1
00:00:10,000 --> 00:00:57,580
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#80FF"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

1
00:01:04,910 --> 00:01:19,820
**مذكرة الموت**
<font color="#FF80FF">::الحلقة الثامنةوالعشرون::

1
00:01:25,090 --> 00:01:26,520
لم نرك منذ وقت طويل

2
00:01:26,850 --> 00:01:28,930
كنت دائماً ما تبحث عن أبي

3
00:01:29,270 --> 00:01:30,660
...سايو-شان

4
00:01:31,720 --> 00:01:32,580
..لقد كبرت
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

5
00:01:32,900 --> 00:01:33,320
ياغامي يتكلم

6
00:01:34,100 --> 00:01:38,280
يا نائب المدير ، تبديل المذكرة بمقابل المدير انتهى

7
00:01:38,500 --> 00:01:39,080
ماذا؟

8
00:01:39,210 --> 00:01:42,090
البديل للمذكرة ستكون ياغامي سايو

9
00:01:43,360 --> 00:01:47,160
ينبغي عليك الوصول إلى لوس أنجلوس خلال يومين ، تعال لوحدك وأحضر المذكرة

10
00:01:48,080 --> 00:01:50,320
سعيد بمقابلتك يا إل الثاني

11
00:01:52,610 --> 00:01:54,800
SPK أنا قائد الـ

12
00:01:56,150 --> 00:01:57,220
...هذا صحيح

13
00:01:57,970 --> 00:01:58,740
(أنا (إن

14
00:01:58,960 --> 00:02:01,480
إن)؟ أتعبث بي؟)

15
00:02:02,140 --> 00:02:07,080
لكن هذه الهالة... ماذا تكون؟

16
00:02:07,720 --> 00:02:10,670
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::نفاد الصبر::

17
00:02:11,960 --> 00:02:16,570
إن) ، شعرت بهذا الشعور من قبل... في إل)

18
00:02:17,380 --> 00:02:19,530
نحن قلنا للتو أننا لا نعتمد على إل

19
00:02:19,850 --> 00:02:26,490
اعترفوا بي كقائد وليس بـ إل FBI و CIA في الحقيقة أن

20
00:02:27,420 --> 00:02:32,170
على أي حال ، قتل مدير الشرطة الياباني جريمة لا تغتفر

21
00:02:32,730 --> 00:02:38,260
أنا أعتقد أن هذه الحادثة لها صلة بالقبض على كيرا ، نحن نود أن نعرض تعاوننا الكامل

22
00:02:38,400 --> 00:02:40,700
وأعتقد أن ذلك الأفضل لكل منا

23
00:02:41,230 --> 00:02:42,860
صلة بالقبض على كيرا؟

24
00:02:43,040 --> 00:02:45,280
... من هذا الشاب؟ هذه الثقة

25
00:02:46,210 --> 00:02:47,680
ما الأمر يا إل؟

26
00:02:48,400 --> 00:02:54,220
لا شيء ، الحقيقة أنه بعد مقتل المدير

27
00:02:54,420 --> 00:02:58,770
ابنة ياغامي نائب المدير اختطفت من نفس الجهة و التي تتمنى القيام باتفاق حيال ذلك

28
00:02:59,050 --> 00:03:01,920
اتفاق؟ بإبدالها بالمذكرة؟

29
00:03:03,210 --> 00:03:04,030
هذا صحيح

30
00:03:04,690 --> 00:03:08,140
فهمت ، سأقوم بإعداد العدد الممكن من العملاء ليساعدوك ، من دون إعطائهم أي معلومات عن الحادثة

31
00:03:08,140 --> 00:03:13,060
وأيضاً ، سأقوم أنا بمراقبة لوس أنجلوس كلها عن طريق القمر الصناعي

32
00:03:14,500 --> 00:03:15,210
... لا

33
00:03:16,360 --> 00:03:19,130
أنا سأترك الأمر كله إليك

34
00:03:23,180 --> 00:03:24,010
هذا جيد

35
00:03:24,360 --> 00:03:25,470
نحن مسيطرون على العملية

36
00:03:26,050 --> 00:03:29,370
..أجل ، لكن هناك أيضاً حقيقة أن الولايات المتحدة لن تستمع إلى إل بعد الآن

37
00:03:31,870 --> 00:03:37,800
نير ، أمن الآمن أن نترك كل شيء إلى إل المزيف ، بينما أنه لا يستطيع متابعة كيرا بالشكل الصحيح؟

38
00:03:38,750 --> 00:03:40,440
لهذا السبب لا بأس بذلك

39
00:03:41,400 --> 00:03:43,600
هناك ضعف يمكن أخذ الفائدة منه

40
00:03:44,360 --> 00:03:46,220
بالطبع ، حياة الانسان شيء مهم

41
00:03:46,530 --> 00:03:53,640
هو الحصول على المذكرة والقبض على كيرا في النهاية SPK على أي حال ، هدفنا كـ

42
00:03:55,890 --> 00:03:56,550
لايت

43
00:03:58,910 --> 00:04:01,370
حتى لو كان علي أن أسلم حياتي ، فلا بأس بذلك

44
00:04:02,150 --> 00:04:04,590
طلبي الوحيد فقط أن تهتم بـ سايو من أجلي

45
00:04:06,680 --> 00:04:07,800
لا تقل أشياء غبية كهذه

46
00:04:09,040 --> 00:04:11,060
...أبي ، لربما أنك راضٍ عن ذلك

47
00:04:11,440 --> 00:04:14,720
لكنك لا تفهم كم سيعاني الباقي منا

48
00:04:16,080 --> 00:04:19,270
لن أسمح لأبي بأن يموت أمام عيني سايو

49
00:04:20,050 --> 00:04:22,450
لربما أنك تجد نفسك في موضع لا تستطيع فيه أن تتصل معنا

50
00:04:23,260 --> 00:04:25,460
...إن كنت في موقف تستطيع أن تصنع فيه قراراً

51
00:04:26,040 --> 00:04:30,930
فاصنع القرار الذي تمنع فيه نفسك و سايو من الموت

52
00:04:31,930 --> 00:04:32,940
أرجوك قم بذلك الوعد لي

53
00:04:33,970 --> 00:04:34,940
... لايت

54
00:04:37,400 --> 00:04:38,400
مستحيل

55
00:04:40,190 --> 00:04:42,220
هل حقاً سنسافر معاً؟

56
00:04:42,610 --> 00:04:46,810
أجل ، قد أحتاج لعينيك هذه المرة

57
00:04:49,060 --> 00:04:51,960
شكراً

58
00:04:52,460 --> 00:04:54,450
سأقوم بالبدء بحزم أمتعتي حالاً

59
00:05:04,810 --> 00:05:07,190
...لا أستطيع أن أقرر

60
00:05:07,630 --> 00:05:10,390
..أي منها سآخذ

61
00:05:24,820 --> 00:05:25,970
...إني أتسائل

62
00:05:26,650 --> 00:05:28,280
هل قتل سايو هي الطريقة الوحيدة؟

63
00:05:38,740 --> 00:05:42,660
عندما تدخل ، سيكون كل شيء معد جيداً

64
00:05:43,550 --> 00:05:45,390
إدي وأنا سنكون في لوس أنجلوس

65
00:05:46,490 --> 00:05:48,510
وعلى أي حال آيزاوا سيراقبك عن قرب

66
00:05:48,800 --> 00:05:53,490
وسيلحق بك بنفس الطائرة

67
00:05:54,130 --> 00:05:58,120
فهمت ، من أجل المهمة سأقص شعري

68
00:06:00,430 --> 00:06:02,450
إلى الجميع ، لنفعل ما بوسعنا

69
00:06:24,240 --> 00:06:25,250
سيد ياغامي
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

70
00:06:25,690 --> 00:06:27,650
ماذا هناك؟ أأنت واحد من المختطفين؟

71
00:06:28,300 --> 00:06:32,080
لدي تذاكر لنا SE333 نحن سنركب على الرحلة

72
00:06:32,680 --> 00:06:34,360
علينا أن نسرع ، إنها تغادر من البوابة الثامنة عشر

73
00:06:34,800 --> 00:06:36,240
فهمت

74
00:06:36,870 --> 00:06:39,050
لقد قام بحديث مع رجل في مطار ناريتا ، هل علي أن أعيقه؟

75
00:06:39,690 --> 00:06:41,840
إهدأ يا آيزاوا

76
00:06:42,250 --> 00:06:45,640
القبض عليه لن ينجز شيئاً

77
00:06:46,230 --> 00:06:48,140
فقط لا يغب نظرك عنهم

78
00:06:48,810 --> 00:06:54,000
إنهم يذهبون على رحلة مختلفة عن التي كان علي اللحاق بهم عليها

79
00:06:54,380 --> 00:06:57,540
...ولكونها حالة طارئة ، فعلي إعاقة هذه الرحلة كضابط شرطة

80
00:06:56,360 --> 00:06:57,530
إهدأ يا آيزاوا-سان

81
00:06:58,150 --> 00:07:00,700
إن فعلت ذلك ووجدونا ، فإن ذلك سيدمر كل شيء

82
00:07:01,230 --> 00:07:02,480
أتعلم أين ستذهب الرحلة؟

83
00:07:03,010 --> 00:07:06,160
إنها ستذهب إلى لوس أنجلوس أيضاً

84
00:07:07,330 --> 00:07:08,840
...تبديل الطائرات لم تكن جزءاً من الخطة

85
00:07:09,680 --> 00:07:10,700
هذا سيء

86
00:07:21,400 --> 00:07:22,830
SE333 الرحلة

87
00:07:23,140 --> 00:07:24,690
SE333 الرحلة

88
00:07:24,950 --> 00:07:27,210
أتسمعني؟ أنت خارج المسار

89
00:07:28,230 --> 00:07:30,120
SE333 هنا الرحلة

90
00:07:30,670 --> 00:07:32,160
نحن ننعطف قليلاً

91
00:07:32,790 --> 00:07:36,180
نحن لسنا خارج المسار ، أنا مسيطر على الوضع

92
00:07:36,860 --> 00:07:40,070
ما الذي تقوله؟ ما الذي يحدث هناك بالأعلى؟

93
00:07:40,810 --> 00:07:42,340
هذا ليس اختطافاً

94
00:07:42,810 --> 00:07:46,620
نحن سنقوم بتوقف سريع في الطريق لإنزال مسافر

95
00:07:47,580 --> 00:07:50,220
...اتبعوا خطواتنا بالرادار إن أردتم ، وعلى أي حال

96
00:07:50,840 --> 00:07:52,610
إن حاولتم التدخل و تعقبتم أثرنا

97
00:07:52,910 --> 00:07:56,090
فستكون نتيجة ذلك تحطم الطائرة

98
00:08:01,500 --> 00:08:02,330
... لايت

99
00:08:02,380 --> 00:08:03,170
أعني إل

100
00:08:03,380 --> 00:08:06,270
الطائرة التي صعد إليها نائب المدير لم تعد تتجه نحو لوس أنجلوس

101
00:08:06,570 --> 00:08:09,700
إنهم يقولون بأنهم سينزلون راكباً ، من المحتمل أن يكون هذا نائب المدير

102
00:08:10,630 --> 00:08:12,240
تباً ، كيف أصبح الأمر هكذا

103
00:08:12,630 --> 00:08:15,180
لقد خططنا لهذا اليوم

104
00:08:15,640 --> 00:08:17,300
لم يكن هناك شيء غامض

105
00:08:18,830 --> 00:08:20,530
الطيار له خمسة عشر سنة في المجال

106
00:08:21,040 --> 00:08:22,630
وتم التاكد من مساعد الطيار أيضاً

107
00:08:23,410 --> 00:08:25,570
... من له هذا القدر من التأثير

108
00:08:28,140 --> 00:08:29,890
تباً ، لا خيار لدي الآن

109
00:08:33,780 --> 00:08:36,430
أيها الرئيس ، إل يتكلم ، أريد (إن) من فضلك

110
00:08:36,910 --> 00:08:37,770
إنه معك

111
00:08:38,310 --> 00:08:41,050
أنا متأكد من أنك مدرك للوضع

112
00:08:41,480 --> 00:08:46,860
أرجو أن ترسل أوامرك للخطوط الجوية ، الشرطة و الجيش طالباً منهم أن لا يقوموا بحركة الآن

113
00:08:47,480 --> 00:08:50,300
كم أنت عديم الثقة يا إل

114
00:08:51,670 --> 00:08:53,130
مفهوم يا إل

115
00:08:53,600 --> 00:08:58,070
سنستطلع موقع الهبوط و نراقب الموقع عبر الأقمار الصناعية

116
00:08:59,300 --> 00:09:02,090
إن كان هناك شيء آخر تحتاجه ، أرجو أن أكون على علم به

117
00:09:05,480 --> 00:09:06,600
خذ هذه
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

118
00:09:07,730 --> 00:09:09,230
ارتدي هذه السماعة اللاسلكية

119
00:09:15,330 --> 00:09:16,000
ياغامي

120
00:09:16,680 --> 00:09:18,520
لا أحد يستطيع سماع هذا الصوت سواك

121
00:09:19,640 --> 00:09:20,490
اسمع جيداً

122
00:09:22,570 --> 00:09:25,330
أنا المجرم الذي اختطف ابنتك

123
00:09:26,850 --> 00:09:30,880
ليس هناك ما أفعله بحياتك أو حياة ابنتك

124
00:09:31,870 --> 00:09:34,400
... حالياً ، كل ما أريده هو

125
00:09:35,680 --> 00:09:36,840
المذكرة

126
00:09:38,750 --> 00:09:42,670
إن فعلت ما أقول ، فلن أقتل أي منكما

127
00:09:43,410 --> 00:09:47,880
و بالنسبة للمبادلة ، فلقد أعددت ذلك فلا داعي لأن تقلق

128
00:09:48,820 --> 00:09:50,190
فقط اتبع التعليمات

129
00:09:51,120 --> 00:09:53,290
..مبادلة مذكرة القاتل بابنتي

130
00:09:53,920 --> 00:09:55,980
لشخص هويته مجهولة

131
00:09:57,330 --> 00:09:58,890
...عندما يحين الوقت

132
00:10:00,390 --> 00:10:02,750
ما الذي علي أن أختار؟

133
00:10:04,490 --> 00:10:07,360
الدور كشرطي ، أم الدور كإنسان

134
00:10:08,600 --> 00:10:09,820
أم الدور كأب؟

135
00:10:09,820 --> 00:10:47,570
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

137
00:10:47,570 --> 00:10:51,080
إل ، لدينا صورة منطقة الهبوط من القمر الصناعي

138
00:10:51,710 --> 00:10:55,190
من الآن وصاعداً ، سنقوم بإرسال كل الصور لك

139
00:10:55,730 --> 00:10:56,540
... أبي

140
00:10:58,390 --> 00:11:02,200
ما الذي سيحدث؟ أسيقومون بالتبادل هناك؟

141
00:11:20,840 --> 00:11:22,220
أنت تستطيع رؤية ذلك أليس كذلك يا ياغامي؟

142
00:11:22,700 --> 00:11:23,480
أدخل عبرها

143
00:11:24,380 --> 00:11:25,050
إنه موقع تحت الأرض

144
00:11:25,430 --> 00:11:27,100
إن الأمر يصبح مثيراً جداً

145
00:11:31,240 --> 00:11:33,020
تباً ، مدخل تحت الأرض

146
00:11:33,680 --> 00:11:35,930
طبعاً لقد أخذوا الأقمار الصناعية بعين الاعتبار

147
00:11:36,590 --> 00:11:38,450
لن نستطيع مراقبة تحركاتهم من هنا

148
00:12:02,640 --> 00:12:04,890
أترى ، الزجاج مضاد للرصاص

149
00:12:06,740 --> 00:12:11,450
هذا المكان كانت تستخدمه المافيا سابقاً لمقايضات كهذه

150
00:12:12,310 --> 00:12:14,040
عدلنا عليه قليلاً منذ ذلك الحين

151
00:12:14,570 --> 00:12:16,180
أسقط المذكرة هنا

152
00:12:17,170 --> 00:12:20,030
عندما تفعل ذلك ، سيفتح الباب

153
00:12:20,780 --> 00:12:25,250
وسيدور الزجاج تاركاً المذكرة لي

154
00:12:25,890 --> 00:12:26,970
و ابنتك لك

155
00:12:27,630 --> 00:12:30,760
إن لم تكن متعاوناً ، فسأقتل ابنتك عبر هذه الفتحة

156
00:12:38,620 --> 00:12:40,420
إل ، ألديك خطة؟

157
00:12:41,090 --> 00:12:46,740
أنت لا تستطيع التفكير بجدية إن كانت المذكرة الآن انتهت إلى أيدٍ غريبة

158
00:12:48,020 --> 00:12:50,280
إبدأ التبادل Y462

159
00:12:51,150 --> 00:12:55,680
في البداية سأختبر المذكرة لأتأكد منها ، ضعها في الفتحة التي في الزجاج

160
00:13:02,190 --> 00:13:04,550
تباً ، هذا سيء
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

161
00:13:05,300 --> 00:13:07,240
منذ أن وصلت لـ لوس أنجلوس

162
00:13:07,370 --> 00:13:11,230
لم يكن لدي وقت لأن أقود الشرطة كـ إل

163
00:13:12,060 --> 00:13:14,220
...إن استمرت الأمور هكذا فإن المذكرة سـ

164
00:13:15,010 --> 00:13:17,660
ما الأمر يا لايت؟ هل أنت بخير؟

165
00:13:18,220 --> 00:13:19,220
... إن وجهك

166
00:13:18,680 --> 00:13:20,980
اخرسي يا ميسا وافعلي فقط مثلما قلت لكِ

167
00:13:23,130 --> 00:13:26,140
لقد قلت لكِ أن تستمري في معاقبة المجرمين اليابانيين

168
00:13:27,280 --> 00:13:29,270
سيشتبه بنا إن توقف القتل

169
00:13:30,210 --> 00:13:32,970
..ذلك آخر ما نحتاج أن يتقصى عنه أولئك الإثنان عن كيرا

170
00:13:33,700 --> 00:13:34,680
حسناً

171
00:13:35,550 --> 00:13:36,260
!من إولئك؟

172
00:13:36,260 --> 00:13:37,850
فقط افعلي كما قلت لكِ

173
00:13:38,700 --> 00:13:39,960
زميل عصبي

174
00:13:47,570 --> 00:13:48,870
لا زال لدي الوقت

175
00:13:49,580 --> 00:13:53,120
هل علي أن أقتل سايو؟

176
00:13:55,090 --> 00:13:57,130
الآن سأختبر المذكرة

177
00:13:57,440 --> 00:14:00,670
...تختبرها؟ ستقوم بقتل شخص ما ، وهذا غير مقبول

178
00:14:00,220 --> 00:14:01,040
أنت

179
00:14:02,060 --> 00:14:04,130
إن لم تدعني أختبرها

180
00:14:05,470 --> 00:14:07,440
فيجب علي أن أقتل ابنتك

181
00:14:20,430 --> 00:14:21,310
لا أستطيع

182
00:14:21,970 --> 00:14:24,560
حتى الشرطة لا تعرف عن هذا الوضع

183
00:14:24,920 --> 00:14:27,550
لن يكون هناك طريقة للتغطية عن موت سايو

184
00:14:32,540 --> 00:14:34,340
ما الأمر؟ هل أنت بخير يا ميلر؟

185
00:14:35,210 --> 00:14:38,780
هذا ما سيحدث لك إن سرقت من المافيا

186
00:14:39,270 --> 00:14:42,480
إنه من دون فائدة ، وهذه هي المرة الأولى التي نستفيد فيها منه

187
00:14:43,220 --> 00:14:45,840
لقد مات الهدف Y462

188
00:14:48,050 --> 00:14:49,730
المذكرة حقيقية

189
00:14:50,660 --> 00:14:53,790
الآن ضع بالمذكرة وسنطلق سراح ابنتك

190
00:15:02,430 --> 00:15:04,210
سايو ، أبي

191
00:15:04,590 --> 00:15:06,420
أنظر يبدو أنهم بأمان

192
00:15:07,090 --> 00:15:08,760
المشتبه به لا يمكن أن يعرف

193
00:15:09,400 --> 00:15:11,890
تأكد من مراقبته جيداً

194
00:15:13,050 --> 00:15:16,590
نستطيع أن نقول بالتأكيد أن إبدال تلك المذكرة قد تم

195
00:15:19,520 --> 00:15:22,990
لا نستطيع أن نعرف ما هي خطتهم التالية

196
00:15:23,620 --> 00:15:26,840
متابعة الهيلوكوبتر قد تكون مشكلة

197
00:15:27,530 --> 00:15:29,540
لذا بالتأكيد سنتابعهم بالأقمار الصناعية

198
00:15:30,620 --> 00:15:33,360
قول ذلك أسهل من فعله

199
00:15:33,720 --> 00:15:35,960
لكننا سنحاول
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

200
00:15:38,270 --> 00:15:40,560
هذا سيء ، لقد حصلوا عليها يا إل

201
00:15:55,050 --> 00:15:55,920
صاروخ

202
00:15:57,670 --> 00:15:59,700
لا يمكننا أن نقتفي أثر ذلك بالرادار

203
00:16:00,250 --> 00:16:02,040
المذكرة في الصاروخ

204
00:16:10,410 --> 00:16:12,220
لقد تم إطلاق الصاروخ

205
00:16:13,090 --> 00:16:15,500
الهيلوكوبتر أم الصاروخ ، أيهم يحمل المذكرة؟

206
00:16:18,750 --> 00:16:21,120
أيها الرئيس ، أنا متأكد من أنك ترى كل شيء ولكن

207
00:16:21,230 --> 00:16:23,250
لقد فعلت كل ما قلته

208
00:16:24,470 --> 00:16:26,280
أنا أرى ذلك ، هذا جيد

209
00:16:26,630 --> 00:16:29,620
هذا يمحو ما لدي من ماضٍ سيء

210
00:16:30,260 --> 00:16:32,400
أجل ، لقد تم محوك الآن

211
00:16:33,500 --> 00:16:34,040
افعلها

212
00:16:39,860 --> 00:16:41,360
...نير ، الهيلوكوبتر

213
00:16:41,450 --> 00:16:42,240
أعلم

214
00:16:43,120 --> 00:16:45,740
المذكرة بالتأكيد في الصاروخ

215
00:16:46,090 --> 00:16:47,740
...الإشارة للصاروخ

216
00:16:49,150 --> 00:16:51,110
اختفت كلياً

217
00:17:43,990 --> 00:17:46,300
الصاروخ سيهبط في منطقة مهجورة

218
00:17:46,900 --> 00:17:49,070
لذا فإن استعادتها لن تكون مهمة صعبة

219
00:17:50,060 --> 00:17:52,210
بعد أن امتلكوا المذكرة في أيديهم

220
00:17:53,730 --> 00:17:55,710
ماذا سيفعلون بها؟

221
00:17:56,730 --> 00:17:58,010
إن ذلك واضح

222
00:19:04,430 --> 00:19:04,950
إل

223
00:19:09,630 --> 00:19:10,070
نعم

224
00:19:10,770 --> 00:19:11,720
لقد قاموا بذلك

225
00:19:12,480 --> 00:19:13,190
قاموا بذلك؟

226
00:19:13,840 --> 00:19:14,300
أجل

227
00:19:15,240 --> 00:19:19,190
قتلوا SPK معظم أعضاء الـ

228
00:19:22,350 --> 00:19:27,800
إل ، من معك ليسوا قادرين على فعل شيء ، لقد سلمتم المذكرة من دون أي قتال

229
00:19:28,900 --> 00:19:33,350
إن) ، لو كنت قد أخذت القيادة ، أكانت ستنتهي بشكل مختلف؟)

230
00:19:34,230 --> 00:19:39,140
لا ، مع كل هذه التحضيرات ، فستؤخذ و لا يهم من كان القائد

231
00:19:39,890 --> 00:19:42,200
اختلافنا لن يساعد

232
00:19:43,330 --> 00:19:45,380
من المؤسف أننا لم نتعاون

233
00:19:45,810 --> 00:19:46,740
لنعمل معاً
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

234
00:19:47,540 --> 00:19:51,940
لا يبدو أن لا فكرة لدي بشأن من يمكن أن يكون الشخص الذي خلف هذا

235
00:19:53,610 --> 00:19:56,760
الشخص الذي أشتبه به أن يكون خلف هذا كله

236
00:19:57,380 --> 00:19:58,410
يلقب نفسه بـ ميلو

237
00:19:58,900 --> 00:20:00,460
يلقب نفسه بـ.. ميلو؟

238
00:20:01,800 --> 00:20:04,800
لا يوجد صور له ، ولا أحد يعرف اسمه الحقيقي

239
00:20:05,170 --> 00:20:09,280
كل ما نعرفه عنه أنه كان منذ أربع سنوات مضت في ملجأ للأيتام في وينشستر في بريطانيا

240
00:20:09,510 --> 00:20:12,220
يدعى بيت وامي

241
00:20:13,290 --> 00:20:16,800
بيت وامي؟ ذلك الملجأ أنشأه واتاري

242
00:20:17,710 --> 00:20:20,750
ميلو يحول هذا إلى لعبة

243
00:20:21,240 --> 00:20:24,780
من يقبض على كيرا أولاً هو الفائز

244
00:20:37,020 --> 00:20:38,110
ألامو جاستين

245
00:20:40,280 --> 00:20:41,900
إنه أرمونيا جاستين

246
00:20:42,780 --> 00:20:47,660
لقد أخبرت رجلاً كبيراً في السن عن مذكرة مفقودة ، على أي حال

247
00:20:48,150 --> 00:20:54,680
عندما أخبرته عن المذكرة قال ، أنها تلك التي أسقطها ريوك

248
00:20:56,550 --> 00:20:58,610
ماذا علي أن أفعل في هذه الحال؟

249
00:20:59,190 --> 00:21:02,770
إن كان الوضع كذلك ، فاجعل ريوك يعيدها إليك فقط

250
00:21:03,760 --> 00:21:05,570
... كما اعتقدت

251
00:21:06,240 --> 00:21:10,000
أعتقد أن علي أن أغادر عالم آلهة الموت

252
00:21:10,810 --> 00:21:13,360
من الأفضل أن تذهب

253
00:21:13,960 --> 00:21:15,060
هكذا إذاً

254
00:21:15,060 --> 00:21:17,060
**الحلقة القادمة بعنوان**
<font color="#80FF">::الأب::

366
00:21:17,060 --> 00:21:18,160
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

1625
00:21:18,160 --> 00:21:21,410
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة

1626
00:21:21,410 --> 0:21:58,460
...مع تحياتنا
**SBO-SOFT**
<font color="#FFFF00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*
