1
00:00:10,000 --> 00:00:57,580
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#80FF"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

1
00:01:04,910 --> 00:01:19,820
**مذكرة الموت**
<font color="#FF80FF">::الحلقة الخامسة و الثلاثون::

1
00:01:19,920 --> 00:01:22,200
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::نية قتل::

2
00:03:28,000 --> 00:03:30,070
نير ، تم ذلك بسهولة

3
00:03:30,750 --> 00:03:32,130
أتممتُ ما قلتَ لي أن أفعله

4
00:03:32,750 --> 00:03:33,170
جيد
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

5
00:03:53,430 --> 00:03:56,920
تي ، هذا كل ما يجب إبلاغك به لهذا اليوم

6
00:03:57,780 --> 00:03:59,120
استلمت الرسائل جميعها

7
00:03:59,620 --> 00:04:00,870
ولدي أيضاً

8
00:04:01,320 --> 00:04:02,280
شيء آخر لأقوله

9
00:04:02,870 --> 00:04:03,310
أجل

10
00:04:04,270 --> 00:04:05,350
لقد تأكدت منها

11
00:04:16,780 --> 00:04:17,470
إيميل

12
00:04:18,850 --> 00:04:20,960
إنها تقول بأنها تريد مقابلتك

13
00:04:21,380 --> 00:04:23,450
أنا أحسدك كثيراً

14
00:04:24,120 --> 00:04:27,660
أجل ، ذلك لتقول أن ميكامي تأكد من ذلك

15
00:04:28,650 --> 00:04:31,410
ما أحتاج فعله الآن هو انتظار نير ليطلب أن نتقابل

16
00:04:32,360 --> 00:04:34,410
نير ، هذا هو انتصاري

17
00:04:35,090 --> 00:04:38,450
لدي توقعات جيدة جداً لكيفية حركتك القادمة

18
00:04:39,810 --> 00:04:40,590
هنا جيفاني

19
00:04:41,030 --> 00:04:43,300
نير ، لقد فحصت المذكرة وتأكدت منها

20
00:04:44,280 --> 00:04:48,360
ميكامي كتب صفحة لكل يوم خلال الأيام الثلاثة الماضية

21
00:04:49,050 --> 00:04:53,060
الأسماء هم الضحايا ، و لم تختلف تصرفات ميكامي أيضاً

22
00:04:53,960 --> 00:04:57,770
فهمت. حسناً إذاً ، لنبدأ

23
00:05:05,900 --> 00:05:06,620
إنه نير

24
00:05:07,000 --> 00:05:07,570
لقد أتت اللحظة

25
00:05:08,670 --> 00:05:09,200
إل

26
00:05:10,080 --> 00:05:11,520
ما الأمر يا نير؟

27
00:05:12,300 --> 00:05:13,230
أريد مقابلتك

28
00:05:14,610 --> 00:05:15,230
ماذا؟

29
00:05:15,650 --> 00:05:19,080
هناك شيء أريد أن أعرضه بالاعتبارات لحادثة كيرا

30
00:05:19,710 --> 00:05:25,640
لكنك اعتبرت بأنني كيرا أليس كذلك؟ ينبغي عليك أن لا تكشف نفسك لي

31
00:05:26,080 --> 00:05:29,910
لا ، علي أن أكشف وجهي لأريك ما الذي أريده

32
00:05:30,180 --> 00:05:32,580
و بكشف وجهي ، أستطيع أن أكشف لك شيء أيضاً

33
00:05:33,220 --> 00:05:35,260
بذلك ، نستطيع أن نضع نهاية لهذا

34
00:05:36,270 --> 00:05:37,020
لا بأس بذلك إذاً

35
00:05:37,930 --> 00:05:41,260
أريد أن أضع نهاية أيضاً للفكرة الخاطئة عني

36
00:05:42,190 --> 00:05:45,290
نير يفعل هذا ليري أن لايت هو كيرا

37
00:05:46,000 --> 00:05:49,800
إن كان لايت هو كيرا ، فإنه سيفعل هذا ليقتل نير

38
00:05:50,640 --> 00:05:51,780
...ذلك سيكون هو الوقت

39
00:05:52,570 --> 00:05:54,650
وقبل ذلك ، أريد أن أقوم باتفاقية معك

40
00:05:55,370 --> 00:05:57,610
حسناً ، وضّح الطلبات التي لديك

41
00:05:58,920 --> 00:06:03,230
أولاً ، جميع الأعضاء من الفريقين سيحضرون اللقاء

42
00:06:03,910 --> 00:06:08,100
ذلك للقول بأننا كلنا من نطارد كيرا سنجتمع في تلك اللحظة

43
00:06:08,670 --> 00:06:10,640
فهمت ، لا بأس بذلك

44
00:06:11,240 --> 00:06:14,420
من ناحيتي ، سنكون كما قلت لك أربعة أشخاص بالإضافة لي

45
00:06:15,000 --> 00:06:17,590
بالكامل SPK أي فريق

46
00:06:18,070 --> 00:06:22,510
و سنحضر المختَطَف السيد موغي أيضاً

47
00:06:22,850 --> 00:06:27,710
بينما سنطلق سراح أماني ميسا من دون أن نذكر إلى أين سنذهب

48
00:06:28,800 --> 00:06:31,860
يمكنك التأكد من إطلاق سراح أماني من جانبنا قبل أن نتحرك

49
00:06:32,740 --> 00:06:33,510
ما رأيك؟
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

50
00:06:33,980 --> 00:06:35,200
ماذا ينبغي علينا أن نفعل؟

51
00:06:36,380 --> 00:06:40,870
نير ، فهمت ذلك ، وأنا منضمين لدينا فريق من خمسة أشخاص هنا

52
00:06:41,520 --> 00:06:45,380
لا... موغي سان معك ، لدي ثلاثة أشخاص آخرون معي

53
00:06:45,820 --> 00:06:49,540
فهمت. حسناً إذاً ، التالي هو مكان المقابلة

54
00:06:54,510 --> 00:06:59,480
هناك في مرفأ دايكوكو في المنطقة الشرقية ، في هذه اللحظة هو غير مستخدم

55
00:06:59,480 --> 00:07:02,140
وهو مكان معروف أيضاً بـ الصندوق الأصفر

56
00:07:03,120 --> 00:07:07,100
إذا كان ذلك جيد بما فيه الكفاية ، فسنتابع الاجتماع

57
00:07:08,280 --> 00:07:09,890
ما رأيك يا ياغامي لايت؟

58
00:07:10,300 --> 00:07:13,280
بهذا يمكنك أيضاً أن تقوم بما تريد فعله أيضاً

59
00:07:14,440 --> 00:07:19,610
هناك شيء آخر ، أود من شخص في فريق التحقيق أن يحضر المذكرة

60
00:07:21,120 --> 00:07:21,960
لماذا المذكرة؟

61
00:07:22,510 --> 00:07:23,700
ذلك بسيط

62
00:07:24,170 --> 00:07:29,180
إن كان الجميع سيأتي لمقابلتي ، فلن يبقى هناك أحد يحرس المذكرة

63
00:07:29,680 --> 00:07:30,850
أستطيع أن أعدك بهذا

64
00:07:31,240 --> 00:07:33,240
لن أحاول أن آخذ المذكرة

65
00:07:33,450 --> 00:07:35,630
للتأكد من ذلك عليك أن تحضر الحقيقية والفريق الحقيقي

66
00:07:36,030 --> 00:07:41,590
سأحتاج إلى تأكيد السيد آيزاوا وسأصدق ذلك

67
00:07:43,310 --> 00:07:43,960
فهمت

68
00:07:44,170 --> 00:07:47,640
ولكن ، تأكد من أن شخص غير إل هو الذي يحملها

69
00:07:48,110 --> 00:07:51,300
والسبب أنني لا زلت أعتقد بأن إل هو كيرا

70
00:07:52,200 --> 00:07:56,230
فهمت ذلك ، ولكنني أنا من سيختار من سيحملها ألا بأس بذلك؟

71
00:07:56,890 --> 00:07:57,440
أجل

72
00:07:58,280 --> 00:08:00,070
عندئذ سنغادر حسب اليوم والتاريخ

73
00:08:01,250 --> 00:08:03,450
اليوم والتاريخ؟ الوقت هو النصر الأهم هنا

74
00:08:04,600 --> 00:08:07,070
إن كان ميكامي يقوم بمحاكمته من منتصف الليل

75
00:08:07,650 --> 00:08:10,010
عليه أن يراقب هدفه في ذلك اليوم

76
00:08:10,450 --> 00:08:12,340
علينا أن نأخذ الوقت بعين الاعتبار

77
00:08:15,300 --> 00:08:19,290
ثلاثة أيام من الآن ، في الثامن والعشرين من الشهر في الواحدة ظهراً ما رأيكم؟

78
00:08:20,120 --> 00:08:23,660
الواحدة ظهراً؟ ذلك الوقت الذي توقعته

79
00:08:24,290 --> 00:08:26,740
نير يعلم كيف يعمل ميكامي

80
00:08:27,950 --> 00:08:31,250
فهمت ذلك. من ناحيتنا ، لا بأس في أي وقت

81
00:08:32,410 --> 00:08:34,720
إذاً ، بعد ثلاثة أيام في الواحدة ظهراً

82
00:08:35,120 --> 00:08:35,540
حسناً
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

83
00:08:38,180 --> 00:08:38,870
نير

84
00:08:39,270 --> 00:08:40,310
ياغامي لايت

85
00:08:40,910 --> 00:08:45,390
لقد توقعت وقرأت تحركاتك ، بالتأكيد سأفوز

86
00:08:51,170 --> 00:08:52,480
أنا آسف يا تاكادا-سان

87
00:08:53,140 --> 00:08:55,020
...أنا مشغول جداً اليوم

88
00:08:55,340 --> 00:08:56,450
مشغول؟
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

89
00:08:56,760 --> 00:08:58,190
هل تقول بأنك لن تبقى حتى الصباح؟

90
00:08:58,690 --> 00:08:59,950
أجل ، أنا آسف

91
00:09:00,770 --> 00:09:03,150
سأكون مشغولاً جداً مع الشرطة ليومين أو لثلاثة أيام قادمة

92
00:09:04,120 --> 00:09:05,150
كم هذا مثير للشفقة

93
00:09:08,630 --> 00:09:11,870
ميكامي وتاكادا سيكون لديهم التوجيهات لما سيفعلونه

94
00:09:12,880 --> 00:09:16,660
هذا هو الأمر الأخير لقتل نير

95
00:10:07,400 --> 00:10:09,650
أدخنة؟! لا يوجد مهاجمين

96
00:10:09,840 --> 00:10:11,410
تاكادا-ساما ، هل أنتِ بخير؟

97
00:10:11,880 --> 00:10:12,370
أجل

98
00:10:14,320 --> 00:10:15,650
إنه يبتعد ، إلحقوا به

99
00:10:15,800 --> 00:10:17,670
بسرعة NHN تاكادا-ساما لندخل إلى

100
00:10:18,810 --> 00:10:23,830
NHN لا تفعلوا ذلك ، بهذا النوع من الهجوم سيكون من الخطر أن تدخلوا إلى

101
00:10:24,520 --> 00:10:25,290
ميلو

102
00:10:26,060 --> 00:10:27,900
على أي حال ، من الأفضل أن تبتعدوا من هنا

103
00:10:28,310 --> 00:10:30,100
تاكادا-ساما ، أرجو أن تصعدي إلى الدراجة

104
00:10:31,830 --> 00:10:32,290
بسرعة

105
00:10:33,180 --> 00:10:34,770
لا بأس يا تاكادا

106
00:10:35,150 --> 00:10:36,440
...اصعدي للدراجة وابتعدي من هنا

107
00:10:36,490 --> 00:10:37,050
حسناً

108
00:10:42,390 --> 00:10:43,860
فريق إيه و فريق بي

109
00:10:44,370 --> 00:10:49,030
ابقوا مع تاكادا-سان. الأفرقة الأخرى ، الحقوا بسيارة المهاجمين الآن

110
00:11:00,130 --> 00:11:02,010
لقد تأكدت بأنها بأمان

111
00:11:02,480 --> 00:11:03,800
أرجو مساعدة تاكادا-سان بالسيارة المرقمة بـ سبعة

112
00:11:11,600 --> 00:11:13,320
...لا يمكن أن يكون ذلك ، تاكادا-سان

113
00:11:15,230 --> 00:11:16,050
اللعنة

114
00:11:16,370 --> 00:11:18,400
أحمق! توقف عن ذلك

115
00:11:18,850 --> 00:11:20,220
ماذا لو أصبت تاكادا-سان؟

116
00:11:23,210 --> 00:11:24,030
ماذا تفعل؟

119
00:11:42,290 --> 00:11:44,860
واحد من المهاجمين يحمل أسلحة مختلفة

120
00:11:45,190 --> 00:11:49,360
فريق الحراس الشخصيين لـ تاكادا والشرطة يفعلون ما بوسعهم لإيجاد أين هي

121
00:11:49,910 --> 00:11:51,920
هذا.. هذا سيء جداً

122
00:11:52,460 --> 00:11:53,510
هل هو نير مرة أخرى؟

123
00:11:54,360 --> 00:11:57,290
نير. لقد رتّب لنا أن نتقابل بعد ثلاثة أيام

124
00:11:58,140 --> 00:12:00,390
ما الذي سيستفيده من هذا؟

125
00:12:01,160 --> 00:12:03,660
...لا ، بدلاً من قول أن نير خلف هذا

126
00:12:05,090 --> 00:12:05,880
إنه نير

127
00:12:27,980 --> 00:12:31,340
....هؤلاء الرجال كانوا في انتظاري

128
00:12:31,540 --> 00:12:33,070
كم من الحرّاس تملك تاكادا؟

129
00:12:35,940 --> 00:12:41,320
هيه! منذ متى يسمح لليابانيين أن يمتلكوا مثل هذه الأسلحة اللطيفة؟

130
00:12:41,790 --> 00:12:46,570
إضافة إلى ذلك ، أنتم تريدون أن تعرفوا مني إلى أين كنت سآخذ تاكادا ، صحيح؟

131
00:12:47,960 --> 00:12:49,120
... لا يمكن أن تطلقوا
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

132
00:13:02,180 --> 00:13:05,380
كم هو غبي. لا شيء لديك لتخبرنا إياه

133
00:13:06,040 --> 00:13:10,300
أن تكون ضد كيرا هي جريمة من المؤكد أن عقوبتها الموت

134
00:13:15,950 --> 00:13:21,020
هذا الشخص... واحد من الأشخاص الذين قال لي ياغامي أن آخذ ملاحظة خاصة عنه

135
00:13:21,490 --> 00:13:24,750
ميلو.. ميهائيل كيهل

136
00:13:54,470 --> 00:13:57,630
اخلعي كل ما ترتدينه وضعيه هناك

137
00:14:03,160 --> 00:14:03,790
أسرعي

138
00:14:05,510 --> 00:14:06,640
يمكنك أخذ هذه البطانية

139
00:14:11,850 --> 00:14:15,730
إل ، الاختطاف لـ تاكادا هو لا شيء بالنسبة لي هذه المرة

140
00:14:16,320 --> 00:14:19,380
ألذلك إذاً؟ هذه هي الحالة إذاً يا ميلو

141
00:14:20,550 --> 00:14:23,310
أجل ، ولأقول لك بأمانة

142
00:14:24,030 --> 00:14:29,420
الحارس الذي أرسلته تأكد بأنه كان ميلو

143
00:14:30,990 --> 00:14:34,060
أنا آسف للمشكلة التي تسبب بها حارسي

144
00:14:34,560 --> 00:14:38,090
نير ، هل يمكنك أن تصل إلى ميلو؟

145
00:14:38,680 --> 00:14:39,580
لا ، ذلك مستحيل

146
00:14:40,200 --> 00:14:44,500
على الرغم من أني لدي طريقة لفعل ذلك ، ميلو لن يرد في وقت كهذا

147
00:14:48,980 --> 00:14:53,090
قبل أن أخلع ملابسي الداخلية ، هل لك أن تمرر لي البطانية أولاً؟

148
00:14:56,850 --> 00:14:57,430
حسناً

149
00:15:23,360 --> 00:15:26,870
فريق الحراس الشخصين أطاحوا بواحد من المتواطئين في الخطف

150
00:15:27,310 --> 00:15:30,160
و لازالوا يحاولون حالياً تتبع أين تكون تاكادا-ساما

151
00:15:30,650 --> 00:15:32,380
إذاً لا فائدة بعد ذلك كله يا لايت؟

152
00:15:33,060 --> 00:15:36,710
أجل... هاتف تاكادا-سان مقفل

153
00:15:38,120 --> 00:15:40,890
لا وسيلة للاتصال بـ تاكادا

154
00:15:41,330 --> 00:15:42,490
لا يوجد طريقة غير الانتظار

155
00:16:14,310 --> 00:16:17,440
لا يوجد طريقة غير هذه ، علي أن أكون من يقوم بهذا

156
00:16:18,150 --> 00:16:22,700
فيما يتعلق بالرجل الذي أطلق عليه حتى مات ، لا زالت هويته غير معروفة

157
00:16:23,960 --> 00:16:28,310
مات)... لقد تم قتلك... أنا آسف)

158
00:16:46,020 --> 00:16:46,780
لايت-كون

159
00:16:46,940 --> 00:16:47,570
لا يمكن أن تكون

160
00:16:47,690 --> 00:16:48,600
ليبق الجميع صامتاً

161
00:16:50,420 --> 00:16:50,800
نعم؟

162
00:16:52,120 --> 00:16:54,340
...ياغامي-كون ، أنا

163
00:16:54,580 --> 00:16:55,240
تاكادا سان؟
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

164
00:16:56,550 --> 00:16:57,810
تاكادا-سان ، هل أنتِ بخير؟

165
00:16:58,800 --> 00:17:02,290
...في هذا الوقت ، إن تمكنت من الاتصال بي من هاتفها ، فذلك لتقول

166
00:17:02,850 --> 00:17:04,990
...أنها ابتعدت عن ميلو... أو

167
00:17:05,840 --> 00:17:08,560
ياغامي-كون ، ساعدني

168
00:17:09,100 --> 00:17:11,850
لا بأس الآن ، اهدئي وجاوبي على أسئلتي

169
00:17:13,770 --> 00:17:14,650
فهمت

170
00:17:15,250 --> 00:17:18,190
في البداية ، المكان ، أتعرفين أين أنتِ الآن؟

171
00:17:19,230 --> 00:17:20,860
أنا لا أعرف أين أنا

172
00:17:21,280 --> 00:17:23,580
أنا محتجزة في شاحنة

173
00:17:25,430 --> 00:17:32,570
عندما كنا في الطريق السريع ، رأيت لوحة تقول "ناغانو" ، نحن الآن في مبنى ما

174
00:17:33,460 --> 00:17:41,780
تاكادا-سان. أنتِ المتحدث عن كيرا. هل تذكري حين قلتِ أن هناك احتمال أن تكون حياتكِ في خطر؟

175
00:17:42,380 --> 00:17:44,120
أجل ، أتذكر ذلك

176
00:17:45,180 --> 00:17:49,960
في تلك الأوضاع ، أخبرتكِ ما يفترض بكِ أن تفعلي. أتذكريهم؟

177
00:17:50,850 --> 00:17:51,900
أذكر

178
00:17:52,730 --> 00:17:54,900
...الأشياء التي أخبرني ياغامي أن أفعلها

179
00:17:56,300 --> 00:17:56,950
قد فعلتها

180
00:17:57,430 --> 00:17:58,240
فعلتهم؟

181
00:17:59,650 --> 00:18:02,020
على الرغم من أنه قد تم تعريتي ، لم أقاوم

182
00:18:02,790 --> 00:18:04,370
وكما قال ياغامي-كون

183
00:18:05,290 --> 00:18:07,630
...بدلاً من البقاء حية كأعلى أولوياتي

184
00:18:09,110 --> 00:18:09,900
قمت بهم كلهم

185
00:18:14,210 --> 00:18:17,590
ياغامي-كون ، لقد قمت بكل ما قلت لي

186
00:18:17,950 --> 00:18:20,120
تعال بسرعة ، أنقذني

187
00:18:20,310 --> 00:18:24,490
تاكادا-سان ، أنت تعلمين ما عليك القيام به من الآن ، أليس كذلك؟

188
00:18:26,930 --> 00:18:28,700
أن أقوم بأقصى ما أستطيع من محاكمة

189
00:18:29,960 --> 00:18:33,160
...أعلم ذلك ، ولكن يا ياغامي-كون

190
00:18:33,160 --> 00:18:33,800
أيمكنك فعل ذلك؟

191
00:18:40,910 --> 00:18:41,650
... أجل يمكنني ذلك

192
00:18:49,010 --> 00:18:51,410
آيزاوا-سان ، ايدي-سان ، لنذهب

193
00:18:52,350 --> 00:18:54,110
HQ ماتسودا-سان سيبقى ليراقب بالـ

194
00:18:54,480 --> 00:18:55,350
مفهوم

195
00:19:06,690 --> 00:19:07,400
هذا أنا

196
00:19:08,300 --> 00:19:11,750
قم بأقصى ما تستطيعه من محاكمات

197
00:19:12,270 --> 00:19:14,180
أجل... أجل... فهمت

198
00:19:15,290 --> 00:19:19,490
في الحقيقة هي تقول الوسيلة التي اختطفت بها

199
00:19:20,290 --> 00:19:24,170
إن كانت المسألة هكذا ، فلا بد أنها في حالة تستطيع التحرك فيها

200
00:19:26,770 --> 00:19:29,320
ناكاجيما-كون ، أنا ذاهب للمشهد الفعلي للحالة

201
00:19:29,810 --> 00:19:30,500
حسناً

202
00:19:32,230 --> 00:19:34,060
على خطى ذلك قد حصلت على موقعها

203
00:19:34,800 --> 00:19:36,270
تقدم إلى الطريق السريع وتوجه إلى كاريزاوا

204
00:19:37,000 --> 00:19:38,140
كاريزاوا إذاً

205
00:19:38,750 --> 00:19:40,520
اللعنة... ذلك سيأخذ على الأقل ثلاثين دقيقة

206
00:19:40,890 --> 00:19:41,980
أسرع أرجوك

207
00:19:42,420 --> 00:19:44,550
إنه ميلو ، ونحن لا نعلم ما الذي سيفعله

208
00:19:45,000 --> 00:19:45,480
حسناً
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

209
00:19:49,520 --> 00:19:52,450
حسناً،حسناً. آيزاوا و ايدي لا زالوا لا يأبهون

210
00:19:53,080 --> 00:19:54,860
جلسوا في المقاعد الأمامية من دون أن أطلب منهم ذلك

211
00:19:55,630 --> 00:19:57,060
بهذا ، ليس لدي الكثير لأعمله

212
00:20:44,140 --> 00:20:44,880
هذا...؟

213
00:20:45,680 --> 00:20:46,380
ميلو

214
00:20:47,970 --> 00:20:49,080
ماذا عن هذا؟

215
00:20:56,350 --> 00:20:58,350
تاكادا كيومي ، تنتحر

216
00:20:59,180 --> 00:21:04,060
في السادس والعشرين من يناير 2013 في 2:32 مساءً

217
00:21:05,340 --> 00:21:08,520
تحرق كل حوائجها وكل ما كتبته

218
00:21:09,080 --> 00:21:10,430
قبل أن تحرق نفسها حتى الموت

218
00:21:09,080 --> 00:21:11,430
**الحلقة القادمة بعنوان**
<font color="#80FF">:: 1.28 ::

366
00:21:11,430 --> 00:21:13,430
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

1625
00:21:13,430 --> 00:21:15,430
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة

1626
00:21:15,430 --> 00:21:57,849
...مع تحياتنا
**SBO-SOFT**
<font color="#FFFF00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

