2
00:00:20,086 --> 00:00:21,453
آسف ، يا أخي
3
00:00:21,488 --> 00:00:24,189
نحنُ على ما يرام
4
00:00:24,207 --> 00:00:25,407
آسف
ربما لا افهم الأمر
5
00:00:26,458 --> 00:00:29,608
{\an4}{\1c&H00FF&}شاطئ الملكة
"وايكيكي"
5
00:00:25,458 --> 00:00:26,608
على هذهِ الجزيرة
6
00:00:26,643 --> 00:00:28,710
عندما تركب لوحَ احدهم
7
00:00:28,745 --> 00:00:31,530
فتسبب بهذا مشاكلاً للراكبين الآخرين
هذا ما يحدث فقط
8
00:00:31,548 --> 00:00:33,799
ككل شئ اخر على هذه الجزيرة
9
00:00:33,833 --> 00:00:34,800
هذا غيرُ منطقيٍ بالكامل
10
00:00:34,834 --> 00:00:36,335
حسناً ، رأيتُ لوحاً ، وركبتهُ
11
00:00:36,369 --> 00:00:39,037
إذا كانَ هناكَ احدٌ اخر يريدُ ركوبهُ
معي ، فعلى الرحب
12
00:00:39,055 --> 00:00:40,806
لا ، انتَ مخطئ ، حسناً؟
13
00:00:40,840 --> 00:00:44,009
إذا ركبَ احدهم اللوحَ اولاً
فهم يمتلكونهُ
14
00:00:44,043 --> 00:00:45,093
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
15
00:00:45,145 --> 00:00:46,595
لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً
16
00:00:46,646 --> 00:00:48,647
بالتأكيد ليسَ لأنكَ اسرع من الرجل التالي
17
00:00:48,681 --> 00:00:49,765
حسناً
هذا الأمر الأول
18
00:00:49,799 --> 00:00:51,216
الأمر الثاني ، اخبرتُ الرجلَ بوضوحٍ
19
00:00:51,234 --> 00:00:52,267
انني كنتُ قادماً على يسارهِ
20
00:00:52,318 --> 00:00:53,819
وقلتُ : "مرحباً يا صديقي
"انا اركبُ لوحاً
21
00:00:53,853 --> 00:00:55,070
إنهُ المحيط الهادئ
22
00:00:55,104 --> 00:00:56,738
داني) إنها ليست طريقَ دراجة)
23
00:00:56,773 --> 00:00:58,774
حسناً ، أظن أن نفسَ القوانين
24
00:00:58,825 --> 00:01:00,492
يفترضُ أن تطبقَ في أي طريقٍ
25
00:01:00,527 --> 00:01:02,394
خذ الأمرَ مني ، شخصٌ لم يولد على هذه الجزيرة
26
00:01:02,412 --> 00:01:04,613
ولذلكَ لم يتربى على تلكَ الخزعبلات
27
00:01:04,664 --> 00:01:06,281
لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً
28
00:01:06,332 --> 00:01:07,699
بينما لانزال في هذا الموضوع
29
00:01:07,733 --> 00:01:10,919
فليسَ هناكَ جزء من اي مجموعةِ أغذية
اهتمُ لمعرفتها
31
00:01:10,954 --> 00:01:13,071
وآخراً وليسَ اخيراً
المشهيات
32
00:01:13,089 --> 00:01:15,707
لايفترضُ تحتَ اي ظروفٍ
33
00:01:15,741 --> 00:01:17,876
أن تصبحَ أمراً تافهاً
34
00:01:17,910 --> 00:01:18,877
مرحباً
35
00:01:18,912 --> 00:01:20,629
ها أنتما ذا
36
00:01:23,550 --> 00:01:25,017
لم اعلم أن شقيقتكَ بالمدينة
37
00:01:25,051 --> 00:01:26,751
ولا أنا -
مرحباً -
38
00:01:26,769 --> 00:01:28,753
كنتُ ابحث عنكما لاكثرَ من ساعةٍ
39
00:01:28,771 --> 00:01:30,606
لم تكن بالمنزل
لذا فكرتُ
40
00:01:30,640 --> 00:01:32,608
أن اتفقدَ مكانَ ركوب الأمواج المفضل لديكَ
41
00:01:32,642 --> 00:01:34,359
لذا ها أنا ذا
42
00:01:34,394 --> 00:01:35,694
مفآجأة
43
00:01:35,728 --> 00:01:37,279
ما الذي تفعلينهُ هنا (ماري)؟
44
00:01:37,313 --> 00:01:38,763
ما الذي يبدو كأنني افعلهُ؟
45
00:01:38,781 --> 00:01:40,215
تبدينَ كأنكِ
46
00:01:40,250 --> 00:01:42,067
ذاهبةٌ إلى حفلة عيد القديسين
47
00:01:42,101 --> 00:01:43,602
مرتديةً كمضيفة طائرة
48
00:01:43,620 --> 00:01:45,070
هيا ، بجدية
49
00:01:45,104 --> 00:01:47,105
هل تعملينَ في شركة الطيران؟
50
00:01:47,123 --> 00:01:51,076
اجل ، إنهُ اروع عمل على الإطلاق
51
00:01:51,110 --> 00:01:52,944
بدأتُ فيهِ منذُ أسبوعين
52
00:01:52,962 --> 00:01:55,664
"ومنحوني عملاً من "اواهو" إلى "نيويورك
53
00:01:55,715 --> 00:01:58,884
سأعود إلى هناك من الآن وصاعداً
مرتينِ في الأسبوع
54
00:01:58,918 --> 00:02:00,452
يمكننا أن نتسكعَ في أثناء توقفاتي
55
00:02:00,470 --> 00:02:01,637
ما رأيكما بذلك؟
56
00:02:01,671 --> 00:02:04,256
جميل جداً ، صحيح؟
57
00:02:04,290 --> 00:02:05,757
اليسَ كذلك؟
58
00:02:05,791 --> 00:02:07,259
تعال هنا
59
00:02:08,177 --> 00:02:09,678
مرحباً
60
00:02:09,729 --> 00:02:10,962
هيا
61
00:02:10,980 --> 00:02:13,398
مرحباً -
مرحباً -
62
00:02:13,433 --> 00:02:15,484
(إلتقط لوحكَ (داني
63
00:02:15,518 --> 00:02:17,052
هيا
64
00:02:20,973 --> 00:02:23,108
إلتقطهُ
65
00:02:29,082 --> 00:02:32,117
إذاً الآن انتما اشبهُ بأصدقاء
ركوب الأمواج؟
66
00:02:33,002 --> 00:02:34,703
اجل ، نوعاً ما
67
00:02:35,672 --> 00:02:37,005
لطيفٌ جداً
68
00:02:37,040 --> 00:02:38,790
لما لم تتصلي بي؟
69
00:02:38,824 --> 00:02:40,092
كان يمكنني أن اقلكِ من المطار
70
00:02:40,126 --> 00:02:41,493
لأنني اردتُ مفاجأتكَ
71
00:02:41,511 --> 00:02:42,461
انظري إليهِ
72
00:02:42,495 --> 00:02:43,845
إنهُ متفاجئ حتماً
73
00:02:43,880 --> 00:02:44,846
بطريقةٍ جيدة
74
00:02:44,881 --> 00:02:46,298
بطريقةٍ جيدة
75
00:02:46,332 --> 00:02:47,799
إذاً مضيفة طيران
76
00:02:47,833 --> 00:02:49,167
كيفَ حدثَ ذلك تماماً؟
77
00:02:49,185 --> 00:02:51,386
صديقتي (انجيلا) عملت
للخطوط الجوية
78
00:02:51,437 --> 00:02:54,356
وعلمت انني إحتجتُ عملاً
لذلك ها أنا ذا
79
00:02:54,390 --> 00:02:55,724
و بالمناسبة
نحبُ
80
00:02:55,775 --> 00:02:57,809
(أن يطلقَ علينا (مضيفات طيران -
علمتُ ذلك -
81
00:02:57,843 --> 00:02:59,561
علمتُ ، في الواقع
هل يمكنني أن احصلَ على كوبٍ من القهوة ، ايضاً؟
82
00:02:59,612 --> 00:03:01,096
هل ستبقينَ في المدينة...
83
00:03:01,130 --> 00:03:02,514
لفترة؟ -
في الواقع ، لا -
84
00:03:02,532 --> 00:03:03,782
انا اعمل في الطائرة العائدة
85
00:03:03,816 --> 00:03:05,801
"إلى "نيويورك
لذا عليّ أن اتعجلَ قليلاً
86
00:03:05,835 --> 00:03:07,169
في شرب القهوة -
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري ، إنتظري -
87
00:03:07,203 --> 00:03:08,287
لقد جئتِ إلى هنا للتو
88
00:03:08,321 --> 00:03:09,955
اعلم ، لكن عليّ أن اعودَ إلى الفندق
89
00:03:09,989 --> 00:03:11,073
وأن اتجهز قبلَ الرحلة
90
00:03:11,124 --> 00:03:13,075
لذا سنكمل هذا في المرة التالية
91
00:03:13,109 --> 00:03:15,160
لديّ الكثير لأخبركَ إياه
92
00:03:15,194 --> 00:03:16,411
لكن جميعها أشياء جيدة
لذا لا تقلق
93
00:03:16,462 --> 00:03:18,580
انا لستُ قلقاً
انا سعيدٌ حقاً من اجلكِ
94
00:03:18,614 --> 00:03:20,365
شكراً لك
حسناً ، سأراكما مرةً اخرى يا رفاق
95
00:03:20,383 --> 00:03:21,550
خلالَ ثلاثةِ أيام
96
00:03:21,584 --> 00:03:23,468
حسناً -
وداعاً -
97
00:03:23,503 --> 00:03:24,703
وداعاً -
وداعاً ، اختي -
98
00:03:24,721 --> 00:03:25,870
المعذرة
99
00:03:25,888 --> 00:03:27,172
اجل
100
00:03:27,206 --> 00:03:30,525
إذاً أنحنُ أشبهُ بأصدقاء
ركوب الأمواج الآن؟
101
00:03:30,560 --> 00:03:32,477
أانتَ حساسٌ الآن؟
102
00:03:32,512 --> 00:03:35,113
اجل ، قليلاً فقط
103
00:04:04,961 --> 00:04:06,911
(مرحباً (ماري
104
00:04:06,929 --> 00:04:09,097
لقد جعلتني انتظر
105
00:04:09,132 --> 00:04:11,000
نحتاجُ أن نتحدث
1089
00:04:11,000 --> 00:04:13,802
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
1088
00:04:14,327 --> 00:04:18,327
** هاواي فايف - أو **
الحلقة التاسعة عشرة * الموسم الثاني
* الإيمان *
1100
00:04:19,986 --> 00:04:21,983
{\pos(240,240)} "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت)
1200
00:04:22,851 --> 00:04:25,175
{\pos(140,140)} "سكوت كان) بدور "داني وليامز)
1300
00:04:27,612 --> 00:04:29,611
{\pos(240,240)} "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي)
1400
00:04:31,385 --> 00:04:33,958
{\pos(160,160)} "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)
1500
00:04:34,185 --> 00:04:35,598
{\pos(240,240)} "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)
1600
00:04:35,852 --> 00:04:41,852
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
107
00:04:44,029 --> 00:04:45,529
{\1c&HFFFF0&}{\an4}"مقر قيادة "فايف - أو
109
00:04:24,079 --> 00:04:42,233
110
00:04:57,814 --> 00:04:59,031
مرحباً
111
00:04:59,065 --> 00:05:00,115
كيفَ حالك (ستيف)؟ -
كيفَ حالكم؟ -
112
00:05:00,149 --> 00:05:01,116
مرحباً
113
00:05:01,150 --> 00:05:02,985
حسناً ، اراكَ لاحقاً -
حسناً -
114
00:05:03,036 --> 00:05:04,769
ما الأمر؟
115
00:05:04,787 --> 00:05:06,288
ما كانَ ذلك؟
116
00:05:06,322 --> 00:05:08,156
ما كانَ ماذا؟
117
00:05:08,208 --> 00:05:09,441
...لما قاموا بـ
118
00:05:09,459 --> 00:05:11,109
لما خرجوا من هنا بهذهِ السرعة؟
119
00:05:11,127 --> 00:05:12,444
ما الذي كنتم تتحدثونَ عنهُ يارفاق؟
120
00:05:12,462 --> 00:05:13,612
ما الذي كنا نتحدث عنهُ؟
121
00:05:13,630 --> 00:05:15,380
لا اعلم ، أمور
أمور عامة
122
00:05:15,415 --> 00:05:17,749
ماذا ،، هل تشكُ الآن؟
123
00:05:17,783 --> 00:05:19,468
(لا ، هذا ليسَ شكاً (دانيال
124
00:05:19,502 --> 00:05:21,169
هذا اصبحَ يحدث كثيراً مؤخراً
125
00:05:21,221 --> 00:05:22,721
لقد كنتم تتصرفون بغرابةٍ
126
00:05:22,755 --> 00:05:23,755
حسناً
127
00:05:23,789 --> 00:05:25,290
اظن انهُ ربما يفترضُ بكَ أن تستريحَ ، ربما
128
00:05:25,308 --> 00:05:26,391
وتتوقف عن تحليل الأشياء
129
00:05:26,426 --> 00:05:29,061
أستريح؟
هذا أمرٌ مضحكٌ منكَ
130
00:05:29,095 --> 00:05:30,896
حسناً ، لا ، لا ، لا ، إفعل ما تريد أن تفعلهُ
كن شكاكاً
131
00:05:30,930 --> 00:05:31,963
حسناً ، كن مجنوناً
دع عقلكَ
132
00:05:31,981 --> 00:05:33,315
يلعبُ الحيلَ عليكَ
والشئ التالي الذي ستعلمه
133
00:05:33,349 --> 00:05:35,133
انكَ سترتدي قبعةً معدنية
134
00:05:35,151 --> 00:05:36,518
وتثرثر بشأن المروحيات السوداء
135
00:05:36,569 --> 00:05:38,153
المروحيات السوداء حقيقية
136
00:05:38,187 --> 00:05:40,022
ماذا تقصد ، بأنها حقيقية؟
137
00:05:40,056 --> 00:05:41,520
إنها حقيقية
138
00:05:41,521 --> 00:05:43,672
(هنا (مكجاريت
139
00:05:44,872 --> 00:05:46,806
أهذه مزحة؟
140
00:05:47,379 --> 00:05:49,246
سأصل حالاً
141
00:05:49,499 --> 00:05:51,733
(القيَ القبضُ على (ماري
142
00:05:58,029 --> 00:05:59,312
(قائد (مكجاريت
143
00:05:59,347 --> 00:06:00,764
شكراً على مكالمتكَ -
ليست مشكلة -
144
00:06:00,798 --> 00:06:02,549
سابقاً اليوم
وصلتنا معلومة
145
00:06:02,583 --> 00:06:04,468
حولَ واحدٍ من الخيوط الغير مسجلة
146
00:06:04,519 --> 00:06:05,635
أن مضيفةَ طيران كانت تخطط
147
00:06:05,670 --> 00:06:06,920
لتهريب بعض البضائع الممنوعة
148
00:06:06,938 --> 00:06:08,188
"على متن الرحلة المتجهه إلى "نيويورك
149
00:06:08,222 --> 00:06:09,706
حسناً ، كل هذا
هذا جنون
150
00:06:09,741 --> 00:06:11,257
ماري) ليست مهربة)
151
00:06:11,275 --> 00:06:12,976
هل أنتَ متأكد من أنكَ
أمسكت بالشخص المطلوب؟
152
00:06:13,027 --> 00:06:14,478
(ايها القائد (مكجاريت
شقيقتكَ
153
00:06:14,529 --> 00:06:16,813
لديها ثروة تقارب الـ20 مليوناً من الألماس
154
00:06:16,864 --> 00:06:18,198
وهذا محال لشخصٍ مثلها
155
00:06:18,232 --> 00:06:20,567
لذا ، اجل ، اظن اننا أمسكنا
بالشخص المطلوب
156
00:06:20,601 --> 00:06:22,619
هل قالت لما كانَ لديها الألماس؟
157
00:06:22,653 --> 00:06:23,870
رفضت التحدث إلينا
158
00:06:23,905 --> 00:06:24,988
لهذا إستدعيناكَ
159
00:06:25,022 --> 00:06:26,406
لن تتحدثَ إلى أي احدٍ اخر
160
00:06:26,440 --> 00:06:28,325
حسناً ، لقد قلتَ انكَ اوقفتها
بناءً على معلومةٍ
161
00:06:28,359 --> 00:06:30,177
من أعطاكَ إياها -
لقد كانت معلومة من مجهول -
162
00:06:30,211 --> 00:06:31,228
متصلٌ ذكر
163
00:06:31,262 --> 00:06:33,547
حاولنا تتبعهُ
لكنهُ اغلقَ الخطَ سريعاً
164
00:06:33,581 --> 00:06:34,998
من المحتمل أنهُ كانَ هاتفاً
مدفوعَ الأجر مسبقاً على أيةِ حال
165
00:06:35,049 --> 00:06:36,950
و هل من النادر أن تصلكَ مكالمة
166
00:06:36,968 --> 00:06:38,552
من المجهول هكذا؟ -
لا -
167
00:06:38,586 --> 00:06:41,054
تصلنا معلومات مجهولة حولَ
بغال المخدرات طوال الوقت
168
00:06:41,089 --> 00:06:42,272
في العادة هيَ مجموعة منافسة تحاول
169
00:06:42,306 --> 00:06:43,557
أن تضعَ المنافسة خارج الحسبان
170
00:06:43,591 --> 00:06:45,475
حسناً ، إستمع
كشخصٍ محترف
171
00:06:45,510 --> 00:06:47,577
اود أن اتحدثَ إلى اختي بإنفرادٍ
172
00:07:06,481 --> 00:07:09,116
ماذا حدثَ بحق الجحيم؟
173
00:07:11,085 --> 00:07:13,537
ذهبتُ مباشرةً إلى فندقي
عندما غادرتكم يا رفاق
174
00:07:13,588 --> 00:07:15,705
وكانَ هناكَ رجلٌ في غرفتي
ومعهُ سلاح
175
00:07:16,624 --> 00:07:18,041
حسناً
176
00:07:18,092 --> 00:07:20,377
هل رأيتِ هذا الرجل من قبل؟
177
00:07:20,428 --> 00:07:22,012
لا ، لا اظنُ ذلك
178
00:07:22,046 --> 00:07:23,430
الا تظنينَ ذلك؟ -
لا ، اعلم ذلك -
179
00:07:23,464 --> 00:07:26,099
لم ارهُ من قبل
انتَ تصدقني ، صحيح؟
180
00:07:26,134 --> 00:07:27,934
(بالطبع ، اصدقكِ (ماري
فقط تمهلي
181
00:07:27,969 --> 00:07:30,170
وأخبريني كيفَ هربتِ من هذا الرجل
182
00:07:30,188 --> 00:07:32,338
وكيفَ إنتهى بكِ المطاف معَ هذا الألماس
183
00:07:32,356 --> 00:07:33,440
انا لم اهرب
184
00:07:33,474 --> 00:07:34,474
لقد ربطَ الألماسَ بي
185
00:07:34,508 --> 00:07:35,859
واخبرني أن (انجيلا) ستموت
186
00:07:35,893 --> 00:07:38,478
إذا لم افعل ما يقولهُ تماماً
187
00:07:38,512 --> 00:07:39,729
حسناً ، من هيَ (انجيلا)؟
188
00:07:39,781 --> 00:07:41,681
اخبرتكَ بشأنها ، الم افعل ذلك؟
189
00:07:41,699 --> 00:07:43,316
لا اعلم...ربما ، فقط اخبريني ثانيةً
190
00:07:43,350 --> 00:07:45,202
نحنُ نعمل معاً كمضيفتا طائرة
191
00:07:45,236 --> 00:07:47,187
اتينا من "نيويورك" معاً -
حسناً ، لذا كانت -
192
00:07:47,205 --> 00:07:48,738
صديقتكِ قبل هذا؟ -
اجل -
193
00:07:48,790 --> 00:07:52,442
إلتقينا في صف اليوغا
قبلَ ثلاثةِ أشهر
194
00:07:52,477 --> 00:07:55,412
اقصد ، إنها الصديقة الحقيقية
الوحيدة لدي
195
00:07:55,463 --> 00:07:57,380
لقد ساعدتني في الحصول على هذا العمل
196
00:08:00,084 --> 00:08:01,218
ستيف) لقد اخفقتُ خقاً)
197
00:08:01,252 --> 00:08:02,636
إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة
198
00:08:02,670 --> 00:08:04,704
فعندما تهبط
سيتم قتلها
199
00:08:04,722 --> 00:08:06,189
(إستمعي (ماري
فقط خذي نفساً عميقاً
200
00:08:06,224 --> 00:08:09,209
حسناً ، و إهدأي ، حسناً؟
201
00:08:09,227 --> 00:08:10,543
الآن ، اخبريني كل شئ تعلمينهُ
202
00:08:10,561 --> 00:08:12,145
عن هذا الرجل
الذي اخذَ صديقتكِ
203
00:08:12,180 --> 00:08:14,514
هذا هوَ الأمر ، انا لا اعلم
اي شئٍ عنهُ
204
00:08:14,548 --> 00:08:16,099
لكنهُ عَلِمَ كل شئٍ عني
205
00:08:16,150 --> 00:08:17,550
لقد كانَ في غرفتي ينتظر
206
00:08:17,568 --> 00:08:19,686
حسناً ، أيمكنكِ وصفُ هذا الرجل لي؟
207
00:08:19,720 --> 00:08:20,887
اجل ، لقد كانَ طويلاً
208
00:08:20,905 --> 00:08:21,905
وكانت لديهِ بشرة سوداء
209
00:08:21,939 --> 00:08:23,056
وكانَ لديهِ صوتٌ عميق
210
00:08:23,074 --> 00:08:24,224
وكانت لديهِ نبرة
211
00:08:24,242 --> 00:08:26,076
لم تكن اوروبية ، لكنها مشابهة
212
00:08:26,110 --> 00:08:27,694
هل أنتِ متأكدة
213
00:08:27,728 --> 00:08:29,062
من أنكِ لم تريهِ من قبل؟ -
اجل ، انا متأكدة -
214
00:08:29,080 --> 00:08:30,580
لم ارهُ من قبل ، حسناً
215
00:08:30,615 --> 00:08:31,998
لما تستمرُ في سؤالي ذلك؟
216
00:08:32,033 --> 00:08:33,450
(لأنهُ ليسَ امراً مضافاً (ماري
217
00:08:33,501 --> 00:08:35,752
اتفهمين؟ ،، كأنني أحاول أن اجمعَ هذا الأمر
218
00:08:35,786 --> 00:08:37,337
لكن هذا...هذا لايبدو منطقياً لي
219
00:08:37,371 --> 00:08:38,404
كلماذا سيأخذونكِ؟
220
00:08:38,422 --> 00:08:40,173
حسناً ، ولما لم تتصلي بي
221
00:08:40,208 --> 00:08:41,758
في اللحظة التي هربتِ منهُ؟
222
00:08:41,792 --> 00:08:44,077
لأنني كنتُ مرعوبةً
223
00:08:45,763 --> 00:08:47,214
(وما زلتُ كذلك (ستيف
224
00:08:47,248 --> 00:08:50,083
لقد إلتقطَ صورةً لي
في هاتفهِ المحمول
225
00:08:50,101 --> 00:08:53,019
واخبرني انهُ سيراسل شريكهُ
226
00:08:53,054 --> 00:08:54,855
وأنهُ عندما اهبط
227
00:08:54,889 --> 00:08:57,524
هذا الرجل سيرسل لي التعليمات
228
00:08:57,558 --> 00:08:59,526
لقد فعلَ ذلك لإبقائكِ خائفةً و متعاونةً ، اتفهمين؟
229
00:08:59,560 --> 00:09:02,229
لقد نجحَ الامر
230
00:09:03,147 --> 00:09:05,232
لا أستطيعُ أن اصدق
231
00:09:05,266 --> 00:09:06,700
أنني في هذهِ الفوضى الآن
232
00:09:06,734 --> 00:09:09,703
ستيف) إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة)
خلالَ تسعِ ساعات معَ الألماس
233
00:09:09,737 --> 00:09:11,604
(فستقتلُ (انجيلا
234
00:09:13,457 --> 00:09:15,041
(هذا لن يحدثَ (ماري
235
00:09:15,076 --> 00:09:16,576
لأن تلكَ الطائرة قد اقلعت قبلَ نصفِ ساعة
236
00:09:16,610 --> 00:09:17,627
اتفهمين؟
237
00:09:17,662 --> 00:09:22,448
وهذا يعني انهُ لدينا تسع
ساعات لإنقاذ صديقتكِ
239
00:09:28,222 --> 00:09:30,073
سنجدها (ماري) ، حسناً؟
240
00:09:33,094 --> 00:09:35,061
سنجدها
241
00:09:35,096 --> 00:09:37,230
حسناً؟
242
00:09:44,825 --> 00:09:46,281
علينا أن نجدَ (انجيلا) هذه
243
00:09:46,282 --> 00:09:48,100
اجل ، إذا كانَ هناكَ (انجيلا) حقاً -
داني) ،، إنها اختي) -
244
00:09:48,512 --> 00:09:49,979
اظن انني كنتُ لأعلم
لو كانت تكذب
245
00:09:50,013 --> 00:09:51,097
حسناً
246
00:09:51,131 --> 00:09:52,682
حسناً
ما الذي ستفعله؟
247
00:09:52,716 --> 00:09:54,684
إستمع إليّ
...ظننتُ انني عَرفتُ اخي
248
00:09:54,718 --> 00:09:56,285
صحيح؟ ،، وقد كذبَ عليّ
249
00:09:56,320 --> 00:09:58,170
والآن هوَ على قائمة المطلوبين
في مكتب التحقيقات الفيدرالي
250
00:09:58,188 --> 00:09:59,472
بلا إهانة
لكن أظن أنني
251
00:09:59,506 --> 00:10:01,357
أقرب قليلاً إلى أختي
مما كنتَ إلى أخيكَ
252
00:10:01,391 --> 00:10:03,843
حسناً ، إذاً أكنتَ تعلم
انهُ القيّ القبضُ عليها
253
00:10:03,861 --> 00:10:05,845
قبلَ شهرين
لقيادتها وهيَ ثملة؟
254
00:10:05,879 --> 00:10:08,364
إنتظر لحظة
هل قمتَ بالبحث عن سجلات اختي؟
255
00:10:08,398 --> 00:10:09,732
لا ، لم ابحث عن اي سجلات
256
00:10:09,783 --> 00:10:11,317
عن اختكَ
بل وزارة النقل فعلت
257
00:10:11,351 --> 00:10:12,735
وأنا اوصل المعلومات
258
00:10:12,786 --> 00:10:13,953
حسناً ، إبقاء حقيقة
259
00:10:13,987 --> 00:10:15,238
أنهُ تمَ إلقاء القبض عليها
قبل شهرين
260
00:10:15,289 --> 00:10:17,022
لايعني انها تكذب علينا اليوم
261
00:10:17,040 --> 00:10:18,541
انا لا اقول انها تكذب
262
00:10:18,575 --> 00:10:20,626
ربما هيَ لا تخبرنا القصة كاملة
263
00:10:20,661 --> 00:10:23,028
حسناً ، إسمع ، سنذهب لتفقد
غرفة الفندق تلك
264
00:10:23,046 --> 00:10:24,347
وعندها سنعلم المزيد
265
00:10:24,381 --> 00:10:27,366
حتى ذلكَ الوقت
سأتظاهر انها تخبرني الحقيقة
267
00:10:27,384 --> 00:10:28,718
حسناً
268
00:10:35,809 --> 00:10:37,310
مرحباً
269
00:10:37,344 --> 00:10:40,513
مرحباً ، الغرفة لم يتمَ ترتيبها
لذا يفترض أن تظلَ
270
00:10:40,547 --> 00:10:42,882
في نفس الحالة
عندما وجدتها اختكَ
271
00:10:42,900 --> 00:10:45,217
إلى الآن ، ليسَ هناكَ اي
دلائل على وجودِ إقتحام
272
00:10:45,235 --> 00:10:46,903
(أو نزاع ، أو فتاةٌ تدعى (انجيلا
273
00:10:46,937 --> 00:10:48,988
حسناً ، هذا لا يعني انهُ لم يحدث
274
00:10:49,022 --> 00:10:50,323
وانها لا توجد ، صحيح؟
275
00:10:50,357 --> 00:10:51,858
يمكن للرجل أن يستخدم المفتاح للدخول
276
00:10:51,892 --> 00:10:54,393
موظفو الفندق قالوا أن (ماري) كانت الوحيدة
التي تعاني من مشاكل
277
00:10:54,411 --> 00:10:56,495
معَ مفتاح الغرفة ،، ولم يرها احد برفقةِ
إمرأة أخرى
278
00:10:56,530 --> 00:10:58,948
لكنني اكدتُ أن (ماري) لديها شريكة
279
00:10:58,999 --> 00:11:00,583
(تدعى (انجيلا برانسون
غادرت معها
280
00:11:00,617 --> 00:11:02,084
"وقد توفيت في "نيويورك
وهذا ليسَ مناسباً
281
00:11:02,109 --> 00:11:03,309
للطيران ثانيةً لثلاثةِ أيام
282
00:11:03,337 --> 00:11:04,904
ووفقَ سجلات الفندق
283
00:11:04,922 --> 00:11:06,289
كانت هناكَ غرفة محجوزة بإسمها
284
00:11:06,340 --> 00:11:07,456
لكنها لم تأتي ابداً
285
00:11:07,507 --> 00:11:09,241
حسناً ، جيد
تلكَ بداية جيدة
286
00:11:09,259 --> 00:11:11,177
هل لدينا أي معلومات إتصال أخرى؟
287
00:11:11,211 --> 00:11:12,712
شركة الخطوط الجوية
اعطتنا رقمَ هاتفها المحمول
288
00:11:12,746 --> 00:11:14,764
لكنهُ ينتقل مباشرةً إلى البريد
الصوتي عندما نجربهُ
289
00:11:14,798 --> 00:11:16,299
إذا خُطفت
290
00:11:16,350 --> 00:11:18,584
هذا سيبدو منطقياً ، صحيح؟
291
00:11:18,602 --> 00:11:20,536
حسناً ، هل تحاول أن تقنعنا أو تقنع نفسكَ؟
292
00:11:21,471 --> 00:11:23,589
ربما القليل من الإثنان
293
00:11:28,729 --> 00:11:30,563
حسناً
294
00:11:30,597 --> 00:11:33,616
علينا أن نلقيَ نظرةً على كاميرا المراقبة هذه
295
00:11:39,072 --> 00:11:40,439
حسناً ، ذلكَ هوَ
296
00:11:40,457 --> 00:11:43,542
(هذا هوَ الرجل الذي وصفتهُ (ماري
297
00:11:43,577 --> 00:11:45,244
(لديهِ (انجيلا
298
00:11:45,279 --> 00:11:46,462
توقف ، وكبر الصورة
299
00:11:46,496 --> 00:11:48,113
حسناً ، إذاً جلبَ (انجيلاً) إلى الأسفل
300
00:11:48,131 --> 00:11:49,498
لكيلا يتمكن أحدٌ من رؤيتهِ
301
00:11:49,549 --> 00:11:51,500
(داني) ، إتصل بـ(كونو)
(واجعلها تأخذ (ماري
302
00:11:51,551 --> 00:11:53,252
من حجز وزارة النقل
وتضعها في مكتبي
303
00:11:53,286 --> 00:11:54,720
لكن اخبرها انني اريدُ
أن يتم الأمر بسريةٍ
304
00:11:54,755 --> 00:11:56,672
(من اجل سلامة (انجيلا
لا يمكننا أن ندعَ أي احدٍ يعلم
305
00:11:56,723 --> 00:11:59,225
أن (ماري) والألماس لم يلحقا بتلكَ الرحلة
306
00:12:01,278 --> 00:12:03,930
حسناً ، حسناً
هلا تمهلتَ ، رجاءً؟
307
00:12:03,964 --> 00:12:05,398
رجاءً ، لن نكونَ قادرينَ على
مساعدةِ أحدٍ
308
00:12:05,432 --> 00:12:07,934
إذا إنتهى بنا المطافُ مطوقينَ
حولَ عمودِ الهاتف
309
00:12:07,968 --> 00:12:10,152
...تلكَ المكالمة المجهولة حولَ (ماري) والألماس
310
00:12:12,072 --> 00:12:13,856
...إنها ليست مضافة -
هناكَ الكثير -
311
00:12:13,907 --> 00:12:16,308
من الأشياء حولَ هذه القضية لم تضاف
وأنا اعتذر
312
00:12:16,326 --> 00:12:17,360
(عن عدم تصديقي لقصة (ماري
313
00:12:17,411 --> 00:12:18,911
لكن رجاءً توقف عن قيادة هذه السيارة
314
00:12:18,946 --> 00:12:20,997
وكأنها مسروقة ، وتمهل
315
00:12:21,031 --> 00:12:22,698
انا اقود مثلما أفعل دائماً
316
00:12:24,785 --> 00:12:27,253
إستمع ، مهمن يكن الذي قامَ بالمكالمة
(لوزارة النقل حولَ (ماري
317
00:12:27,287 --> 00:12:29,121
فمؤكد أنهُ جزءٌ من عمليةِ تهريب
318
00:12:29,155 --> 00:12:31,991
صحيح؟ ،، بهذهِ الطريقة يمكن لهم
أن يعلموا فقط
319
00:12:32,025 --> 00:12:33,676
أن (ماري) لديها الألماس
320
00:12:33,710 --> 00:12:35,127
حسناً ، نحنُ لانعلم من أجرى المكالمة
321
00:12:35,161 --> 00:12:37,546
لكن ربما حصلت (كونو) على فرصةٍ
لتعزيزِ ذلكَ الفيديو
322
00:12:37,597 --> 00:12:39,432
وسنحصل على هويةِ مختطفها
323
00:12:39,466 --> 00:12:41,300
رجاءً تمهل
انا أسألكَ بلطفٍ
324
00:12:41,334 --> 00:12:43,185
...قلتُ رجاءً لاتفعلها ، رجاءً
325
00:12:47,941 --> 00:12:51,293
لقد تقيأتُ في فمي قليلاً
شكراً لك
326
00:13:00,404 --> 00:13:02,405
هل أنتِ بخير؟ -
اجل -
327
00:13:02,456 --> 00:13:03,773
حسناً
328
00:13:03,807 --> 00:13:05,708
(حسناً (كونو
اخبريني أمراً جيداً
329
00:13:05,742 --> 00:13:08,193
حسناً ، بقية أشرطة المراقبة
330
00:13:08,211 --> 00:13:09,295
لاتظهر الكثير
331
00:13:09,329 --> 00:13:10,863
لديهم تغطية فقط للسلالم
332
00:13:10,881 --> 00:13:12,631
لذا ليسَ لديهم تصويرٌ حقيقي
لأي احدٍ
333
00:13:12,666 --> 00:13:13,983
يدخل أو يخرج من تلكَ الغرفة تحديداً
334
00:13:14,017 --> 00:13:15,084
(لكن لدينا تصوير لـ(انجيلا
335
00:13:15,118 --> 00:13:16,368
وهيَ تجرُ خلفَ السلالم
336
00:13:16,386 --> 00:13:18,504
ماذا عن أمر التعرف على
الوجه الإفتراضي؟
337
00:13:18,538 --> 00:13:20,056
لقد جربتُ ذلكَ بالفعل
الزوايا سيئة
338
00:13:20,090 --> 00:13:21,590
ليسَ هناكَ مايكفي للقيام بمسحٍ شامل
339
00:13:21,641 --> 00:13:23,175
حسناً ،، (شين) ،، ماذا عن مصدر الألماس؟
340
00:13:23,209 --> 00:13:24,477
بحثتُ في سجلات الشرطة الدولية
341
00:13:24,511 --> 00:13:26,929
ليسَ هناكَ أي تقارير لأي
شحناتِ ألماس بهذا الحجم
342
00:13:26,980 --> 00:13:28,397
أو مفقودة ، أو مسروقة
343
00:13:28,432 --> 00:13:30,816
الخبر الجيد هوَ أن (انجيلا) بأمان
طالما يعتقدون
344
00:13:30,851 --> 00:13:32,685
أن (ماري) والألماس على متنِ
تلكَ الطائرة
345
00:13:32,719 --> 00:13:34,553
أكرهُ أن اكونَ الذي يعرضُ الأمورَ الواضحة
346
00:13:34,571 --> 00:13:37,306
إنها ليست على متن الطائرة
ولذا ستواجهنا مشكلة كبيرة
347
00:13:37,340 --> 00:13:38,758
في حوالي ثمان ساعات عندما تهبط
348
00:13:38,792 --> 00:13:40,176
حسناً ، ربما ، ربما
349
00:13:40,210 --> 00:13:41,110
ماذا تقصد؟
350
00:13:41,161 --> 00:13:42,227
لديّ خطة قد تكونُ غبية
351
00:13:42,245 --> 00:13:44,163
(لكن ماذا إذا اخذنا (ماري
352
00:13:44,197 --> 00:13:45,614
وهذا الألماس
في طائرة المحافظ؟
353
00:13:45,665 --> 00:13:48,400
وفي النصف ساعة التالية ، يمكننا
"أن نسبقَ تلكَ الطائرة إلى "نيويورك
354
00:13:48,418 --> 00:13:50,235
وعندما يقترب الرجل هناكَ منها
ويستحوذ
355
00:13:50,253 --> 00:13:51,787
على الألماس
فسنقبض عليهِ بتهمة التهريب
356
00:13:51,838 --> 00:13:53,522
جيد جداً -
حسناً ، وإذا أمكننا جعلهُ يساعدنا -
357
00:13:53,557 --> 00:13:55,758
فعندها يمكننا أن نعودَ ونقبض
(على الذي يحتجزُ (انجيلا
358
00:13:55,792 --> 00:13:57,343
(حسناً (كونو
ضعي المحافظ على الهاتف
359
00:13:57,377 --> 00:13:59,045
نحتاجُ تلكَ الطائرة جاهزة ومزودة بالوقود
360
00:13:59,079 --> 00:14:00,379
في خلالِ نصف ساعة
رجاءً إتصل بالشرطة
361
00:14:00,413 --> 00:14:02,381
واخبرهم أننا نحتاج هذا الألماس
هنا حالاً
362
00:14:05,088 --> 00:14:08,240
{\an4}{\1c&HFF080&}شاحنة الشرطة لنقل الأدلة
362
00:14:08,588 --> 00:14:11,240
30-42؟
ِ42-30 أجب
363
00:14:11,274 --> 00:14:13,559
هنا 42-30
364
00:14:13,593 --> 00:14:15,211
هنا قائد المراقبة
365
00:14:15,245 --> 00:14:16,779
(إبدأ في التوجه إلى قصر (إيلوني
366
00:14:16,813 --> 00:14:19,598
لنقل الدليل
(وستريانِ التحري (ويليامز
367
00:14:19,616 --> 00:14:21,400
ِ42-30 تلقيتُ ذلك
368
00:14:21,434 --> 00:14:23,869
نقل الدليل؟
369
00:14:23,904 --> 00:14:25,404
عن ماذا ذلك بحق الجحيم؟
370
00:15:17,970 --> 00:15:19,721
مهلاً ، مهلاً ، انظر
371
00:15:19,772 --> 00:15:22,056
حتى لايكون هناكَ أي إرتباك
فالشرطة ستتولى هذا
372
00:15:22,107 --> 00:15:23,641
"وليسَ فرقة "فايف - أو
373
00:15:23,675 --> 00:15:25,193
بعض الناس يحبونَ أن يبدأو اليومَ
374
00:15:25,227 --> 00:15:26,344
ببعض المزاح
375
00:15:26,362 --> 00:15:28,363
لكن ليسَ رئيس المحقيقين الجديد ، اليسَ كذلك؟
376
00:15:28,397 --> 00:15:31,950
انتَ لاتعلم أن شاحنة النقل تحوي
دليلاً لقضيةٍ نعمل عليها؟
378
00:15:31,984 --> 00:15:33,618
لقد إطلعتُ على قضية الإختطاف بالفعل
379
00:15:33,652 --> 00:15:35,686
قاتل الشرطيان خاصتي قامَ بهذا ، هيا
380
00:15:35,704 --> 00:15:37,205
محقق (كيلي)؟ -
...حسناً ، إستمع إليّ -
381
00:15:37,239 --> 00:15:38,307
أنتَ تعلم أن الأشخاص الوحيدين
382
00:15:38,308 --> 00:15:40,401
الذي علموا أن الألماس كانَ
في تلكَ الشاحنة كانوا شرطة
383
00:15:40,402 --> 00:15:41,786
حسناً ، لذا إذا كانوا سيبدأونَ
في البحث عن المختطف
384
00:15:41,787 --> 00:15:43,838
فإبدأ معَ الشرطة
385
00:15:44,712 --> 00:15:46,814
مهلاً ، إستمع ، هذا محال
386
00:15:46,848 --> 00:15:48,732
قسمي نظيف
387
00:15:48,767 --> 00:15:51,135
سأراهن بعملي على أن لا احدَ
من رجالي متورطٌ بهذا
388
00:15:51,169 --> 00:15:53,320
لقد اجروا بحثاً عن لوحة تلكَ الشاحنة
389
00:15:53,355 --> 00:15:55,156
لقد اُبلغَ عن سرقتها ليلةَ أمس
390
00:15:57,275 --> 00:15:59,193
حسناً ، إذا كانوا قد سرقوا
الشاحنة ليلةَ أمس
391
00:15:59,227 --> 00:16:02,246
فلقد علموا بالفعل أن الألماس
سيوضع اليوم
392
00:16:02,280 --> 00:16:03,914
حسناً ، من كانَ ليعلم شيئاً كهذا؟
393
00:16:03,949 --> 00:16:05,950
(الشخص الذي قامَ بالمكالمة المجهولة حولَ (ماري
394
00:16:06,001 --> 00:16:07,334
لكن إذا كانوا سيسرقونَ الألماسَ دائماً
395
00:16:07,369 --> 00:16:09,503
لما لن يختطفوا (ماري) عندما تصل
396
00:16:09,538 --> 00:16:10,754
في المطار؟
397
00:16:10,789 --> 00:16:12,373
لأنهم كانوا خائفينَ أكثر من مهربي الألماس
398
00:16:12,407 --> 00:16:13,507
مما كانوا منا
399
00:16:13,542 --> 00:16:16,743
لنجعلهم يقلقونَ بشأننا
400
00:16:17,745 --> 00:16:19,263
ماري) نحتاجُ أن نحدد)
401
00:16:19,297 --> 00:16:21,715
من يمكن أن يكونَ الذي إستهدفكِ
لتهريب هذا الألماس
402
00:16:21,749 --> 00:16:23,551
لذا ، أكانَ هنالكَ أي احدٍ جديد
403
00:16:23,585 --> 00:16:25,469
قابلتيهِ أنتِ أو (انجيلا)؟
404
00:16:25,520 --> 00:16:28,189
ربما مسافر لطيف
405
00:16:28,223 --> 00:16:29,423
لا ، لا أحد
406
00:16:29,441 --> 00:16:31,392
منذُ متى وأنتِ تعرفينَ (انجيلا)؟
407
00:16:31,426 --> 00:16:34,595
إلتقينا قبلَ عدةِ أشهر في
"نادٍ لليوغا في "نيويورك
408
00:16:34,613 --> 00:16:36,730
وهيَ التي ساعدتني للحصول
على هذا العمل
409
00:16:36,764 --> 00:16:38,732
يا إلهي
410
00:16:38,766 --> 00:16:41,151
(هذا قد يكونُ من عمل الناسِ الذينَ إختطفوا (انجيلا
411
00:16:41,203 --> 00:16:43,320
ماذا تعنين؟ -
المختطف قال -
412
00:16:43,371 --> 00:16:46,040
"انهُ ستصلني رسالةٌ من رجلهِ في "نيويورك
413
00:16:46,074 --> 00:16:47,741
ماذا تقول؟
414
00:16:47,775 --> 00:16:50,878
عندما تهبطين ، إتجهي مباشرةً
إلى حجرة الأمتعة الثالثة
415
00:16:50,912 --> 00:16:53,464
سأراقبكِ ، لذا لاتحاولي أن تستخدمي الشرطة
416
00:16:53,498 --> 00:16:55,549
أو ستموتُ...صديقتكِ
417
00:16:55,584 --> 00:16:57,801
الخبر الجيد هوَ انهُ ليسَ لديهم اي فكرةٍ
418
00:16:57,836 --> 00:16:59,286
أن (ماري) لم تلحق بتلكَ الطائرة
419
00:16:59,321 --> 00:17:01,305
اجل ، يبدو انهُ لدينا خمسُ
ساعاتٍ حتى يكتشفوا
420
00:17:01,339 --> 00:17:02,923
حسناً
عندما تحصل على الألماس
421
00:17:02,957 --> 00:17:05,576
(يمكننا أن نستخدمهُ للمساومة على حياةِ (انجيلا
422
00:17:05,610 --> 00:17:08,012
كنتُ افكر بشأن هذا الألماس
423
00:17:08,046 --> 00:17:10,464
إذا إستحوذ هؤلاء الرجال
424
00:17:10,482 --> 00:17:12,600
على 20 مليوناً ، فسيحتاجونَ أن ينقلوهُ عبرَ وسيطٍ
425
00:17:12,634 --> 00:17:14,602
إذا كانوا لايزالونَ على الجزيرة
426
00:17:14,636 --> 00:17:16,604
اجل ، لكن هؤلاء الرجال قتلوا شرطيينِ
ليحصلوا على هذه الأحجار
427
00:17:16,638 --> 00:17:17,938
لذا هم يعلمونَ أننا نراقب كل واحدٍ
يغادر الجزيرة
428
00:17:17,972 --> 00:17:19,473
أذكى شئ يمكن لهؤلاء الرجال فعله هوَ
429
00:17:19,491 --> 00:17:21,692
محاولة نقل هذا الألماس
بينما لايزالونَ هنا
430
00:17:21,743 --> 00:17:23,577
صحيح ، ومهما كانت حدود الوسطاء
هناكَ فقط
431
00:17:23,612 --> 00:17:25,746
العديد من الرجال على الجزيرة
يمكنهم التعامل معَ هذا النوع من الوزن
432
00:17:25,780 --> 00:17:27,581
الآن هذا ملفٌ إجرامي
433
00:17:27,616 --> 00:17:30,417
عن رجلٍ أطلق من السجن قبلَ ستةِ أشهر
434
00:17:30,587 --> 00:17:34,288
إذا كانت هناكَ صفقة
فكانَ ليسمعَ عنها
435
00:17:36,722 --> 00:17:38,792
إذاً ، هذا الرجل كان مختفي
منذُ أن اكملَ
436
00:17:38,826 --> 00:17:40,711
عقوبتهُ قبلَ ستةِ أشهر
437
00:17:40,762 --> 00:17:41,912
هل لديكَ نفوذٌ جديد عليه؟
438
00:17:41,947 --> 00:17:43,097
لا شئ ، لا إطلاق سراح
439
00:17:43,131 --> 00:17:44,932
قضى مدتهُ كاملةً 30 عاماً وفرَ
440
00:17:44,966 --> 00:17:46,267
هذا لايعني انهُ ليسَ سيئاً
441
00:17:46,301 --> 00:17:48,352
من خلالَ تجاربي ، حالما تصبحُ لصاً
فستظلُ لصاً دائماً
442
00:17:48,386 --> 00:17:49,553
انا اوافق
443
00:17:52,840 --> 00:17:55,893
اوغست مارش) الشرطة)
444
00:17:55,944 --> 00:17:57,844
نحتاجُ أن نسألكَ عدةَ أسئلة
445
00:17:57,862 --> 00:17:59,096
لا يوجد أحد هنا بذلكَ الإسم
446
00:17:59,130 --> 00:18:00,364
هل جربتَ الباب التالي؟
447
00:18:00,398 --> 00:18:02,066
إذا كذبتَ عليّ ثانيةً
448
00:18:02,117 --> 00:18:05,736
ستعودُ مباشرةً إلى السجن
449
00:18:06,571 --> 00:18:08,906
اتعلم ، اخر مرةٍ تفقدتُ
450
00:18:08,957 --> 00:18:11,075
لقد إحتجتَ دعوةَ رجل
451
00:18:11,109 --> 00:18:13,010
للدخول إلى منزلهِ
452
00:18:13,044 --> 00:18:14,211
ذلكَ القانون يطبق على المواطنين
453
00:18:14,245 --> 00:18:15,862
انتَ لم تعد مواطناً منذُ 30 عاماً
454
00:18:15,880 --> 00:18:17,665
ثلاثونَ سنة ، حسناً
455
00:18:17,699 --> 00:18:19,917
ربما يجدر بكَ أن تتحدثَ
إلى محاميّ حول ماهيَ
456
00:18:19,951 --> 00:18:21,752
...حقوقي -
...انهي تلكَ المكالمة -
457
00:18:21,803 --> 00:18:23,137
اجل؟ -
وستعودُ إلى السجن -
458
00:18:23,171 --> 00:18:24,638
في كلا الحالتين ، ستجيب على أسئلتي
...لأنهُ
459
00:18:24,673 --> 00:18:25,923
...لايمكنكَ
460
00:18:25,957 --> 00:18:27,141
...ليسَ لديّ وقتٌ لألعابكَ -
لا ، لا -
461
00:18:27,175 --> 00:18:28,175
أتفهمني؟
أتفهمني؟
462
00:18:28,209 --> 00:18:29,343
اجل
بالتأكيد
463
00:18:29,377 --> 00:18:30,511
...لن اجيبَ على أسئلتكَ
464
00:18:30,545 --> 00:18:32,429
(المعذرة ، هيا ، (فينس
465
00:18:32,480 --> 00:18:34,398
لما لاتهدأ قليلاً؟
466
00:18:34,432 --> 00:18:36,000
حسناً؟ ،، هذا الرجل قضى فترتهُ
467
00:18:36,034 --> 00:18:37,768
لما لا تأخذ الأمر برويةٍ؟
468
00:18:37,819 --> 00:18:40,604
(حسناً ، انا لن اهدأ (مكجاريت
469
00:18:40,655 --> 00:18:43,056
لديّ شرطيان ميتان ، إثنان
470
00:18:43,074 --> 00:18:44,391
وأنا أراهن أن هذا الرجل المسن
471
00:18:44,409 --> 00:18:46,076
يعلم من المسؤول ، حسناً؟
472
00:18:46,111 --> 00:18:47,528
الآن لا تَنخَدِع
473
00:18:47,562 --> 00:18:48,779
بالطريقة التي يبدو بها
474
00:18:48,830 --> 00:18:54,001
اوغست مارش) ادارَ واحدةً من)
أكبر شبكات التهريب في العالم
476
00:18:54,035 --> 00:18:58,022
لقد كانَ خبير المجوهرات والتحف المسروقة
477
00:18:58,056 --> 00:19:00,874
"لا شئ يأتي أو يخرج من "اواهو
478
00:19:00,908 --> 00:19:03,744
من دونِ أن يكونَ لـ(اوغست مارش) دورٌ في ذلك
479
00:19:03,762 --> 00:19:05,462
عملياتهُ وطرق تسليمه
480
00:19:05,513 --> 00:19:07,848
إستمرت طويلاً بعدَ أن كانَ في السجن
481
00:19:07,882 --> 00:19:12,553
بسبب أمرهِ بقتل إثنان من مساعدي عملهِ
482
00:19:12,587 --> 00:19:14,355
لقد إرتكبوا خطأً بوثوقهم بهِ
483
00:19:14,389 --> 00:19:16,640
وتلقوا رصاصةً مقابل هذا
484
00:19:16,691 --> 00:19:20,611
ذلكَ الرجل قاتلٌ بلا رحمة
485
00:19:20,645 --> 00:19:25,199
إنهُ ممتع جداً
لكنهُ اقلُ من الوصف الدقيق
486
00:19:25,233 --> 00:19:26,567
مما كنتُ عليه
487
00:19:26,601 --> 00:19:27,985
مما اُدنتُ بهِ
488
00:19:28,036 --> 00:19:31,188
مهما تكن الجرائم التي إرتكبتها في الماضي
489
00:19:31,222 --> 00:19:32,322
فهيَ من الماضي
490
00:19:32,374 --> 00:19:35,459
الآن ، رجاءً ، دعوني وشأني
491
00:19:35,493 --> 00:19:37,878
أو سأرسل شكوى
492
00:19:37,912 --> 00:19:40,080
إستمع ، هناكَ إمرأة حياتها في خطر
493
00:19:40,114 --> 00:19:43,300
كل ما نحتاجهُ هوَ القليل من وقتكَ
وبعض المساعدة
494
00:19:43,334 --> 00:19:46,420
معَ المهربين الذينَ نبحث عنهم ، حسناً؟
495
00:19:46,454 --> 00:19:49,923
انا آسف
لكنني لا افعل ذلك بعد الآن
496
00:19:49,957 --> 00:19:51,892
لقد كنتُ سجيناً لـ30 عاماً
497
00:19:51,926 --> 00:19:55,229
لم اعد اعمل في ذلكَ العمل بعد الآن
498
00:19:55,263 --> 00:19:56,463
حسناً ، لكنكَ تعرف اُناساً
499
00:19:56,481 --> 00:19:57,798
يعملونَ في ذلكَ العمل ، صحيح؟
500
00:19:57,816 --> 00:19:59,132
اجل ، اعلم
501
00:19:59,150 --> 00:20:00,684
وبخلافكم يارفاق
502
00:20:00,735 --> 00:20:03,303
فهم يأخذونَ بكلمتي عندما
اقول انني إكتفيتُ من هذا
503
00:20:03,321 --> 00:20:05,105
كل ما نحاول فعلهُ هوَ حماية
504
00:20:05,139 --> 00:20:07,074
إمرأة بريئة من أن تقتل
505
00:20:07,108 --> 00:20:09,810
بسبب سرقة بعض الألماس الحقير هنا
506
00:20:10,745 --> 00:20:12,863
أهذا يتعلق بالألماس؟
507
00:20:12,914 --> 00:20:14,981
اجل ، هل تعلم اي شئٍ بشانهِ؟
508
00:20:14,999 --> 00:20:17,651
ربما
509
00:20:17,669 --> 00:20:19,586
لكن إذا ساعدتكم
510
00:20:19,621 --> 00:20:21,255
عليكم أن تعطوني وعدكم
511
00:20:21,289 --> 00:20:23,090
بأنكم لن تزعجوني ثانيةً
512
00:20:23,124 --> 00:20:27,077
ويجب ألا يعلم أحد بشأن إرتباطي
513
00:20:27,995 --> 00:20:30,130
لديكَ كلمتي
514
00:20:30,164 --> 00:20:31,715
515
00:20:31,766 --> 00:20:33,333
انا لا اتحدث عنكَ فقط
516
00:20:33,351 --> 00:20:34,685
انظر
517
00:20:34,719 --> 00:20:36,687
اعطني هؤلاء الرجال
518
00:20:36,721 --> 00:20:38,722
...الذينَ قتلوا رجالي
519
00:20:38,773 --> 00:20:40,107
اجل؟
520
00:20:40,141 --> 00:20:42,359
...ولن تقعَ عيناكَ
521
00:20:42,393 --> 00:20:44,578
عليّ ثانيةً ابداً
522
00:20:47,065 --> 00:20:49,316
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً
523
00:20:49,350 --> 00:20:51,735
وردتني مكالمة بالأمس
524
00:20:51,786 --> 00:20:53,821
من غريب
525
00:20:53,855 --> 00:20:57,207
لا اعلم من هوَ
أو من أشارَ بهِ عليّ
526
00:20:57,242 --> 00:21:00,327
...لكنهُ قالَ انهُ يريد
527
00:21:00,361 --> 00:21:02,296
بعض الألماس
528
00:21:02,330 --> 00:21:04,381
...اجل
529
00:21:04,415 --> 00:21:06,333
إنهُ اخر رقمٍ هناك
530
00:21:06,367 --> 00:21:08,335
ربما يمكنكَ تتبع الرقم
531
00:21:08,369 --> 00:21:09,920
حسناً
532
00:21:14,325 --> 00:21:18,044
هل صحيحٌ أنني سمعتُ أن إسمكَ
هوَ (مكجاريت)؟
533
00:21:18,062 --> 00:21:19,379
اجل
534
00:21:19,397 --> 00:21:22,149
(كانَ هناكَ ضابطٌ شابٌ يدعى (مكجاريت
535
00:21:22,183 --> 00:21:24,151
الذي نقلني إلى السجن قبلَ 30 عاماً
536
00:21:24,185 --> 00:21:25,335
أهنالكَ صلةٌ لكَ بهِ؟
537
00:21:25,370 --> 00:21:27,104
اجل ، ذلكَ كان والدي ، اجل
538
00:21:27,155 --> 00:21:28,906
بلا مزاح
539
00:21:28,940 --> 00:21:32,058
عالمٌ صغير
كيفَ حاله؟
540
00:21:32,076 --> 00:21:33,727
إنهُ ميت
541
00:21:33,745 --> 00:21:36,530
مؤسف
آسفٌ لسماعي ذلك
542
00:21:36,564 --> 00:21:38,332
لقد كانَ رجلاً جيداً
543
00:21:38,366 --> 00:21:40,200
...حاولتُ أن اعرضَ عليهِ
544
00:21:40,234 --> 00:21:43,053
رشوةً قدرها مئةَ الف ، ذلكَ اليوم
545
00:21:43,087 --> 00:21:46,039
كانت تساوي ثروةً في ذلكَ الوقت
546
00:21:46,073 --> 00:21:47,925
والدي لم يكن شرطياً من ذلكَ النوع
547
00:21:47,959 --> 00:21:51,261
لكن كانَ هناكَ العديد من الشرطة حولهُ
549
00:21:51,296 --> 00:21:53,180
الذينَ كانوا ليأخذوا ذلكَ المال ، اليسَ كذلك ايها الرئيس؟
550
00:21:53,214 --> 00:21:55,081
إنهُ رقمٌ مسبق الدفع
551
00:21:55,099 --> 00:21:56,249
لايمكنني تتبعهُ
552
00:21:56,267 --> 00:21:57,518
شكراً لك
553
00:21:57,552 --> 00:21:59,052
انا آسف
554
00:21:59,086 --> 00:22:00,253
حاولتُ
555
00:22:00,271 --> 00:22:01,889
اتمنى لو استطيعُ مساعدتكم اكثر
556
00:22:01,923 --> 00:22:04,558
إستمع ، انت لم تنتهي
لم تنتهي
557
00:22:04,592 --> 00:22:06,860
اعد الإتصال بذلكَ الرجل
558
00:22:06,895 --> 00:22:08,979
جهز لقاءً
ودعني اقبض عليهِ
559
00:22:09,030 --> 00:22:11,281
اعطني إياه ، فقط اعطني إياه -
لا -
560
00:22:11,316 --> 00:22:13,200
هيا ، تلكَ لعبةُ رجلٍ شاب
561
00:22:13,234 --> 00:22:16,203
انا كبيرٌ جداً على ذلكَ النوع من الأشياء -
هيا -
562
00:22:16,237 --> 00:22:17,988
من المحتمل انها الفرصة الوحيدة التي لدينا
563
00:22:18,039 --> 00:22:20,741
لنستعيدَ هذهِ الفتاةَ بأمانٍ
564
00:22:43,648 --> 00:22:45,182
من الأفضل لهذا الرجل أن يظهر
565
00:22:45,233 --> 00:22:47,634
الطائرة ستبهط في "نيويورك" في خلالِ
أقل من أربعِ ساعاتٍ
566
00:22:48,820 --> 00:22:50,821
وجدتهُ
567
00:22:50,855 --> 00:22:54,024
لديَ رؤية بإتجاهِ الساعة العاشرة
بإتجاه العاشرة الآن
568
00:22:56,661 --> 00:22:59,596
مؤخرةُ سلاحٍ ظاهرةٌ أسفل قميصهِ
569
00:22:59,631 --> 00:23:01,748
(إذا فُضِحَ (مارش
570
00:23:01,783 --> 00:23:03,000
ذلكَ الرجل سيخرج السلاح
571
00:23:03,034 --> 00:23:05,202
وسيصبح كل واحدٍ من هؤلاء
المدنيين في خطر
572
00:23:05,253 --> 00:23:06,503
هذا الرجل محترفٌ كبير
573
00:23:06,537 --> 00:23:07,955
سيتم عملهُ
574
00:23:07,989 --> 00:23:09,590
لنأمل انكَ محق
575
00:23:14,495 --> 00:23:15,829
اوغست مارش)؟)
576
00:23:16,714 --> 00:23:18,265
تفضل بالجلوس
577
00:23:18,299 --> 00:23:21,218
ستجعل النادلة تتعصب
578
00:23:22,553 --> 00:23:23,770
كن نفسكَ ، صحيح؟
579
00:23:23,805 --> 00:23:25,472
لأنهُ إذا لم تكن كذلك
أي شئٍ يحدث
580
00:23:25,506 --> 00:23:28,191
فأنتَ اول من سيموت
581
00:23:29,394 --> 00:23:31,395
إسترح ، يافتى
582
00:23:31,446 --> 00:23:33,347
انا هنا
لأقومَ بعملٍ
583
00:23:33,381 --> 00:23:35,348
الشئ الوحيد الذي سيحدث هنا اليوم
584
00:23:35,366 --> 00:23:37,217
هوَ أنني وأنتَ سنصبح ثريان
585
00:23:37,251 --> 00:23:40,687
فقط تذكر ، سننتظرهُ حتى يفحص الألماس
586
00:23:40,705 --> 00:23:42,155
تلكَ هيَ إشارة الإعتقال
587
00:23:42,189 --> 00:23:44,574
هنالكَ عندما نتدخل -
أانتَ متأكد من انكَ تستطيع -
588
00:23:44,626 --> 00:23:45,659
نقل هذا النوع من الوزن؟
589
00:23:45,693 --> 00:23:46,877
لا تقلق
590
00:23:46,911 --> 00:23:48,795
لديّ صلات
591
00:23:48,830 --> 00:23:50,689
مهمن يكن الذي ارسلكَ إليّ
يعلم ذلك
592
00:23:50,714 --> 00:23:51,331
جيد
593
00:23:51,332 --> 00:23:54,484
إذاً ما هوَ اجر العمولة
لثروةٍ تقدر بـ20 مليوناً؟
594
00:23:56,821 --> 00:23:58,839
كما اخبرتكَ على الهاتف
595
00:23:58,873 --> 00:24:01,408
لا يمكنني أن اقولَ دونَ أن ارى جودةَ
596
00:24:01,442 --> 00:24:03,477
المنتج
لقد جلبتَ
597
00:24:03,511 --> 00:24:05,178
الألماسَ بكاملهِ كما اخبرتكَ
598
00:24:05,212 --> 00:24:07,347
لم تظن حقاً انني سأكونُ غبياً كفاية
599
00:24:07,381 --> 00:24:09,215
لجلبِ جميعهِ ، اليسَ كذلك؟
600
00:24:14,105 --> 00:24:15,272
لا احد قالَ انكَ كنتَ غبياً
601
00:24:15,323 --> 00:24:16,907
...لكن
602
00:24:16,991 --> 00:24:18,358
من دونِ أن أرى جميعهُ
603
00:24:18,392 --> 00:24:20,110
لا يمكنني أن اقدر
604
00:24:20,161 --> 00:24:22,162
الجودة العامة
605
00:24:22,196 --> 00:24:23,914
للمنتج
606
00:24:23,948 --> 00:24:26,266
لكل ما اعرفهُ
607
00:24:26,300 --> 00:24:28,489
كانَ يمكنكَ أن تنتقي الأفضل
608
00:24:28,514 --> 00:24:29,286
لم افعل
609
00:24:29,287 --> 00:24:31,237
الآن ، تحرك
610
00:24:32,340 --> 00:24:34,091
لديّ 200 الماسة اخرى من تلكَ
الجودة ذاتها
611
00:24:34,125 --> 00:24:35,575
الآن كم سعرها؟
612
00:24:35,593 --> 00:24:36,743
انتَ تقول انكَ لستَ غبياً
613
00:24:36,761 --> 00:24:38,762
لكن معَ الذي كنتَ تتعامل معهُ مؤخراً
614
00:24:38,796 --> 00:24:41,381
الأعمال التي كنتَ تقوم بها
615
00:24:41,415 --> 00:24:42,966
بدأتُ أعتقد أنكَ كذلك
616
00:24:43,017 --> 00:24:46,470
لما ذلك؟ -
تقتل الشرطة؟ -
617
00:24:46,521 --> 00:24:50,023
في أيامي ، لم نكن لنفعلَ شيئاً كهذا
618
00:24:50,058 --> 00:24:51,758
هذا يجلب الكثيرَ من الإهتياج
619
00:24:51,776 --> 00:24:53,877
كيفًَ علمتَ بشأن الشرطة؟
620
00:25:18,636 --> 00:25:20,303
(إصابة جميلة (فراير
621
00:25:20,338 --> 00:25:22,122
المشكلة الآن
622
00:25:22,140 --> 00:25:23,456
هي أن دليلنا الوحيد ميت
623
00:25:32,346 --> 00:25:33,497
هل أنتَ بخير؟
624
00:25:34,372 --> 00:25:36,590
كانَ يفترض أن ابقي فمي مغلقاً
625
00:25:36,624 --> 00:25:39,052
اخبرتُ شريككَ أنني كبيرٌ جداً على هذا
626
00:25:39,053 --> 00:25:40,055
مارش) يخبرني انهُ يظن)
627
00:25:40,056 --> 00:25:41,440
أن بإمكانهِ أن يتعرفَ على مصدر الألماس
628
00:25:41,675 --> 00:25:43,176
حسناً ، هذا جيد ، كيف؟
629
00:25:43,210 --> 00:25:45,878
كل الماسة لديها علامة مميزة
630
00:25:45,912 --> 00:25:48,347
إذا امكنني النظر إلى هذا الحجر
631
00:25:48,382 --> 00:25:50,133
الذي جلبهُ هذا الرجل
تحتَ مجهرٍ
632
00:25:50,184 --> 00:25:52,385
قد اكونُ قادراً على إخباركَ
شيئاً عنهُ
633
00:25:52,419 --> 00:25:54,804
حسناً ، حسناً ، جيد
(خذي السيد (مارش) ، إلى (فونغ
634
00:25:54,855 --> 00:25:56,755
لدينا مجهرٌ لكَ لتعمل عليهِ ، حسناً؟
635
00:25:56,773 --> 00:25:58,691
حسناً ، حسناً ، حسناً
636
00:26:00,644 --> 00:26:01,789
...اقصد
637
00:26:01,814 --> 00:26:03,414
الآن ، إسمع ، فعلتُ ماتوجبَ على أن افعله ، حسناً؟
638
00:26:03,530 --> 00:26:05,148
بالإضافة إلى ذلك ، هذا الرجل يطابق الوصف
639
00:26:05,182 --> 00:26:06,532
لمختطف شاحنة الدليل ، حسناً؟
640
00:26:06,567 --> 00:26:08,367
حسناً -
هل لدينا هوية؟ -
641
00:26:08,402 --> 00:26:11,621
اجل
وهيَ تخبرنا الكثير
642
00:26:11,655 --> 00:26:13,156
حسناً ، ماذا؟
643
00:26:13,207 --> 00:26:14,957
(إسمهُ (داريال كاليو
644
00:26:14,992 --> 00:26:18,828
شقيقُ شرطيٍ سابق
وضَعتَهُ في السجن السنةَ الماضية
645
00:26:18,879 --> 00:26:20,746
لقتل شريككَ السابق -
اعلم من هوَ -
646
00:26:20,780 --> 00:26:23,282
هل تقول انهُ متورط في هذا؟
647
00:26:23,300 --> 00:26:24,834
إسمع ، إنهُ قادرٌ على قتل الشرطة
648
00:26:24,885 --> 00:26:26,636
وهوَ أيضاً في السجن -
هذا صحيح -
649
00:26:26,670 --> 00:26:28,120
لديهِ حكمٌ مدى الحياة
650
00:26:28,138 --> 00:26:29,589
هذا لايعني انهُ ليسَ خلفَ هذا
651
00:26:29,623 --> 00:26:31,424
هل تظن انهُ نسقَ هذا الأمرَ برمتهِ؟
652
00:26:31,458 --> 00:26:34,010
من السجن؟ ،، لماذا؟ ،، ماذا سيستفيدُ منه؟
مساعدة اخيهِ فقط
653
00:26:34,061 --> 00:26:34,773
هذا لايبدو منطقياً
654
00:26:34,798 --> 00:26:36,382
لما لانقومُ بزيارتهِ ونعرف السبب
655
00:26:36,597 --> 00:26:38,898
من السهل العثور عليهِ
656
00:26:40,070 --> 00:26:42,055
{\1c&H0FFFF&}{\an4}(منشأة إصلاحية (هالاوا
"اواهو"
656
00:26:43,070 --> 00:26:46,055
الحياة جيدة جداً هنا
657
00:26:46,089 --> 00:26:47,857
في جناح الحبس الإنفرادي ، صحيح؟
658
00:26:47,908 --> 00:26:49,992
واحدة من منافع أن تكونَ شرطياً
659
00:26:50,027 --> 00:26:51,260
شرطياً سابقاً
660
00:26:51,295 --> 00:26:52,762
يفترضُ بكَ أن تكونَ في السجون الرئيسية
661
00:26:52,796 --> 00:26:54,864
معَ بقية هؤلاء الحقراء ، وانتَ تعلم ذلك
662
00:26:54,915 --> 00:26:58,117
عملي السابق لتطبيق القانون يجعلني هدفاً
663
00:26:58,151 --> 00:26:59,985
أهناكَ سبب لزيارتكما
664
00:27:00,003 --> 00:27:02,821
لزنزانتي او أنكما إفتقدتماني فقط؟
665
00:27:03,590 --> 00:27:04,924
ليسَ لديكما
666
00:27:04,958 --> 00:27:06,759
صلاحيةٌ قانونية لإخافتي
667
00:27:06,793 --> 00:27:08,261
بهذا الشكل -
أنتَ في السجن -
668
00:27:08,295 --> 00:27:12,048
انتَ موضوعٌ للبحث عليهِ
في أي مكانٍ وأي زمانٍ
669
00:27:12,099 --> 00:27:14,684
لما أنتما هنا حقاً؟ ، اعلم انكما تبحثانِ عن شئ
670
00:27:14,718 --> 00:27:17,186
لما تتعبانِ نفسيكما بالكذب؟
671
00:27:17,221 --> 00:27:18,721
حسناً
672
00:27:18,772 --> 00:27:20,690
سأخبركَ الأمر
673
00:27:20,724 --> 00:27:21,807
...شقيقكَ
674
00:27:21,841 --> 00:27:24,310
لقد سرقَ شاحنةَ نقل
وقتلَ شرطيان
675
00:27:24,344 --> 00:27:25,728
انتَ تعلم ذلكَ بالفعل
676
00:27:25,762 --> 00:27:27,029
اليسَ كذلك؟
677
00:27:27,064 --> 00:27:28,114
(إستمع (كاليو
678
00:27:28,148 --> 00:27:30,032
نعلم أنكَ ساعدتَ في تجهيز هذا الأمر
679
00:27:30,067 --> 00:27:32,702
...ونحنُ هنا لنثبتَ ذلك
هذا ما سنفعله
680
00:27:32,736 --> 00:27:34,654
خذ راحتكَ
681
00:27:34,688 --> 00:27:36,455
حسناً
...(اتعلم ، (ويليامز
682
00:27:36,490 --> 00:27:38,207
ماذا؟ -
ذِكركَ -
683
00:27:38,242 --> 00:27:42,695
اخي يجعلني احنُ إلى العائلة
684
00:27:42,713 --> 00:27:44,196
لديكَ طفلة ، صحيح؟
685
00:27:44,214 --> 00:27:47,032
كيفَ حالها على أيةِ حال؟
686
00:27:47,050 --> 00:27:50,052
إبنتي بخيرِ حال
687
00:27:50,087 --> 00:27:51,671
شكراً لك
688
00:27:51,705 --> 00:27:54,056
شقيقكَ (داريال) في الجهة المقابلة
689
00:27:54,091 --> 00:27:57,059
إنهُ ليسَ بخيرِ حال
إنهُ ميت
690
00:27:57,094 --> 00:27:59,245
مهلاً
691
00:27:59,279 --> 00:28:01,964
انظر ماذا لدينا هنا
692
00:28:04,985 --> 00:28:06,602
هاتف محمول
693
00:28:06,653 --> 00:28:09,405
لقد زَرعتَ ذلك
إنهُ ليسَ ملكي
694
00:28:09,439 --> 00:28:11,807
انا متأكد أن بصماتكَ ستغطيهِ
695
00:28:11,842 --> 00:28:13,576
...لذا اخبرني
696
00:28:13,610 --> 00:28:15,945
أهكذا رتبتَ إختطاف شاحنة النقل؟
697
00:28:15,996 --> 00:28:17,229
اليسَ كذلك؟
698
00:28:17,247 --> 00:28:20,899
إذا كانت لديكما أسئلة
فوجهاها إلى محاميّ
699
00:28:20,917 --> 00:28:22,385
حسناً ، لا مشكلة
700
00:28:22,419 --> 00:28:24,069
...إستمع
701
00:28:24,087 --> 00:28:26,622
...اتعلم ، اخر مرةٍ رأيتك
702
00:28:26,673 --> 00:28:29,375
حطمتُ بعضَ العظامِ في وجهكَ ، صحيح؟
703
00:28:29,409 --> 00:28:31,243
...إذا ذكرتَ إبنتي ثانيةً
704
00:28:31,261 --> 00:28:33,579
اعدكَ انني سأعودُ إلى هنا
705
00:28:33,597 --> 00:28:36,382
وسأحطمُ كل عظمةٍ في جسدكَ ، حسناً؟
706
00:28:36,416 --> 00:28:38,768
اتفهم؟
707
00:28:38,802 --> 00:28:40,886
اعدهُ إلى قفصهِ
708
00:28:47,963 --> 00:28:50,048
{\an4}{\1c&HFF800&}مختبر جرائم الشرطة
708
00:28:49,563 --> 00:28:52,648
مبهر
709
00:28:53,767 --> 00:28:56,152
هذا يفسر
710
00:28:56,203 --> 00:28:58,771
لما لم يبلغ عن فقدان هذا الألماس
711
00:28:58,789 --> 00:29:00,906
بناءً على الجودة
712
00:29:00,940 --> 00:29:02,792
...كنتُ لأقول
713
00:29:02,826 --> 00:29:04,877
أن هذا الحجر يأتي من
714
00:29:04,911 --> 00:29:06,829
(جمهورية ليبيريا)
715
00:29:06,880 --> 00:29:09,448
هل أنتَ متأكد؟
الأشياء تتغير
716
00:29:09,466 --> 00:29:10,778
اقصد ، لقد كنتَ محتجزاً لـ30 عاماً
717
00:29:10,779 --> 00:29:13,753
ثلاثونَ عاماً أو 13 مليونَ عاماً
هذا خامٌ
718
00:29:13,754 --> 00:29:15,954
من الفحم المشكل
تحتَ ضغطٍ عالٍ
719
00:29:15,972 --> 00:29:18,424
وحرارةٍ عاليةٍ
720
00:29:18,458 --> 00:29:20,476
هذا لايتغير ابداً
721
00:29:20,510 --> 00:29:22,178
هذا الحجر ، عزيزتي
722
00:29:22,229 --> 00:29:23,629
(يأتي من (افريقيا
723
00:29:23,647 --> 00:29:26,932
...وهذا يجعلني اعتقد انهُ ربما
724
00:29:26,966 --> 00:29:28,901
الماسٌ نزاعي
725
00:29:28,935 --> 00:29:30,469
...الماسٌ دموي
726
00:29:30,487 --> 00:29:33,272
يباع في السوق السوداء
727
00:29:33,306 --> 00:29:35,074
ويستخدم لتمويل الحروب الأهلية
728
00:29:35,108 --> 00:29:37,476
والإبادة الجماعية على الساحل الإفريقي
729
00:29:37,494 --> 00:29:40,312
هل قمتَ بأعمالٍ معَ اُناسٍ من (ليبيريا) من قبل؟
730
00:29:40,330 --> 00:29:41,414
لا ، لا
731
00:29:41,448 --> 00:29:42,815
...لكن
732
00:29:42,833 --> 00:29:45,918
كنتُ طالباً للعبة
733
00:29:45,952 --> 00:29:49,321
واللعبة لاتتغير ابداً
734
00:29:49,339 --> 00:29:51,424
بل اللاعبين يتغيرون
735
00:29:51,458 --> 00:29:52,758
هذا سيفسر
736
00:29:52,793 --> 00:29:55,511
نبرةَ المختطفين -
تماماً -
737
00:29:55,545 --> 00:29:57,797
ولهذا ، لو كنتُ في مكانكِ
738
00:29:57,831 --> 00:30:00,966
كنتُ لأتفقدَ الليبيريين هنا
ذوي التأشيرات المؤقتة
739
00:30:01,000 --> 00:30:02,334
حسناً
740
00:30:02,352 --> 00:30:05,271
نحنُ نقدر المساعدة فعلاً
741
00:30:05,305 --> 00:30:07,640
هذا على الأقل يمنحنا فكرة
(عمن بحوزتهِ (انجيلا
742
00:30:07,674 --> 00:30:08,724
اتمنا لكم الحظ
743
00:30:08,775 --> 00:30:12,361
ولا تترددي في الإتصال بي في أي وقتٍ
744
00:30:13,280 --> 00:30:14,346
وداعاً
745
00:30:14,364 --> 00:30:15,781
(سيد (مارش
747
00:30:17,734 --> 00:30:20,319
سأحتاج إستعادة الألماس
748
00:30:20,353 --> 00:30:22,187
الألماس؟
749
00:30:27,878 --> 00:30:31,029
تفضلي
750
00:30:31,047 --> 00:30:33,682
لايمكنكِ لومُ رجلٍ على المحاولة
751
00:30:36,336 --> 00:30:38,704
كل المكالمات الخارجية
752
00:30:38,722 --> 00:30:41,123
(من هاتفِ (كاليو
...(إلى اخيهِ (داريال
753
00:30:41,158 --> 00:30:43,142
بإستثناء هذا الرقم
755
00:30:43,176 --> 00:30:44,310
حسناً ، لمن يعودُ هذا الرقم؟
756
00:30:44,344 --> 00:30:45,344
خط امن وزارة النقل
757
00:30:45,378 --> 00:30:48,013
انظروا إلى الوقت
758
00:30:48,047 --> 00:30:49,932
إنهُ قبلَ 30 دقيقة من أن يتمَ
(إلقاء القبض على (ماري
759
00:30:49,966 --> 00:30:52,401
إذاً (كاليو) اجرى المكالمة التي
جعلت (ماري) يلقى القبض عليها
760
00:30:52,436 --> 00:30:54,520
ويستولى على الألماس
761
00:30:54,554 --> 00:30:56,221
وإتصلَ بأخيهِ واخبرهُ بوصف الشاحنة
762
00:30:56,239 --> 00:30:58,073
والطريق
لكي يتمكنوا من إختطافها
763
00:30:58,108 --> 00:31:00,159
لكن الجزء من الأحجية الذي لانملكه
هوَ كيفَ عَلموا
764
00:31:00,193 --> 00:31:01,660
بشأن عميلة التهريب التي قامَ بها الليبيريين
في الأصل
765
00:31:01,695 --> 00:31:03,562
تحدثتُ إلى وزارة النقل
766
00:31:03,580 --> 00:31:05,831
وعملتُ قائمةً للليبيريين
767
00:31:05,866 --> 00:31:07,500
الذينَ على الجزيرة
768
00:31:07,534 --> 00:31:09,335
بتأشيرات مؤقتة
769
00:31:09,369 --> 00:31:10,719
إنها ليست شاملة
770
00:31:10,754 --> 00:31:12,755
ذلكَ هوَ
771
00:31:12,789 --> 00:31:13,956
أسفل اليسار
772
00:31:13,990 --> 00:31:15,541
(ذلكَ هوَ الرجل الذي إختطفَ (انجيلا
773
00:31:16,576 --> 00:31:19,428
(جوردن نيفينز)
774
00:31:19,463 --> 00:31:21,680
لقد جاءَ إلى الجزيرة
قبلَ ثلاثةِ أيام
775
00:31:21,715 --> 00:31:23,549
حسناً
776
00:31:23,583 --> 00:31:25,885
يبدو انهُ لم يكذب في نموذجِ
دخوله لوزارةِ النقل
777
00:31:25,919 --> 00:31:27,887
فقد اكدوا بقائه في الشقه
778
00:31:27,921 --> 00:31:29,755
لنذهب لزيارتهِ
779
00:31:29,773 --> 00:31:30,923
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
780
00:31:30,941 --> 00:31:32,575
مهلاً ، مهلاً
781
00:31:32,609 --> 00:31:33,759
ماذا تفعل؟
782
00:31:33,777 --> 00:31:35,394
اجلب صدريتي
783
00:31:35,428 --> 00:31:36,779
...لا ، سأجلبُ لكَ صـ
شين)؟)
784
00:31:36,813 --> 00:31:38,597
ساعدهُ في هذا الأمر -
(مهلاً ، مهلاً ، (ستيف -
785
00:31:38,615 --> 00:31:40,082
تعالَ هنا للحظة
786
00:31:40,116 --> 00:31:42,084
ما الذي تتحدث عنهُ؟
787
00:31:45,956 --> 00:31:47,039
ما ذلك؟
788
00:31:47,073 --> 00:31:48,240
تلكَ كانت كعكةَ عيد ميلادكَ
789
00:31:48,274 --> 00:31:50,292
كنتُ افكر في اخذها إلى المكتب
790
00:31:50,327 --> 00:31:52,444
وصُرِفتُ من قبل هذه القضية
791
00:31:52,462 --> 00:31:54,463
ألهذا توقفتم عن الحديث
793
00:31:54,498 --> 00:31:55,998
عندما جئتُ إلى المكتب هذا الصباح؟
794
00:31:56,049 --> 00:31:58,834
اجل ، وكالعادة ، وجدتَ طريقةً
لتخريب كل شئ
795
00:31:58,885 --> 00:32:00,035
شكراً
796
00:32:06,476 --> 00:32:08,794
إنها زبدة القشدة
797
00:32:08,812 --> 00:32:11,714
زبدة القشدة هيَ المفضلة لدي
798
00:32:13,850 --> 00:32:14,950
تحرك
799
00:32:14,985 --> 00:32:15,901
مهلاً ، مهلاً
800
00:32:15,936 --> 00:32:17,803
(حصلتُ على (جوردن -
تابعوا الفحص -
801
00:32:25,144 --> 00:32:27,580
خالٍ تماماً
802
00:32:27,614 --> 00:32:29,365
غرف النوم خالية ، لاتوجد أي فتيات
803
00:32:29,416 --> 00:32:30,783
حسناً ، أينَ هيَ (انجيلا)؟
804
00:32:30,817 --> 00:32:32,150
...لا اعلم
805
00:32:32,168 --> 00:32:33,285
أينَ هيَ (انجيلا)؟
806
00:32:33,319 --> 00:32:35,838
لا اعلم ما الذي تتحدثونَ عنه
807
00:32:35,872 --> 00:32:39,124
حسناً ، سنرى بشأن ذلك
808
00:32:42,991 --> 00:32:45,159
انا مواطنٌ ليبيري
809
00:32:45,193 --> 00:32:46,827
إذا مددتَ إصبعاً عليّ
810
00:32:46,861 --> 00:32:48,913
...ساجعل القنصلية تقاضيك
811
00:32:48,964 --> 00:32:50,247
تلكَ فكرة جيدة
812
00:32:50,298 --> 00:32:51,999
وفيما بعد ، يمكنني أن اخبرَ رؤساءكَ
813
00:32:52,033 --> 00:32:54,001
أنكَ فقدتَ شحنة الألماس خاصتهم
814
00:32:55,470 --> 00:32:58,839
هل إستوليتَ على بعض الألماس؟
815
00:32:58,873 --> 00:33:00,891
أذلك يبدو مألوفاً؟
816
00:33:00,926 --> 00:33:03,010
سيستغرق مني اقل من ساعة
817
00:33:03,044 --> 00:33:04,878
لأقومَ بإعلانٍ للصحافة
818
00:33:04,896 --> 00:33:08,232
واُعلن الإستيلاء على 20 مليوناً
في الماسٍ نزاعي
819
00:33:08,266 --> 00:33:09,517
اتعلم ، هذا مضحك
820
00:33:09,551 --> 00:33:10,851
هناكَ شئ في لغةِ جسدكِ الآن
821
00:33:10,885 --> 00:33:14,221
يخبرني انهُ إذا إنتشرَ الخبر
822
00:33:14,239 --> 00:33:16,073
ستشعر بالأمانِ هنا معنا
823
00:33:16,108 --> 00:33:17,975
أكثرَ من الشارع
824
00:33:20,728 --> 00:33:22,563
إذا اخبرتكم كل شئ
825
00:33:22,581 --> 00:33:24,081
عليكم أن تحموني
826
00:33:24,116 --> 00:33:28,169
ووعدٌ بعدم الترحيل
827
00:33:28,203 --> 00:33:30,588
(سأصبح رجلاً ميتاً إذا اعدتوني إلى (ليبيريا
828
00:33:30,622 --> 00:33:31,539
لكَ ذلك
829
00:33:31,573 --> 00:33:33,090
أينَ هيَ الفتاة؟
830
00:33:33,125 --> 00:33:34,542
ليست لديّ فكرة
831
00:33:34,576 --> 00:33:36,794
بعدَ تمثيليتنا في الفندق
832
00:33:36,845 --> 00:33:38,712
لقد إنقسمنا
833
00:33:39,798 --> 00:33:42,766
ما الذي تتحدث عنه..."تمثيليه"؟
834
00:33:43,768 --> 00:33:45,102
انجيلا) زيفت إختطافها)
835
00:33:45,137 --> 00:33:47,138
لم يكن لدينا خيار
836
00:33:47,189 --> 00:33:49,223
انجيلا) خرجت من الطائرة)
837
00:33:49,257 --> 00:33:50,757
في اخر دقيقة
838
00:33:50,775 --> 00:33:52,143
دعني احزر
لقد اخبرتَ بالفعل
839
00:33:52,194 --> 00:33:54,478
"الناس في "نيويورك
أن الألماس كانَ على متن الرحلة
840
00:33:54,529 --> 00:33:55,946
انا ميسّر
841
00:33:55,981 --> 00:33:57,898
يُدفعُ لي لأوصلَ
842
00:33:57,932 --> 00:34:01,602
المنتج إلى مشتري
في تاريخٍ ووقتٍ معين
843
00:34:01,620 --> 00:34:03,370
...وإذا لم يحدث ذلك
844
00:34:03,405 --> 00:34:05,239
اُناس مثلكَ يتعرضونَ للقتل
845
00:34:05,273 --> 00:34:07,575
كانَ عليهم
846
00:34:07,609 --> 00:34:09,943
إستخدام الفتاة الأخرى لتقوم بالتوصيل
كما هوَ مخططٌ له
847
00:34:11,613 --> 00:34:15,883
الفتاة الأخرى كانت اختي
848
00:34:15,917 --> 00:34:17,618
هل علمتَ؟
849
00:34:17,636 --> 00:34:18,802
(لقد كانت فكرة (انجيلا
850
00:34:18,887 --> 00:34:21,422
لجعلها تخاف حتى تفعلها
851
00:34:24,309 --> 00:34:25,676
إذاً ، (انجيلا) وانت
852
00:34:25,727 --> 00:34:26,894
عملتما معاً من قبل؟
853
00:34:26,928 --> 00:34:28,128
اجل
854
00:34:28,146 --> 00:34:30,464
لقد قامت بالعديد من الأعمال من اجلي
في الأشهر القليلة الماضية
855
00:34:30,482 --> 00:34:32,149
لكن لاشئَ كبير كهذا
856
00:34:32,184 --> 00:34:34,351
هذهِ هيَ المرة الأولى لكلينا
857
00:34:34,402 --> 00:34:38,389
لقد لُعبَ عليكَ
858
00:34:40,158 --> 00:34:41,192
(ربما (انجيلا) اوقعت (ماري
859
00:34:41,243 --> 00:34:42,526
لذا عندما لايصل الألماس إلى هناك
860
00:34:42,577 --> 00:34:43,577
فلن تكونَ ملامةً
861
00:34:43,612 --> 00:34:45,829
انتَ وأختي (ماري) فعلتم
862
00:34:45,864 --> 00:34:47,314
...لا
863
00:34:47,332 --> 00:34:51,252
...اشُك أن (انجيلا) كانت لتخونني
864
00:34:51,286 --> 00:34:52,670
إنها ليست ذكية كفاية
865
00:34:52,704 --> 00:34:55,122
لتأتي بشئٍ كهذا بمفردها
866
00:34:57,008 --> 00:34:59,260
ربما إلتقت شخصاً كانَ كذلك
867
00:34:59,294 --> 00:35:00,794
إذاً ، ما كانت الخطة؟
868
00:35:00,828 --> 00:35:01,845
هل كنتَ ستستخدم
869
00:35:01,880 --> 00:35:03,931
حصتكَ من الدراهم
لتسقط الجريمة؟
870
00:35:03,965 --> 00:35:05,883
ترشو قاضياً؟
ماذا؟
871
00:35:05,934 --> 00:35:07,334
لقد كانت تستحق التجربة
872
00:35:07,352 --> 00:35:08,969
حسناً
873
00:35:09,003 --> 00:35:10,104
أينَ هيَ (انجيلا)؟
874
00:35:10,138 --> 00:35:11,222
لقد ذهبت
875
00:35:11,273 --> 00:35:12,940
حيثُ ستهبط
876
00:35:12,974 --> 00:35:14,808
تخمينكم جيدٌ كتخميني
877
00:35:14,842 --> 00:35:16,110
حسناً
878
00:35:16,144 --> 00:35:17,611
كيفَ إلتقت بـ(داريال)؟
879
00:35:17,646 --> 00:35:18,812
إنها سيدتهُ السابقة
880
00:35:18,846 --> 00:35:20,347
لقد وصلت إليهِ بفرصةٍ
881
00:35:20,365 --> 00:35:22,683
لتحرز تقدماً كبيراً
882
00:35:22,701 --> 00:35:24,785
لم ترد أن تقتلَ وهيَ تفعلها
883
00:35:24,819 --> 00:35:27,371
وأخوكَ لجأ إليكَ من أجل النصيحة؟
884
00:35:27,405 --> 00:35:28,389
نصيحة؟
885
00:35:28,423 --> 00:35:30,157
اعتقد انهُ يمكنكَ أن تدعوها كذلك
886
00:35:30,191 --> 00:35:34,027
إكتشفتُ طريقةً لها ولأخي
كي يصبحا ثريان
887
00:35:36,030 --> 00:35:37,915
حسناً ، سأقاضيكَ
888
00:35:37,966 --> 00:35:39,717
على موتِ هذان الشرطيان الإثنان
889
00:35:39,751 --> 00:35:42,202
ما قلتهُ للتو إقترنَ
معَ سجلات الهاتف
890
00:35:42,220 --> 00:35:43,454
...واعطانا مايكفي
...اكثرَ مما يكفي
891
00:35:43,488 --> 00:35:45,339
لنثبتَ أنكَ نسقتَ الأمرَ برمتهِ
892
00:35:46,224 --> 00:35:48,342
انا اقضي حكماً ابدياً
893
00:35:48,376 --> 00:35:50,761
وليس هنالكَ عقوبة بالموت هنا في هاواي
894
00:35:50,812 --> 00:35:52,846
آسف لتخييب ظنكَ
895
00:35:52,880 --> 00:35:55,566
لكنَ قضية أخرى لن تصبحَ فرقاً لي
896
00:35:55,600 --> 00:35:56,433
ذلكَ قد يكونُ صحيحاً
897
00:35:56,484 --> 00:35:57,568
لكن بما أنكَ قتلتَ
898
00:35:57,602 --> 00:35:58,936
شرطيان اخران
899
00:35:58,987 --> 00:36:01,855
لقد خسرتَ حقكَ في أن تكونَ نزيلاً
في الحبس الإنفرادي
900
00:36:01,889 --> 00:36:03,557
اليسَ ذلكَ صحيحاً؟
901
00:36:04,376 --> 00:36:06,059
اجل ، إنهُ صحيح
902
00:36:06,077 --> 00:36:08,495
و صدقني
903
00:36:08,530 --> 00:36:10,281
عندما تقابل رفيقَ زنزانتكَ الجديد
904
00:36:10,332 --> 00:36:12,916
الحياة ستصبح ممتعة جداً
905
00:36:12,951 --> 00:36:15,035
إنتظر ، لايمكنكَ فعل ذلك
906
00:36:15,069 --> 00:36:16,654
اجل استطيع
فعلتُ ذلكَ للتو
907
00:36:18,123 --> 00:36:20,474
إنهض
908
00:36:23,378 --> 00:36:24,728
إستدر ، ياعزيزي
909
00:36:25,797 --> 00:36:27,080
قيدهُ
910
00:36:32,920 --> 00:36:36,056
انتَ رجلٌ حي يمشي
912
00:37:11,042 --> 00:37:13,460
اشعرُ بغباءٍ شديد
913
00:37:13,478 --> 00:37:15,396
ماري) هذا يحدث لجميعنا)
914
00:37:15,430 --> 00:37:18,065
اقصد الناس الذينَ نظن انهُ بإمكاننا
أن نثقَ بهم يخبروننا كذبات
915
00:37:18,099 --> 00:37:20,367
اعلم ، لكنني ظننتُ انها صديقتي
916
00:37:22,237 --> 00:37:24,304
إسمعي ، (انجيلا) ستظهر في النهاية
917
00:37:24,322 --> 00:37:26,973
ستحاول ان تأخذ هذا الألماس
918
00:37:26,991 --> 00:37:28,826
وعندما تفعل
الشرطة الدولية ومكتب التحقيقات الفيدرالي
919
00:37:28,860 --> 00:37:30,077
سيكونونَ منتظرينَ لها
920
00:37:30,111 --> 00:37:31,829
(إنها مجرد مسألة وقت (ماري
921
00:37:31,863 --> 00:37:34,164
إنها في لائحة المراقبة في كل دولة
922
00:37:37,652 --> 00:37:39,169
حسناً
923
00:37:39,204 --> 00:37:40,704
حسناً ، ماذا الآن؟
924
00:37:40,755 --> 00:37:42,039
ماذا عني؟
925
00:37:42,090 --> 00:37:43,257
تخطيها
926
00:37:43,291 --> 00:37:44,508
اعيدي تكوينَ نفسكِ
927
00:37:44,542 --> 00:37:46,210
ستتعلمينَ من أخطائكِ
928
00:37:48,296 --> 00:37:50,831
بصراحةٍ انا لا اعلم حتى ما افعل معَ نفسي
929
00:37:50,849 --> 00:37:52,999
احببتُ ذلكَ العمل
930
00:37:53,017 --> 00:37:55,636
اتعلم ، لقد شعرتُ اخيراً أنني
931
00:37:55,670 --> 00:37:58,055
ابدأ مرحلةً جديدة في حياتي
932
00:37:58,106 --> 00:38:00,607
ستكونينَ سعيدةً لمعرفتكِ
933
00:38:00,642 --> 00:38:02,509
أن تلكَ المرحلة مازالت مفتوحةً من اجلكِ
934
00:38:02,527 --> 00:38:04,278
ماذا تقصد؟
935
00:38:04,312 --> 00:38:06,814
تحدثتُ إلى شركة الخطوط الجوية
936
00:38:06,848 --> 00:38:08,515
يعلمونَ انكِ ضحية في كل هذا
937
00:38:08,533 --> 00:38:10,016
عملكِ لايزال هناكَ إذا اردتيهِ
938
00:38:10,034 --> 00:38:11,985
أهوَ كذلك؟
939
00:38:12,020 --> 00:38:13,203
اجل
940
00:38:13,238 --> 00:38:14,488
حقاً؟
941
00:38:14,522 --> 00:38:16,073
اجل ، حقاً
942
00:38:16,107 --> 00:38:17,408
شكراً لك
943
00:38:17,459 --> 00:38:19,025
على الرحبِ والسعة
944
00:38:21,463 --> 00:38:24,197
انا آسفة
945
00:38:24,215 --> 00:38:26,199
حسناً
946
00:38:26,217 --> 00:38:28,752
إذا إنتهيتما من إستنزافِ بعضكما البعض عاطفياً
947
00:38:28,803 --> 00:38:32,639
لديّ شئٌ لأريكَ إياهُ
إذا كانت لديكَ دقيقة
948
00:38:33,525 --> 00:38:36,343
♪ عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ♪
949
00:38:36,377 --> 00:38:38,429
♪ تشا تشا تشا ♪
950
00:38:38,480 --> 00:38:42,065
♪ عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ♪
951
00:38:42,100 --> 00:38:43,267
♪ تشا تشا تشا ♪
952
00:38:43,318 --> 00:38:46,386
♪ عيدَ ميلادٍ ♪
953
00:38:46,404 --> 00:38:49,556
♪ سعيدٍ لكَ ♪
954
00:38:49,574 --> 00:38:54,511
♪ عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ♪
955
00:38:57,398 --> 00:38:58,949
حسناً
956
00:38:58,983 --> 00:39:00,567
تلكَ كعكة رائعة
957
00:39:01,753 --> 00:39:03,654
سنقفزُ وسنصيحُ مفآجأة
958
00:39:03,688 --> 00:39:05,255
لكن عندها إكتشفنا انهُ لافائدةَ من ذلك
959
00:39:06,341 --> 00:39:07,875
يفترضُ بكم ألا تفاجؤوا رجلاً مسلحاً ابداً
960
00:39:07,909 --> 00:39:09,543
لديهِ تقنيات قتالية شاملة
961
00:39:09,577 --> 00:39:10,627
وتدريب للمعركة على أيةِ حال
962
00:39:10,678 --> 00:39:12,429
هذا جيد لأتذكرهُ
963
00:39:12,464 --> 00:39:14,681
سأتذكر ذلكَ ايضاً
964
00:39:15,683 --> 00:39:17,134
رائع -
تفضل -
965
00:39:17,185 --> 00:39:19,052
فتى عيد الميلاد -
عيدَ ميلادٍ سعيداً يا صديقي -
966
00:39:19,087 --> 00:39:20,938
شكراً لك
967
00:39:20,972 --> 00:39:22,088
يا رفاق ، إستمعوا ، اظن
968
00:39:22,106 --> 00:39:23,640
انهُ يفترض أن نواجهَ حقيقةَ
969
00:39:23,691 --> 00:39:26,310
انهُ ليسَ من السهل مفآجأتي
970
00:39:26,361 --> 00:39:27,644
اتعلم؟
971
00:39:36,771 --> 00:39:37,938
مفآجأة
972
00:39:40,708 --> 00:39:42,025
أفضل من زبدة القشدة ، صحيح؟
973
00:39:44,279 --> 00:39:45,662
جميلةٌ جداً ، شكراً لك
974
00:39:45,713 --> 00:39:47,831
حسناً
975
00:39:50,084 --> 00:39:53,253
لم اسمع شيئاً مثل هذا من قبل
976
00:39:53,287 --> 00:39:55,589
لقد قالوا كعكة الملح
"وقلتُ : "ماهيَ الخطة؟
977
00:40:15,693 --> 00:40:18,695
(انا مبتهج انكِ جئتِ إليَ (انجيلا
978
00:40:18,746 --> 00:40:20,280
لم تكن لديّ خياراتٌ عديدة
979
00:40:20,314 --> 00:40:23,917
لكن بمساعدتكَ نجحَ هذا
أفضل مما آملتُ بالفعل
981
00:40:23,952 --> 00:40:25,452
ألماسكَ
982
00:40:25,486 --> 00:40:27,170
لقد كانَ شرفاً
983
00:40:27,205 --> 00:40:30,257
صدقيني
الشرفُ لي
984
00:40:31,676 --> 00:40:33,460
لكن هناكَ شئ واحد اخر يجب
أن تتعلميهِ
985
00:40:33,494 --> 00:40:36,513
عن هذا النوع من الأعمال
986
00:40:37,198 --> 00:40:38,715
...كما قلتُ من قبل
987
00:40:38,766 --> 00:40:42,452
لاتدر ظهركَ ابداً للمشتري
988
00:41:08,496 --> 00:42:12,496
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com