﻿1
00:00:09,405 --> 00:00:10,939
{\an4}{\1c&H0FF0&}الشاطئ الجنوبي 
"اواهو"

2
00:00:10,680 --> 00:00:12,314
#خرافي جداً#

3
00:00:14,967 --> 00:00:17,185
#الكتابات على الجدار#

4
00:00:19,555 --> 00:00:22,274
#خرافية جداً#

5
00:00:24,243 --> 00:00:26,528
# قلتُ أن السلم على وشكِ السقوط #

6
00:00:28,814 --> 00:00:31,416
#طفل ذو 13 شهراً#

7
00:00:32,769 --> 00:00:34,753
#حطمَ زجاج المراقبة#

8
00:00:37,039 --> 00:00:40,425
#سبعة سنواتٍ من الحظ السئ #

9
00:00:41,427 --> 00:00:43,011
لوك) ، هنا)

10
00:00:44,497 --> 00:00:45,997
أينَ كنتَ بحق الجحيم؟

11
00:00:46,048 --> 00:00:48,767
لوك) اخيراً)
لماذا إستغرقتَ كل هذا الوقت؟

12
00:00:48,834 --> 00:00:51,887
كنتُ مشغولاً ، حسناً؟

13
00:00:51,971 --> 00:00:53,472
قل لنا يارجل

14
00:00:53,523 --> 00:00:54,856
يحتمل أنهُ يتعارك معَ (إيميلي) ثانيةً

15
00:00:54,941 --> 00:00:56,725
إذن أينَ هيَ على أيةِ حال؟

16
00:00:56,809 --> 00:00:58,193
معاقبة

17
00:00:58,277 --> 00:01:00,395
بجدية؟ ، لماذا؟

18
00:01:00,480 --> 00:01:02,397
محالٌ أن يكونَ والدها مختلاً عقلياً

19
00:01:02,482 --> 00:01:03,448
مؤكد أن هناكَ شئ

20
00:01:03,516 --> 00:01:05,400
جعلهُ يجنُ عليها

21
00:01:05,485 --> 00:01:07,702
لنذهب لتحريرها
هيا

22
00:01:07,787 --> 00:01:08,787
كورتني) دعيها وشأنها)

23
00:01:08,854 --> 00:01:09,871
ستضعينها في المزيد من المشاكل

24
00:01:09,956 --> 00:01:12,374
علاوةً على ذلك ، والدها يكرهني 
بما يكفي بالفعل

25
00:01:12,458 --> 00:01:14,376
حسناً ، إبقى أنتَ هنا

26
00:01:28,141 --> 00:01:31,593
جايك) ، لا) 
ستوقظُ والدها 

27
00:01:36,482 --> 00:01:37,549
هل كنتُ سأوقظهُ؟

28
00:01:37,600 --> 00:01:39,050
كنتُ ألوحُ لنافذتها

29
00:01:39,101 --> 00:01:40,402
أي واحدة هيَ؟

30
00:01:41,771 --> 00:01:43,721
هناكَ بالأعلى ، التي تبدو مفتوحةً نوعاً ما

31
00:01:43,773 --> 00:01:44,823
تلك؟

32
00:01:48,394 --> 00:01:49,411
يا إلهي ، بجدية؟

33
00:01:49,495 --> 00:01:51,863
ماذا؟

34
00:02:06,546 --> 00:02:08,847
إيميلي)؟)

35
00:02:15,855 --> 00:02:18,523
حسناً ، قولي "بوو" بعد العد

36
00:02:19,392 --> 00:02:20,809
...واحد

37
00:02:20,893 --> 00:02:21,926
...إثنان

38
00:02:21,978 --> 00:02:22,927
ثلاثة

39
00:02:22,979 --> 00:02:24,762
"بوو"
"بوو"

40
00:02:24,814 --> 00:02:27,065
إيميلي) إستيقظي)

41
00:02:32,738 --> 00:02:36,041

1089
00:02:32,147 --> 00:02:34,949
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

1088
00:02:35,474 --> 00:02:39,474
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الثالثة عشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> الإصلاح</font> *

1100
00:02:41,133 --> 00:02:43,130
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

1200
00:02:43,998 --> 00:02:46,322
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

1300
00:02:48,759 --> 00:02:50,758
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

1400
00:02:52,532 --> 00:02:55,105
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

1500
00:02:55,332 --> 00:02:56,745
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)</font>

1600
00:02:56,999 --> 00:03:02,999
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

42
00:00:36,066 --> 00:00:40,066

43
00:02:40,067 --> 00:02:44,067

44
00:02:44,068 --> 00:03:03,123

45
00:03:22,772 --> 00:03:24,989
(مرحباً (جو

46
00:03:25,041 --> 00:03:27,626
ظننتُ أنكَ قد تحتاجُ توصيلة

47
00:03:52,785 --> 00:03:57,289
لقد كانت رحلتكَ الثانية إلى 
اليابان خلال الشهرين المنصرمين

48
00:03:57,356 --> 00:03:58,573
ماذا بوسعي أن أقول؟

49
00:03:58,658 --> 00:04:02,410
انا محبٌ للغناء الياباني

50
00:04:02,495 --> 00:04:03,745
أهناكَ شئ يدورُ برأسكَ؟

51
00:04:03,829 --> 00:04:07,198
(هيرو نوشيموري)

52
00:04:07,249 --> 00:04:11,169
(الشرطة لديها دليل أنهُ قد قتل (جو

53
00:04:11,220 --> 00:04:12,754
الآن ، أنا لستُ متورطاً مباشرةً

54
00:04:12,838 --> 00:04:15,090
معَ التحقيق
لكنني اخبِرتُ

55
00:04:15,174 --> 00:04:16,558
انهم بدأو في الإتجاهِ نحوكَ

56
00:04:16,642 --> 00:04:20,645
(انا لم اقتل (هيرو نوشيموري

57
00:04:20,713 --> 00:04:21,879
خضنا حديثاً

58
00:04:21,931 --> 00:04:23,565
وعندما إنتهى 
ذهبَ بعيداً

59
00:04:23,649 --> 00:04:25,150
إذا كانً ميتاً

60
00:04:25,217 --> 00:04:26,718
(فعلى الشرطة أن تتجهَ نحوَ (وو فات

61
00:04:26,769 --> 00:04:30,388
لماذا قد يرغب (وو فات) بقتل 
زعيم الـ"ياكوزا"؟

62
00:04:30,439 --> 00:04:32,407
(شيلبورن)

63
00:04:32,491 --> 00:04:35,577
هل أخبركَ (نوشيموري) من هوَ (شيلبورن)؟

64
00:04:35,661 --> 00:04:37,729
لا ، لكن (وو فات) قد يظن العكس

65
00:04:37,780 --> 00:04:39,397
المشكلة هي أنكَ كنتَ الوحيد

66
00:04:39,448 --> 00:04:41,866
(الذي تمَ رؤيتهُ يوجهُ سلاحاً نحوَ (نوشيموري

67
00:04:41,917 --> 00:04:44,235
الشرطة لن تدعَ ذلكَ وحسب

68
00:04:44,286 --> 00:04:46,121
من الواضح أن الـ"ياكوزا" لن تدعهُ أيضاً
لدينا دخلاء

69
00:05:18,437 --> 00:05:19,788
تمسك

70
00:05:49,518 --> 00:05:51,936
ماذا لدينا؟

71
00:05:51,987 --> 00:05:53,822
الضحية فتاة في الـ17 من عمرها
(وتدعى (إيميلي وينتر

72
00:05:53,906 --> 00:05:56,741
المحققون يظنونَ أنها سحبت بوسادة 
من فراشها الخاص

73
00:05:56,809 --> 00:05:58,159
سبعة عشرة عاماً
اهذا يجعلها

74
00:05:58,244 --> 00:05:59,911
في سنتها الأولى من المدرسة العليا؟

75
00:05:59,978 --> 00:06:01,145
"اجل ، اكاديمية "الا موانا

76
00:06:01,197 --> 00:06:02,980
اكرهُ هذا العمل

77
00:06:03,032 --> 00:06:04,199
اجل

78
00:06:04,283 --> 00:06:05,283
الكدمات على معصمها

79
00:06:05,334 --> 00:06:07,085
وكأنها قيدت

80
00:06:07,152 --> 00:06:08,086
ربما سحبت

81
00:06:08,153 --> 00:06:09,153
ماهو وقت الوفاة؟

82
00:06:09,205 --> 00:06:10,839
والد (إيميلي) رأها

83
00:06:10,923 --> 00:06:12,841
في العاشرة والنصف عندما 
عادت إلى غرفةِ نومها

84
00:06:12,925 --> 00:06:14,592
وأصدقائها وجدوها هنا
في الساعة الواحدة

85
00:06:14,660 --> 00:06:16,511
هل كانَ والدها هنا؟

86
00:06:16,595 --> 00:06:18,713
اجل ، لقد كان هنا طوال الليل
لكنهُ لم يسمع شيئاً

87
00:06:18,781 --> 00:06:20,849
لا دلائل على وجود إقتحام
لكن لدينا نافذة مفتوحة

88
00:06:21,884 --> 00:06:24,669
منفذٌ سهلٌ للدخول والخروج

89
00:06:24,720 --> 00:06:26,321
لحسن الحظ القاتل تركَ دليلاً

90
00:06:26,388 --> 00:06:28,106
اجل ، لكن حتى إذا فعل

91
00:06:28,173 --> 00:06:30,391
فقد لايكونُ هناكَ
إتضحَ أن هذه

92
00:06:30,459 --> 00:06:32,677
النافذة كانت ذاتَ شعبيةٍ 
أكثرَ من الباب الأمامي

93
00:06:32,728 --> 00:06:34,896
الأطفال الذينَ وجدوها
تسللوا إلى هنا من خلالها

94
00:06:34,980 --> 00:06:37,365
واخبرونا أن (إيميلي) كانَ يفترضُ أن تكونَ

95
00:06:37,450 --> 00:06:38,700
في حفلةٍ ليلةَ أمس
لكنها لم تأتي

96
00:06:38,784 --> 00:06:40,201
لأنها كانت معاقبةً
لكنهم لايعرفونَ لماذا

97
00:06:40,286 --> 00:06:41,870
امازالَ هؤلاء الأطفال هنا؟

98
00:06:41,954 --> 00:06:44,622
إنهم في "لاناي" ، كنتُ على وشكِ
التحدثِ إليهم

99
00:06:44,690 --> 00:06:46,541
جيد ، ماذا عن والدها؟

100
00:06:46,625 --> 00:06:50,578
...لم اظن ابداً انني سأقول هذا

101
00:06:50,663 --> 00:06:54,716
انا سعيد أن والدتها لم تعش
لترى هذا اليوم

102
00:06:54,800 --> 00:07:00,755
لقد ماتت بسبب السرطان 
عندما كانت (إيميلي) في العاشرة

103
00:07:00,840 --> 00:07:02,724
انا آسفة

104
00:07:02,808 --> 00:07:06,728
هل هناكَ أي أحدٍ يمكنني الإتصال بهِ

105
00:07:06,812 --> 00:07:08,313
أو اي شئ يمكنني فعله؟

106
00:07:08,380 --> 00:07:11,099
اختي قادمة

107
00:07:11,183 --> 00:07:13,551
إنها في طريقها

108
00:07:13,602 --> 00:07:16,321
إيميلي) كانت تعني كل شئ بالنسبة إلي)

109
00:07:19,525 --> 00:07:25,413
...كانت تنظر إلى العالم بإبتسامة

110
00:07:25,498 --> 00:07:27,499
مهما يحدث

111
00:07:28,751 --> 00:07:30,034
ذكيةٌ ، أيضاً

112
00:07:30,085 --> 00:07:33,872
لقد كانَ لديها منحة دراسية 
"كاملة في اكاديمية "الا موانا

113
00:07:33,923 --> 00:07:36,240
تبدو كفتاةٍ مميزة جداً

114
00:07:36,292 --> 00:07:37,792
المعذرة ، سيدي

115
00:07:37,877 --> 00:07:40,345
"انا (ستيف مكجاريت) من فرقة "فايف - أو

116
00:07:40,412 --> 00:07:42,297
انا آسفٌ جداً لخسارتكَ

117
00:07:42,381 --> 00:07:45,416
احتاج فقط أن أسألكَ عدةَ أسئلة

118
00:07:45,467 --> 00:07:46,551
إذا لم تمانع

119
00:07:48,470 --> 00:07:51,255
سيدي ، هل يمكنكَ التفكير بأي
أحدٍ كانَ ليرغب

120
00:07:51,307 --> 00:07:52,974
بفعل شئٍ كهذا بإبنتكَ؟

121
00:07:53,058 --> 00:07:57,278
(لا ، لا ، الجميع احبوا (إيميلي

122
00:07:57,363 --> 00:07:58,429
الجميع

123
00:07:58,480 --> 00:08:01,783
لم تقع في أي مشكلة ابداً

124
00:08:01,867 --> 00:08:03,701
...عدا

125
00:08:03,769 --> 00:08:05,436
عدا ماذا؟

126
00:08:05,487 --> 00:08:09,874
هي لم تفعل شيئاً كهذا من قبل ، ابداً

127
00:08:09,942 --> 00:08:15,697
قبلَ عدةِ أسابيع ، سرقت شيكاً من محفظتي

128
00:08:15,764 --> 00:08:17,782
وصرفتهُ إلى أموال

129
00:08:17,833 --> 00:08:19,717
خمسة ألآف دولار

130
00:08:21,220 --> 00:08:22,387
هل واجهتها؟

131
00:08:22,454 --> 00:08:23,621
لقد إعترفت بأخذه

132
00:08:23,672 --> 00:08:26,057
لكنها رفضت أن تذكر السبب

133
00:08:26,124 --> 00:08:28,176
الم تخبركَ لما كانَ المال؟

134
00:08:28,260 --> 00:08:29,727
لقد قالت انها إحتاجتهُ

135
00:08:29,795 --> 00:08:32,897
(لمساعدة صديق ، أنا متأكد أن لهذا علاقةٌ بـ(لوك

136
00:08:32,965 --> 00:08:35,066
ومن هو (لوك)؟

137
00:08:35,133 --> 00:08:36,985
لوك) هوَ صديقها)

138
00:08:37,069 --> 00:08:41,022
إنهُ متعجرف
وهوَ غير مثقف

139
00:08:41,106 --> 00:08:44,993
لم استطع أن اقنعَ (إيميلي) بأن تسرقَ منهُ

140
00:08:45,077 --> 00:08:47,612
حسناً ، علينا أن نتفقدَ الفتى

141
00:08:46,445 --> 00:08:47,612

142
00:08:47,663 --> 00:08:50,331
حقاً ، اقصد اي أبٍ يحبُ صديقَ

143
00:08:50,416 --> 00:08:51,833
إبنتهِ في المدرسة العليا؟

144
00:08:51,900 --> 00:08:53,625
ما الذي تتحدث عنه؟
ابي فعلَ ذلك

145
00:08:53,626 --> 00:08:54,281
لا ، لم يفعل

146
00:08:54,286 --> 00:08:56,070
اجل ، فعل
والدتي أيضاً ، إنهُ عظيم

147
00:08:56,138 --> 00:08:57,372
هل كانَ فريداً؟

148
00:08:57,456 --> 00:09:00,124
(إستمع ، بحسب كلام الأطفال الذينَ وجدوا (إيميلي

149
00:09:00,175 --> 00:09:02,176
هيَ وصديقها (لوك) كانا يتعاركان

150
00:09:02,261 --> 00:09:03,761
عن شئ لايعرفونهُ

151
00:09:03,829 --> 00:09:05,847
مانعرفهُ هو أن (لوك) كانَ يفترض
أن يأتي في 

152
00:09:05,931 --> 00:09:07,131
حفلةٍ على الشاطئ ليلةَ أمس

153
00:09:07,182 --> 00:09:08,600
لكنهُ لم يأتي حتى قاربت منتصف الليل

154
00:09:08,667 --> 00:09:09,801
اجل ، وهو لم يأتي هنا أيضاً
برفقة الأطفال الأخرين

155
00:09:09,852 --> 00:09:11,102
في الحقيقة حاول إخبارهم بعدم المجئ

156
00:09:11,169 --> 00:09:12,854
حسناً ، علينا أن نتفقدّ هذا الرجل

157
00:09:13,672 --> 00:09:15,106
(كونو)

158
00:09:15,173 --> 00:09:17,191
اجل ، حصلتُ عليهِ ، شكراً

159
00:09:17,276 --> 00:09:20,812
حسناً ، لقد حصلنا على واحدة من البصمات 
(التي على نافذة (إيميلي

160
00:09:20,863 --> 00:09:22,363
(لوك بريستون)
الفتى لديهِ سجل

161
00:09:22,448 --> 00:09:25,533
حسناً ، الآن أريد التحدث

161
00:09:27,448 --> 00:09:30,533
{\an4}{\1c&HFFFF0&}(مسكن (بريستون
"كاهالا"

162
00:09:29,905 --> 00:09:33,458
لوك) اخرج إلى هنا حالاً)

163
00:09:33,525 --> 00:09:35,326
هل هوَ في مشكلة؟

164
00:09:35,377 --> 00:09:37,695
نحتاجُ فقط أن نسألهُ عدةَ أسئلة

165
00:09:37,746 --> 00:09:38,713
سيخرج حالاً

166
00:09:38,797 --> 00:09:40,832
لوك) الآن)

167
00:09:42,468 --> 00:09:43,718
إنهُ ولدٌ جيد

168
00:09:43,802 --> 00:09:46,054
طائشٌ ، لكنهُ ولدٌ جيد

169
00:09:46,138 --> 00:09:48,873
سيدة (بريستون) ، نعلم أنهُ لديهِ سجل

170
00:09:48,924 --> 00:09:53,094
ذلكَ كانَ شيئاً عائلياً

171
00:09:53,178 --> 00:09:57,048
لوك) إستعار الـ"بورش" من دونِ إذنٍ)

172
00:09:57,099 --> 00:09:59,901
لذا إتصلت بالشرطة ، كما تعلم 
لأعلمهُ درساً

173
00:09:59,985 --> 00:10:02,737
إنهُ في الثامنة عشرة 
لذا دخلَ هذا في سجلهِ

174
00:10:02,821 --> 00:10:05,556
اتدركينَ ان إستخدام قوى القانون

175
00:10:05,607 --> 00:10:08,109
كأداةٍ تأديبية ، هي فكرة سيئة ، صحيح؟

176
00:10:13,065 --> 00:10:14,866
(لوك)

177
00:10:15,784 --> 00:10:17,702
(لوك)

178
00:10:17,753 --> 00:10:19,420
لوك) إفتح الباب)

179
00:10:24,426 --> 00:10:25,793
إتصلي بالطوارئ

180
00:10:29,131 --> 00:10:32,600
هذه الضابطة (كالاكاوا) احتاجُ
سيارةَ إسعافٍ حالاً

181
00:10:32,685 --> 00:10:34,018
هيا (لوك) ، هيا

2768
00:10:42,138 --> 00:10:43,915
{\1c&HFF80FF&}{\an4}مركز هاواي الطبي
"هونولولو"

182
00:10:44,138 --> 00:10:45,715
اهلاً -
اهلاً -

183
00:10:45,716 --> 00:10:46,982
كيفَ حال (لوك)؟

184
00:10:46,997 --> 00:10:49,398
إنهُ مستيقظ الآن 
الطبيب يقول بأنهُ بإمكاننا أن نراه 

185
00:10:49,450 --> 00:10:50,641
لقد قالَ أنهُ أضافَ مخدراً إلى مزيج

186
00:10:50,642 --> 00:10:52,126
"من الكحول والـ"بينزوديازيبين

187
00:10:52,177 --> 00:10:53,460
لقد صفوا معدتهُ

188
00:10:53,512 --> 00:10:55,262
هل سيكون بخير؟

189
00:10:55,313 --> 00:10:57,481
اجل ، إنهُ طفلٌ محظوظ

190
00:10:57,566 --> 00:10:58,916
لقد كانَ غباءً

191
00:10:58,984 --> 00:11:02,353
كنتُ مستاءً وثملاً

192
00:11:02,437 --> 00:11:03,838
...وعندها هذا الصباح ، أنا

193
00:11:03,905 --> 00:11:05,706
(وصلتني رسالة من (جايك

194
00:11:05,774 --> 00:11:07,374
(بشأن (إيميلي

195
00:11:07,442 --> 00:11:08,976
...ونهضتُ ، و

196
00:11:09,027 --> 00:11:10,861
كما تعلم ، اخذتُ بعض الأقراص 
من خزانة والدتي

197
00:11:10,946 --> 00:11:13,998
وهناكَ عندما اتيت

198
00:11:15,033 --> 00:11:17,818
هل هذا صحيح؟

199
00:11:17,869 --> 00:11:19,820
هل هيَ ميتة حقاً؟

200
00:11:19,871 --> 00:11:21,756
لهذا نحنُ هنا

201
00:11:21,823 --> 00:11:23,707
لا أستطيع تصديق هذا

202
00:11:23,792 --> 00:11:25,042
هل ستصدق إذا أخبرتكَ

203
00:11:25,127 --> 00:11:27,595
انني وجدتُ بصماتكَ على عتبةِ نافذتها؟

204
00:11:27,662 --> 00:11:28,929
اعتدت التسلل من هناكَ

205
00:11:28,997 --> 00:11:31,098
إلى غرفةِ نومها عبرَ تلكَ النافذة
طوال الوقت

206
00:11:31,166 --> 00:11:34,501
والدها كانَ كثير الإنزعاج بالكامل

207
00:11:34,553 --> 00:11:36,720
اهذا ماحدثَ ليلةَ أمس؟ -
مهلاً -

208
00:11:36,805 --> 00:11:38,005
...إسمع ، يارجل

209
00:11:38,056 --> 00:11:40,057
سيدي ، حسناً؟
"نادني بـ"سيدي

210
00:11:40,142 --> 00:11:41,776
هل فهمتَ ذلك؟ -
إسمع ، الأمر ليسَ كما تظنه -

211
00:11:41,843 --> 00:11:43,677
هل تشاجرتَ معَ (إيميلي) ليلةَ أمس؟

212
00:11:43,728 --> 00:11:46,147
هل أحتاجُ محامي؟ -
أنت -

213
00:11:47,365 --> 00:11:49,867
تلكَ الفتاة ميتة 
أجب على سؤالي

214
00:11:49,951 --> 00:11:51,351
هل تشاجرتَ معها ليلةَ أمس؟

215
00:11:51,403 --> 00:11:53,287
اجل

216
00:11:53,354 --> 00:11:54,705
لكنني لم اؤذها

217
00:11:54,790 --> 00:11:56,957
لن اجرؤَ على إيذائها ابداً

218
00:11:57,025 --> 00:12:00,544
هل تعلم بشأن المال الذي سرقتهُ
إيميلي) من والدها؟)

219
00:12:00,629 --> 00:12:01,712
هذا ماكنا نتشاجر بشأنه

220
00:12:01,797 --> 00:12:03,363
هل سرقت المال من أجلك؟

221
00:12:03,415 --> 00:12:05,800
لا ، لا

222
00:12:05,867 --> 00:12:09,003
هذا ماظنهُ والدها
لكن هذا لم يكن صحيحاً

223
00:12:12,057 --> 00:12:13,557
لم احتج خمسةَ الآف دولار

224
00:12:13,642 --> 00:12:17,711
حسناً؟ ، حتى إذا إحتجتها 
فسأسرقها من ابواي

225
00:12:17,762 --> 00:12:19,880
ثق بي ، لن يلاحظا ابداً

226
00:12:19,931 --> 00:12:21,932
حسناً ، لمن كانَ المال؟

227
00:12:22,017 --> 00:12:24,018
لم تخبرني

228
00:12:25,437 --> 00:12:27,771
لم تخبر أي احد

229
00:12:27,856 --> 00:12:31,909
لايمكنكِ لوم والد (إيميلي) على 
عدمِ محبتهِ لهذا الفتى

230
00:12:29,858 --> 00:12:31,909

231
00:12:31,993 --> 00:12:33,160
حقاً؟
احببتهُ نوعاً ما

232
00:12:33,228 --> 00:12:34,495
ماذا؟ ، اتمازحينني

233
00:12:34,562 --> 00:12:36,614
(يبدو أنهُ كانَ يهتم حقاً بشأن (إيميلي

234
00:12:36,698 --> 00:12:38,332
على أيةِ حال ، لا أحبهُ على الجريمة

235
00:12:38,399 --> 00:12:41,068
لم يضربني كالمثال الذي قتلهُ
بيديهِ الخاويتينِ

236
00:12:41,119 --> 00:12:43,087
علينا أن نعلم لمن كانَ المال

237
00:12:43,454 --> 00:12:45,422
{\an4}{\1c&HFF800&}"اكاديمية "الا موانا

237
00:12:43,154 --> 00:12:45,422
خزانة (إيميلي) رقم 297

238
00:12:45,507 --> 00:12:47,074
يفترض أن تكون هنا بالأعلى إلى اليسار

239
00:12:47,125 --> 00:12:49,293
...رائع ، هذه
هذه المدرسة العليا ، صحيح؟

240
00:12:49,377 --> 00:12:51,846
اقصد ، هذا جعلني اشعر بالحنين الكثير

241
00:12:51,913 --> 00:12:53,180
كرهتُ المدرسة العليا

242
00:12:53,248 --> 00:12:54,181
أنتِ؟

243
00:12:54,249 --> 00:12:55,850
تبدينَ من النوع الذكي ، صحيح؟

244
00:12:55,917 --> 00:12:57,468
كرئيسة مجلس الطلاب

245
00:12:57,552 --> 00:12:59,526
ماذا ، هل تظن انني كنتُ مشهورةً؟

246
00:12:59,527 --> 00:13:00,250
تلكَ كانت مجاملة

247
00:13:00,255 --> 00:13:02,523
انا متأكدة انكَ كنتَ كالمزحة

248
00:13:02,590 --> 00:13:05,693
لا ، لا ، لكنني طاردتُ كل المشجعات

249
00:13:05,760 --> 00:13:08,445

250
00:13:10,315 --> 00:13:12,366
ما الذي نبحث عنهُ؟
حسناً

251
00:13:17,272 --> 00:13:20,440
إذا كانَ أحدهم سيعرف ماذا يحدث معَ
إيميلي) فسيكون صديقاً مقرباً)

252
00:13:20,492 --> 00:13:23,327
إنها هذه الفتاة ، علينا أن نحصلَ على إسم

253
00:13:23,411 --> 00:13:25,162
سيد (سامرز) هو مدير المدرسة

254
00:13:25,247 --> 00:13:26,413
سنذهب ونتحدث إليه

255
00:13:26,464 --> 00:13:28,249
في المقدمة ، لقد قالوا 
أنهُ يقوم بإجتماع

256
00:13:28,300 --> 00:13:30,450
هيا
حسناً

257
00:13:30,502 --> 00:13:34,138
الأيام والأسابيع القادمة 
ستكون شاقةً جداً

258
00:13:34,222 --> 00:13:38,976
...الخسارة ليست سهلةً ابداً ، و

259
00:13:39,060 --> 00:13:41,128
...وخسارة كهذه ، إنها

260
00:13:41,179 --> 00:13:45,733
إنها ليست شيئاً نحنُ مستعدونَ لقبوله

261
00:13:45,800 --> 00:13:50,237
لذا...لدينا مستشارين ، ومعلمين ، وطاقم عمال

262
00:13:50,305 --> 00:13:53,473
مستعدينَ لمساعدتكم في تخطي عملية الحزن

263
00:13:53,525 --> 00:13:55,743
وبأي طريقة يمكن ذلك

264
00:13:55,810 --> 00:13:57,795
طوال اليوم على مدار الأسبوع

265
00:13:59,147 --> 00:14:01,315
مأساةٌ حلت بقلبِ مجتمعنا

266
00:14:01,366 --> 00:14:03,918
...لكننا سنتخطى هذا

267
00:14:03,985 --> 00:14:06,337
معاً

268
00:14:06,421 --> 00:14:08,422
لذا ، إذا شعرت أنكَ تحتاج

269
00:14:08,489 --> 00:14:10,490
احداً لتتحدث إليه
فإفعل الآن

270
00:14:10,542 --> 00:14:14,044
وإلا واصل إلى صفكَ

271
00:14:14,129 --> 00:14:16,130
هذا كل شئ ياطلاب
إنصراف

272
00:14:23,471 --> 00:14:24,888
اهلاً

273
00:14:24,973 --> 00:14:26,890
(سيد (سامرز
(ادعى (داني ويليامز

274
00:14:26,975 --> 00:14:29,360
(لوري ويستون)
"نحنُ من فرقة "فايف - أو

275
00:14:29,444 --> 00:14:31,278
(نحنُ نحقق بحادثة قتل (إيميلي

276
00:14:31,346 --> 00:14:33,697
لقد كانت فتاةً عظيمة

277
00:14:33,782 --> 00:14:35,199
كانت حياتها بأكملها أمامها

278
00:14:35,283 --> 00:14:37,901
مستقيمة في تصرفاتها
بلا مشاكل

279
00:14:37,986 --> 00:14:39,570
الديكم فكرة عمن فعلَ هذا بها أو ...؟

280
00:14:39,654 --> 00:14:42,706
لا ، لكننا كنا نأمل أنهُ قد يكون بإمكانكَ
أن تساعدنا

281
00:14:42,791 --> 00:14:44,625
هل تعلم من هيَ هذه الفتاة؟

282
00:14:44,692 --> 00:14:47,211
(تلكَ (كارين سارجينت

283
00:14:47,295 --> 00:14:49,196
هيَ و (إيميلي) لا تنفصلان ابداً

284
00:14:49,247 --> 00:14:51,382
افضل أصدقاء إلى الأبد" كما يقولها الأطفال اليوم"

285
00:14:51,466 --> 00:14:53,300
حسناً ، سنحتاج التحدثَ إليها

286
00:14:53,368 --> 00:14:54,868
إذا لم تكن هذه مشكلة ، سيدي

287
00:14:54,919 --> 00:14:57,838
سأخرجها من الصف ، حالما أتصل بوالدها

288
00:14:57,889 --> 00:14:59,039
في الواقع ، نرغب بأن 

289
00:14:59,090 --> 00:15:00,424
نتحدثَ إليها على إنفراد
إذا لم تمانع

290
00:15:00,508 --> 00:15:02,559
إنها ليست مشتبهً به

291
00:15:02,644 --> 00:15:04,928
او اي شئ كهذا 
نحتاج فقط ان نتحدثَ إليها

292
00:15:05,013 --> 00:15:06,180
لكنها قاصر

293
00:15:06,231 --> 00:15:08,015
احتاجُ أن اعلم الأهل

294
00:15:08,066 --> 00:15:09,433
حسناً

295
00:15:09,517 --> 00:15:11,435
اي شئ تريد قولهُ لـ(كارين) يمكنكَ
قولهُ لي

296
00:15:11,519 --> 00:15:13,053
لذا...هيا إمضِ

297
00:15:13,104 --> 00:15:15,439
...حسناً

298
00:15:15,523 --> 00:15:17,441
إذن ، (كارين) نعلم بشأن المال

299
00:15:17,525 --> 00:15:19,326
الذي سرقتهُ (إيميلي) من والدها

300
00:15:19,394 --> 00:15:21,445
اي مال؟ -
لقد كانت خمسة الآف دولار -

301
00:15:21,529 --> 00:15:23,364
إيميلي) لم تخبر والدها لما كانت)

302
00:15:23,415 --> 00:15:24,782
لكننا نأمل أن (كارين) ستخبرنا

303
00:15:26,368 --> 00:15:29,236
لا اعلم ما الذي يتحدثانِ عنهِ

304
00:15:29,287 --> 00:15:32,456
كارين) ، (إيميلي) كانت صديقتكِ المفضلة)
وقد قتلت

305
00:15:32,540 --> 00:15:35,075
حسناً؟ ، نظن أن للمال علاقة

306
00:15:35,126 --> 00:15:38,012
بمن كانَ المال لهُ

307
00:15:38,079 --> 00:15:40,681
لقد قالت انها لاتعلم اي شئ بشأنه

308
00:15:40,748 --> 00:15:42,766
حسناً ، سيدي ، رجاءً
فقط اعطها لحظة

309
00:15:45,136 --> 00:15:47,938
اعلم انكِ و (إيميلي) كنتما مقربتين

310
00:15:48,023 --> 00:15:50,924
واعلم أنكِ تريدينَ فعل الشئ الصحيح

311
00:15:50,975 --> 00:15:53,944
لذا ، رجاءً ، فقط 
اخبرينا كل شئٍ تعرفينهُ

312
00:15:59,551 --> 00:16:02,269
حسناً ، إنتهى الأمر
لقد مرت بما يكفي

313
00:16:02,320 --> 00:16:04,038
لنذهب

314
00:16:07,309 --> 00:16:09,027
{\1c&HFF8080&}{\an4}"مقر قيادة "فايف - أو

314
00:16:08,209 --> 00:16:10,127
الـ"ياكوزا" تعلم 
و (الشرطة تحيط بـ(جو

315
00:16:10,211 --> 00:16:11,545
لقد كانوا يرسلونَ رسالة

316
00:16:11,612 --> 00:16:13,047
ستيف) ، (جو) في مشكلةٍ حقيقية)

317
00:16:13,131 --> 00:16:17,167
حسناً ، سأكلم (آدم نوشيموري) إنهُ
المسؤول الآن

318
00:16:17,252 --> 00:16:18,469
(ربما عليكَ أن تكلم (جو

319
00:16:18,553 --> 00:16:20,137
(جو) اخبرني أنهُ لم يقتل (هيرو)

320
00:16:20,221 --> 00:16:24,007
...حسناً ، اعلم إنكَ تثق بهِ -
بالطبع ، اثق بهِ -

321
00:16:24,092 --> 00:16:25,676
اقصد ، إنهُ كالوالد بالنسبة لي

322
00:16:25,760 --> 00:16:28,562
بينما لم يكن والدي متواجداً
لقد كانَ متواجداً لسنوات

323
00:16:28,629 --> 00:16:30,848
(لكن هذا كانَ قبلَ زمنٍ طويل (ستيف
الناس تتغير

324
00:16:30,932 --> 00:16:32,683
ما مقدار الذي تعرفه

325
00:16:32,767 --> 00:16:34,818
عن حياتهِ خلال العشرة 
السنوات الأخيرة؟

326
00:16:34,903 --> 00:16:36,636
(لقد انقذَ حياتي (شين

327
00:16:36,688 --> 00:16:37,804
اكثرَ من مرةٍ

328
00:16:37,856 --> 00:16:39,857
افهم ذلك ، اجل

329
00:16:39,941 --> 00:16:41,641
لكنني اخبركَ أنهُ يخبئ شيئاً

330
00:16:41,693 --> 00:16:43,911
لماذا يستمر في الذهاب إلى اليابان؟

331
00:16:43,978 --> 00:16:45,913
ما الذي يعرفهُ حقاً عن (شيلبورن)؟

332
00:16:45,980 --> 00:16:49,833
وهل تصدق حقاً أنهُ لم 
يقتل (هيرو نوشيموري)؟

333
00:16:53,955 --> 00:16:56,156
انا فقط اقول انكَ قد لاتعرف القصة بأكملها

334
00:16:57,542 --> 00:16:59,493
يارفاق ، عليكما أن تريا هذا

335
00:16:59,544 --> 00:17:01,545
(حصلتُ على شئ من حاسوبِ (إيميلي

336
00:17:03,765 --> 00:17:05,349
...إذن

337
00:17:05,433 --> 00:17:07,518
اعرف لمن كانت الخمسة الآف دولار

338
00:17:07,585 --> 00:17:09,419
(كارين سارجينت)

339
00:17:09,487 --> 00:17:10,938
(لقد ارسلت بريداً إلكترونياً مسعوراً إلى (إيميلي

340
00:17:11,005 --> 00:17:12,723
قبلَ عدة أسابيع ، قائلةً
أنهُ يتم إبتزازها

341
00:17:12,807 --> 00:17:13,941
إبتزازها لماذا؟

342
00:17:14,008 --> 00:17:16,393
لهذا

343
00:17:18,179 --> 00:17:19,346
رائع

344
00:17:19,397 --> 00:17:20,864
إنها لقطة من شريط جنسي

345
00:17:20,949 --> 00:17:22,783
المبتز يقول أنهُ سيذيع الفيديو
على الهواء

346
00:17:22,850 --> 00:17:24,067
إذا لم تدفع لهُ خمسة الآف دولار

347
00:17:24,152 --> 00:17:25,452
كارين) كانت مرتعبة)

348
00:17:25,520 --> 00:17:27,488
من أن ابواها كانا سيكتشفان ذلك

349
00:17:29,524 --> 00:17:30,741
اجل

350
00:17:30,809 --> 00:17:32,075
حسناً ، يارفاق

351
00:17:32,160 --> 00:17:35,195
(إيميلي) اعطت المال لصديقتها (كارين سارجينت)

352
00:17:35,246 --> 00:17:36,463
إيميلي) كانت تحمي (كارين)؟)

353
00:17:36,531 --> 00:17:37,531
اجل ، لقد كانت

354
00:17:37,582 --> 00:17:39,049
تبتز لشريط جنسي

355
00:17:39,134 --> 00:17:41,135
لقد حاولنا التحدث إلى (كارين) لكنها لم تستمع

356
00:17:41,202 --> 00:17:42,252
الآن نعرف لماذا

357
00:17:42,337 --> 00:17:44,037
نحنُ نراقبها الآن

358
00:17:44,088 --> 00:17:46,857
حسناً ، إستمعوا ، هل حصلنا 
على هوية المبتز بعد؟

359
00:17:46,925 --> 00:17:48,725
ليس بعد ، قد يكون الرجل الذي 
كانت تمارس الجنس معهُ

360
00:17:48,810 --> 00:17:49,927
ربما صنعَ الشريط الجنسي

361
00:17:50,011 --> 00:17:51,512
من دونِ إذنها
ثمَ إستخدمهُ

362
00:17:51,563 --> 00:17:53,380
ليحاول الحصول على بعض المال منها

363
00:17:53,431 --> 00:17:55,382
إنتظر لحظة ، لماذا قد ترغب (كارين) بحماية 
هذا الرجل؟

364
00:17:55,433 --> 00:17:56,817
وخاصةً إذا كانَ قد قتل صديقتها المفضلة

365
00:17:56,884 --> 00:17:58,068
إذا كانت تحب الرجل

366
00:17:58,153 --> 00:17:59,269
قد تكون في حالة إنكار

367
00:17:59,354 --> 00:18:00,720
اجل ، لانهُ ولدٌ محب

368
00:18:00,772 --> 00:18:02,990
من الواضح انكَ لم تكن فتاةً في الـ17 من عمرها

369
00:18:03,057 --> 00:18:04,825
حسناً ، إستمعوا 
إليكم المشكلة 

370
00:18:04,892 --> 00:18:07,494
(إذا عدنا إلى (كارين
والدها سيحضر محامي

371
00:18:07,562 --> 00:18:09,997
حسناً ، ربما قد لاتتحدث إلينا أو اباها

372
00:18:10,064 --> 00:18:11,331
لكنها ستتحدث إلى احدهم

373
00:18:11,399 --> 00:18:12,899
وانا اظن انهُ المبتز

374
00:18:12,951 --> 00:18:14,618
حسناً ، إنها ستستخدم هاتفها الآن

375
00:18:16,321 --> 00:18:17,838
تمهلي ، تمهلي
تمهلي

376
00:18:17,905 --> 00:18:19,022
ما الذي تفعلينهُ؟

377
00:18:20,208 --> 00:18:22,009
اعترض إشارة الهاتف

378
00:18:22,076 --> 00:18:23,677
سأحصل على الرقم الذي تتصل به

379
00:18:23,744 --> 00:18:24,845
من اينَ حصلتِ على ذلك الشئ

380
00:18:24,912 --> 00:18:26,096
في صندوق السيارة

381
00:18:26,181 --> 00:18:27,848
كيفَ علمتِ أن ذلك الشئ كانَ هناك؟

382
00:18:27,915 --> 00:18:29,967
كيفَ علمتَ انهُ لم يكن هناك؟

383
00:18:30,051 --> 00:18:32,319
...حسناً ، الرقم هو 808

384
00:18:32,387 --> 00:18:34,271
555-0136

385
00:18:34,355 --> 00:18:37,524
حسناً ، سأبحث عنه

386
00:18:37,592 --> 00:18:39,860
حسناً ، إنهُ مسجل لهاتفٍ 
مدفوع الأجر

387
00:18:39,927 --> 00:18:41,028
بلا إسم

388
00:18:41,095 --> 00:18:42,813
لكنني سأبحث عن الموقع

389
00:18:44,148 --> 00:18:46,366
حسناً ، حصلنا على موقع الهاتف

390
00:18:46,434 --> 00:18:48,402
(مهمن يكن الذي تتحدث إليهِ (كارين
فهوَ في شاحنةٍ

391
00:18:48,453 --> 00:18:52,122
الرجل يتحرك ، حسناً؟
لذا لنذهب ، لنذهب ، لنذهب

392
00:18:52,190 --> 00:18:54,191

393
00:19:09,891 --> 00:19:12,309
اخرج من السيارةِ رافعاً يديكَ

394
00:19:13,344 --> 00:19:14,978
اخرج من السيارة

395
00:19:17,015 --> 00:19:18,398
ماذا يجري؟

396
00:19:25,336 --> 00:19:27,354
اريد محامي -
...انتَ -

397
00:19:28,063 --> 00:19:29,147
تريد محامي؟

398
00:19:29,198 --> 00:19:31,182
اريد ان اغرزَ رأسكَ خارج هذا الجدار الإسمنتي

399
00:19:31,233 --> 00:19:32,817
مارأيكَ في أن أحصلَ على ما أريد
وأنتَ لا؟

400
00:19:32,868 --> 00:19:34,118
ما رأيكَ؟ -
لايمكنهُ فعل هذا -

401
00:19:34,186 --> 00:19:35,236
لا؟

402
00:19:35,320 --> 00:19:38,373
في الواقع يبدو لي كأنهُ يمكنهُ ذلك

403
00:19:38,457 --> 00:19:40,241
لم افعل شيئاً خاطئاً

404
00:19:41,960 --> 00:19:43,711
...حسناً
هنا حيثُ نختلف

405
00:19:43,796 --> 00:19:45,630
حسناً ، أظن أن النوم معَ الفتيات الصغيرات

406
00:19:45,697 --> 00:19:46,631
خاطئ تماماً

407
00:19:46,698 --> 00:19:48,416
الأمر ليسَ كما تظنهُ

408
00:19:48,500 --> 00:19:50,251
لا؟
كارين) عمرها 17 عاماً)

409
00:19:50,335 --> 00:19:52,637
السن القانوني هنا في هاواي هو 16 عاماً

410
00:19:52,704 --> 00:19:54,756
إنها قانونية

411
00:19:54,840 --> 00:19:56,874
هل يمكنني ضربهُ مرةً واحدة؟
رجاءً؟

412
00:19:56,925 --> 00:19:58,092
اغلق فمكَ ، حسناً؟

413
00:19:58,177 --> 00:19:59,260
ماذا حدث؟

414
00:19:59,344 --> 00:20:01,133
إيميلي) إكتشفت علاقتكَ الصغيرة؟)

415
00:20:01,134 --> 00:20:02,354
أهذا ماحدث؟
الهذا قتلتها؟

416
00:20:02,379 --> 00:20:03,097
لا

417
00:20:03,098 --> 00:20:06,234
الهذا قتلتها؟ -
انا لم اقتلها -

418
00:20:08,103 --> 00:20:09,887
(حسناً ، (إيميلي) عرفت بشأن علاقتي معَ (كارين

419
00:20:09,938 --> 00:20:11,388
لكنها لم تكن لتخبرَ أي أحد

420
00:20:11,440 --> 00:20:12,573
كيفَ تعرف ذلك؟

421
00:20:12,658 --> 00:20:14,075
لأنها اتت لرؤيتي

422
00:20:14,159 --> 00:20:15,576
اخبرتني انهُ عليَ أن اقطعَ 

423
00:20:15,661 --> 00:20:18,696
علاقتي معَ (كارين) ، لكن لأن
احداً اخر علمَ

424
00:20:18,747 --> 00:20:20,898
إنتظر لحظة
إيميلي) صارحتكَ هكذا؟)

425
00:20:20,949 --> 00:20:25,236
(اجل ، لقد فعلت...كانَ عليها حماية (كارين

426
00:20:25,287 --> 00:20:29,006
...شعرت كأنهُ شئ عليها فعله ، و

427
00:20:29,074 --> 00:20:30,758
كانت عدة أيام لاحقاً
بعد ذلك

428
00:20:30,843 --> 00:20:33,911
وصلني بريد إلكتروني يطالبون فيهِ بالمال

429
00:20:33,962 --> 00:20:36,681
حسناً ، انتَ تقول انهُ كانَ يتم إبتزازكَ
أنتَ أيضاً

430
00:20:36,748 --> 00:20:39,100
كانَ هناكَ شريط

431
00:20:39,184 --> 00:20:41,185
في البداية ظننت ان (كارين) صنعتهُ

432
00:20:41,253 --> 00:20:43,521
لكنها كانت خائفة منهُ مثلي

433
00:20:43,588 --> 00:20:45,523
حسناً ، إذن إنتظر لحظة 
انتَ لم تصنع الشريط

434
00:20:45,590 --> 00:20:47,475
...و (كارين) لم تصنعهُ
فمن صنعَ الشريط؟

435
00:20:47,559 --> 00:20:48,759
لا أعلم

436
00:20:48,811 --> 00:20:51,479
لكن اظن ان (إيميلي) عرفتهُ

437
00:20:51,563 --> 00:20:55,149
...واظن انها واجهتهُ كما واجهتني

438
00:20:55,234 --> 00:20:58,536
وعندها قتلها

439
00:21:01,790 --> 00:21:02,957
(مكجاريت)

440
00:21:03,041 --> 00:21:04,158
ماذا؟

441
00:21:04,243 --> 00:21:06,244
سأحضر حالاً

442
00:21:09,413 --> 00:21:10,965
{\an4}{\1c&H8080FF&}"قسم شرطة "هونولولو

442
00:21:08,413 --> 00:21:10,965
ماذا تقصد بأنكَ تحتاج إلى أدلة أخرى؟

443
00:21:11,049 --> 00:21:15,086
انا اخبركَ انني رأيتُ (جو وايت) يأخذُ
ابي تحتَ تهديد السلاح

444
00:21:15,154 --> 00:21:16,587
واخر مرة تأكدت فهذا يعد إختطاف

445
00:21:16,655 --> 00:21:18,589
يارفاق ، شكراً على الإتصال

446
00:21:18,640 --> 00:21:21,425
أينَ هو؟ -
إنهُ في الخلف -

447
00:21:21,493 --> 00:21:24,061
لماذا تحميه؟

448
00:21:24,129 --> 00:21:25,396
انا هنا لرؤية صديق

449
00:21:25,463 --> 00:21:27,982
حسناً؟
صديقكَ قتلَ والدي

450
00:21:28,066 --> 00:21:29,183
هل لديكَ دليل على ذلك

451
00:21:30,235 --> 00:21:32,603
إسمع ، كلانا نعلم ماحدث

452
00:21:32,654 --> 00:21:34,856
انتَ فقط لاتريد أن تصدق ذلك

453
00:21:42,447 --> 00:21:43,915
اهلاً -
اهلاً -

454
00:21:43,982 --> 00:21:45,132
هلا منحتني دقيقة؟

455
00:21:45,134 --> 00:21:46,701
اجل ، طبعاً

456
00:21:54,960 --> 00:21:56,878
عليكَ الاتتورط معَ هولاء الرجال

457
00:21:56,962 --> 00:21:58,495
اقصد ، تعرف ذلك ، صحيح؟

458
00:21:58,547 --> 00:21:59,663
عليكَ أن تخبرهم كل شئ

459
00:21:59,715 --> 00:22:02,216
ماذا تريدني ان اخبرهم؟

460
00:22:02,301 --> 00:22:04,835
...(لماذا ذهبتَ لرؤية (نوشيموري

461
00:22:04,887 --> 00:22:06,687
لماذا كنتَ اخر شخصٍ شوهدَ برفقتهِ

462
00:22:06,772 --> 00:22:07,939
قبلَ أن يختفي

463
00:22:08,006 --> 00:22:10,057
انتَ تتدخل في شئٍ لاتفهمهُ

464
00:22:09,007 --> 00:22:10,057


465
00:22:10,142 --> 00:22:11,893
إذن لماذا لاتشرح الأمرَ لي (جو)؟

466
00:22:11,977 --> 00:22:13,978
اخبرني ماذا يجري بحق الجحيم

467
00:22:15,814 --> 00:22:17,064
عليكَ أن تصحو

468
00:22:17,149 --> 00:22:18,900
الجدران تحيطُ بكَ

469
00:22:19,952 --> 00:22:23,955
الشرطة تريد الأجوبة 
والـ"ياكوزا" تريد الثأر

470
00:22:24,022 --> 00:22:26,290
(شيلبورن)
هل يستحق هذا؟

471
00:22:26,358 --> 00:22:29,293
هل يستحق الذهاب إلى السجن؟
هل يستحق الموت من اجلهِ (جو)؟

472
00:22:29,361 --> 00:22:30,878
الناس تموتُ بالفعل يابني

473
00:22:30,963 --> 00:22:32,547
انا احاول أن اجعل الأمرَ يتوقف

474
00:22:38,503 --> 00:22:40,838
سأخرج من هنا 
الشرطة ليسَ لديها شئ ضدي

475
00:22:44,560 --> 00:22:47,562
هل ستقوم بإيصالي 
أم عليَ أن استدعي سيارة أجرة؟

476
00:22:51,716 --> 00:22:53,985
اكتشفتُ كيفَ صنعَ ذلكَ الشريط الجنسي

477
00:22:54,052 --> 00:22:56,070
وكيفَ وصلَ لهُ ذلكَ المبتز المجهول

478
00:22:56,154 --> 00:22:59,323
حاسوب (سومرز) كانَ مصاباً ببرامج التجسس

479
00:22:59,358 --> 00:23:01,242
التي يتم من خلالها التحكم بالكاميرا تلقائياً

480
00:23:01,326 --> 00:23:02,843
وما مدى سهولةِ ذلك؟

481
00:23:02,911 --> 00:23:04,912
سهل جداً ، برنامج التجسس 
كانَ فيروس حصان طروادة

482
00:23:04,997 --> 00:23:06,397
مرتبطٌ بملف يحتوي على

483
00:23:06,448 --> 00:23:07,865
"كتاب اكاديمية "الا موانا

484
00:23:07,916 --> 00:23:09,733
إنهُ كتاب سنوي رقمي

485
00:23:09,785 --> 00:23:12,253
حسناً ، إذن (سومرز) حملت الكتاب

486
00:23:12,337 --> 00:23:14,071
...وعندها

487
00:23:14,122 --> 00:23:16,424
وعندها مؤكد انهُ و (كارين) قاما بالجنس

488
00:23:16,508 --> 00:23:18,242
في مجال رؤية كاميرا الحاسب المحمول

489
00:23:18,293 --> 00:23:21,429
وكلاهما لم يعلما انهما كانا مراقبان

490
00:23:21,513 --> 00:23:22,579
او يسجلان

491
00:23:22,631 --> 00:23:24,265
هذا قذر حقاً

492
00:23:24,349 --> 00:23:25,916
:خلاصة القصة

493
00:23:25,968 --> 00:23:29,387
قاوم الرغبة في القيام بالجنس 
امام حاسبٍ مفتوحٍ

494
00:23:31,139 --> 00:23:32,640
احياناً أنتَ تخيفني

495
00:23:32,724 --> 00:23:34,725
...الأمر الأخر هوَ

496
00:23:34,776 --> 00:23:36,727
حصلت على عنوان الإنترنت من خلال
البريدات الإلكترونية للمبتز

497
00:23:36,778 --> 00:23:38,512
وكلاهما يقودان إلى مختبر الحواسيب

498
00:23:38,580 --> 00:23:41,282
"في اكاديمية "الا موانا
لستُ متأكداً إن كانَ ذلك سيساعد

499
00:23:41,366 --> 00:23:42,533
اتعلم ، سيساعدنا

500
00:23:42,600 --> 00:23:44,768
عندما كنتُ في المدرسة العليا 
كانَ علينا تسجيل الدخول 

501
00:23:44,820 --> 00:23:46,103
لإستخدام حاسبات المدرسة

502
00:23:46,154 --> 00:23:47,872
(شكراً (فونغ

503
00:23:47,939 --> 00:23:49,740
حصلنا على إسمكَ من سجلات الدخول

504
00:23:49,791 --> 00:23:51,442
ونحنُ نتساءل 
إذا كانَ بإمكانكَ تذكر

505
00:23:51,493 --> 00:23:53,494
من الذي كانَ يستخدم ذلكَ 
الحاسب قبلكَ تماماً

506
00:23:53,562 --> 00:23:55,329
(اجل ، احدهم سجل الدخول مستخدما إسمَ (بوغوس

507
00:23:55,414 --> 00:23:56,964
لذا نحتاج فقط أن نتحدثَ معهُ

508
00:23:57,049 --> 00:23:58,449
هذا لئيم للغاية

509
00:23:58,500 --> 00:24:00,501
لديَ ذاكرةٌ جيدة
...لأنني لستُ صحافياً

510
00:24:00,585 --> 00:24:02,253
او محرر مقالات المدرسة 
...او اي من ذلك

511
00:24:02,304 --> 00:24:03,971
لكن تلكَ كانت نهاية الأسبوع

512
00:24:04,056 --> 00:24:05,306
كل شئ مشوش

513
00:24:05,390 --> 00:24:07,475
اتذكر انني كنتُ سعيداً
لإستخدام الكمبيوتر فحسب

514
00:24:07,559 --> 00:24:09,060
المكان كانَ مليئاً

515
00:24:12,064 --> 00:24:13,648
اجل ، لقد رأيتُ هذا الشئ بالأرجاء

516
00:24:13,732 --> 00:24:14,765
ماهذا؟

517
00:24:14,816 --> 00:24:16,400
إنهُ مجرد شئ يدعى كتاب المدرسة

518
00:24:16,468 --> 00:24:18,352
إنهُ لاشئ ، إنهُ ذلكَ الكتاب الذي يحتوي صورَ

519
00:24:18,437 --> 00:24:19,403
كل الطلاب هنا

520
00:24:19,471 --> 00:24:21,972
رائع ، من أينَ حصلتَ عليهِ؟

521
00:24:22,991 --> 00:24:25,493
صنعتهُ

522
00:24:25,577 --> 00:24:27,912
جاريد) سيتوجب علينا أن نطلبَ منكَ)
أن تأتي إلى مركز القيادة

523
00:24:27,979 --> 00:24:30,147
هيا
حقاً؟ ، هل هوَ جاد؟

524
00:24:42,494 --> 00:24:45,763
اعلم انهُ لم يكن عليَ أن ارفعَ
الجائزة إلى عشرةِ الآف

525
00:24:45,830 --> 00:24:47,831
من الذي وشى بي؟

526
00:24:49,000 --> 00:24:51,686
ما عدد الذينَ تقوم بإبتزازهم حالياً؟

527
00:24:51,770 --> 00:24:53,888
حالياً ، سبعة أو ثمانية 
الأمور تعتمد على الإمتحانات

528
00:24:53,972 --> 00:24:55,806
ستتفاجأن بمقدار الغش

529
00:24:55,857 --> 00:24:58,275
ستة مدمنين مجانين للمخدرات في مدرستي

530
00:24:58,343 --> 00:25:01,068
كانَ هناكَ حاسب على المكتب 
(في غرفةِ نوم (إيميلي وينتر

531
00:25:01,069 --> 00:25:02,769
اجل ، هل تعلم إذا كانت قد حملت 
كتاب المدرسة

532
00:25:02,794 --> 00:25:04,194
اجل ، لديَ تغذية مباشرة

533
00:25:04,349 --> 00:25:05,983
في حاسبها
لكنني توقفت عن مراقبتها

534
00:25:06,034 --> 00:25:07,568
تلكَ الفتاة كانت مملة بالكامل

535
00:25:07,652 --> 00:25:09,653
كل ماكانت تعلمهُ في غرفةِ نومها 
هو فروضها المنزلية

536
00:25:09,705 --> 00:25:10,788
والنوم

537
00:25:10,855 --> 00:25:12,990
حسناً ، (إيميلي) قتلت في غرفةِ نومها

538
00:25:13,041 --> 00:25:15,493
اهذا صحيح؟

539
00:25:15,544 --> 00:25:18,129
...يارجل ، إذا كنتُ قد علمتُ ذلكَ

540
00:25:18,196 --> 00:25:19,580
إنتظر ، هل يمكنكَ إستخراج الفيديو

541
00:25:19,664 --> 00:25:22,049
من الليلة التي قتلت فيها؟ -
اجل -

542
00:25:27,806 --> 00:25:29,807
تقدم بسرعة
سأخبركَ متى تتوقف

543
00:25:32,894 --> 00:25:34,562
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

544
00:25:34,646 --> 00:25:36,046
تمهل

545
00:25:36,098 --> 00:25:37,264
حسناً

546
00:25:38,316 --> 00:25:39,984
يا إلهي

547
00:25:49,611 --> 00:25:51,912
هذا القاتل منظم

548
00:25:51,997 --> 00:25:54,115
...هادئ الأعصاب ، كفء
ليسَ عملَ طفلٍ

549
00:25:54,199 --> 00:25:55,899
لا ، تبدو كجريمة إحترافية

550
00:25:57,819 --> 00:25:59,837
حسناً ، توقف

551
00:26:08,493 --> 00:26:10,694
بحثت عنهُ في كل قاعدة إستطعت إيجادها
لمسح الوجه الإفتراضي

552
00:26:10,719 --> 00:26:12,819
وحصلتُ على مطابقة من الشرطة الدولية

553
00:26:12,847 --> 00:26:14,281
إسم القاتل هوَ
(مايكل انجيلكو)

554
00:26:14,348 --> 00:26:15,582
سمعتُ عن هذا القط

555
00:26:15,650 --> 00:26:17,067
إنهُ كالمغتال معَ المافيا

556
00:26:17,151 --> 00:26:18,368
لا
انجيلكو) لم ينضمَ إلى شئٍ ابداً)

557
00:26:18,436 --> 00:26:19,686
إلى اي عائلة إجرامية محددة

558
00:26:19,737 --> 00:26:20,737
إنهُ مجرد مغتال

559
00:26:20,822 --> 00:26:22,656
لقد كانَ على لائحة المراقبة للمباحث

560
00:26:22,707 --> 00:26:26,026
مشتبهٌ بهِ في خمسٍِ أو ستِ 
جرائم على العقدين المنصرمين

561
00:26:26,077 --> 00:26:27,411
ولم يعتقل ابداً

562
00:26:27,495 --> 00:26:29,379
"إنهُ يعمل في "شيتشينيا

563
00:26:29,464 --> 00:26:30,547
إنهُ يجيد مايفعله

564
00:26:30,631 --> 00:26:32,332
إنهُ الأفضل ، وفقاً إلى المصادر في الوقت

565
00:26:32,383 --> 00:26:35,502
اجورهُ بدأت من 250 الفاً
وارتفعت من هناك

566
00:26:35,553 --> 00:26:36,870
حسناً ، لاشئ من ها يبدو منطقياً

567
00:26:36,921 --> 00:26:38,705
من يستأجر مغتالاً لقتل فتاة مراهقة؟

568
00:26:38,756 --> 00:26:39,856
(لايبدو أن (انجيلكو

569
00:26:39,924 --> 00:26:41,858
سيكون قادراً على إجابة تلكَ
الأسئلة من أجلنا

570
00:26:41,926 --> 00:26:43,376
بحسبِ وكالة الطيران الأمريكية

571
00:26:43,428 --> 00:26:47,014
لقد غادرَ بساعتين بعدَ مقتل (إيميلي) في 
"رحلةٍ إلى "مانيلا

572
00:26:47,065 --> 00:26:48,815
لديَ شريط المراقبة هنا

573
00:26:50,018 --> 00:26:51,118
ذلكَ هو

574
00:26:51,185 --> 00:26:52,269
توقفي هناك

575
00:26:52,353 --> 00:26:54,187
توقفي ، توقفي ، كبري الصورة على ممر الركاب

576
00:26:56,657 --> 00:26:58,475
الإسم في التذكرة هو 
(دايفيد سافاج)

577
00:26:58,543 --> 00:27:00,694
حسناً
إذن الفتى لديهِ حلفاء

578
00:27:00,745 --> 00:27:03,113
حسناً ، لنستخدم هذا لنتعقب
حجوزات الفندق

579
00:27:03,197 --> 00:27:04,865
...بيانات إيجارات السيارات
وأي شئ اخر يمكننا التفكير بهِ

580
00:27:04,916 --> 00:27:06,399
قد يساعدنا في إعادة
تتبع آثارهِ

581
00:27:06,451 --> 00:27:07,868
بينما كانَ على الجزيرة ، حسناً؟

582
00:27:07,919 --> 00:27:09,836
قد يكون قد ذهبَ 
لكن هذا سيساعدنا على معرفة

583
00:27:09,904 --> 00:27:11,338
من إستأجرهُ
(علينا أن نعودَ إلى والد (إيميلي

584
00:27:11,405 --> 00:27:12,289
هل تريد أي مساعدة؟

585
00:27:12,373 --> 00:27:13,423
...لا

586
00:27:13,508 --> 00:27:15,292
لماذا لم تتوجهُ مباشرةً إلى منزلك

587
00:27:15,376 --> 00:27:16,426
وتبقي الأمور هادئة

588
00:27:16,511 --> 00:27:18,462
سأتصل بكَ لاحقاً ، حسناً؟

589
00:27:23,250 --> 00:27:24,751
لم ارهُ في حياتي من قبل

590
00:27:24,802 --> 00:27:27,554
هل تقول لي أن هذا هوَ الرجل 
الذي قتلَ إبنتي

591
00:27:28,556 --> 00:27:29,523
مغتال؟

592
00:27:29,590 --> 00:27:31,641
اجل ، سيدي

593
00:27:31,726 --> 00:27:33,477
انا لا افهم

594
00:27:33,561 --> 00:27:35,729
...سيد (وينتر) ، هل

595
00:27:35,780 --> 00:27:38,482
هل لديكَ أي أعداء قد 
يفعلونَ شيئاً كهذا؟

596
00:27:38,566 --> 00:27:39,983
اعداء؟
يارفاق ، انا طبيب نفسي

597
00:27:40,068 --> 00:27:42,903
حسناً ، اهناكَ أي شئ 
غريب في العمل مؤخراً؟

598
00:27:42,954 --> 00:27:44,788
اي شئ على الإطلاق؟ -
لا ، لاشئ -

599
00:27:44,872 --> 00:27:47,290
لم اكن في العمل مؤخراً
كنتُ في هيئة المحلفين

600
00:27:47,375 --> 00:27:51,328
ماذا...ما كانت القضية التي كنتَ
تعمل عليها؟

601
00:27:51,412 --> 00:27:52,996
قضية مدنية صغيرة 
...لقد كانت

602
00:27:53,081 --> 00:27:55,632
عامل بناء حطمَ ساقهُ 
اثناء العمل

603
00:27:55,716 --> 00:27:58,085
إنهُ يقاضي للحصول على النفقات الطبية 
وإسقاط الإيجارات

604
00:27:58,136 --> 00:27:59,402
وهل ربحَ القضية؟

605
00:27:59,470 --> 00:28:02,005
لا اعلم 
لم تنتهي بعد

606
00:28:02,090 --> 00:28:04,958
...لقد بدأو بإغلاق المناظرة

607
00:28:05,009 --> 00:28:06,760
(عندما ماتت (إيميلي

608
00:28:06,811 --> 00:28:08,795
والقاضي ، هل ترككَ هكذا...او؟

609
00:28:08,846 --> 00:28:11,348
اجل ، لقد كانَ متفهماً للغاية...

610
00:28:13,101 --> 00:28:15,068
المعذرة

611
00:28:17,105 --> 00:28:18,989
حسناً ، إسمع ، اعلم ما الذي تفكر فيه

612
00:28:19,073 --> 00:28:21,141
لكن...حقاً؟
محاكمة حولَ ساقٍ مكسورة؟

613
00:28:21,192 --> 00:28:23,193
اقصد ، هذا لايبدو لي كأمرٍ مهم

614
00:28:23,277 --> 00:28:26,312
...لا ، أنتَ عموماً لاتستأجر مغتال لذلك ، لكن

615
00:28:26,364 --> 00:28:29,983
ماذا إذا كانت هذه القضية بكاملها 
حول دفع المحاكمة الجزائية؟

4618
00:28:33,271 --> 00:28:35,138
{\1c&H080FF&}{\an4}محكمة المقاطعة / مقاطعة هاواي
"هونولولو"


616
00:28:33,271 --> 00:28:34,838
ذلكَ كانَ كئيباً للغاية

617
00:28:34,906 --> 00:28:37,707
حول إبنة المحلف رقم سبعة
ما كانَ إسمه؟

618
00:28:37,792 --> 00:28:39,292
(جريغ وينتر) -
صحيح -

619
00:28:39,343 --> 00:28:40,760
حسناً ، كنتُ تحتَ تأثير

620
00:28:40,828 --> 00:28:42,679
أن شيئاً كهذا قد يسبب 
محاكمة جزائية؟ 
اليس كذلك؟

621
00:28:42,763 --> 00:28:45,498
لا ، لقد جهزنا محلفاً اخر بديلاً منهُ

622
00:28:45,550 --> 00:28:46,600
كانَ مستقيماً جداً

623
00:28:49,437 --> 00:28:51,354
إنتظري لحظة

624
00:28:51,439 --> 00:28:52,689
هل ذلكَ فريق الدفاع؟

625
00:28:52,773 --> 00:28:54,357
اعلم ، هل يمكنكَ أن تصدق ذلك؟

626
00:28:54,442 --> 00:28:56,476
هؤلاء الكثير من المحامين

627
00:28:56,527 --> 00:28:58,478
...مشرف البناء 
...ذلكَ هو المتهم

628
00:28:58,529 --> 00:29:00,313
لقد توقفوا جميعاً من اجل هذا

629
00:29:00,364 --> 00:29:03,400
وجاؤوا بكل المحامين من نيويورك

630
00:29:03,484 --> 00:29:04,818
(مورغان) ، (فريك) و (داني)

631
00:29:04,869 --> 00:29:07,454
مجموعةٌ ممتازة من المحامين

632
00:29:07,521 --> 00:29:09,406
(وحتى التحدر لـ(اوين ساذرلاند

633
00:29:09,490 --> 00:29:11,191
اغلى هيئة محلفين على الجزيرة

634
00:29:11,242 --> 00:29:13,526
مهلاً ، ظننت أن هذه القضية 
لم تكن أمراً كبيراً

635
00:29:13,578 --> 00:29:14,711
اجل

636
00:29:14,795 --> 00:29:16,713
إنها مطالبة بـ150 الف دولار 

637
00:29:16,831 --> 00:29:19,049
لكنهم لن يتحدثوا تحديداً معَ عميلي

638
00:29:19,133 --> 00:29:22,636
دوج) كانَ جزءً من طاقم في)
بناية قسم الوحدة الـ16

639
00:29:22,703 --> 00:29:25,388
...لقد حطمَ ساقهُ عندما اخرجَ الشرفة ، و

640
00:29:25,473 --> 00:29:27,641
...لكنهم يدّعونَ انهُ كانَ مهلاً ، لكن 

641
00:29:27,708 --> 00:29:29,259
الشرفة سقطت من البناية

642
00:29:29,343 --> 00:29:32,596
حسناً ، هل لديكِ إسم المحلف الجديد رقم سبعة؟

643
00:29:32,680 --> 00:29:35,232
اجل

644
00:29:35,316 --> 00:29:36,766
(راي دونوفان)

645
00:29:36,851 --> 00:29:38,068
شكراً لكِ

646
00:29:39,720 --> 00:29:41,721
إذا إستأجرَ (انجيلكو) هذه السيارة 
فقد نظفها

647
00:29:41,772 --> 00:29:42,873
إنها تلمع

648
00:29:42,907 --> 00:29:44,658
اجل ، وكيل السيارات المؤجرة 
يقول انهم ينظفونَ السيارات 

649
00:29:44,725 --> 00:29:45,775
خلالَ 24 ساعةً من عودتها

650
00:29:45,860 --> 00:29:49,329
ويزيلونَ ايضاً نظام تحديد المواقع
من اجل خصوصية الزبائن

651
00:29:49,396 --> 00:29:50,664
يا لها من مرآعاة

652
00:29:50,731 --> 00:29:52,616
إنتظري لحظة -
انا متأكدة ان القاتل يقدر هذا -

653
00:29:52,700 --> 00:29:54,417
ختم مركز التنظيف

654
00:29:54,502 --> 00:29:56,569
يوجد عليهِ تاريخ

655
00:29:56,621 --> 00:29:59,039
هناكَ عنوان

656
00:30:33,941 --> 00:30:36,876
ستيف) وجدنا شيئاً عليكَ رؤيتهُ)

657
00:30:36,944 --> 00:30:40,330
هذا شارع "كاين" 4225 ،،، الآن 
بحسبِ ختم مركز التنظيف

658
00:30:40,414 --> 00:30:42,799
الذي وجدناهُ في سيارتهِ ، (مايكل
انجيلكو) زارَ احدهم

659
00:30:42,883 --> 00:30:44,668
في تلكَ البناية عندما كانَ على الجزيرة

660
00:30:44,752 --> 00:30:46,619
المشكلة الوحيدة هي اننا لانعلم من

661
00:30:46,671 --> 00:30:49,372
خمسة شركات تستأجر مكتباً
في ذلكَ المبنى

662
00:30:49,440 --> 00:30:52,559
لدينا دليلان على شركةِ محاسبة

663
00:30:52,626 --> 00:30:54,728
منتجع يومي و مؤسسة محلفين

664
00:30:55,563 --> 00:30:57,280
الامن ارسل صورة لكل 

665
00:30:57,348 --> 00:30:58,848
من يعمل في البناية

666
00:30:58,916 --> 00:31:00,183
إنتظر لحظة

667
00:31:00,268 --> 00:31:02,235
هذا الرجل ، من هو؟

668
00:31:03,254 --> 00:31:04,871
حسناً ، ذلكَ
(اوين ساذرلاند)

669
00:31:04,939 --> 00:31:06,323
رأيناهُ في المحكمة اليوم

670
00:31:06,407 --> 00:31:08,158
اجل ، إنهُ الرئيس والمدير التنفيذي
(لمحلفي (ساذرلاند

671
00:31:08,242 --> 00:31:10,076
هذا صحيح ، بحسبِ كلام المدعي العام

672
00:31:10,144 --> 00:31:13,330
إنهُ اغلى هيئة محلفين على الجزيرة

673
00:31:13,414 --> 00:31:15,031
وهوَ يعمل للدفاع

674
00:31:15,116 --> 00:31:16,992
مؤكد انهُ الذي ذهبَ القاتل لرؤيتهِ

675
00:31:16,993 --> 00:31:18,433
حسناً ، اجل
لكن كيفَ نثبت هذا؟

676
00:31:18,469 --> 00:31:19,986
سنثبت هذا معَ المحلف رقم سبعة 

677
00:31:20,037 --> 00:31:21,321
(ذلكَ الذي ساعدَ والد (إيميلي

678
00:31:21,372 --> 00:31:23,023
هل تقصد (راي دونوفان)؟
هل لدينا شئ عنه؟

679
00:31:23,024 --> 00:31:23,552
اجل

680
00:31:23,557 --> 00:31:25,425
من خلال النظرة الأولى ، الرجل يبدو 
من طبقة العمال الطبيعيين

681
00:31:25,492 --> 00:31:27,344
بلا سجل ، ولاشئ غريب بشأن تمويلاتهِ

682
00:31:27,428 --> 00:31:28,928
لكن زوجتهُ على الجهة الأخرى

683
00:31:28,996 --> 00:31:30,597
إنها قصةٌ مختلفة

684
00:31:30,665 --> 00:31:32,682
إنها خبيرة أسنان تعمل بدوامٍ جزئي ، حسناً؟

685
00:31:32,767 --> 00:31:36,353
وفجأة ، تستلم 20 الفَ دولار
برقيةً لها

686
00:31:36,437 --> 00:31:37,687
لحسابها الشخصي -
...دعني احزر -

687
00:31:37,772 --> 00:31:39,556
...توقيتها لهُ علاقةِ بـ

688
00:31:39,640 --> 00:31:42,025
بكون (دونوفان) في هيئة المحلفين -
لقد اتى في نفسِ ذلكَ اليوم -

689
00:31:42,109 --> 00:31:44,177
(وكل هذا يقود لـ(اوين ساذرلاند

690
00:31:44,228 --> 00:31:45,612
حسناً ، لنذهب

691
00:31:45,680 --> 00:31:46,730
نذهب إلى أين؟
أينَ نحنُ ذاهبون؟

692
00:31:46,814 --> 00:31:48,815
سنعود إلى المحكمة

693
00:31:57,541 --> 00:31:58,875
(اهلاً (ساذرلاند

694
00:32:01,045 --> 00:32:03,079
فايف - أو" نود التحدث معكَ"

695
00:32:03,164 --> 00:32:05,415
لقد كانَ يوماً طويلاً ياسيدي
لماذا لا تتصل بمكتبي

696
00:32:05,499 --> 00:32:07,500
وسنرى متى يمكننا أن نحددَ لكَ موعداً

697
00:32:07,551 --> 00:32:09,202
سنجري الحديث الآن

698
00:32:09,253 --> 00:32:10,387
ما رأيكَ بذلك؟

699
00:32:10,471 --> 00:32:13,256
سامحني ، لم تكن لديَ فكرة أنها 
حاجةٌ ماسة

700
00:32:13,341 --> 00:32:15,592
اجل ، إنها حاجةٌ ماسة

701
00:32:15,676 --> 00:32:17,644
كيفَ تجري المحاكمة؟ - 
إنها بينَ يدي هيئة المحلفين -

702
00:32:17,711 --> 00:32:20,146
لقد بدأو المناقشات هذه الظهيرة

703
00:32:20,214 --> 00:32:21,314
...مؤكد انها كانت راحة

704
00:32:21,382 --> 00:32:24,317
بعدَ ضم (دونوفان) إلى هيئة المحلفين ، صحيح؟

705
00:32:24,385 --> 00:32:25,685
راحة؟

706
00:32:25,736 --> 00:32:27,354
لقدَ كانَ المحلف البديل

707
00:32:27,405 --> 00:32:29,689
نحنُ سعيدونَ فقط 
انّ العملية القضائية

708
00:32:29,740 --> 00:32:31,724
تبدو انها تجري بالطريقة التي
يفترض بها ذلك

709
00:32:31,776 --> 00:32:34,060
(بالمناسبة ، نعلمَ أنكَ قابلتَ (دايفد سافاج

710
00:32:34,111 --> 00:32:36,562
...آسف
هل دعوتهُ (مايكل)؟

711
00:32:36,614 --> 00:32:39,065
المعذرة ، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

712
00:32:39,116 --> 00:32:41,734
الا تعرف؟ ، الا تعلم بشأن الـ50 الفاً
التي وجدت

713
00:32:41,786 --> 00:32:43,169
في حسابِ زوجة (دونوفان)؟

714
00:32:43,237 --> 00:32:45,588
انتَ محظوظ انني في مزاجٍ جيد

715
00:32:45,673 --> 00:32:47,841
وإلا كنتُ لأعتبر تلكَ التهمة إهانة لي

716
00:32:47,908 --> 00:32:50,243
هناكَ آثارُ مالٍ وستقودُ إليكَ

717
00:32:50,294 --> 00:32:53,129
إذا كنتَ تظن ذلكَ حقاً
فأنت واهم

718
00:32:53,214 --> 00:32:56,683
كيفَ ستنام في الليل
معَ معرفتكَ أنكَ قتلتَ فتاةً صغيرة؟

719
00:32:54,515 --> 00:32:56,683

720
00:32:56,750 --> 00:33:00,753
كم دفعَ لكَ (هيدستين) لتوصلَ ذلكَ القرار؟

721
00:33:00,805 --> 00:33:02,255
هل كانَ يستحق مال الدماء ذلك؟

722
00:33:02,306 --> 00:33:04,774
انتهينا هنا

723
00:33:04,859 --> 00:33:05,975
لقد كانَ شرفاً ايها السادة

724
00:33:06,060 --> 00:33:08,344
نراكَ قريباً

725
00:33:10,197 --> 00:33:12,932
(علينا أن نجدَ (دونوفان

726
00:33:12,983 --> 00:33:14,818
دونوفان) لن يتحدث)

727
00:33:14,885 --> 00:33:17,036
هذا يتوقف على كيفيةِ
طرحنا تلكَ الأسئلة

728
00:33:28,249 --> 00:33:28,998
(راي دونوفان)

729
00:33:38,949 --> 00:33:41,082
من أنتما؟
ماذا تريدان؟

730
00:33:41,083 --> 00:33:42,500
اوين ساذرلاند) ارسلنا)

731
00:33:42,584 --> 00:33:43,751
إنهُ يريد أن يتأكد من انهُ

732
00:33:43,819 --> 00:33:45,420
سيحصل على قيمةِ أموالهِ منكَ

733
00:33:45,487 --> 00:33:47,622
(لا اعرفُ احداً يدعى (ساذرلاند
لقد اخطأتما في إمساكِ رجلكما

734
00:33:47,673 --> 00:33:49,173
لا لم نخطئ في إمساك رجلنا

735
00:33:49,258 --> 00:33:50,842
هل تعلمُ أينَ أنتَ (راي)؟

736
00:33:50,909 --> 00:33:52,260
سأخبركَ

737
00:33:52,327 --> 00:33:53,661
أنتَ تقف على حافةِ

738
00:33:53,712 --> 00:33:55,830
يصل إرتفاعها إلى 80 قدماً
وأسفلها شاطئٌ صخري

739
00:33:55,881 --> 00:33:57,215
حرك قدمكَ

740
00:33:57,299 --> 00:33:59,217
رجاءً - 
حركها -

741
00:33:59,301 --> 00:34:00,668
هل تشعر بأي شئ؟

742
00:34:00,719 --> 00:34:01,686
لا ، رجاءً ، لا تدفعني

743
00:34:01,770 --> 00:34:03,137
(لقد فعلتُ كل شئ ارادهُ (ساذرلاند

744
00:34:03,188 --> 00:34:04,722
مثل ماذا (راي)؟
ماذا تفعل؟

745
00:34:04,807 --> 00:34:06,724
انا اتأكد من عدم معرفةِ
هيئة المحلفين حول الفولاذ

746
00:34:06,809 --> 00:34:10,194
لا أحد يسأل أسئلة بشأنه

747
00:34:10,279 --> 00:34:11,396
اجل؟ ، ماذا ايضاً؟

748
00:34:11,480 --> 00:34:13,064
انا ابقيهم مركزين

749
00:34:13,148 --> 00:34:15,066
(على إنتهاك سلامةِ (دوج
وهذا يعمل

750
00:34:15,150 --> 00:34:17,118
انا اقسم انهُ يعمل
ستحصل على قراركَ

751
00:34:17,185 --> 00:34:18,619
(هذا رائع (راي
شكراً يارجل

752
00:34:18,687 --> 00:34:20,688
لا ، لا

753
00:34:20,739 --> 00:34:22,890
انتَ حيوان

754
00:34:29,098 --> 00:34:30,882
حسناً

755
00:34:30,966 --> 00:34:32,216
الخبر الجيد هو أنكَ حي

756
00:34:32,301 --> 00:34:34,635
الخبر السئ هو أنكَ رهن الإعتقال

757
00:34:34,703 --> 00:34:35,703
(إعتقلهُ (دانو

758
00:34:35,754 --> 00:34:37,805
هيا

759
00:34:40,208 --> 00:34:42,376
راي دونوفان) كانَ يخبرنا الحقيقة)

760
00:34:42,428 --> 00:34:44,378
كل هذه القضية حول الفولاذ

761
00:34:44,430 --> 00:34:46,397
هيدستين) مجرد تابع)

762
00:34:46,482 --> 00:34:48,566
لشركة أكبر بكثير تدعى
"دي هافلين للتعمير"

763
00:34:48,650 --> 00:34:50,485
(و (دي هافلين) زودَ (هيدستين

764
00:34:50,552 --> 00:34:52,603
بالفولاذ الذي استخدمَ في بناء
ذلكَ المبنى

765
00:34:52,688 --> 00:34:54,939
لا مشكلةً في ذلك عدا أن 
الفولاذ يفترض 

766
00:34:55,023 --> 00:34:56,441
"أن يأتي من "بيتسبرغ

767
00:34:56,525 --> 00:34:59,127
دي هافلين) زيفَ الفواتير)
وإستبدلهُ بالفولاذ الصيني

768
00:34:59,194 --> 00:35:00,778
فقط اخفى الفرق

769
00:35:00,863 --> 00:35:02,163
هذا صحيح

770
00:35:02,230 --> 00:35:03,781
الفولاذ الصيني ليسَ الأرخص الوحيد
من المواد الأمريكية

771
00:35:03,866 --> 00:35:04,999
يمكنها ايضاً ان تكونَ غير قياسية

772
00:35:05,066 --> 00:35:06,751
إذن أنتِ تقولينَ 
انهُ بسبب الفولاذ السئ الذي

773
00:35:06,835 --> 00:35:08,002
اسقطَ تلكَ الشرفة من المبنى

774
00:35:08,069 --> 00:35:09,737
قد يعني أن المبنى بأكملهِ مختل

775
00:35:09,788 --> 00:35:10,838
:إليكم المفاجئة

776
00:35:10,906 --> 00:35:12,707
هيدستين) إستخدمَ فقط خمسة بالمئة)

777
00:35:12,758 --> 00:35:14,292
من عارضات الفولاذ
في تلكَ الحمولة

778
00:35:14,376 --> 00:35:17,044
خمسة بالمئة؟ ، ما الذي فعلوهُ ببقيتهِ؟

779
00:35:27,189 --> 00:35:29,557
ما رأيك ،،، 800 مليون؟

780
00:35:29,608 --> 00:35:31,526
سهل -
ما الذي تظن انهُ سيحدث -

781
00:35:31,593 --> 00:35:33,093
(عندما ينتشر الخبر أن (دي هافلين

782
00:35:33,145 --> 00:35:34,295
إستخدمَ
فولاذاً غير قياسي

783
00:35:34,363 --> 00:35:35,580
ليبني مدينتهم المستقبلية؟

784
00:35:35,697 --> 00:35:37,181
احدهم سيأخذ حماماً بـ800 مليون

785
00:35:37,249 --> 00:35:38,366
هذا ما سيحدث

786
00:35:38,433 --> 00:35:39,450
كيفَ حالكَ يارجل؟

787
00:35:39,535 --> 00:35:41,702
نحنُ نبحث عن مقاول

788
00:35:41,770 --> 00:35:43,121
بوب ليدفورد) ، هل هوَ هنا؟)

789
00:35:43,205 --> 00:35:45,289
إنهُ في الأعلى بالطابق الخامس 
يتحدث إلى رجلٍ غريب

790
00:35:45,357 --> 00:35:48,376
هيا

791
00:35:49,711 --> 00:35:50,878
لايجدر بكَ أن تكونَ هنا

792
00:35:50,946 --> 00:35:51,946
نحتاجُ أن نتحدثَ

793
00:35:51,997 --> 00:35:53,381
عن ماذا؟

794
00:35:53,448 --> 00:35:55,082
لايمكنكَ أن تستمرَ بدفن 
رأسكَ في الرمال

795
00:35:55,134 --> 00:35:57,284
إسمع ، انا احاول أن اتمَ العمل هنا

796
00:35:57,336 --> 00:35:58,386
(إنتهى الأمر (بوب

797
00:35:58,453 --> 00:35:59,253
انتَ لاتعلم ذلك

798
00:35:59,304 --> 00:36:00,788
انا اخبركَ ان الأمر إنتهى

799
00:36:00,839 --> 00:36:02,306
ما الذي تتحدث عنهُ

800
00:36:02,391 --> 00:36:03,391
(إنهم يعلمونَ بشأن (دونوفان

801
00:36:03,458 --> 00:36:04,675
حول الدفع

802
00:36:04,760 --> 00:36:05,626
هذه مشكلتكَ

803
00:36:05,677 --> 00:36:07,512
لم اطلب منكَ أن 
تدفع لأي احد

804
00:36:07,579 --> 00:36:08,779
لقد اردتَ ضمانةً
ولقد منحتها لك

805
00:36:08,847 --> 00:36:10,848
فايف - أو" ،،، كلاكما رهن الإعتقال"

806
00:36:10,933 --> 00:36:12,266
دعاني ارى كلتا يديكما

807
00:36:13,519 --> 00:36:15,520
ايها الغبي الأحمق

808
00:36:16,371 --> 00:36:17,338
توقف

809
00:36:21,026 --> 00:36:21,976
إستدر

810
00:36:22,027 --> 00:36:24,144
اجلس على ركبتيكَ حالاً

811
00:36:24,196 --> 00:36:26,647
حسناً ، إستمع إلي

812
00:36:26,698 --> 00:36:28,816
اعطني يدكَ الأخرى

813
00:36:28,867 --> 00:36:30,535
لا أستطيع

814
00:36:35,657 --> 00:36:38,459
اعطني يدكَ الأخرى 
دعني اساعدكَ

815
00:36:39,428 --> 00:36:41,212
هيا

816
00:36:44,550 --> 00:36:46,434
هيا

817
00:36:48,837 --> 00:36:49,754
لا

818
00:36:49,821 --> 00:36:51,222
لا

819
00:37:44,257 --> 00:37:45,891
{\an4}{\1c&HFF00&}(مسكن (آدم نوشيموري

820
00:37:53,368 --> 00:37:56,170
فقط اخبرني بما فعلت

821
00:38:22,864 --> 00:38:24,231
إعترف بذلك

822
00:38:27,769 --> 00:38:30,488
...انا لم اقتل

823
00:38:30,572 --> 00:38:33,074
والدكَ

824
00:38:40,448 --> 00:38:43,551
(اخبر رجالكَ أن يخفضوا أسلحتهم الآن (آدم

825
00:38:43,618 --> 00:38:46,504
(هذا ليسَ لهُ علاقةٌ بكَ (مكجاريت

826
00:38:46,588 --> 00:38:48,889
اخبر رجالكَ أن يخفضوا أسلحتهم

827
00:38:48,957 --> 00:38:52,510
أو سأضعُ رصاصتين في رأسكَ حالاً

828
00:38:52,594 --> 00:38:54,795
إنها فرصتكَ الأخيرة

829
00:39:11,813 --> 00:39:14,031
(حلَ وثاق (جو

830
00:39:17,285 --> 00:39:18,786
نفذا مايقوله

831
00:39:24,793 --> 00:39:26,260
(لنذهب (جو

832
00:40:03,331 --> 00:40:05,716
"اتدرك انكَ بدأتَ حرباً معَ عصابة الـ"ياكوزا

833
00:40:05,801 --> 00:40:07,084
لا ، (جو) ، لقد فعلتَ ذلك

834
00:40:07,169 --> 00:40:08,586
عندما إختطفتَ (هيرو نوشيموري) ، حسناً؟

835
00:40:08,670 --> 00:40:09,920
يظنونَ انكَ قتلتهُ

836
00:40:10,005 --> 00:40:13,090
انا لم اقتله

837
00:40:15,010 --> 00:40:17,511
ساعدتهُ بتزييف موتهِ

838
00:40:19,564 --> 00:40:20,714
ماذا؟

839
00:40:24,152 --> 00:40:25,936
لماذا؟

840
00:40:26,021 --> 00:40:27,772
لايمكنني إخباركَ ذلك

841
00:40:33,829 --> 00:40:36,330
(لقد عذبتُ بسبب (شيلبورن

842
00:40:36,397 --> 00:40:38,749
لقد عذبت

843
00:40:40,168 --> 00:40:44,789
جو) ، (جينا كاي) دفعت)
الثمن بحياتها

844
00:40:44,873 --> 00:40:46,841
انا استحق الأجوبة 
اريد الأجوبة

845
00:40:46,908 --> 00:40:48,575
اريدهم حالاً

846
00:40:50,045 --> 00:40:51,462
...اتعلم يابني

847
00:40:51,546 --> 00:40:54,682
كانَ هناكَ وقت كنتُ لأقاضيكَ فيهِ

848
00:40:54,749 --> 00:40:56,217
بسبب عصيانكِ لذلك

849
00:40:56,268 --> 00:40:59,053
(اتعلم ، نحنُ لسنا في الخدمة بعد الآن (جو

850
00:40:59,104 --> 00:41:00,638
وانتَ لستَ قائدي

851
00:41:00,722 --> 00:41:02,756
انتَ محق

852
00:41:04,359 --> 00:41:05,643
انا لستُ كذلك

853
00:41:18,740 --> 00:41:32,740
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com