1
00:00:11,234 --> 00:00:12,912
هل أنظّف نافذتك؟

2
00:00:15,215 --> 00:00:16,506
.إذهب يا رجل، تحرك من هنا

3
00:00:16,549 --> 00:00:18,623
.إنتهيت قريبا -
.إذهب -

4
00:00:24,518 --> 00:00:27,772
.المروّج قد عاد -
.(أنا أتضور جوعا كـ(لي مارفن) يا (ماكغي -

5
00:00:28,474 --> 00:00:31,162
ما الذي يؤخّرك؟ -
.إنّه يعقد صفقة أخرى -

6
00:00:32,639 --> 00:00:35,860
نحن هنا لنكتشف من سرق رادارا للبحرية
.وخبّأه في الشارع المقابل

7
00:00:35,906 --> 00:00:39,022
إنّه ليس مشكلتنا، إلا إذا كان يبيع
.شرائح اللحم وشطائر بالجبن

8
00:00:39,172 --> 00:00:43,521
.(أنا عميل فيدرالي تحت القسم يا (طوني
.لن أقف في مكاني وأشاهد جناية تحصل

9
00:00:43,630 --> 00:00:46,985
هذا فكرة رائعة. أفسد عملية مراقبتنا
.بسبب عملية بيع للمخدرات بـ50 دولارا

10
00:00:47,167 --> 00:00:49,038
.إذا لم يضربك (غيبز) لغبائك
.فسأفعل أنا

11
00:00:49,096 --> 00:00:52,547
هل ستضربني؟ -
.إذا كان هذا ما تريده يا عزيزي -

12
00:00:52,775 --> 00:00:55,834
."إفعلها يا "(ماك) غريب الأطوار
.صاحبة الشعر الذهبي تناسبك تماما

13
00:00:55,895 --> 00:00:58,777
.تبّا لك -
.ذلك سيكون إضافيا -

14
00:01:21,952 --> 00:01:25,746
.الشاشة الثانية كانت تومض
.وقد أصلحتها

15
00:01:27,039 --> 00:01:31,078
.أعتقد أنّني رأيت سيارة الـ(بي.أم.دبليو) هذه من قبل -
.(أجل، لقد رأيناها جميعا من قبل يا (ماكغي -

16
00:01:31,917 --> 00:01:34,949
أشعر كأنّنا مُحتجزون هنا لأشهر
.ونحن لا نفعل شيئا

17
00:01:36,736 --> 00:01:39,198
!بربّك
.لقد طلبتها مخفوقة

18
00:01:39,666 --> 00:01:42,015
لم تحضر طلبا صحيحا
.خلال أربعة أيّام

19
00:01:42,111 --> 00:01:43,401
.إنّها بيض، لذا تناولها

20
00:01:43,526 --> 00:01:46,674
.حسنا، لا أحب وجود الجزء الأصفر
.الجزء الأصفر لزج

21
00:01:47,167 --> 00:01:49,280
.شكلها يشبه العيون
.وهي تنظر إليك

22
00:01:49,749 --> 00:01:51,814
أراهن أن "البوريتو" خاصتك
.مُعَدّ بالطريقة التي تفضلها

23
00:01:54,778 --> 00:01:56,434
أترغب أن يكون بيضك مخفوقا؟

24
00:02:00,693 --> 00:02:01,876
.إنّه مخفوق

25
00:02:14,000 --> 00:02:24,000
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
"الموسم الخامس - الحلقة 12 - NCIS"
"Stakeout"
"عملية مراقبة"

26
00:02:24,100 --> 00:02:34,100
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

27
00:02:42,408 --> 00:02:47,439
{\pos(192,210)}
هل تعتقد أن بائعات الهوى يصبن بالملل؟
...أقصد، نفس العمل، يوما

28
00:02:48,171 --> 00:02:51,270
{\pos(192,210)}
...بعد يوم. يوما بعد يوم -
.(زيفا) -

29
00:02:51,790 --> 00:02:53,360
وحدة التخزين؟

30
00:02:54,598 --> 00:02:58,166
.أنا آسفة يا (غيبز)، لقد مللت فقط
.أنا أكره عمليات المراقبة

31
00:03:08,352 --> 00:03:09,191
.(آبي)

32
00:03:13,516 --> 00:03:15,390
{\pos(192,210)}
!(آبي) -
!(غيبز) -

33
00:03:19,508 --> 00:03:23,235
{\pos(192,210)}
...مرحبا يا (غيبز)، كنت فقط
.أقوم برصّ علب العينات

34
00:03:23,347 --> 00:03:25,691
.لم أسمع أيّ جديد منكِ -
.أعلم. أنا أفتقدك أيضا -

35
00:03:25,755 --> 00:03:29,191
{\pos(192,210)}
.المكان هادئ جدّا هنا
.كان عليّ أن أحضر كوب "الكاف-باو" بنفسي

36
00:03:29,234 --> 00:03:31,110
{\pos(192,210)}
هل تعلم أنّهم رفعوا قيمتها
بربع دولار؟

37
00:03:31,196 --> 00:03:32,575
{\pos(192,210)}
هل إكتشفتِ أيّ شيئ؟

38
00:03:32,576 --> 00:03:34,607
{\pos(192,210)}
أعتقد أنّ هذا يعتمد على ما تقصده
."بـ"أيّ شيئ

39
00:03:34,629 --> 00:03:36,308
.أيّ شيئ يا (آبي). أيّ شيئ

40
00:03:36,351 --> 00:03:38,913
أيّ شيئ يمكنه إخبارنا بمن
.إستأجر المخزن

41
00:03:39,462 --> 00:03:40,747
.غيبز)، هناك شاحنة)

42
00:03:41,631 --> 00:03:43,932
{\pos(192,210)}
ماكغي) وجد غلاف قطعة علكة)"
".في المخزن

43
00:03:43,974 --> 00:03:48,150
{\pos(192,210)}
لقد فحصت البصمات، الحمض النووي، والأشعة"
".الفوق البنفسجية. ولا يوجد شيئ

44
00:03:48,264 --> 00:03:50,973
{\pos(192,210)}
.راقبي الرواق -
".وما حصلت عليه ليس بالكثير" -

45
00:03:51,261 --> 00:03:56,994
{\pos(192,210)}
.إستخرجت بصمتين من وثيقة التأجير
.واحدة طابقت مدير المكتب

46
00:03:57,131 --> 00:03:59,124
{\pos(192,210)}
...والأخرى
...إنها بصمة جزئية بثلاث نقاط

47
00:03:59,190 --> 00:04:02,621
{\pos(192,210)}
والتي يمكن أن تعود لمستأجرنا
.الخيالي للمخزن رقم 23

48
00:04:02,752 --> 00:04:03,591
...(آبي)

49
00:04:03,639 --> 00:04:09,803
{\pos(192,210)}
،جهاز تحديد البصمات حصل على 3251 تطابقا
.في منطقة العاصمة فحسب

50
00:04:10,689 --> 00:04:14,975
{\pos(192,210)}
.الكثير من الرجال في وقت قصير جدّا -
.إنّهم في رواقنا -

51
00:04:15,775 --> 00:04:16,679
{\pos(192,210)}
غيبز)؟)

52
00:04:20,028 --> 00:04:21,253
{\pos(192,210)}
...ثلاثة وعشرون

53
00:04:21,436 --> 00:04:24,318
{\pos(192,210)}
.ثلاثة وعشرون
.المخزن رقم 23 إلى اليسار

54
00:04:25,374 --> 00:04:27,846
{\pos(192,210)}
...ثلاثة

55
00:04:27,997 --> 00:04:30,632
.وعشرون...
.رجاء

56
00:04:34,459 --> 00:04:35,792
{\pos(192,210)}
.إستمري بمراقبتهم

57
00:04:38,068 --> 00:04:39,337
.لقد تأخروا

58
00:04:40,088 --> 00:04:41,421
{\pos(192,200)}
.(سأتصل بـ(دينوزو

59
00:04:43,557 --> 00:04:45,149
{\pos(192,210)}
.ربما قد قتلا بعضهما البعض

60
00:04:47,273 --> 00:04:48,542
".دينوزو) يتحدث)"

61
00:04:48,863 --> 00:04:50,751
أين أنت؟ -
".لقد غادرت منزلي للتو" -

62
00:04:50,902 --> 00:04:53,381
هل تمزح معي؟
كم ستستغرق للوصول إلى هنا؟

63
00:04:53,510 --> 00:04:56,266
".إن كنت محظوظا، بعد ساعة. لا أعلم" -
.لقد إنتهى أملك -

64
00:04:57,158 --> 00:04:58,196
{\pos(192,210)}
.أمرك

65
00:05:01,112 --> 00:05:02,596
.وكلا، ليس كذلك

66
00:05:02,915 --> 00:05:04,834
.لقد تأخرت لدقيقة فحسب -
.غبيّ -

67
00:05:05,633 --> 00:05:06,702
أين (غيبز)؟

68
00:05:09,956 --> 00:05:10,924
{\pos(192,200)}
ما الذي فاتني؟

69
00:05:10,961 --> 00:05:15,669
{\pos(192,200)}
صاحبة الشعر الذهبي إجتمعت برجل ضخم
."ووجدوا سريرا "ملائما تماما

70
00:05:15,884 --> 00:05:17,939
شخصيا، أعتقد أنّه يمكنها
.أن تفعل أفضل

71
00:05:17,940 --> 00:05:18,796
ماذا؟

72
00:05:19,012 --> 00:05:21,786
{\pos(192,210)}
...ذلك الرفيق المتواجدة برفقته
.مقرف

73
00:05:21,958 --> 00:05:24,257
.تقصدين العشيق -
هل تعرفه؟ -

74
00:05:24,649 --> 00:05:25,880
.يا إلهي

75
00:05:29,642 --> 00:05:32,783
،(إن كنت تهتم يا (دينوزو
.لا أحد جاء إلى المخزن

76
00:05:32,869 --> 00:05:33,987
.مرحبا أيّها الرئيس

77
00:05:43,019 --> 00:05:44,202
أين (ماكغي)؟

78
00:05:44,541 --> 00:05:47,622
.أردت أن أتحدث معك بخصوص ذلك
.لقد إتفقنا أخيرا على شيئ

79
00:05:47,673 --> 00:05:50,468
،سيأتي كل منّا بمفرده
.لأنّه يتذمر دائما

80
00:05:50,520 --> 00:05:53,436
،هذا كل ما يغعله كما تعلم
.التكييف، وهذا الشيئ وذلك الشيئ

81
00:05:53,474 --> 00:05:56,699
هل هناك طريقة لخلط الأمور؟
لنفعل هذا الأمر بشكل مختلف نوعا ما؟

82
00:05:56,826 --> 00:05:58,675
...لا أعلم، نغيرها قليلا

83
00:05:59,268 --> 00:06:01,322
.أو لا نفعل
.سنكتشف الحل

84
00:06:01,525 --> 00:06:02,837
.سنتدبر أمرنا

85
00:06:03,841 --> 00:06:06,968
أنا آسف أيّها الرئيس، كان هناك
.(حادث في (مايسون بريدج

86
00:06:06,978 --> 00:06:09,265
.الرسالة الإلكترونية -
.مازلت أعمل عليها -

87
00:06:09,372 --> 00:06:12,314
إنّه بكل تأكيد حساب مجاني
.فُتح تحت إسم خيالي

88
00:06:12,425 --> 00:06:13,609
.عرفنا ذلك قبل يومين

89
00:06:13,650 --> 00:06:16,233
،أنا أحاول أن أتتبع مسار الرسالة الإلكترونية
.لكن هناك عدّة خوادم

90
00:06:16,276 --> 00:06:19,136
من أعلمنا بأنّ الرادار المفقود
...موجود داخل هذا المخزن

91
00:06:19,179 --> 00:06:21,071
.فقد بذل جهدا كبيرا ليبقى مجهولا

92
00:06:21,123 --> 00:06:23,402
.لقد عاد المروّج
.(وكذلك صاحب البذلة في سيارة الـ(بي.أم دبليو

93
00:06:27,646 --> 00:06:31,173
.الرجل يبيع المخدرات في الشارع -
.أجل. لاحظت ذلك -

94
00:06:31,300 --> 00:06:34,211
.نفس المروج كان هنا يوم أمس أيضا
.أود أن أقبض عليه

95
00:06:34,489 --> 00:06:37,945
.سجّل ذلك
.وحولها إلى شرطة المدينة عندما ننتهي

96
00:06:41,218 --> 00:06:42,683
.(أتمنى لك يوما سعيدا يا (ماكغي

97
00:06:45,061 --> 00:06:46,335
.نحن لوحدنا أخيرا

98
00:06:47,531 --> 00:06:48,542
.أنت قم بالمراقبة

99
00:06:49,145 --> 00:06:51,102
،أنا سأفعل هذا
.وأنت قم بذلك

100
00:06:53,634 --> 00:06:58,631
.(أنت رجل ميّت يا (ماكغي -
."لا تنظر إلى أيّها "الفتى الراكون -

101
00:06:59,010 --> 00:07:00,873
.(لقد كانت (زيفا -
.(زيفا) -

102
00:07:01,648 --> 00:07:04,710
.لقد قمت بكل شيئ طلبته
فما الذي تريده منّي؟

103
00:07:04,894 --> 00:07:06,346
.هناك شيئ يحدث

104
00:07:08,695 --> 00:07:09,620
.هيّا

105
00:07:27,955 --> 00:07:29,189
!ليساعدني أحد

106
00:07:29,404 --> 00:07:30,902
!إتصل بخدمة الطوارئ يا رجل

107
00:07:30,903 --> 00:07:33,450
!إتصل بخدمة الطوارئ
!إتصل بالشرطة

108
00:07:33,762 --> 00:07:35,397
!هيّا

109
00:07:38,396 --> 00:07:39,622
أنتما، هل هو ميّت؟

110
00:07:40,681 --> 00:07:42,386
هل هو ميّت؟
ما الذي يحدث؟

111
00:07:56,090 --> 00:07:59,645
رخصة القيادة وتسجيل السيارة يحددان
.(هويته كـ(سكوت ماثيو روو

112
00:07:59,838 --> 00:08:02,349
بعمر الـ44. عنوانه المنزلي
.(في مقاطعة (أدامز مورغان

113
00:08:02,383 --> 00:08:03,781
.لا تبدو كعملية سرقة

114
00:08:03,786 --> 00:08:06,193
لدينا تصوير له وهو يذهب
.إلى الزقاق مع مشتبه به

115
00:08:06,542 --> 00:08:07,969
حقّا؟ -
...رجل قوقازي -

116
00:08:08,444 --> 00:08:10,583
.في أوائل الثلاثينات -
.يا لها من ضربة حظ -

117
00:08:10,694 --> 00:08:13,799
ويصادف أنّ شعبة البحرية كانت
في الجوار مع جهاز تصوير؟

118
00:08:13,928 --> 00:08:16,559
سأجعل أحدهم يرسل الفيديو
.في رسالة إلكترونية

119
00:08:16,836 --> 00:08:19,491
.المعذرة. المعذرة
.هذا مسرح جريمة محظور

120
00:08:19,931 --> 00:08:22,237
أيّها الرئيس؟ -
هل هو واحد من عملائك؟ -

121
00:08:22,469 --> 00:08:23,287
.أجل

122
00:08:23,406 --> 00:08:26,203
.(العميل الخاص (دينوزو
.(أنطوني). (طوني)

123
00:08:26,933 --> 00:08:28,138
.(المحققة (سبار

124
00:08:33,285 --> 00:08:37,161
ماذا يبدو لكِ هذا أيّتها المحققة (سبار)؟ -
...جريمة تقليدية، رجل غني يريد أن ينتشي -

125
00:08:37,281 --> 00:08:40,169
ويزور منطقة معروفة لشراء
.مخدارت النشوة

126
00:08:40,207 --> 00:08:43,005
.لكن الصفقة تسوء -
أتظنين ذلك؟ -

127
00:08:43,924 --> 00:08:47,614
وأنت تظن العكس؟ -
...الرجل يتجول بسيارة تقدر بـ90 ألف دولار -

128
00:08:47,631 --> 00:08:50,534
،لشراء مخدرات في حي كهذا
...أنا لن أطفئ حتّى محرك السيارة

129
00:08:50,577 --> 00:08:52,260
.فما بالكِ بالخروج من السيارة

130
00:08:52,732 --> 00:08:55,463
شكرا على مساعدتك أيّها العميل
.الخاص (غيبز). وأقدر لك الفيديو

131
00:08:55,603 --> 00:08:57,904
لقد عملت في قسم المخدرات في شرطة
.بالتيمور) لمدّة عامين)

132
00:08:58,528 --> 00:09:00,574
وأنا ثلاث سنوات، أقبل أن أُنقل
.لقسم جرائم القتل

133
00:09:02,124 --> 00:09:04,425
حسنا، ماذا لدينا؟ -
هل ذلك سلاح الجريمة؟ -

134
00:09:08,804 --> 00:09:11,406
متى أصبح أنبوب معدني السلاح المختار
لمروج محدرات؟

135
00:09:20,409 --> 00:09:21,270
آبي)؟)

136
00:09:22,041 --> 00:09:24,952
!(آبيغال)
ما الذي تفعلينه؟

137
00:09:25,178 --> 00:09:30,013
أنا أحاول أن أغيّر توجهي المكاني
.وأساعد نفسي للحصول على منظور جديد

138
00:09:30,032 --> 00:09:31,112
وكيف يجري ذلك؟

139
00:09:34,947 --> 00:09:37,318
.أعتقد أنّني سأصاب بالغثيان
هل أردت رؤيتي؟

140
00:09:37,444 --> 00:09:39,619
.لم يكن عليك أن تتنقلي

141
00:09:39,770 --> 00:09:43,733
،لكن عندما تستعيدين إتزانكِ
.لديّ شخص مجهول

142
00:09:44,245 --> 00:09:46,655
...أحتاج لتعداد كامل للدم مع الصفائح الدموية

143
00:09:47,066 --> 00:09:51,403
وفحص كيميائي كامل
."وأيضا لـ"كيناز الكرياتين

144
00:09:55,290 --> 00:09:56,240
...(داكي)

145
00:09:56,527 --> 00:09:59,441
هذا الشخص المجهول
.ليس لديه رقم قضية

146
00:09:59,488 --> 00:10:02,056
.مازالت لم تحدد بعد
.سأعطيها لكِ فيما بعد

147
00:10:06,846 --> 00:10:09,877
شركتي قضت آخر عشر سنوات
.في تطوير ذلك نظام الرادار

148
00:10:10,021 --> 00:10:12,062
.يجب أن تسمح بإعادته لنا

149
00:10:12,239 --> 00:10:14,949
عملية المراقبة هي أفضل فرصة لنا
.للقبض على السارق

150
00:10:14,983 --> 00:10:17,478
.لقد مرّ أسبوعان -
.منذ أن سُرق الرادار -

151
00:10:17,479 --> 00:10:20,937
لكن مرت فقط أربع أيّام منذ أن تلقينا
.الرسالة الإلكترونية التي أعلمتنا بمكانه

152
00:10:20,997 --> 00:10:24,709
أليس لديك شيئ لتقوله أيّها النقيب؟ -
هل عرفتم من أرسل الرسالة الإلكترونية؟ -

153
00:10:24,985 --> 00:10:25,910
.نحن نعمل على ذلك

154
00:10:25,911 --> 00:10:28,689
حسنا، ظننت أنّ هذا الكابوس قد إنتهى
.عندما تمّ إيجاد الرادار

155
00:10:29,347 --> 00:10:32,186
لم يجدر بي أبدا أن أوافق على السماح لك
.وللبحرية بإستعماله كطعم

156
00:10:32,447 --> 00:10:35,984
لماذا يجب أن تبقيه هناك؟
.ستبقى قادرا على إعتقال من سيأتي لأخذه

157
00:10:36,021 --> 00:10:40,083
مراقبة سرّية. دخلنا، وضعنا
.الكاميرات ثمّ خرجنا

158
00:10:40,114 --> 00:10:41,176
ما الذي تقصده؟

159
00:10:42,360 --> 00:10:47,435
.نقل الرادار سيستغرق وقتا
.ربّما لسنا الوحيدين الذين يراقبون المخزن

160
00:10:51,468 --> 00:10:55,075
أتعلم ما هذه أيّها العميل (غيبز)؟ -
."مدمّرة من نوع "زومولت -

161
00:10:55,107 --> 00:10:57,688
،(مدمّرة متخفية أيّها العميل (غيبز
.بدون رادارها، هي عديمة الفائدة

162
00:10:57,731 --> 00:11:00,742
كان من المفترض أن أكون في حوض
.بناء السفن اليوم لتركيب ذلك الرادار

163
00:11:01,608 --> 00:11:04,425
وبدلا من ذلك، عليّ أن أقف جانبا
.وأشاهدك وأنت تلعب دور الشرطي

164
00:11:09,488 --> 00:11:11,022
...(أودّ مساعدتك هنا يا (غيبز

165
00:11:11,086 --> 00:11:13,301
لكن من المقرر أن تبدأ تلك السفينة
.بتجارب بحرية الشهر المقبل

166
00:11:14,783 --> 00:11:17,087
،لو تأخرت
.فوزير البحرية يمكنه أن ينال منّي

167
00:11:17,742 --> 00:11:19,935
.إنّه يريد أكبر من ذلك بكثير

168
00:11:32,128 --> 00:11:34,582
.أنطوني)، لقد أخفتني)

169
00:11:35,271 --> 00:11:38,754
هل إنتهت عملية المراقبة؟ -
.أتمنى لو كانت كذلك -

170
00:11:38,805 --> 00:11:41,192
إنّها أسوأ من مشاهدة مبارة
."الخمسة أيّام في رياضة "الكركيت

171
00:11:41,252 --> 00:11:42,865
.إحذر ايّها الشاب

172
00:11:43,252 --> 00:11:46,240
الوقت متأخر، وكنت تعمل
.في نوبات لـ12 ساعة

173
00:11:46,419 --> 00:11:50,161
أنا أفكر أنّك سترغب في التواجد
.في مكان آخر بدلا من هذا في وقت فراغك

174
00:11:51,352 --> 00:11:54,449
.لابدّ أنّك تريد شيئا -
...حسنا -

175
00:11:55,380 --> 00:11:56,850
هل تعرف جيّدا طبيب المدينة الشرعي؟

176
00:11:57,108 --> 00:11:59,661
(طوم هابرد)؟ أنا ألعب معه (البريدج)
.كل ليلة ثلاثاء

177
00:11:59,812 --> 00:12:03,326
.طبيب شرعي ممتاز
.ولاعب (بريدج) محنّك

178
00:12:04,133 --> 00:12:07,319
،كانت هناك جريمة قتل هذا الصباح
...بجانب الشارع من عملية المراقبة

179
00:12:07,384 --> 00:12:12,687
.وأحبّ لو أحصل على تقرير التشريح -
ألا يمكنك أن تحصل على واحد بالطرق العادية؟ -

180
00:12:13,719 --> 00:12:18,273
كان لديّ إختلاف صغير في الرأي
.مع محققة الجرائم،  أنا وهي لم نتفق

181
00:12:18,585 --> 00:12:19,703
هي"؟"

182
00:12:21,013 --> 00:12:23,379
هل يعرف (غيبز) أنّك تفعل هذا؟

183
00:12:41,897 --> 00:12:46,275
.طوني) سيحاول الإنتقام)
.أعرف أنّه فخّخ شيئا

184
00:12:49,748 --> 00:12:52,229
.أيّها الرئيس، مرحبا، لقد تلقيت رسالتك
ما الخطب؟

185
00:12:52,435 --> 00:12:55,026
أنا أحصل على إشارة بطارية قارغة
.من الكاميرا في المخزن

186
00:12:55,263 --> 00:12:58,682
.هذا غريب، لقد إستعملت بطاريات جديدة
.ويجب أن تكون صالحة لأسبوع آخر على الأقل

187
00:13:01,361 --> 00:13:03,150
.حسنا، سأذهب لأرى ماذا هناك

188
00:13:24,275 --> 00:13:26,554
.ماكغي)، الرواق فارغ)

189
00:13:41,802 --> 00:13:43,996
.ماكغي)، لا نملك اليوم بأكمله)

190
00:13:47,579 --> 00:13:49,407
أيّها الرئيس، ما الذي تراه على الشاشة؟

191
00:13:51,453 --> 00:13:54,077
.أنا أرى نظام الرادار على منصة الشحن

192
00:13:55,464 --> 00:13:56,464
هل أنت متأكد؟

193
00:13:57,452 --> 00:13:59,212
.(نحن نحدّق فيه يا (ماكغي

194
00:14:00,892 --> 00:14:01,951
هل ترونني؟

195
00:14:03,895 --> 00:14:05,177
!هل ترونني؟" كلا"

196
00:14:12,354 --> 00:14:13,838
.أيّها الرئيس، لدينا مشكلة

197
00:14:25,637 --> 00:14:28,121
.الكاميرا تعمل بشكل جيّد أيّها الرئيس
...لا أعلم لماذا

198
00:14:29,235 --> 00:14:33,058
."كنت لأبدا جملتي بـ"لا أعلم -
.(إكتشف ذلك يا (ماكغي -

199
00:14:33,307 --> 00:14:34,188
!بسرعة

200
00:14:36,184 --> 00:14:37,123
أجل؟

201
00:14:38,395 --> 00:14:42,738
.لا أرغب بأن أكون مكان (غيبز) الآن -
.لا أرغب بأن أكون مكان (ماكغي) في أيّ وقت -

202
00:14:47,756 --> 00:14:50,768
.نحن فريق
.وعلينا أن نساند بعضنا البعض

203
00:14:51,346 --> 00:14:52,701
.لا مزيد من المقالب

204
00:14:56,289 --> 00:14:58,160
.أجل
.أجل، بالتأكيد

205
00:14:58,853 --> 00:14:59,867
.إتفقنا

206
00:15:01,447 --> 00:15:02,465
.إتفقنا

207
00:15:08,736 --> 00:15:09,880
.مريح

208
00:15:11,642 --> 00:15:14,029
.هذا جنون
.أنا ألتقط صورا لغرفة فارغة

209
00:15:14,127 --> 00:15:18,244
كيف يمكن لجهاز إلكتروني متطور
بقيمة 90 مليون دولار أن يختفي...فحسب؟

210
00:15:18,395 --> 00:15:21,942
(لقد رأيت ذات مرّة (دايفد بلاين
.يخفي فيلا أمام المئات من الأشخاص

211
00:15:22,079 --> 00:15:23,289
.(إنّه وهم يا (طوني

212
00:15:23,547 --> 00:15:26,765
إنّه خبير أوهام. أؤكد لك أنّ الفيل
.لم يغادر المبنى أبدا

213
00:15:27,459 --> 00:15:30,498
.علينا أن نفتح ونتفقد كل مخزن
.نحتاج لمذكرة

214
00:15:30,559 --> 00:15:32,939
.مذكرات
.مذكرة لكلّ مخزن

215
00:15:33,003 --> 00:15:35,781
.أو لا
.سأذهب للضغط على المدير

216
00:15:42,410 --> 00:15:43,942
.(متأسفة أيها العميل الخاص (غيبز

217
00:15:44,093 --> 00:15:46,690
قيل لي النقيب سيظهر
.قبل 15 دقيقة

218
00:15:46,897 --> 00:15:48,618
.(أنا أُعاقب يا (ساندي

219
00:15:52,565 --> 00:15:55,247
.(أنا آسف يا (غيبز"
".وزير البحرية لم يتركني أذهب

220
00:15:55,376 --> 00:15:58,901
يريد أن يعلم من صاحب الفكرة الرائعة"
".في إستعمال رادار سرّي جدّا كطعم

221
00:15:59,295 --> 00:16:02,825
."ذلك سيكون (غيبز)، مع حرفي "باء -
".أجل، إنّه يعلم" -

222
00:16:03,126 --> 00:16:07,245
.إسمع، إنّه يحاول تعقب مديرتك"
".مكتبها يقول أنّها خارج البلاد

223
00:16:07,389 --> 00:16:08,365
.إنّها كذلك

224
00:16:08,720 --> 00:16:11,638
مدير الإستخبارات الوطنية قلق"
"...من أنّ التكنولوجيا في الأيدي الخطأ

225
00:16:11,804 --> 00:16:14,645
.و(تشاو) هستيري"
".أعتقد أنّه لا داعي لإخبارك بذلك

226
00:16:14,915 --> 00:16:17,231
يقول أنّه سيستغرق تسعة أشهر"
".لإعادة التصنيع

227
00:16:17,325 --> 00:16:18,801
هل تمّ تأجيل التجارب البحرية؟

228
00:16:18,847 --> 00:16:21,102
،ليس بصفة رسمية"
".لكنّك قرأت البيان الصحفي

229
00:16:21,434 --> 00:16:25,866
"المدمّرة متعددة المهام من نوع "زومولت"
".تُوصف بمستقبل البحرية في المياه العميقة

230
00:16:26,011 --> 00:16:30,855
،وزير البحرية ليس جاهزا للإعلان عنها"
".وخصوصا لو كانت التكنولوجيا معرضة للخطر

231
00:16:32,949 --> 00:16:34,490
".(أتمنى لو أستطيع مساعدتك يا (غيبز"

232
00:16:41,703 --> 00:16:44,465
.لقد حصلت عليه -
.أخشى أنّني دفعت حسابا شخصيا غاليا لذلك -

233
00:16:44,615 --> 00:16:48,754
(لقد وافقت أن أكون شريكا (توم هابرد
.في دورة "بريدج" الشهر الماضي

234
00:16:48,991 --> 00:16:50,841
.نهاية أسبوع في الجحيم

235
00:16:52,991 --> 00:16:55,243
هل تريد النقاط الأساسية؟ -
.أجل، رجاء -

236
00:16:55,366 --> 00:16:58,437
.سبب الوفاة هو جرح غير حاد
.وهو لم يكن رجلا بصحة جيّدة

237
00:16:58,610 --> 00:17:02,962
السيد (روو) خضع جراحة لمجاز رباعي
.للشريان التاجي قبل عيد ميلاده الأربعين

238
00:17:03,214 --> 00:17:05,845
هل كان مدمنا؟ -
.بكل تأكيد -

239
00:17:06,146 --> 00:17:10,840
،يبدو أنّه كان مدمنا للحوم الحمراء الدهنية
.والطعام المقلي والبيض

240
00:17:11,012 --> 00:17:12,969
.مستوى الكوليسترول كان 338

241
00:17:13,235 --> 00:17:15,421
المخدرات؟ -
."كلا، ولا حتى "الأسبيرين -

242
00:17:15,549 --> 00:17:19,386
والتي كان يجب أن يتناولها كحمية
.بومية بسبب حالته

243
00:17:19,504 --> 00:17:23,430
.شكرا يا (داكي)، أنا مدين لك -
.ويوما ما يا عزيزي، سأطلب رد الدين -

244
00:17:25,746 --> 00:17:27,918
.غطي عليّ
.علي أن أقوم بمهمّة

245
00:17:29,513 --> 00:17:33,169
.طوني) يلعب بالنار) -
.أجل، هذا ما أخبرته -

246
00:17:34,004 --> 00:17:38,819
.إنّه وقتي لكي أغادر المكان -
.لقد تحققنا من وحدة التخزين بالكامل -

247
00:17:38,883 --> 00:17:41,475
.والرادار ليس موجودا في المبنى -
أين (دينوزو)؟ -

248
00:17:43,455 --> 00:17:44,361
...إنّه

249
00:17:45,023 --> 00:17:46,488
.يقوم بمهمّة

250
00:17:48,825 --> 00:17:51,277
.(لا تغطي عليّ أبدا يا (دافيد

251
00:17:51,406 --> 00:17:53,388
أيّها الرئيس، لقد تمكنت أخيرا
.من تعقب الرسالة الإلكترونية

252
00:17:53,461 --> 00:17:55,206
.لقد أُرسلت من هاتف نقّال

253
00:17:55,266 --> 00:17:57,631
بإستعمال شبكة لاسلكية
.(في منطقة (دوبونت سيركل

254
00:17:57,939 --> 00:17:59,609
من؟ -
...ليس لديّ الإسم بعد -

255
00:17:59,630 --> 00:18:01,888
.لكن لديّ الرقم التسلسلي الإلكتروني للجهاز

256
00:18:01,910 --> 00:18:04,724
مزوّد الهاتف النقال سيعيد الإتصال بي
.ليعطيني إسم المالك المُسجّل

257
00:18:04,751 --> 00:18:06,084
.أحضره إلى هنا

258
00:18:06,332 --> 00:18:08,705
،هذا هو الرجل الذي نبحث عنه
هل رأيتِه؟

259
00:18:08,748 --> 00:18:09,793
...دعيني أرى

260
00:18:10,218 --> 00:18:11,613
.كلا -
.حسنا -

261
00:18:11,667 --> 00:18:13,573
حسنا، هل ستتصلين بي
إن تذكرتِ شيئا؟

262
00:18:13,724 --> 00:18:15,057
.بالطبع. سأتصل بكِ

263
00:18:19,276 --> 00:18:21,212
...هل من معلومات جيّدة
بخصوص القضيّة؟

264
00:18:21,840 --> 00:18:25,321
.أنت هنا لأنّني لم أرد على إتصالاتك -
.كان ذلك سيكون لطيفا. أجل -

265
00:18:25,322 --> 00:18:27,901
،عندما أكون في وسط تحقيق
.أنا لا أرد على المكالمات الإجتماعية

266
00:18:27,902 --> 00:18:31,320
ما الذي يجعلكِ تظنين أنّها كانت إجتماعية؟ -
.الطريقة التي كنت تحدق بها إلى مؤخرتي ذلك اليوم -

267
00:18:31,321 --> 00:18:33,947
كيف تعرفين أن إهتمامي بمؤخرتكِ
لم يكن مهنيا بحتا؟

268
00:18:33,948 --> 00:18:36,109
.لقد تعاملت مع نوعك طوال حياتي

269
00:18:36,216 --> 00:18:38,902
حقّا؟ وماهو نوعي؟ -
.النوع الذي لا يعجبني -

270
00:18:39,089 --> 00:18:40,336
...القواعد لا تُطبّق عليك

271
00:18:40,377 --> 00:18:42,700
ولا يمكنك أن تتخيل إمرأة
.لن توافقك في كلامك

272
00:18:42,741 --> 00:18:45,878
هل تعانين دائما من قلة ثقتكِ لنفسكِ؟ -
.لديّ جريمة قتل لأحلّها -

273
00:18:46,076 --> 00:18:47,876
ألا يوجد لديك بحّار ثمل لتجده؟

274
00:18:49,168 --> 00:18:50,810
.حاول معي مجددا خلال بضعة أشهر

275
00:18:50,875 --> 00:18:53,972
حسنا، لديك مؤخرة جميلة، لكنّها
.لم تكن مكالمة إجتماعية، بل كانت للعمل

276
00:18:54,114 --> 00:18:56,135
.سكوت روو) لم يُقتل في صفقة للمخدرات)

277
00:18:56,382 --> 00:18:58,672
،لم يكن مدمنا
.ولم تكن هناك مخدرات في جسمه

278
00:18:59,204 --> 00:19:02,116
كيف تعرف ذلك؟ -
.تقرير التشريح -

279
00:19:02,904 --> 00:19:03,937
.أنا لم أره

280
00:19:10,917 --> 00:19:12,057
.لقد تجاوزتني

281
00:19:12,143 --> 00:19:14,508
،حسنا، لو تركتني أساعدكِ
.لم أكن لأفعل ذلك

282
00:19:14,576 --> 00:19:15,435
.أنتِ

283
00:19:17,336 --> 00:19:20,093
.لديّ حدس بخصوص هذه القضيّة -
لماذا؟ -

284
00:19:21,171 --> 00:19:23,860
لماذا لديّ حدس؟ -
لماذا تريد المساعدة؟ -

285
00:19:24,503 --> 00:19:26,353
.لأنّني أشعر بالمسؤولية

286
00:19:27,541 --> 00:19:29,605
.كان بإمكاني إيقاف ذلك
...رأيت الأمر يحصل

287
00:19:29,626 --> 00:19:33,040
،وظننت أنّها مجرد صفقة للمخدرات
.مثلكِ تماما. ولم تكن كذلك، ثقي بي

288
00:19:33,085 --> 00:19:34,526
.غرائزي محقة في العادة

289
00:19:38,656 --> 00:19:42,303
.لا تفعل شيئا بدون إخباري -
.بالطبع -

290
00:19:42,510 --> 00:19:43,564
هل من أدلة؟

291
00:19:46,030 --> 00:19:47,557
.لا توجد بصمات على سلاح الجريمة

292
00:19:47,831 --> 00:19:51,228
،لقد حسنّا مقطع الفيديو الخاص بكم
.وحصنا على صورة جيّدة لوجه مروج المخدرات

293
00:19:51,283 --> 00:19:52,788
.(إسمه هو (دينيس موران

294
00:19:52,997 --> 00:19:56,963
،عدة إعتقالات، معظمها متعلقة بالمخدرات
.أُدين مرّتين. ونحن نبحث عنه

295
00:19:57,285 --> 00:20:00,136
ماذا عن (سكوت روو)؟ -
.من الصعب الحكم على الرجل -

296
00:20:00,192 --> 00:20:05,608
،كان سمسار بورصة، خسر رخصته
.هناك بضع دعاوي مدنية ضدّه. وصفقات مشبوهة

297
00:20:05,817 --> 00:20:09,184
.روو) لديه تاريخ في إرتفاع وإنخفاض الأموال)
.وحاليا هي في الأسفل

298
00:20:09,319 --> 00:20:10,416
.المعذرة

299
00:20:10,968 --> 00:20:14,008
.حقّا؟ أجل
...حسنا، هل أخبرته أنّني

300
00:20:15,725 --> 00:20:16,757
.أجل

301
00:20:17,205 --> 00:20:18,501
.حسنا، جرّبي ذلك

302
00:20:25,711 --> 00:20:28,571
ظننتك قلت أنّك وجدت مصدر
.المعلومة المجهول

303
00:20:28,749 --> 00:20:32,526
.(لقد فعلت. الإسم هو (جوردان رايت
.تم إرسال الرسالة الإلكترونية من هاتفها النقال

304
00:20:32,590 --> 00:20:34,805
أمّي، إلى متى سنستمر"
"في الإنتظار هنا؟

305
00:20:34,847 --> 00:20:37,466
".لا أعلم يا عزيزتي" -
ألم تستطع العثور على حاضنة أطفال؟ -

306
00:20:38,166 --> 00:20:39,951
.جوردان) هي الفتاة، وليست الأم)

307
00:20:50,046 --> 00:20:51,280
.(العميل الخاص (غيبز

308
00:20:51,317 --> 00:20:53,252
هل يمكنك رجاء إخباري
بما يتعلق هذا الأمر؟

309
00:20:53,332 --> 00:20:55,300
لقد أخبرته بأنّني لم أرسل لكم
.أيّ رسالة إلكترونية

310
00:21:04,944 --> 00:21:07,610
شعبة التحقيقات البحرية تلقت رسالة
.من هذا الهاتف

311
00:21:08,219 --> 00:21:11,053
.ليس منّي
والآن هل يمكنني إستعادته رجاء؟

312
00:21:11,431 --> 00:21:12,828
هل سمحتِ لأحد بإستعارته؟

313
00:21:15,364 --> 00:21:16,525
.لا يُسمح لي بذلك

314
00:21:16,881 --> 00:21:19,462
،أين كنت ليلة الخميس الماضي
...(يا (جوردان

315
00:21:19,758 --> 00:21:22,265
حوالي السابعة والنصف؟ -
.كانت ليلة مدرسية. لذا كانت في المنزل -

316
00:21:22,993 --> 00:21:25,402
(كنتِ في منطقة (دوبونت سيركل
أليس كذلك؟

317
00:21:26,939 --> 00:21:28,041
.كلا

318
00:21:33,460 --> 00:21:36,147
.(حسنا، لقد كنت في (روك أن جافا

319
00:21:36,266 --> 00:21:37,502
ماذا؟ -
...أترين -

320
00:21:37,503 --> 00:21:39,602
.كأنّكِ وأبي تلاحظان ذلك -
مع من كنتِ؟ -

321
00:21:39,640 --> 00:21:41,404
،(لم تكوني مع ذلك الفتى (رامون
أليس كذلك؟

322
00:21:41,453 --> 00:21:43,604
...(نيكي) يا أمّي. (نيكي رامون)

323
00:21:43,690 --> 00:21:46,633
.وهو ليس فتى، إنّه يبلغ 17 عاما -
.لهذا السبب لا يمكنكِ رؤيته -

324
00:21:46,719 --> 00:21:50,378
.لا يمكنكِ إختيار أصدقائي -
.(تعاملي مع هذا لاحقا يا سيدة (رايت -

325
00:21:53,673 --> 00:21:54,936
هل سمحتِ لأحد بإستعارته؟

326
00:21:55,792 --> 00:21:58,673
رجل في الطاولة المجاورة لم يستطع
.الحصول على إشارة

327
00:21:58,981 --> 00:22:02,137
.ودفع لي 10 دولارات ليستعمل هاتفي -
هل تستطيعين التعرف عليه؟ -

328
00:22:04,291 --> 00:22:05,324
.أعتقد ذلك

329
00:22:05,733 --> 00:22:07,732
من المفترض أن تعمل على قضيتنا
.(يا (طوني

330
00:22:07,818 --> 00:22:10,050
.ضحيتنا كان فاشلا ومحتالا

331
00:22:10,222 --> 00:22:13,673
.(إنّه ليس ضحيتنا يا (طوني -
.أعلن إفلاسه مرّتين -

332
00:22:13,727 --> 00:22:17,693
سيارة الـ(بي.أم.دبليو) موجرة بـ1200
.دولار شهريا. وكانت دفعاته متأخرة بـ3 أشهر

333
00:22:17,779 --> 00:22:20,140
وهل تعرف محقّقة جرائم القتل
بما تفعله؟

334
00:22:20,269 --> 00:22:24,746
.أنا والمحققة (سبار) بيننا إتفاق -
.أراهن أنّكما كذلك -

335
00:22:25,048 --> 00:22:27,511
.لابدّ أن المحققة (سبار) مثيرة -
.أجل -

336
00:22:27,799 --> 00:22:30,237
،لكن كلا. في الوقت الحالي
.إنّه مهني بحت

337
00:22:30,376 --> 00:22:31,762
.مهني -
.مهني -

338
00:22:31,763 --> 00:22:35,801
.إسمها (آبي). وستحبينها
ستقوم برسم في الحاسوب لهذا الرجل، إتفقنا؟

339
00:22:35,921 --> 00:22:37,738
هل هذا إختبار؟

340
00:22:38,942 --> 00:22:42,743
.أنت تعرفون بالفعل من إستعار هاتفي -
من يا (جوردان)؟ -

341
00:22:42,992 --> 00:22:43,831
.هو

342
00:22:49,180 --> 00:22:53,142
هل أنتِ متأكدة يا (جوردان)؟ -
.لقد أعطاني 10 دولارات. أنا متأكدة -

343
00:22:53,552 --> 00:22:54,928
هل فاتنا شيئ؟

344
00:22:55,201 --> 00:22:58,981
أجل، مصدر المعلومة المجهول
.هو (سكوت روو)، رجلنا الميّت

345
00:23:20,420 --> 00:23:22,980
.(ماكغي) -
هل أضعتِ شيئا؟ -

346
00:23:23,596 --> 00:23:26,904
مازال (طوني) لم ينتقم منّي
.من فعلتي بالمنظار

347
00:23:29,964 --> 00:23:32,338
...ظننتا أنّكما تصافحتما
.لا مزيد من المقالب

348
00:23:34,429 --> 00:23:36,128
هل تثق بـ(دينوزو)؟

349
00:23:36,419 --> 00:23:38,199
.أصبتِ تماما في ذلك
أين هو؟

350
00:23:38,415 --> 00:23:42,694
.محققة الجرائم من شرطة المدينة هنا
.وهو يرافقها للأعلى

351
00:23:42,865 --> 00:23:45,021
أخبرني بواحدة لي بينما أنت
.(هناك في الأسفل يا (ماكغي

352
00:23:45,240 --> 00:23:46,621
.كنت أعمل على نظرية أيّها الرئيس

353
00:23:46,762 --> 00:23:49,649
كيف يمكن لأحد أن يسرق
.الردار بدون أن نراه

354
00:23:49,783 --> 00:23:52,018
.حقّا؟ أخبرني -
...حسنا، سأفضّل أن أريك ذلك -

355
00:23:52,082 --> 00:23:54,942
لذا أنا ذاهب لأعد نموذجا
.في مخزن الأدلة

356
00:23:57,094 --> 00:23:58,682
.إذن لقد تداخلت قضيتانا

357
00:23:59,227 --> 00:24:02,044
هذا يعني أنّه يمكنك أن تخبرني لماذا كانت
.شعبة التحقيقات البحرية تراقب ذلك الحي

358
00:24:02,597 --> 00:24:04,539
.جهاز سرّي للبحرية تمت سرقته

359
00:24:04,579 --> 00:24:09,060
تلقينا معلومة سرّية أنّه كان داخل وحدة
.(للتخزين بجانب الزقاق أين قُتل (روو

360
00:24:09,189 --> 00:24:10,815
.وعلمنا للتو أنّ (روو) هو صاحب المعلومة

361
00:24:11,416 --> 00:24:14,020
هل مازلتم تقومون بالمراقبة؟ -
.كلا -

362
00:24:14,229 --> 00:24:15,831
...كلا. الجهاز تمت سرقته

363
00:24:16,974 --> 00:24:17,920
.مجددا

364
00:24:18,749 --> 00:24:20,496
.هذا فوضوي -
.(زيفا دافيد) -

365
00:24:22,338 --> 00:24:25,614
هل سحبتني إلى هنا لكي تلعب
ببطاقة الأمن القومي والسرّية؟

366
00:24:25,680 --> 00:24:27,876
وأنّ جريمة قتل (روو) لم تعد
قضية لشرطة المدينة بعد الآن؟

367
00:24:27,941 --> 00:24:31,548
.كلا. سنحقق في جريمة القتل معا
.والسرقة ستبقى سرّية

368
00:24:31,870 --> 00:24:34,838
هل أملك خيارا؟ -
.كلا -

369
00:24:40,197 --> 00:24:41,724
.أجل. لا تسألي

370
00:24:43,091 --> 00:24:46,339
.آسفة. آسفة
ماهو إسمكِ مجددا؟

371
00:24:51,955 --> 00:24:52,955
.(جاردين)

372
00:24:54,638 --> 00:24:57,638
.أربعة أشخاص في قسمي أصيبوا بالإنفلونزا

373
00:24:58,965 --> 00:25:01,743
.أنتِ في قسمي الآن -
.أجل يا سيدي -

374
00:25:02,177 --> 00:25:03,166
ماذا لديكِ؟

375
00:25:03,393 --> 00:25:07,414
إنها مجرد دغدغة صغيرة
...في مؤخرة حنجرتي، لكنّها

376
00:25:10,339 --> 00:25:14,175
لم ألتقط أيّ حديث بخصوص
.الرادار مزدوج النطاق المسروق

377
00:25:14,444 --> 00:25:16,790
لقد تحدثت مع أشخاص من وكالة
.الأمن القومي والإستخبارات المركزية

378
00:25:16,904 --> 00:25:17,979
.وقد تمّ تحذيرهم

379
00:25:18,307 --> 00:25:22,066
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.إلى مقابلة. لا تتحدثي. إستمعي فحسب -

380
00:25:23,283 --> 00:25:24,493
هل تعرفه؟

381
00:25:26,027 --> 00:25:27,382
.(سكوت روو)

382
00:25:28,835 --> 00:25:29,959
.لا يعني لي شيئا

383
00:25:30,645 --> 00:25:33,868
من هو؟ -
.إنّه الرجل الذي أعلمنا بمكان الرادار -

384
00:25:34,450 --> 00:25:38,254
حسنا، هل يتعاون؟ -
.كلا، إنّه ميّت. لقد قُتل -

385
00:25:39,044 --> 00:25:40,615
.حسنا، هذا قد أصبح أسوأ للتو

386
00:25:42,314 --> 00:25:44,884
لقد فقدتم تكنولوجيا متطورة
.ومزدوجة النطاق

387
00:25:45,403 --> 00:25:49,536
لو وقع في أيدي حكومة أجنبية، فسيكون أكبر
."تهديد للأمن القومي منذ "الحرب الباردة

388
00:25:49,588 --> 00:25:52,426
،لو إكتشفوا كيف يعمل هذا الشيئ
.فسيستطيعون تشويشه

389
00:25:53,419 --> 00:25:56,771
.أنتِ المحلّلة
هل قسم المعلومات إلتقط شيئا؟

390
00:25:57,653 --> 00:25:59,417
،حسنا، لو عثرنا على خيط دليل
.فسنعلمكم

391
00:25:59,468 --> 00:26:00,924
.لقد تدمّرت شركتي

392
00:26:01,727 --> 00:26:04,471
نحن نعمل في النهار والليل لكي
.نصل لموعد التسليم الأصلي

393
00:26:04,704 --> 00:26:06,639
...ومع وقت إعادة التصنيع

394
00:26:08,570 --> 00:26:09,731
.سنفقد العقد

395
00:26:23,507 --> 00:26:25,728
.(مرحبا يا (ماكغي -
.مرحبا -

396
00:26:27,118 --> 00:26:29,778
ما الذي تفعله؟ -
.إنّه نموذج -

397
00:26:30,055 --> 00:26:33,666
.إنّه رائع جدا -
.(إنّه عرض لـ(غيبز -

398
00:26:33,667 --> 00:26:35,943
أنتِ تعلمين كم الصعب شرح
.أشياء تقنية له

399
00:26:35,986 --> 00:26:39,112
جيّد، تفكير جيّد. إنّها ككل مرة
...أحاول شرح شيئ علمي

400
00:26:39,113 --> 00:26:43,186
عيناه تحدقان بشدة، ويرمقني بنظرة
هلا صمتِّ ودخلتِ إلى صلب الموضوع"؟"

401
00:26:45,758 --> 00:26:47,328
إنّه خلفي، أليس كذلك؟

402
00:26:48,571 --> 00:26:49,410
.كلا

403
00:26:52,561 --> 00:26:54,813
هل تريدين رؤية الأداء التجريبي؟ -
هل يمكنني أن أكون (غيبز)؟ -

404
00:26:54,856 --> 00:26:55,701
.أجل

405
00:26:56,138 --> 00:26:58,176
.حسنا، أيّها الرئيس
.أيّها الرئيس

406
00:26:58,585 --> 00:27:01,047
.هذا هو الرواق
.وهذا هو المخزن

407
00:27:01,176 --> 00:27:03,302
.وهذه هي كاميرات المراقبة

408
00:27:03,599 --> 00:27:05,901
الآن لو إستطعت لفت
.إنّتباهك إلى الشاشات هنا

409
00:27:05,944 --> 00:27:08,719
.وهذا هو البث من كاميرات المراقبة

410
00:27:08,950 --> 00:27:12,697
أن أعمل تحت إفتراض أنّ من سرق
.الرادار علموا أنّنا نراقبه

411
00:27:12,826 --> 00:27:13,660
.حسنا

412
00:27:13,814 --> 00:27:16,065
بإستعمال ماسح، فقد وجدوا
.تردد الفيديو

413
00:27:16,153 --> 00:27:20,054
أيجب أن يكونون قريبا يا (ماكغي)؟ -
.هذا سؤال ممتاز أيّها الرئيس. أجل -

414
00:27:20,118 --> 00:27:23,142
ومع أجهزة إرسالنا المصغّرة، سيكونون على
.(بعد أقل من 500 قدم (150 متر

415
00:27:23,228 --> 00:27:25,823
ثم سيكون بإستطاعتهم سرقة
...وتسجيل إشارة الفيديو

416
00:27:25,866 --> 00:27:27,445
...وهذا ما فعلته بالفعل

417
00:27:27,752 --> 00:27:31,805
ثم يعيدون تشغيله بواسطة
.أجهزة إرسال أكثر قوّة

418
00:27:32,124 --> 00:27:35,165
.والذي سيتجاوز إشارتنا
...والآن

419
00:27:35,866 --> 00:27:39,521
.سيحتاجون لمنصة نقالة لإخراج الرادار

420
00:27:43,843 --> 00:27:45,305
.ماكغي)، أنا لا أرى الرجل)

421
00:27:45,413 --> 00:27:48,893
هذا لأنّك تشاهدين تكرار البث
...الذي صنعته للرواق الفارغ

422
00:27:49,074 --> 00:27:52,269
.كما كنّا نفعل في عملية المراقبة

423
00:27:57,428 --> 00:27:59,088
...وعندما غادروا

424
00:27:59,785 --> 00:28:04,311
أوقفوا ثكرار البثّ في الرواق
...وإستمروا ببثّ التكرار الثاني

425
00:28:04,866 --> 00:28:08,006
الذي يظهر أنّ الرادار مازال
.في المخزن

426
00:28:08,830 --> 00:28:14,109
!ماكغي)، هذا... هذا رائع جدا)
.حتّى (غيبز) سيفهم هذا

427
00:28:14,206 --> 00:28:15,652
.إنّه يفهم

428
00:28:18,353 --> 00:28:19,773
...وأنت لم تنجو من المسؤولية

429
00:28:20,461 --> 00:28:22,891
.(حتى يتم إيجاد الردار يا (ماكغي

430
00:28:32,381 --> 00:28:35,391
.سيد (بالمر)، ظننتك ذهبت لهذه الليلة

431
00:28:35,600 --> 00:28:38,848
لقد وصلت إلى نصف الطريق إلى المنزل
.حتى أدركت أنّني تركت هاتفي النقال هنا

432
00:28:39,574 --> 00:28:42,248
ما الذي تعمل عليه يا د.(مالارد)؟
هل من شيئ أستطيع مساعدتك به؟

433
00:28:42,292 --> 00:28:45,107
.كلا، كلا، كلا
.إنّها قضية قديمة خطرت ببالي فحسب

434
00:28:45,172 --> 00:28:48,474
.فكرت في أن أتحقق من بعض الأشياء -
.سآخذ هذا إلى غرفة الملفات نيابة عنط -

435
00:28:48,716 --> 00:28:50,351
.سأهتم أنا بذلك

436
00:29:04,899 --> 00:29:07,554
.لقد عملت على كل الطرق المعتادة
.ولا يوجد شيئ

437
00:29:07,844 --> 00:29:10,605
وظننتِ أنّ هذا مهم حتى تأتي
إلى هنا وتخبريني بهذا؟

438
00:29:10,716 --> 00:29:12,007
.حسنا، هذا هو المقصد

439
00:29:12,164 --> 00:29:14,730
إذن كان جهاز إلكتروني سرّي جدا
...معروض للبيع في الخارج

440
00:29:14,773 --> 00:29:18,418
أو في أيدي عملاء أجانب، لكنّا إلتقطنا
.شيئا في هذا الوقت

441
00:29:19,079 --> 00:29:20,921
.أعتقد أن الصمت يقول الكثير

442
00:29:22,136 --> 00:29:25,432
ما الذي يقوله؟ -
.إنّه يشير إلى عملية محلية -

443
00:29:26,317 --> 00:29:30,545
...إذا لم يكن هناك للبيع -
.(منافس لشركة (جوناثان تشاو -

444
00:29:31,621 --> 00:29:32,621
.أجل. (غيبز) يتحدث

445
00:29:38,668 --> 00:29:40,063
هل تمانع إن سألتك ماهذا؟

446
00:29:40,342 --> 00:29:42,547
،(وفقا لـ(ماكغي
.إنّه الرجل الذي سرق الرادار

447
00:29:49,052 --> 00:29:50,240
...(زيفا)

448
00:29:51,452 --> 00:29:56,640
،لا أعلم إن كان يجب أن أقول شيئا أو لا
.لكن رأيت (طوني) يضع شيئا تحت سيارتكِ

449
00:29:56,743 --> 00:29:57,584
ماذا؟

450
00:29:58,447 --> 00:30:00,711
متى؟ -
.ماذا. لا أعلم -

451
00:30:01,120 --> 00:30:02,613
.متى. هذا الصباح

452
00:30:03,953 --> 00:30:06,646
لقد أخبرتك، لقد أخبرتك
.أنّه لا يمكن الوثوق به

453
00:30:07,915 --> 00:30:09,869
هل كان (طوني) يعبث حقّا بسيارتها؟

454
00:30:11,247 --> 00:30:12,247
.كلا

455
00:30:12,857 --> 00:30:15,428
طوني) أخبرني فقط أن أخبر)
.زيفا) بهذا عندما أراها)

456
00:30:16,736 --> 00:30:19,876
بصمات (سكوت روو) تم أخذها
.بعد الوفاة من طرف الطبيب الشرعي

457
00:30:19,993 --> 00:30:23,791
هذه هي البصمة الجزئية المجهولة
.من وثيقة تأجير المخزن

458
00:30:27,154 --> 00:30:30,665
.إنّها تطابق سبابة (روو) اليسرى -
.المحققة (سبار) تتحدث -

459
00:30:31,116 --> 00:30:33,446
روو) إستأجر المخزن؟) -
.وربّما سرق الرادار -

460
00:30:33,488 --> 00:30:35,651
".صحيح" -
ثمّ أعلمنا بمكان إيجاده -

461
00:30:35,721 --> 00:30:36,893
.هذا ليس منطقيا

462
00:30:36,963 --> 00:30:39,474
،(مروجنا المفقود (دينيس موران
.لقد تمّت رؤيته وسط المدينة

463
00:30:49,268 --> 00:30:51,620
.مرحبا، شكرا على المكالمة الهاتفية
أين هو؟

464
00:30:51,644 --> 00:30:54,852
.لقد دخل إلى الفندق وهو يتصرف بغرابة
هناك مكافأة، صحيح؟

465
00:30:54,853 --> 00:30:57,537
.أجل، ستحصلين عليه -
.أنا أتذكرك -

466
00:30:57,707 --> 00:30:58,663
.العضاض

467
00:30:58,664 --> 00:31:00,337
.أنتِ إبقي هنا
.وأنتِ تعالي معي

468
00:31:00,338 --> 00:31:01,657
.ماكغي)، تولى أمر المحيط)

469
00:31:16,145 --> 00:31:17,861
!شعبة التحقيقات الجنائية البحرية
!لا تتحرك

470
00:31:18,142 --> 00:31:19,365
!أنت! توقف

471
00:31:23,928 --> 00:31:26,393
.حسنا، إبتعدوا فقط
إبتعدوا، حسنا؟

472
00:31:26,972 --> 00:31:28,926
.عملاء فيدراليون
.(نريد التحدث فقط يا (دينيس

473
00:31:30,494 --> 00:31:33,182
.كلا
.لن أعود للسجن

474
00:31:34,155 --> 00:31:36,006
.نريد التحدث فقط -
.كلا، كلا -

475
00:31:36,067 --> 00:31:37,992
...أنتم. كلا، أنتم تظنون أنّني قتلت
.قتلت ذلك الرجل

476
00:31:37,993 --> 00:31:40,230
لم أفعل، حسنا؟
.لم أفعل

477
00:31:40,616 --> 00:31:41,774
إذن لماذا هربت؟

478
00:31:43,216 --> 00:31:47,109
.أنت تحت إطلاق سراح مشروط
.لو أُدنت مرة أخرى. فستكون النهاية

479
00:31:55,365 --> 00:31:56,934
.هذا لن يحصل -
...(دينيس) -

480
00:31:58,853 --> 00:32:00,042
.هذا لن يحصل

481
00:32:01,369 --> 00:32:03,276
...(دينيس)
.دينيس)، أنت لا ترغب بفعل هذا)

482
00:32:04,852 --> 00:32:06,778
.(لا ترغمنا على فعل هذا يا (دينيس

483
00:32:07,029 --> 00:32:08,059
!ضع المسدس أرضا

484
00:32:14,888 --> 00:32:16,297
!يا إلهي، توقفوا

485
00:32:17,008 --> 00:32:19,688
.لم أقتل أحدا
.أقسم أنّني لم أفعل

486
00:32:20,888 --> 00:32:22,827
.لم أقتل أحدا، أقسم بذلك

487
00:32:26,405 --> 00:32:27,813
.أقسم أنّني لم أقتل أحدا

488
00:32:41,427 --> 00:32:42,838
ما الذي كنت تفعله مع (روو)؟

489
00:32:43,568 --> 00:32:45,836
من؟ -
.الرجل الميّت في الزقاق -

490
00:32:48,104 --> 00:32:51,801
.لقد أخبرتك أنّي لم أقتله -
...(إذا كنت تريدني أن أبدأ بتصدقيك يا (دينيس -

491
00:32:54,303 --> 00:32:58,477
.فمن الأفضل أن تبدأ بتذكر الأشياء -
.أنا... أنا أحاول -

492
00:32:59,566 --> 00:33:01,282
هل (غيبز) لطيف هكذا دائما؟

493
00:33:01,575 --> 00:33:04,195
لقد رأيته يجبر مرشدا للحفر
.يزن 300 باوندا على البكاء

494
00:33:04,784 --> 00:33:07,177
منذ متى وأنت تعرفه؟ -
.لم أعرفه -

495
00:33:07,796 --> 00:33:11,566
.الرجل ظهر قبل بضعة أيّام
.ودفع ورقتين ماليتين لمراقبة أحد المباني

496
00:33:11,806 --> 00:33:13,885
.وحدة للتخزين -
.أجل -

497
00:33:14,834 --> 00:33:18,489
لقد أخبرني... لقد أعطاني رقما
.للإتصال به عندما يأتي الفيدراليون

498
00:33:20,792 --> 00:33:24,068
أتوا من أجل ماذا؟ -
.لا أعلم -

499
00:33:24,197 --> 00:33:26,039
.لقد كان... لقد كان مجنونا

500
00:33:26,541 --> 00:33:29,345
.قال أنّه سيتم الإغارة على المكان
.لكن لم أرى شيئا

501
00:33:29,768 --> 00:33:31,468
من ضربه بالأنبوب المعدني؟

502
00:33:35,028 --> 00:33:37,414
...لا أعلم، لا أعرف من قتلـ
.من ضربه

503
00:33:37,982 --> 00:33:38,982
.لقد كنت هناك

504
00:33:43,279 --> 00:33:44,521
.لقد كنت منتشيا يا رجل

505
00:33:46,780 --> 00:33:48,899
...رجل الـ(بي.أم.دبليو) كان يضايقني

506
00:33:49,276 --> 00:33:52,359
.لأنّني لم أتصل
.ذهبنا إلى الزقاق

507
00:33:53,831 --> 00:33:56,425
.الرجل الآخر كان هناك
...رآه

508
00:33:57,374 --> 00:33:59,758
جنّ جنونه. إلتقط الأنبوب المعدني
.وبدأ بضربه

509
00:33:59,759 --> 00:34:01,390
.لذا خرجت من هناك كما تعلم

510
00:34:02,034 --> 00:34:03,575
هل يمكنك أن تصف الرجل الآخر؟

511
00:34:07,099 --> 00:34:08,788
.لقد كنت مخدرا جدا يا رجل

512
00:34:10,992 --> 00:34:13,002
لن يستطيع التعرف على والدته
.من بين صف المشتبه بهم

513
00:34:15,919 --> 00:34:17,273
هل تصدّق هذا المدمن؟

514
00:34:17,481 --> 00:34:19,505
.كان لديه مسدس
فلمًَ إستعمل أنبوبا معدنيا؟

515
00:34:21,417 --> 00:34:24,347
.رافقه إلى غرفة حجزه -
.لديّ فكرة أفضل -

516
00:34:24,596 --> 00:34:26,046
.سآخذه إلى وسط المدينة

517
00:34:26,515 --> 00:34:28,887
ضحية مدني، ومشتبه به مدني
.في شارع في المدينة

518
00:34:29,171 --> 00:34:31,255
.ليس بعد -
لماذا؟ -

519
00:34:32,489 --> 00:34:33,633
الأمن القومي؟

520
00:34:36,110 --> 00:34:37,110
.هذا يناسبني

521
00:34:40,631 --> 00:34:41,631
.عظيم. الغداء

522
00:34:42,255 --> 00:34:43,282
!أنا أتضور جوعا

523
00:34:43,297 --> 00:34:45,763
نيكي)، هناك شطيرة إضافية)
.إن أردتِ واحدة

524
00:34:45,794 --> 00:34:48,453
.كلا، شكرا
.أنا لا أتناول طعاما يعدّه الآخرون

525
00:34:48,900 --> 00:34:50,155
.بالطبع لا تفعلين

526
00:34:50,266 --> 00:34:52,050
هل عثرتِ على جديد؟ -
.لا شيئ -

527
00:34:52,051 --> 00:34:54,490
.لا توجد علاقة -
بالمناسبة، لمن أدين؟ -

528
00:34:54,851 --> 00:34:55,890
.(طوني)

529
00:34:56,851 --> 00:34:57,890
.(طوني)

530
00:34:58,477 --> 00:35:00,835
أين هو؟ -
.غرفة الإستجواب -

531
00:35:04,282 --> 00:35:06,249
هل يظنّني بذلك الغباء؟

532
00:35:07,277 --> 00:35:10,926
برّبكِ. هل سيقوم (طوني) حقّا
بوضع شيئ في طعامكِ؟

533
00:35:10,967 --> 00:35:11,767
.أجل

534
00:35:12,767 --> 00:35:13,767
...أيّها الرئيس

535
00:35:14,051 --> 00:35:17,204
(لقد تفحصنا تقارير (سكوت روو
.البنكية وسجلات السمسرة

536
00:35:17,274 --> 00:35:21,064
،"لقد باع 50 ألف سهم لـ"أي.أر.تي
.شركة (جوناثان تشاو)، ببيع مكشوف

537
00:35:21,133 --> 00:35:22,689
.كان يراهن أنّ الأسهم ستسقط

538
00:35:22,978 --> 00:35:24,234
لماذا؟ -
.لا نعلم -

539
00:35:24,235 --> 00:35:25,616
.التسوية تنتهي هذا الجمعة

540
00:35:26,061 --> 00:35:28,402
من الصعب أن تحقق ربحا كبيرا
.في البورصة عندما تكون ميّتا

541
00:35:28,992 --> 00:35:30,243
.معلومة من الداخل

542
00:35:30,244 --> 00:35:34,095
،(نحن نتحقق من إرتباط بين (روو
."تشاو) أو أيّ واحد من "أي.أر.تي)

543
00:35:37,375 --> 00:35:40,038
.وزير البحرية يريد تقريرا
.واصلوا هذا الأمر

544
00:35:45,663 --> 00:35:47,967
قد يكون أيّ شخص علم
.بعملية السرقة

545
00:35:48,087 --> 00:35:49,455
.(بما فيهم النقيب (بولمان

546
00:35:56,823 --> 00:36:00,493
هل أنت مستعد يا د.(مالارد)؟ -
.أنا مستعد كما لن أكون أبدا -

547
00:36:01,386 --> 00:36:04,148
لقد أبقينا هذا العمل اللعين
.جانبا بما يكفي

548
00:36:04,274 --> 00:36:06,603
إنّهم لا يحضرونك لكلّ هذا
.في كلّية الطب

549
00:36:06,604 --> 00:36:10,510
.أجل، حسنا، لننته من هذا
من أين نبدأ؟

550
00:36:12,797 --> 00:36:14,083
فقازات الـ"لايتكس"؟

551
00:36:15,045 --> 00:36:17,526
.يا إلهي
هل نستعمل كل هذا القدر؟

552
00:36:17,847 --> 00:36:20,777
.إستمارات المصادرة
.لقد قمت بخاصتي الأسبوع الماضي

553
00:36:20,875 --> 00:36:23,466
.لا تتباهي -
.حسنا. العمل -

554
00:36:23,685 --> 00:36:25,681
لديّ نتائج تحاليل الدم
.التي طلبتها للشخص المجهول

555
00:36:25,890 --> 00:36:30,481
تعداد الكريات الدموية البيضاء طبيعي، لكن كان
."هناك مستوى مرتفع لإنزيم "كيناز الكرياتين

556
00:36:33,286 --> 00:36:35,631
.لم أدرك كم أن الوقت متأخر

557
00:36:36,273 --> 00:36:40,807
،(لنؤجل كلّ هذا حتى الغد يا سيد (بالمر
.عندما يكون كلانا منتعشا

558
00:36:40,947 --> 00:36:44,302
.أظن أن يوما آخر لن يغيّر شيئا -
.(أجل، حسنا، شكرا لكِ يا (آبيغال -

559
00:36:44,972 --> 00:36:46,507
.سأراكِ في الصباح

560
00:36:49,995 --> 00:36:51,697
ما الذي يحدث؟ -
.لا أعلم -

561
00:36:51,976 --> 00:36:54,038
لقد طلب منّي القيام بتحاليل
.للدم لشخص مجهول

562
00:36:54,962 --> 00:36:57,734
...(آبي)
.نحن لا نملك أشخاصا مجهولين

563
00:37:06,174 --> 00:37:06,974
.كلا

564
00:37:07,221 --> 00:37:10,528
هل فاتك جرس الإنذار يا (طوني)؟ -
.أتمنى ذلك. صباح الخير أيّها الرئيس -

565
00:37:10,904 --> 00:37:11,993
.صباح الخير أيّها المبتدئ

566
00:37:12,718 --> 00:37:16,255
.(حسنا، لدينا أشياء سيّئة عن (روو
.من قتله قد أسدى له معروفا

567
00:37:16,265 --> 00:37:18,655
.كان سيعلن إفلاسه
.وتقابل مع محاميه

568
00:37:18,665 --> 00:37:21,725
وأيضا قابلت السمسار الذي قام
."بالبيع المكشوف لأسهم "أي.أر.تي

569
00:37:21,726 --> 00:37:24,653
.قال أنّه حاول إقناع (روو) بالعدول عن ذلك -
.أنا متأكد جدا أن السمسار بريئ -

570
00:37:24,665 --> 00:37:27,326
،لقد قبضناه على حين غرّة
.(وهو يركض في متنزه (روك كريك

571
00:37:27,507 --> 00:37:29,137
.في السادسة و15 دقيقة هذا الصباح

572
00:37:29,302 --> 00:37:32,807
،(إنّه عمل حركي تقليدي يا (زيفا
.وعادة يحّل الجرائم

573
00:37:33,016 --> 00:37:35,275
.(حسنا، أحيانا الحواسيب تساعد يا (طوني

574
00:37:35,931 --> 00:37:38,150
لقد كتبت برنامجا للمقارنة
...بين نفقات البطاقات الإئتمانية

575
00:37:38,303 --> 00:37:42,153
وقارنت بطاقات (سكوت روو) مع بطاقات
..."الشركة لمدراء "أي.أر.تي

576
00:37:42,154 --> 00:37:45,431
وحددت معايير البحث إلى آخر
...ستة أشهر على إفتراض

577
00:37:45,433 --> 00:37:46,015
.(ماكغي)

578
00:37:46,023 --> 00:37:47,915
.آسف أيّها الرئيس
.لقد حصلت على نتيجة للتو

579
00:37:49,520 --> 00:37:53,291
(قبل 5 أسابيع،  بطاقات (سكوت روو
...و (جوناثان تشاو) تم إستعمالها

580
00:37:53,292 --> 00:37:55,998
(في نفس الحانة في (جورجتاون
.خلال دقائق من بعضها البعض

581
00:37:55,999 --> 00:37:59,905
.وكلاهما تم خدمتهما من طرف نفس النادل -
.مما يشير إلى أنّهما جلسا بجانب بعضهما  -

582
00:37:59,906 --> 00:38:01,175
.ربّما هكذا قد تقابلا

583
00:38:01,185 --> 00:38:03,802
،(إنّه مثل الفيلم الكلاسيكي لـ(هيتشكوك
."غرباء على متن قطار"

584
00:38:03,812 --> 00:38:07,466
رجلان لا يعرفان بعضهما، إلتقيا صدفة
.للقيام بجريمة شنيعة

585
00:38:07,713 --> 00:38:12,070
."تشاو) متخرج من "معهد (كالفورنيا) للتكنولوجيا)
.سيكون من السهل عليه إعتراض وتجاوز إشارتنا

586
00:38:12,071 --> 00:38:13,717
.(تشاو) أنكر معرفته لـ(روو)

587
00:38:13,885 --> 00:38:15,294
.روو) ميّت)
.لا يمكنه التحدث

588
00:38:15,489 --> 00:38:19,671
حقيقة أن الرجلين تناولا شرابا في حانة
.في نفس الوقت لا تثبت حقّا أيّ شيئ

589
00:38:20,020 --> 00:38:23,117
.أحضروا (موران) إلى هنا -
.لم يستطع التعرف على أيّ أحد -

590
00:38:23,118 --> 00:38:25,563
،وحتى لو إستطاع ذلك
.فهو شاهد لا يمكن الإعتماد عليه

591
00:38:26,358 --> 00:38:27,430
.أوافقكِ الرأي

592
00:38:50,654 --> 00:38:51,952
هل أنت الرجل الذي إتصل بي؟

593
00:38:52,915 --> 00:38:53,934
.إجلس

594
00:38:56,158 --> 00:38:58,223
.لقد كنت مبهما على الهاتف

595
00:38:59,884 --> 00:39:00,958
.إجلس

596
00:39:01,307 --> 00:39:03,609
.لا أظن أنّك تريدني أن اتحدث بصوت عالٍ

597
00:39:04,335 --> 00:39:07,838
.أظنّك تخلط بيني وبين شخص آخر -
.أعرف تماما من أنت -

598
00:39:09,585 --> 00:39:11,424
.رأيتك تضرب (روو) بأنبوب معدني

599
00:39:14,187 --> 00:39:15,485
ما الذي تتحدث عنه؟

600
00:39:17,508 --> 00:39:20,773
...أخبرني أنّه
.قابلك هنا قبل 5 أسابيع

601
00:39:25,427 --> 00:39:28,622
ما الذي تريده؟ -
.كم تريد؟" هو السؤال" -

602
00:39:30,757 --> 00:39:31,776
.إجلس

603
00:39:43,559 --> 00:39:45,401
.أنا أعلم بشأن إتفاقك

604
00:39:46,519 --> 00:39:47,624
كم تريد؟

605
00:39:50,255 --> 00:39:51,389
.خمسون ألفا

606
00:39:55,569 --> 00:39:58,261
كيف أعرف أنّك لن تقوم بخداعي
كما فعل (روو)؟

607
00:40:00,122 --> 00:40:01,543
ألهذا قتلته؟

608
00:40:04,512 --> 00:40:05,517
...سيستغرقني

609
00:40:06,145 --> 00:40:08,852
سيستغرقني الأمر القليل من الوقت
.لأحصل على المال

610
00:40:10,418 --> 00:40:11,768
.لديك حتى الغد

611
00:40:30,887 --> 00:40:32,571
.لديك الكثير لتفسّره

612
00:40:34,631 --> 00:40:36,831
من المؤسف أنّك لم تستطع
.حجب هذا الإرسال

613
00:40:39,356 --> 00:40:42,580
.إنّه لكِ بالكامل -
.(أنت رهن الإعتقال بتهمة قتل (سكوت روو -

614
00:40:44,575 --> 00:40:46,174
.لديك الحق في أن تبقى صامتا

615
00:40:46,175 --> 00:40:50,114
أيّ شيئ تقولة قد وسيُستعمل
.ضدك في المحكمة

616
00:40:50,115 --> 00:40:52,515
هل تظن أنّ هذا سيساعدني مع القاضي؟

617
00:40:53,788 --> 00:40:54,945
.أعتقد أنّك قمت بعمل رائع

618
00:40:56,221 --> 00:40:58,970
"جوناثان تشاو) جعل نظام راداره الخاص يُسرق؟)"

619
00:41:00,882 --> 00:41:02,835
"لماذا؟" -
.لم يكن يعمل -

620
00:41:02,845 --> 00:41:05,756
كان هناك عطل كبير في البرنامج
.الذي يتحكم بالرادار

621
00:41:05,766 --> 00:41:11,152
ونتيجة لذلك، كان يجب إعادة كتابة البرمجة
.لكل المكونات الجانبية المندمجة والمتعددة المهام

622
00:41:11,556 --> 00:41:12,804
...كان سيستغرق شهـ

623
00:41:13,454 --> 00:41:14,454
.شهورا

624
00:41:15,064 --> 00:41:17,250
"أين الرادار الآن؟" -
.في مؤخرة شاحتة -

625
00:41:17,389 --> 00:41:19,803
تشاو) تركها في موقف سيارات)
.(للفترات الطويلة في (ريغان ناشيونال

626
00:41:20,245 --> 00:41:23,217
حسنا، أعتقد أنّه لن يفيد البحرية"
".بالكثير إن لم يكن يعمل

627
00:41:25,146 --> 00:41:26,061
.صحيح

628
00:41:26,062 --> 00:41:30,103
كان (روو) سيجني ثروة من أسهم البورصة
.عندما تكتشف البحرية أنّ الرادار لا يعمل

629
00:41:30,113 --> 00:41:32,724
(أكثر بكثير مما دفعه له (تشاو
.ليسرقه في المقام الأوّل

630
00:41:32,725 --> 00:41:37,149
،(روو) قام بإعلامنا، فذعر (تشاو)
.(فأعاد سرقة الرادار وقتل (روو

631
00:41:37,359 --> 00:41:38,545
.ليست أفضل لحظاتنا

632
00:41:39,091 --> 00:41:42,159
.لن أقوم بأي عملية مراقبة في وقت قريب

633
00:41:56,854 --> 00:41:59,186
هل يجب أن أتحضر الآن؟ -
.لا يوجد وقت أفضل من الحاضر -

634
00:42:00,555 --> 00:42:01,685
.سأغيّر ملابسي

635
00:42:04,644 --> 00:42:07,464
.قادم جديد
.مدفعي من الدرجة الثانية

636
00:42:07,520 --> 00:42:09,613
.يُعتقد أنّه توفي من نوبة قلبية ليلة أمس

637
00:42:10,325 --> 00:42:12,429
.(ليست كلّها جرائم قتل يا (جيثرو

638
00:42:13,271 --> 00:42:15,536
.(بالمر)
.آبي) تبحث عنك)

639
00:42:15,733 --> 00:42:16,733
.لقد تركتها للتو

640
00:42:19,836 --> 00:42:21,099
.سأذهب لأراها مجددا

641
00:42:27,825 --> 00:42:28,870
هل من خطب؟

642
00:42:30,056 --> 00:42:31,675
.حسنا، أنت أخبرني

643
00:42:32,498 --> 00:42:35,149
.ظننت أنّنا لا نبقي أسرارا عن بعضنا البعض

644
00:42:35,414 --> 00:42:41,340
(أنت تشير لتحاليل الدم التي طلبت من (آبي
.القيام بها للشخص المجهول الغير موجود

645
00:42:41,927 --> 00:42:45,023
.ولذا لا يجب أن أتفاجأ
.فهي تخبرك بكل شيئ

646
00:42:45,235 --> 00:42:48,794
.أنت تهتم لأمرك وهي قلقة -
بشأني؟ -

647
00:42:49,165 --> 00:42:53,947
.لقد كنت تجري الإختبارات لنفسك -
.كلا. أنا لا أشخّص نفسي -

648
00:42:54,199 --> 00:42:57,673
أتعلم، (آبي) تدع مشاعرها
.تشوّش على حكمها

649
00:42:57,838 --> 00:42:59,576
.إنّها تقفز للإستنتاجات

650
00:42:59,835 --> 00:43:02,604
كلا، أنا بصحة ممتازة بالنسبة
.لرجل في عمري

651
00:43:02,701 --> 00:43:06,313
،ولو تحملت عناء البحث أكثر
.لأدركت أنّها ليست فئة دمي

652
00:43:07,385 --> 00:43:08,329
من؟

653
00:43:13,631 --> 00:43:16,707
.(أنت تضعني في موقف صعب يا (جيثرو

654
00:43:18,613 --> 00:43:21,934
لا أستطيع التفكير في شخص
.ستخاطر بنفسك هكذا من أجله

655
00:43:26,525 --> 00:43:27,525
...بإستثناء

656
00:43:28,476 --> 00:43:29,755
.(المديرة (شيبارد

657
00:43:35,100 --> 00:43:36,047
جيني)؟)

658
00:43:38,000 --> 00:43:48,000
{\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

