1
00:00:58,291 --> 00:00:59,417
هل أنت بخير " آليكس " ؟
@@ أمسية سعيدة - حاذف ترم  @@

2
00:00:59,492 --> 00:01:01,392
لو كنت أفضل لكنت غير محتمل 
@@ أمسية سعيدة - حاذف ترم  @@

3
00:01:01,828 --> 00:01:02,817
ماذا لديك " ستانلي " ؟

4
00:01:02,896 --> 00:01:04,454
سحر ثلاثي أبعاد 

5
00:01:04,898 --> 00:01:06,126
أرني 

6
00:01:06,232 --> 00:01:08,029
الأضواء المايسترو 

7
00:01:19,112 --> 00:01:20,374
جاهز ؟ -
أجل -

8
00:01:20,447 --> 00:01:21,709
ابدأ 

9
00:01:21,815 --> 00:01:22,839
" روثي " 

10
00:01:22,916 --> 00:01:23,974
لقد تطوعت 

11
00:01:24,050 --> 00:01:27,144
أجل إنها فتاة متطوعة لطيفة 

12
00:01:27,720 --> 00:01:29,688
حسناً وجه جهاز الإضائة 

13
00:01:35,261 --> 00:01:38,788
حوالي 20 درجة منحرفة عن المحور وها هي 

14
00:01:39,032 --> 00:01:41,557
أظننا لسنا مستعدين لإذهال الجمهور 

15
00:01:41,634 --> 00:01:44,432
بـ " روث جيرنيجان " وجهاز الهولو ثلاثي الأبعاد 

16
00:02:10,130 --> 00:02:12,621
ستان " اذهب إلى هناك وتصرف بلطف " 

17
00:02:14,801 --> 00:02:17,065
" والآن مثل " ستان 

18
00:02:17,137 --> 00:02:20,197
إنه عاصف 
بارد وعاصف 

19
00:02:21,374 --> 00:02:24,002
عاصفة كبيرة قادمة وبرق

20
00:02:27,447 --> 00:02:29,347
" جيد أنك لست ممثل " ستان 

21
00:02:29,415 --> 00:02:32,043
حسناً هذا يكفي شكراً

22
00:02:32,118 --> 00:02:33,915
وفيما نجول في الأركان 

23
00:02:33,987 --> 00:02:36,319
على يميننا نار دار السحر 

24
00:02:36,389 --> 00:02:39,256
حين يجعل المخرجين المستحيل ممكناً

25
00:02:39,325 --> 00:02:41,350
مبنى التأثيرات الشخصية 

26
00:02:41,427 --> 00:02:45,557
" ربما تأتي لاحقاً وتكمل الرحلة بالكامل نحو كوكب " الزهرة 

27
00:02:47,000 --> 00:02:50,492
ويخرج من هنا مباشرةً سيداتي سادتي 

28
00:02:50,570 --> 00:02:53,471
سيد التأثيرات الشخصية 

29
00:02:53,540 --> 00:02:55,735
إنه الشاب الذي صنع ضربات كبرى

30
00:02:55,808 --> 00:02:58,902
" أكثر من مخرج هوليوود التاريخي " آليكس بريدي 

31
00:02:58,978 --> 00:03:01,037
وها هو يركب عربته الصغيرة 

32
00:03:01,114 --> 00:03:02,138
" مرحباً " آليكس 

33
00:03:06,452 --> 00:03:09,751
سنجوب المنعطف وندخل المدينة الغربية 

34
00:03:09,822 --> 00:03:13,349
في الواقع هي أقرب إلى ستة مدن غربية مندمجة إلى واحدة 

35
00:03:13,426 --> 00:03:15,587
وسبب أننا أحضرنا كل الشوارع إلى هنا هو 

36
00:04:34,641 --> 00:04:36,131
" آليكس "

37
00:04:38,011 --> 00:04:39,239
" آليكس "

38
00:04:44,550 --> 00:04:45,983
" ليني "

39
00:04:46,319 --> 00:04:50,881
تأتي البلدة ولا تتصل ولا تخبرني ؟

40
00:04:50,957 --> 00:04:54,120
كيف حالك ؟ يا إلهي 

41
00:04:54,794 --> 00:04:57,661
انتظر دقيقة لقد اتصلت قبل يومين 

42
00:04:57,730 --> 00:05:01,131
قالت السكرتيرة أنك على الهاتف ورفعت الخط ولم أجدك 

43
00:05:01,200 --> 00:05:02,462
هل تمارس الحيل ؟

44
00:05:02,535 --> 00:05:06,198
أردت رؤية إن كنت موجوداً أظنني كنت متوتراً فقط 

45
00:05:06,272 --> 00:05:07,671
مم أنت متوتر ؟

46
00:05:07,740 --> 00:05:11,141
دعني أنظر لك تبدو رائع تغيرت قليلاً

47
00:05:11,210 --> 00:05:12,472
ماذا تفعل في المدينة ؟

48
00:05:12,545 --> 00:05:14,035
هل مازلت تعيش في " ألباني " ؟

49
00:05:14,113 --> 00:05:16,673
أجل مازلت هناك وأعمل في متجر الرجال 

50
00:05:18,685 --> 00:05:21,586
توقعت أن لديك منزل كهذا 

51
00:05:21,654 --> 00:05:26,023
هذا ليس مكتب إنه مجرد مكان للاسترخاء

52
00:05:26,092 --> 00:05:30,188
أجل الموهوب " آليكس " الذكي

53
00:05:30,263 --> 00:05:31,389
توقف

54
00:05:31,464 --> 00:05:33,159
مازلت أحد الأصدقاء 

55
00:05:34,367 --> 00:05:36,961
" نحن الثلاثة نجول في " لوس أنجليس 

56
00:05:38,438 --> 00:05:40,303
" أنا و أنت و " بودي كوتس 

57
00:05:40,406 --> 00:05:43,341
وماذا تفعل في المدينة ؟ كم ستبقى ؟

58
00:05:44,344 --> 00:05:47,507
مجرد يوم واحد تهربت من عملي ليوم 

59
00:05:47,580 --> 00:05:49,810
أخرج هذه الليلة -
رحلة سريعة إذاً -

60
00:05:49,882 --> 00:05:52,715
أجل وقمت بجولة في الاستديو 

61
00:05:54,287 --> 00:05:55,914
قفزت مباشرةً حين رأيتك 

62
00:05:56,923 --> 00:05:58,515
هل يمكنني رؤية 

63
00:05:58,825 --> 00:06:03,262
هذا مجرد تأثيرات خاصة نعمل عليها 

64
00:06:04,497 --> 00:06:06,192
أنظر لهذا 

65
00:06:06,933 --> 00:06:08,400


66
00:06:11,471 --> 00:06:13,439
المسكين " بادي " توفي 

67
00:06:16,409 --> 00:06:18,001
بادي كوتس " ؟ "

68
00:06:20,146 --> 00:06:21,272
كيف ؟ 

69
00:06:21,481 --> 00:06:25,645
الأسبوع الماضي , التهاب الكبد
كنت أ قابله أحياناً

70
00:06:27,320 --> 00:06:29,686
كنا الثلة المحظوظة 

71
00:06:29,756 --> 00:06:32,554
" أولاً أختي " جيني " ثم " بادي

72
00:06:32,625 --> 00:06:34,286
جيني " كانت قبل وقت طويل " 

73
00:06:34,360 --> 00:06:38,160
ليس طويلاً , عام قبل هذا في المدرسة 

74
00:06:38,297 --> 00:06:40,629
" بعد حظك الجيد مع السيد " موراسكو 

75
00:06:40,867 --> 00:06:42,630
قدم لك أول عمل 

76
00:06:44,871 --> 00:06:49,501
هيا سنشرب صودا نخب " بادي " ما المفضل لديه ؟

77
00:06:49,842 --> 00:06:52,003
الشوكولاتة -
صحيح -

78
00:06:52,078 --> 00:06:53,272
لدي الشوكولاتة 

79
00:06:55,548 --> 00:06:57,448
هلا نشرب لـ " جيني " أيضاً ؟

80
00:06:57,917 --> 00:07:00,613
بالطبع صودا الأيس كريم متوفرة 

81
00:07:01,888 --> 00:07:03,355
اجلس 

82
00:07:03,423 --> 00:07:08,292
هل تذكر كم ساعدناك في فيلم الهواة ؟ 

83
00:07:09,862 --> 00:07:11,159
لإكماله ؟

84
00:07:11,230 --> 00:07:14,097
كنت أعمل في السوق ذلك السبت  

85
00:07:14,167 --> 00:07:16,692
أواضب على دفعات دراجتي النارية 

86
00:07:16,836 --> 00:07:20,499
وأردت لـ " جيني " العمل
في التصوير وكانت خائفة 

87
00:07:20,573 --> 00:07:22,666
فقلت لا مجال وأوقفنا العمل كله 

88
00:07:22,742 --> 00:07:24,471
" وأنت و " بادي 

89
00:07:25,445 --> 00:07:27,140
المصور الثاني 

90
00:07:27,213 --> 00:07:29,181
أتذكر كيف أدخلته في الفيلم ؟ 

91
00:07:29,248 --> 00:07:31,580
أجل كان على " بادي " التمسك به 

92
00:07:32,785 --> 00:07:35,345
" أجل هذا أنت و " بادي 

93
00:07:36,656 --> 00:07:39,591
وكنت تنتظر حضورها في موقع التصوير

94
00:07:40,059 --> 00:07:41,549
لكنها لم تصل 

95
00:07:42,728 --> 00:07:44,491
حادث الدراجة إياه 

96
00:07:46,299 --> 00:07:49,757
كانت تنزف حتى الموت حتى وجدها أحدهم 

97
00:07:49,836 --> 00:07:53,294
بعد وفاة أوان الإسعافات
وماتت في سيارة الإسعاف 

98
00:07:53,606 --> 00:07:57,667
هيا " ليني " لا تمزق نفسك 

99
00:07:58,511 --> 00:07:59,773
أمزق ؟

100
00:08:03,850 --> 00:08:07,149
تعرف دائماً الكلمة المنسبة 

101
00:08:07,954 --> 00:08:09,046
"بصحة " بادي 

102
00:08:11,390 --> 00:08:12,721
"بصحة " جيني

103
00:08:23,002 --> 00:08:26,301
أخر يوم مع " بادي " سلمني طرداً

104
00:08:28,274 --> 00:08:32,233
طلب مني عدم النظر فيه
حتى لا يصبح بيننا 

105
00:08:32,879 --> 00:08:34,642
وقد كان 

106
00:08:35,381 --> 00:08:38,350
فيلم صغير من نوع 6 ملم 

107
00:08:38,417 --> 00:08:40,248
كما كنت تستعمل 

108
00:08:42,355 --> 00:08:43,822
فقمت بتكبيره 

109
00:08:46,859 --> 00:08:50,386
إلى 35 ملم كما تستعمل الآن 

110
00:08:52,865 --> 00:08:54,196
لذلك 

111
00:08:55,835 --> 00:08:57,359
هل يمكننا رؤيته ؟

112
00:09:03,376 --> 00:09:04,570
بالطبع

113
00:10:21,954 --> 00:10:23,319
أنا

114
00:10:24,490 --> 00:10:26,481
" أعتقد أنها ذهبت إلى هناك " آليكس 

115
00:10:28,861 --> 00:10:32,297
وصلت لك وإلى " بادي  " وإلى فيلمك 

116
00:10:33,232 --> 00:10:36,633
ولم يكن هناك أي حادثة 
على الطريق ودهشتك خرجت عن السيطرة 

117
00:10:38,604 --> 00:10:42,836
كان تنزف حتى الموت وأنت تركتها 

118
00:10:44,176 --> 00:10:47,009
تركتها هناك ولم تحاول المساعدة 

119
00:10:47,380 --> 00:10:50,315
هربت وتركتها تموت 

120
00:10:52,084 --> 00:10:54,416
هل كان هذا بسبب السيد " موروسكو " ؟

121
00:10:54,487 --> 00:10:57,513
لأنك خشيت أن ينفذ حظك السعيد 

122
00:10:57,590 --> 00:11:00,388
لو أنه علم ماذا سيفعل بها ظ

123
00:11:02,461 --> 00:11:04,827
لأنني أؤكد لك كنت أختنق من ذلك 

124
00:11:05,765 --> 00:11:06,891
أنا

125
00:11:07,900 --> 00:11:11,131
لم أستطع القول لأحد حتى أواجهك 

126
00:11:11,203 --> 00:11:12,261
" ليني "

127
00:11:12,338 --> 00:11:15,398
ويسعدني نجاحك الباحر

128
00:11:15,474 --> 00:11:19,274
وكل ما حصلت عليه 

129
00:11:19,979 --> 00:11:21,810
لأنني سأحوله إلى قمامة 

130
00:11:22,648 --> 00:11:24,707
أيها الوغد " آليكس " سوف 

131
00:11:25,184 --> 00:11:30,952
سأحشر هذه الصورة في كل
ورقة فضيحة في الجرائد 

132
00:11:31,023 --> 00:11:34,015
سأرى هذا الفيلم في 

133
00:11:34,093 --> 00:11:36,960
كل عرض تلفزيوني حتى تختنق به أيضاً

134
00:11:38,497 --> 00:11:39,521
" هذا غير صحيح " ليني 

135
00:11:39,598 --> 00:11:42,499
كلا والشرطة والمحامين 

136
00:11:42,568 --> 00:11:43,933
حتى تنزل على قبرك 

137
00:11:44,003 --> 00:11:47,166
وكأنه أحد سياراتك الفارهة 

138
00:11:47,239 --> 00:11:49,036
هذا ما جئت لأخبرك 

139
00:11:49,108 --> 00:11:51,008
لين " هذا غير حقيقي "

140
00:11:53,312 --> 00:11:56,213
" لا أعلم ما كان يفعله " بادي 

141
00:11:56,282 --> 00:11:58,944
متى بدأت تتحايل بالأفلام ؟

142
00:11:59,018 --> 00:12:01,953
إنه مزيف 

143
00:12:02,021 --> 00:12:03,488
أنظر كله معد 

144
00:12:03,556 --> 00:12:04,853
هل هو غيور ؟

145
00:12:04,924 --> 00:12:07,757
هل أصيب بالجنون لأنني نجحت وهو لا ؟

146
00:12:07,893 --> 00:12:10,054
أنظر إليه أنظر

147
00:12:10,129 --> 00:12:12,529
هل ترى ؟

148
00:12:12,598 --> 00:12:14,862
يمكنك رؤية خطوط الفصل

149
00:12:14,934 --> 00:12:17,698
إنه غير حقيقي إنه ليس فيلم واحد 

150
00:12:17,770 --> 00:12:19,203
أي فني قد يميز هذا  

151
00:12:19,271 --> 00:12:21,068
أنظر إلى نقاط التتابع 

152
00:12:21,140 --> 00:12:23,199
اسمع لست أرى شيئاً

153
00:12:23,442 --> 00:12:25,069
سأريه لك أعطني الفيلم 

154
00:12:25,144 --> 00:12:26,668
لا لا 

155
00:12:26,746 --> 00:12:29,715
" ليني ليني " 

156
00:12:32,251 --> 00:12:35,118
بحق الله نحن أصدقاء 

157
00:12:38,257 --> 00:12:41,158
ماذا يحاول " بادي " أن يفعل بنا ؟

158
00:12:42,194 --> 00:12:44,719
اجلس 

159
00:12:45,698 --> 00:12:50,829
هل تظنني حقاً سأفعل شيئاً كهذا بـ " جيني " ؟

160
00:12:51,270 --> 00:12:52,259


161
00:12:53,339 --> 00:12:55,204
حسناً سأخبرك بشيء

162
00:12:56,475 --> 00:12:57,942
أعطني ساعات 

163
00:12:58,744 --> 00:12:59,870
انتظرني هنا 

164
00:13:00,012 --> 00:13:02,139
سأحضر بعض المعدات والخبراء

165
00:13:02,214 --> 00:13:04,148
سم أريك أنه مزيف 

166
00:13:04,216 --> 00:13:05,911
ثم ستفهم 

167
00:13:06,352 --> 00:13:09,378
مهما يمكن أن تفهم عن المسكين هذا

168
00:13:12,024 --> 00:13:15,118
فقط أعطني عدة ساعات 

169
00:13:16,896 --> 00:13:18,727
سأحتفظ بالفيلم 

170
00:13:18,798 --> 00:13:20,823
حسناً حسناً

171
00:13:20,900 --> 00:13:22,390
لدي طائرة الساعة 11:00

172
00:13:22,468 --> 00:13:23,833
يجب أن أحضر المتجر غداً

173
00:13:23,903 --> 00:13:26,599
سأضعك على الطائرة بنفسي أعدك 

174
00:13:26,672 --> 00:13:29,072
وستحضنني حضن الوداع 

175
00:13:30,242 --> 00:13:34,144
حالياً حاول أن تستريح كل ما تحتاج هنا 

176
00:13:34,413 --> 00:13:37,007
ليني " ثق بي " 

177
00:13:59,305 --> 00:14:01,330
مرحباً " روز " أنت مطرودة 

178
00:14:01,407 --> 00:14:02,567
المعذرة " آليكس " ؟

179
00:14:02,641 --> 00:14:04,939
قلت حان وقت الذهاب للمنزل شكراً على اليوم الرائع 

180
00:14:05,010 --> 00:14:06,341
قلها ثانيةً -
لماذا ؟ -

181
00:14:06,412 --> 00:14:08,073
أحب سماعها 

182
00:14:08,614 --> 00:14:10,047
السيد " موراسكو " اتصل بك مرتين 

183
00:14:10,115 --> 00:14:11,514
إنه متلهف للتحدث معك 

184
00:14:11,584 --> 00:14:14,417
أخبريه غداً ليس لدي وقت الآن 

185
00:14:14,854 --> 00:14:16,321
ما هذا الاتصال هنا ؟

186
00:14:16,956 --> 00:14:19,618
إنه مدير إنتاج لطيف كنت تعمل معه 

187
00:14:19,692 --> 00:14:20,886
أنت تسميع البروفيسور 

188
00:14:20,993 --> 00:14:22,517
قلت له أنك ستتصل به 

189
00:14:22,595 --> 00:14:25,689
ألم يمكنك أن تخبريه بشيء آخر ؟

190
00:14:25,798 --> 00:14:28,426
ماذا اقول له أنه كبير جداً ؟

191
00:14:28,534 --> 00:14:29,899
بالله عليك 

192
00:14:30,569 --> 00:14:31,797
" آليكس "

193
00:14:33,105 --> 00:14:35,596
" روث جيرنيجان "
كانت تنتظرك

194
00:14:37,443 --> 00:14:38,535
كم بقيت ؟

195
00:14:38,611 --> 00:14:40,078
ليس طويلاً عشر دقائق

196
00:14:41,981 --> 00:14:43,676
و " فيل كروسوتي " هنا 

197
00:14:44,650 --> 00:14:46,015
" فيل "

198
00:14:46,719 --> 00:14:48,619
" لن أعطيك دقيقة سيد " بريدي 

199
00:14:48,687 --> 00:14:51,315
ذلك العمل الذي قمت به لأجلك بالأمس هل هو بخير ؟

200
00:14:51,390 --> 00:14:53,551
أجل " فيل " تماماً -
والأداء رائع ؟ -

201
00:14:53,626 --> 00:14:55,218
الأداء جيد جداً

202
00:14:55,294 --> 00:14:57,660
حين يعرض التصوير التالي سأظهر لك تقديري

203
00:14:57,730 --> 00:14:59,459
تعلم أنه هناك مشهد صغير 

204
00:14:59,531 --> 00:15:02,398
أعني سأفعل أي شيء لمساعدتك مايسترو 

205
00:15:02,468 --> 00:15:04,732
شكراً لك 

206
00:15:04,803 --> 00:15:06,100
طاب مساؤوك

207
00:15:06,171 --> 00:15:07,798
" طاب مساؤك " فيل 

208
00:15:19,852 --> 00:15:21,513
كنت أكبت نفسي هنا لأجلك 

209
00:15:24,123 --> 00:15:26,250
هل تريدين تجربة الضحك ؟

210
00:15:28,627 --> 00:15:31,357
جربي ضربة صغيرة من قدمك العلوية 

211
00:15:40,940 --> 00:15:42,567
ما رأيك بهذا الضحك ؟

212
00:15:43,042 --> 00:15:45,033
" أحتاج الكثير منه " روثي

213
00:15:45,110 --> 00:15:46,668
كنت تحصل على الكثير منه 

214
00:15:47,413 --> 00:15:49,643
قبل أن أذهب لعمل سيدة البطولة 

215
00:15:51,550 --> 00:15:54,951
وفيما أنت تعملين يبدو أنني سمعت شيئاً

216
00:15:55,220 --> 00:15:58,451
بكيف ذهبت وحصلت لك على صديق

217
00:15:58,924 --> 00:16:01,222
مجرد ممثلين مدللين 

218
00:16:01,794 --> 00:16:04,126
وفي تصويري الخاص 

219
00:16:04,196 --> 00:16:07,654
ربما الفيلم هو مشكلتنا حضرة المخرج 

220
00:16:07,833 --> 00:16:10,233
يبدو أنني انزلقت من تفكيرك 

221
00:16:10,302 --> 00:16:13,863
كما الممثلة التي تقوم بتصويرك الخاص 

222
00:16:17,142 --> 00:16:21,010
هل أعترف لك ؟
حتى للمجرم حق الاعتراف 

223
00:16:21,080 --> 00:16:23,640
علي فعل شيء يخصنا 

224
00:16:23,749 --> 00:16:24,943
الآن ؟

225
00:16:25,284 --> 00:16:28,151
الآن لدي أفكار كثيرة 

226
00:16:31,457 --> 00:16:33,891
احشرني بها حين تستطيح 

227
00:16:35,494 --> 00:16:37,257
المدخل يلائم الدب 

228
00:16:38,464 --> 00:16:40,728
شكسبير " كتب ذلك "

229
00:17:02,521 --> 00:17:04,455
" ديفي " هذا " آليكس بريدي "

230
00:17:04,556 --> 00:17:06,922
 أريد تغذية شارع " " برينستون بالمياه

231
00:17:08,360 --> 00:17:09,725
في حوالي ساعة 

232
00:17:10,662 --> 00:17:14,530
لست أقوم بالمشاورة هنا افعل فقط

233
00:17:35,654 --> 00:17:36,814
شكرا ًعلى انتظارك 

234
00:17:36,889 --> 00:17:38,720
ماذا سأفعل ؟ أرقص ؟

235
00:17:42,027 --> 00:17:43,221
هل معك الفيلم ؟

236
00:17:46,465 --> 00:17:47,454
جيد 

237
00:17:47,766 --> 00:17:49,324
هيا إنهم ينتظرونا 

238
00:17:49,435 --> 00:17:51,198
بقيت لنا خطوة واحدة 

239
00:17:55,107 --> 00:17:56,904
" لا أصدق هذا " آليكس 

240
00:17:56,975 --> 00:17:59,205
أعلم لكن ستفعل 

241
00:18:22,201 --> 00:18:24,101
" شارع براونستين "

242
00:18:24,603 --> 00:18:26,935
لماذا ؟ لم تحضرني إلى هنا ؟

243
00:18:27,005 --> 00:18:28,836
لرؤية هذا الشارع 

244
00:18:28,941 --> 00:18:31,239
هنا تصنع الأفلام 

245
00:18:32,177 --> 00:18:34,975
ظلال الشاشة الصغيرة

246
00:18:35,647 --> 00:18:39,174
هنا نحدعكم بالوهم 

247
00:18:40,319 --> 00:18:43,811
هنا نفسد الواقع 

248
00:18:47,893 --> 00:18:49,758
هنا أقتلك 

249
00:18:52,631 --> 00:18:54,963
هيا

250
00:18:55,033 --> 00:18:59,402
محال أن نؤذي بعضنا أنا وأنت 

251
00:19:01,039 --> 00:19:02,438
الفيلم 

252
00:19:04,042 --> 00:19:06,272
هو الحقيقة أليس كذلك ؟

253
00:19:06,778 --> 00:19:09,645
ماذا تعرف عن الحقيقة ؟

254
00:19:12,351 --> 00:19:15,479
أي ظلال ؟ أي مادة ؟

255
00:19:16,488 --> 00:19:19,480
هل يعلمونك هنا في متجر الألبسة التجارية ؟

256
00:19:21,960 --> 00:19:24,121
أنت مجنون -
اهرب أفضل لك -

257
00:19:24,196 --> 00:19:25,925
اهرب اهرب

258
00:19:43,315 --> 00:19:46,011
أتعلم ؟ ذلك الفيلم 

259
00:19:46,585 --> 00:19:48,678
لقد آلمتني صديقي القديم 

260
00:19:49,321 --> 00:19:51,084
أوجعت صديقاً قديماً

261
00:19:52,057 --> 00:19:53,422
وهذا يؤذيني

262
00:19:53,926 --> 00:19:55,223
هنا

263
00:20:05,037 --> 00:20:10,600
كل هذا تمثيل ألا تميز التمثيل ؟ أنا أمثل لك 

264
00:20:18,650 --> 00:20:21,483
هيا " لين " الوهم طوال الطريق

265
00:20:22,387 --> 00:20:24,617
إلى وسط الدوامة 

266
00:20:25,057 --> 00:20:28,117
نحو وادعي الموت وركابه الـ 600

267
00:20:29,127 --> 00:20:30,560
كله زيف

268
00:20:30,929 --> 00:20:32,021
ليس هناك وادي 

269
00:20:32,264 --> 00:20:34,459
ليس هناك 600 نبيل 

270
00:20:36,034 --> 00:20:38,662
الموت هو الواقع الوحيد 

271
00:20:40,072 --> 00:20:43,235
من الوهم أنا أم أنت ؟

272
00:20:43,709 --> 00:20:46,143
أي منا سيموت ؟

273
00:21:39,331 --> 00:21:40,593
هل كل شيء بخير " آليكس " ؟

274
00:21:40,666 --> 00:21:42,133
كل شيء رائع 

275
00:21:42,200 --> 00:21:44,134
" طابت ليلتك " سكوتي -
طابت ليلتك -

276
00:22:35,654 --> 00:22:36,951
أرجو المعذرة 

277
00:22:37,622 --> 00:22:38,611
المعذرة 

278
00:22:43,528 --> 00:22:47,020
أظن واحد منا في المكان الخاطئ 

279
00:22:47,099 --> 00:22:50,227
هذا أنا سيد " برادي " أعرف من أنت 

280
00:22:50,469 --> 00:22:55,065
آسف لكن رغم كل روعة الاستديو  

281
00:22:55,841 --> 00:23:00,005
هذا الكنز الذي جذب عيني إنه الجمال بذاته 

282
00:23:00,078 --> 00:23:04,242
" أنا من الشرطة ملازم " كولومبو 

283
00:23:05,083 --> 00:23:06,380
الجنائية 

284
00:23:10,655 --> 00:23:12,623
الآنسة " وولكر " سكرتيرتك 

285
00:23:12,691 --> 00:23:16,127
طلبت مني الانتظار هنا حتى تحاول البحث عنك 

286
00:23:17,095 --> 00:23:18,619
كيف علمت ؟

287
00:23:18,697 --> 00:23:20,028
ماذا ؟ 

288
00:23:21,199 --> 00:23:25,033
أنت الإجابة لدعوات صانعي الأفلام 

289
00:23:26,238 --> 00:23:27,933
في مجالي مجال الأفلام 

290
00:23:28,006 --> 00:23:30,236
دائماً نعمل مع نفس الأشخاص 

291
00:23:30,308 --> 00:23:33,709
مراراً مراراً ولا نقم ,

292
00:23:33,779 --> 00:23:36,509
بقسر الدائرة الشخصية الذاتية 

293
00:23:36,581 --> 00:23:39,141
لمقابلة شخص جديد رائع 

294
00:23:39,217 --> 00:23:41,981
سباك وثيق فني كهرباء 

295
00:23:42,087 --> 00:23:44,681
قديس دين ملازم جريمة 

296
00:23:45,457 --> 00:23:49,257
هذا غريب كنت أفكر بصنع فيلم تحقيق

297
00:23:50,762 --> 00:23:54,220
أود أخذ هذه القرشة 

298
00:23:54,966 --> 00:23:56,331
ووضعها في أذنك 

299
00:23:56,401 --> 00:24:00,030
وإستخراج كل ما شعرت ورأيت وسمعت 

300
00:24:00,105 --> 00:24:02,266
أو حلمت في عملك 

301
00:24:02,340 --> 00:24:05,901
وأشكر ما أحضرك هنا إلي 

302
00:24:05,977 --> 00:24:08,343
اجلس ملازم من فضلك 

303
00:24:08,413 --> 00:24:10,904
أنا مهتم بسماع أي شيء تريد أن ت خبرني 

304
00:24:11,049 --> 00:24:15,281
حسناً سيدي " بيدي " هذا أجمل ترحيب تلقيته من قبل

305
00:24:15,454 --> 00:24:17,422
عادةً حين يظهر الشرطة 

306
00:24:17,489 --> 00:24:20,822
فجأةً يشعر الناس بالرهبة وقلة الهضم 

307
00:24:20,892 --> 00:24:25,488
لكنك جعلتني أشعر بالترحيب الدافء

308
00:24:25,597 --> 00:24:27,963
سبب مجيئي للقائك 

309
00:24:28,033 --> 00:24:32,060
يتعلق بجثة غير معروفة الهوية على الشاطئ

310
00:24:32,137 --> 00:24:35,504
" تدعى " جون دو
- لقب يطلق على الرجل المجهول -

311
00:24:37,909 --> 00:24:40,241
هل تمانع لو وقفت ؟

312
00:24:40,312 --> 00:24:42,542
بالطبع ملازم دعني أساعدك 

313
00:24:42,814 --> 00:24:44,441
لم لا نجرب هنا ؟

314
00:24:44,516 --> 00:24:47,417
وما قصة الرجل المفقود على الشاطئ ؟

315
00:24:47,486 --> 00:24:49,283
هوية غير معروفة 

316
00:24:49,354 --> 00:24:52,414
جثة غير معروفة وجدت على الشاطئ مطلع هذا الصباح 

317
00:24:52,491 --> 00:24:53,753
جرب هذا للراحة 

318
00:24:53,825 --> 00:24:57,454
جرب تمديد جسدك عليه إنه سرير ماء

319
00:24:57,596 --> 00:25:00,121
لم أجربه من قبل

320
00:25:00,198 --> 00:25:02,723
" زوجتي السيدة " كولومبو 

321
00:25:03,034 --> 00:25:04,968
حاولت جذب اهتماماي له 

322
00:25:09,941 --> 00:25:11,875
ما رأيك به ؟

323
00:25:11,943 --> 00:25:15,640
بصراحة يشعرني بالسباحة 

324
00:25:16,548 --> 00:25:19,540
يجعلني أتسائل بماذا كانت تفكر زوجتي

325
00:25:20,151 --> 00:25:22,119
أعرف كم هو غريب

326
00:25:22,821 --> 00:25:25,813
حضوري لك بشأن الرجل المجهول 

327
00:25:25,891 --> 00:25:28,086
لكن تحملني قليلاً

328
00:25:28,159 --> 00:25:30,719
كما تعلم , وجه الضحية 

329
00:25:30,962 --> 00:25:31,986


330
00:25:32,063 --> 00:25:35,328
أكره قولها مباشرةً هكذا 
لكن لم يكن لديه وجه 

331
00:25:35,534 --> 00:25:40,130
كأنه ضرب بأداة ثقيلة مثل المطرقة 

332
00:25:40,205 --> 00:25:42,332
وموته كان بالكهرباء 

333
00:25:42,407 --> 00:25:47,242
قد أقول أنه بعمرك 
والشحن الكهربائي بقوة عالية جداً

334
00:25:47,779 --> 00:25:50,680
مما نسف جهازه العصبي بالكامل 

335
00:25:50,749 --> 00:25:52,876
البرق -
للأسف لا -

336
00:25:52,951 --> 00:25:56,182
يقول رجال الطقس هناك مطر لكن لا برق

337
00:25:56,254 --> 00:25:57,881
ربما كيابل الضغط العالي على الشاطئ ؟

338
00:25:57,989 --> 00:26:00,116
هذا قد يساعد بالتفسير

339
00:26:00,191 --> 00:26:04,594
لكن لا تيار طاقة قريب الجثة تماماً

340
00:26:05,063 --> 00:26:06,223
هذا 

341
00:26:06,631 --> 00:26:09,099
سرير مثير حقاً

342
00:26:09,501 --> 00:26:13,267
واستمتعت بالتجربة حقاً

343
00:26:15,807 --> 00:26:19,573
ولم نجد أية بصمات الأيدي محترقة كلها 

344
00:26:19,644 --> 00:26:22,135
كما لو أنه جذب شيئاً وهو يحدث

345
00:26:22,213 --> 00:26:26,673
والجيوب فارغة كلها اتضح أنها فارغة 

346
00:26:27,252 --> 00:26:30,380
لذا لدينا مشكلة كبيرة هنا 

347
00:26:30,689 --> 00:26:34,591
كيف نتعرف عليه كيف نعطيه اسم وحياة 

348
00:26:34,960 --> 00:26:38,418
ربما هذا يجعلنا نتعامل مع مسألة موته 

349
00:26:38,496 --> 00:26:40,964
مما أحضرني لك 

350
00:26:41,866 --> 00:26:43,424
مع هذا 

351
00:26:46,938 --> 00:26:49,133
" أفلام آليس بريدي "

352
00:26:50,075 --> 00:26:52,600
وجدناه قرب الجثة على الطريق

353
00:26:52,677 --> 00:26:54,269
ربما أوقعه شخص 

354
00:26:54,746 --> 00:26:56,941
أو ربما وقع من جيب الضحية 

355
00:26:57,048 --> 00:27:01,041
وكأن شخص كان يحمل الجثة من سيارة 

356
00:27:01,119 --> 00:27:04,179
أو ربما لا دخل له بالجريمة مهما يكن 

357
00:27:06,558 --> 00:27:08,287
إذاً تظنها جريمة ؟

358
00:27:08,360 --> 00:27:11,295
حسناً أتوقع أنها شيء يشابه الجريمة 

359
00:27:11,963 --> 00:27:15,364
كانت صعقة كهربائية غريبة 

360
00:27:15,433 --> 00:27:18,129
لو أن ضحية قام وفرغ جيوبه 

361
00:27:18,403 --> 00:27:22,430
ثم ذهب للشاطئ وضرب نفسه بوجهه 

362
00:27:22,507 --> 00:27:24,475
لو أنك تفهم مساري 

363
00:27:24,876 --> 00:27:27,071
فهمت مسارك 

364
00:27:27,245 --> 00:27:29,475
لكن ما لا أفهمه كيف أساعد ؟

365
00:27:29,547 --> 00:27:32,846
أعني لابد من آلاف النسخ من
هذا الكتاب حول العالم 

366
00:27:32,917 --> 00:27:34,475
بل أحمل واحداً بنفسي

367
00:27:35,887 --> 00:27:36,876
أرأيت ؟

368
00:27:38,790 --> 00:27:40,985
" ليس فقط الكتاب سيد " بريدي 

369
00:27:41,092 --> 00:27:43,287
إنه ما بداخله 

370
00:27:46,064 --> 00:27:47,497
داخل الغلاف 

371
00:27:48,867 --> 00:27:50,459
على الضوء من فضلك 

372
00:27:55,507 --> 00:27:58,999
إنه مبلل من المطر لكن مازال يقرأ

373
00:27:59,744 --> 00:28:01,405
مكتوب بقلم رصاص 

374
00:28:02,213 --> 00:28:05,546
إنه رقم هاتف للاستديو مع مفتاح المنطقة 

375
00:28:05,617 --> 00:28:07,608
هل ترى هذا ؟ -
أجل -

376
00:28:07,686 --> 00:28:10,018
ومكتوب تحت الرقم 

377
00:28:10,088 --> 00:28:13,353
" رقم مكتبك سيد " بريدي 

378
00:28:13,425 --> 00:28:14,824
رقمك المباشر 

379
00:28:14,893 --> 00:28:18,090
لو أراد شخص الوصول لك مباشرةً دون سنترال 

380
00:28:18,163 --> 00:28:19,926
هل تراه ؟

381
00:28:20,065 --> 00:28:22,932
وكأن شخص وجد رقمك 

382
00:28:23,101 --> 00:28:26,366
ثم كتبه هنا كي يتصل بك 

383
00:28:26,438 --> 00:28:28,668
هذا واضح ما يكفي ملازم 

384
00:28:28,740 --> 00:28:30,605
هل اتصل بك أحد ؟

385
00:28:31,476 --> 00:28:34,843
تعني شخص بلا وجه ومصعوق كهربائي ولا أعرف اسمه ؟

386
00:28:34,913 --> 00:28:38,314
ليس هكذا أصف الأمر يبدو أنه سؤال غير ملائم 

387
00:28:38,383 --> 00:28:42,649
لكننا لن نقوم بعملنا إن لم نتفقد كل التفاصيل

388
00:28:42,721 --> 00:28:45,519
أي اتصال غريب حصل لك 

389
00:28:45,890 --> 00:28:48,415
ربما من شخص لم تعرفه ؟

390
00:28:48,793 --> 00:28:49,851
أجل 

391
00:28:50,128 --> 00:28:51,186
أجل ؟

392
00:28:51,796 --> 00:28:54,094
اتصالات مجهولة كثيرة 

393
00:28:54,999 --> 00:28:58,264
كتب كهذه تنشر عادةً للهواة ملازم 

394
00:28:58,703 --> 00:29:00,261
مهووسي أفلام حالمون 

395
00:29:00,338 --> 00:29:03,637
ناس تعيش حياتها من صانعي أفلام يعتقدون أنهم يفهمونهم 

396
00:29:03,708 --> 00:29:05,471
أو هم يفهمونهم 

397
00:29:05,710 --> 00:29:08,372
البعض لديه فكرة مجنون لفيلم 

398
00:29:08,446 --> 00:29:10,937
والآخر يخربش نص سيناريو 

399
00:29:11,015 --> 00:29:14,348
لكن أغلبهم واهمون بحماسة 

400
00:29:14,419 --> 00:29:15,613
وهم يتصلون 

401
00:29:15,720 --> 00:29:19,315
من أين أبدأ ؟ كيف أستهل ؟ كيف يستهلون ؟

402
00:29:19,390 --> 00:29:21,790
أخبرني بالسر  ارني الطريق

403
00:29:21,860 --> 00:29:25,159
واللطفاء واليائسون والحزينون 

404
00:29:25,230 --> 00:29:26,458
كلهم يتصلون بي

405
00:29:26,898 --> 00:29:28,957
والآخرين في مجال العمل 

406
00:29:29,667 --> 00:29:33,728
آسف ملازم أظنني لا أستطيع خدمتك إطلاقاً

407
00:29:34,239 --> 00:29:37,970
حسناً سيدي لا أقول أنني متفاجئ والآن سوف أسرع 

408
00:29:38,209 --> 00:29:41,144
طاب يومك آنستي 
بالكاد تستطيع الوصول ولمسها 

409
00:29:41,212 --> 00:29:42,577
هل ترغب بذلك ؟

410
00:29:42,647 --> 00:29:46,048
إنه فيلم هليوغرافي مضمون بالأبعاد الثلاثة 

411
00:29:46,484 --> 00:29:48,349
لكنه مجرد فيلم 

412
00:29:49,020 --> 00:29:50,487
ملازم 

413
00:29:50,889 --> 00:29:53,221
يمكنك قول هذا بكل عمل نقوم  به هنا 

414
00:29:53,291 --> 00:29:55,953
إنه قطعة فيلم
لكن هل الفيلم حقيقي ؟

415
00:29:56,027 --> 00:29:58,587
الفيلم حقيقي لكن التصوير بداخله 

416
00:29:58,663 --> 00:30:00,187
الصور هل هي أقل واقعية ؟

417
00:30:00,265 --> 00:30:04,929
كلا سيدي " بريدي " لن تحاصرني لو استمريت هكذا

418
00:30:05,003 --> 00:30:07,563
أخشى أنني اقتطعت ما يكفي من وقتك 

419
00:30:07,639 --> 00:30:10,665
لذا سأقول شكراً جزيلاً

420
00:30:10,742 --> 00:30:12,369
ولن أزعجك ثانيةً

421
00:30:12,443 --> 00:30:16,174
لا مشكلة إطلاقاً ملازم لا مشكلة 

422
00:30:16,848 --> 00:30:18,406
اعتني بنفسك 

423
00:30:25,857 --> 00:30:28,382
المعذرة أمر آخر فقط 

424
00:30:29,394 --> 00:30:34,491
هل كنت جاد بصنع فيلم تحقيق استناداً لشخصية مثلي ؟

425
00:30:35,400 --> 00:30:36,958
هل ستساعدني ملازم ؟

426
00:30:37,035 --> 00:30:41,233
هذه المشكلة ولا تسيء فهمي سيسعدني هذا

427
00:30:41,973 --> 00:30:47,036
لكن سأصارحك , نوع عملي

428
00:30:47,779 --> 00:30:50,907
لكن أظنه يثير اهتمامك كما تظن 

429
00:30:51,015 --> 00:30:53,313
ليس بتلك الحماسة 

430
00:30:53,518 --> 00:30:55,281
ليس كما في الأفلام 

431
00:30:55,420 --> 00:30:57,217
الأمور التي أعمل عليها 

432
00:30:57,288 --> 00:31:00,883
لا أظنها ستثير الجمهور 

433
00:31:01,092 --> 00:31:03,492
لكن إن كنت مخطئ صحح لي

434
00:31:04,095 --> 00:31:06,154
لكن كمثال 

435
00:31:07,432 --> 00:31:09,957
خذ مثلاً أكواب آيس كريم  الصودا 

436
00:31:10,368 --> 00:31:13,701
إن كنت قضية جنائية المعذرة 

437
00:31:14,138 --> 00:31:16,663
وكنت أعمل مع هذه الكؤوس 

438
00:31:16,741 --> 00:31:20,199
عندها علي أن أجد هذه الأكواب مثيرة 

439
00:31:20,278 --> 00:31:22,246
لكن بالنسبة لفيلم لا يمكن 

440
00:31:22,313 --> 00:31:24,713
أنا حقاً مهتم ملازم 

441
00:31:24,782 --> 00:31:27,250
حسناً إذاً سأقول 

442
00:31:28,186 --> 00:31:30,620
أنك استعملت كل هذا مؤخراً

443
00:31:30,922 --> 00:31:35,757
كوبين آيس كريم صودا ومصاص وملاعق 

444
00:31:39,197 --> 00:31:40,960
قد أقول شوكولاتة 

445
00:31:42,166 --> 00:31:44,794
شراب الشوكولاتة والفانيلا 

446
00:31:45,069 --> 00:31:47,697
ما كنا نسميه الأسود والأبيض 

447
00:31:47,772 --> 00:31:52,266
وطريقة صف الطبقات في الحلقة
قد أقول أنه أعد في الصباح 

448
00:31:52,343 --> 00:31:54,436
لكن لا أحد يتناوله صباحاً

449
00:31:54,512 --> 00:31:57,379
لذا أقول ربما بالأمس في وقت ما 

450
00:31:58,950 --> 00:32:03,182
فلو كنت سأجعل الأمر أكثر اهتماماً لك 

451
00:32:03,922 --> 00:32:08,791
قد أقول أنكما كنتما تتمتعان
بكوبين من صودا الآيس كريم أسود وأبيض

452
00:32:09,494 --> 00:32:11,359
لكن ليس حقاً تتمتعون بهم 

453
00:32:11,429 --> 00:32:15,866
لأن أحدهما بالكاد ملموس والآخر نصف منتهي 

454
00:32:16,401 --> 00:32:18,961
ربما جرت مقاطعتك إذاً

455
00:32:19,037 --> 00:32:22,200
أو ربما كنتما منشغلان معاً

456
00:32:23,775 --> 00:32:25,936
أو ربما شيءا زعجكما 

457
00:32:26,010 --> 00:32:28,103
وتركتموها هنا 

458
00:32:29,747 --> 00:32:33,046
وبالنسبة للشخص الآخر من قد يكون 

459
00:32:36,654 --> 00:32:40,488
قد أقول ربما رجل فلا آثار أحمر شفاه 

460
00:32:41,125 --> 00:32:43,184
" وبالنسبة للباقي سيد "  بريدي

461
00:32:43,528 --> 00:32:45,860
ربما نذهب للبصمات 

462
00:32:46,497 --> 00:32:49,227
لا أظننا مضطرين لهذا الحد 

463
00:32:49,300 --> 00:32:51,700
قلت لك سيخيب أملك 

464
00:32:51,769 --> 00:32:55,500
يخيب أملي ؟ هل تمزح ملازم ؟

465
00:32:55,573 --> 00:32:59,304
ليس مثير اهتمام فقط بل وساحر

466
00:32:59,377 --> 00:33:02,608
أظنك مجامل فقط 

467
00:33:03,014 --> 00:33:04,845
لكن علي حقاً الإسراع الآن 

468
00:33:04,916 --> 00:33:06,850
سأحاول أن أعطلك أكثر ملازم 

469
00:33:08,119 --> 00:33:09,643
اهتم بنفسك 

470
00:33:33,544 --> 00:33:34,841
هل كنت على حق ؟

471
00:33:35,346 --> 00:33:37,143
بشأن الأكواب ؟

472
00:33:38,182 --> 00:33:39,513
قريب ما يكفي ملازم 

473
00:34:33,504 --> 00:34:34,835
آنستي ؟

474
00:34:35,440 --> 00:34:37,465
أنا أقف هنا بنصوص في يدي

475
00:34:37,542 --> 00:34:40,067
لدي علامات بالأسود والأبيض 

476
00:34:41,746 --> 00:34:42,906
آنستي ؟

477
00:34:44,482 --> 00:34:48,350
مستيحل " سيسل " لن يطلبها دون إبلاغي 

478
00:34:48,419 --> 00:34:52,480
كان عليه أن يخبرني قبل طلبها
لكنه كان سيخبرني بعدها لو فعل 

479
00:34:52,590 --> 00:34:55,081
قلت إن لم يخبرني قبلها 

480
00:34:55,827 --> 00:34:58,057
حسناً إن كان عليك وضع شيء في الكمبيوتر 

481
00:34:58,129 --> 00:35:00,689
أظن هناك مكان أفضل لوضعه 

482
00:35:03,835 --> 00:35:05,097
هل أنت المفتش ؟ 

483
00:35:05,169 --> 00:35:08,627
كلا سيدتي مجرد ملازم لم يعد هناك محققين 

484
00:35:09,040 --> 00:35:10,439
أردت أن أشكرك 

485
00:35:10,508 --> 00:35:13,909
أنا والسيد " بريدي " وجدنا بعضنا في مخبئه الشخصي 

486
00:35:13,978 --> 00:35:17,106
تعني نادي الأولاد ولأجل ولد واحد 

487
00:35:17,248 --> 00:35:20,012
إن كنت محقق ساعدني بتفتيش هذا المكتب 

488
00:35:20,084 --> 00:35:22,712
أبحث عن شاحنة ماء عشرة طن 

489
00:35:23,154 --> 00:35:25,122
على مكتبك ؟ -
لقد سجلت ملحوظة -

490
00:35:25,189 --> 00:35:27,054
يدعون بطلب شاحنة مياه 

491
00:35:27,158 --> 00:35:29,786
لتغذية شارع " براونستون " ليلة أمس

492
00:35:29,861 --> 00:35:33,627
والآن جهازهم الأحمق يكلف جهازنا الأهم

493
00:35:33,698 --> 00:35:36,724
وهذا نظام أحمق 

494
00:35:36,801 --> 00:35:38,632
لماذا يطلب شاحنة مياه ؟

495
00:35:38,703 --> 00:35:40,694
إننا لن نصور لستة أشهر قادمة 

496
00:35:40,771 --> 00:35:42,739
لابد أنني لا أعلم 

497
00:35:42,874 --> 00:35:45,274
إنه صغير جداً السيد " بريدي " أليس كذلك ؟

498
00:35:45,409 --> 00:35:48,173
العمل كله شاب محقق

499
00:35:48,246 --> 00:35:49,611
ملازم آنستي 

500
00:35:49,714 --> 00:35:52,774
حين كنت شرطي شاب كان الحققين 

501
00:35:54,218 --> 00:35:56,118
هل هذا تقرير الطقس ؟ -
اخدم نفسك -

502
00:35:56,187 --> 00:35:58,485
صانعو الأفلام يعيشون بالموت في الطقوس

503
00:35:58,556 --> 00:36:02,720
دائماً أحب التفقد إن كنت سأحتاج معطفي حقاً

504
00:36:02,894 --> 00:36:06,557
كما كنت أقول حين كنت شاب 

505
00:36:06,764 --> 00:36:09,324
كان يبدو المحققين كبار جداً

506
00:36:09,400 --> 00:36:13,393
حين كنت سكرتيرة شابة كل المخرجين
والمنتجين كانوا كباراً جداً

507
00:36:13,471 --> 00:36:17,532
والآن أنا عجوز ولديهم أطفال السينما 

508
00:36:17,742 --> 00:36:20,074
يعرفون كل قدم في الفيلم وكل لقطة 

509
00:36:20,278 --> 00:36:23,111
لكنهم يعتقدون أن أهم حدث في هذا العالم 

510
00:36:23,181 --> 00:36:24,944
هو تاريخ ميلادهم 

511
00:36:26,918 --> 00:36:29,216
هل هناك شيء آخر أفعله لك ؟

512
00:36:29,287 --> 00:36:31,881
حسناً كنت أتسائل 

513
00:36:32,323 --> 00:36:36,760
كل هؤلاء المعجبين للسيد الذين يقرأون رواياته ويشاهدون أفلامه 

514
00:36:36,928 --> 00:36:40,523
حين يتصلون به هل تحتفظون بقائمة سجلات ؟

515
00:36:40,598 --> 00:36:43,396
كلا فقط المكالمات الشخصية والمهنية

516
00:36:43,467 --> 00:36:46,095
لو احتجت حاسوب آخر بل لوحة مثبتة 

517
00:36:46,170 --> 00:36:47,330
صحيح 

518
00:36:47,405 --> 00:36:50,670
هذا عمل بحد ذاته البحث في الأسماء 

519
00:36:51,609 --> 00:36:56,171
ما الذي أقوله ؟ لا أعلم أي اسم أبحث عنه 

520
00:36:56,814 --> 00:36:59,248
" شكراً جزيلاً آنسة " وولكر

521
00:36:59,317 --> 00:37:01,046
وداعاً محقق

522
00:37:02,119 --> 00:37:03,984
ملازم آنستي 

523
00:37:09,060 --> 00:37:10,789
أنت كالعميل السري تقرأ بالمقلوب 

524
00:37:10,861 --> 00:37:12,260
ماذا تجد على مكتبي ؟

525
00:37:12,330 --> 00:37:15,857
أسرار سيد " موراسكو " فقط أسرار تخفيها عني 

526
00:37:16,534 --> 00:37:17,660
لدي مشكلة يا بني 

527
00:37:18,135 --> 00:37:19,124
المجلس

528
00:37:20,705 --> 00:37:24,038
" كله ينظر لي بشأن ضربة " إيستر 

529
00:37:24,208 --> 00:37:27,473
ويريدون فيلم " إيستر " وقبل الصيف

530
00:37:27,578 --> 00:37:31,139
مستحيل لا يمكنني بهذه السرعة 

531
00:37:31,349 --> 00:37:33,681
ليس المجلس من يطلب بل أنا 

532
00:37:34,685 --> 00:37:36,050
لسنا بالضبط غرباء 

533
00:37:36,120 --> 00:37:39,283
آمل أننا نحترم بعضنا ربما أكثر مما نحترم

534
00:37:39,357 --> 00:37:42,258
ولذلك هل سأحصل على عمولتي بصدور فيلم " إيستر " ؟

535
00:37:43,828 --> 00:37:45,193
متى عليهم معرفة الرد ؟

536
00:37:45,263 --> 00:37:47,959
علي أن أعلم اليوم لدي اجتماع إداري 

537
00:37:48,165 --> 00:37:49,598
أخبرهم أنني عنيد فقط 

538
00:37:50,001 --> 00:37:51,525
لعين كما تقول " روزي " العجوز 

539
00:37:51,602 --> 00:37:54,093
لا يستطيعون فعل شيء لي 

540
00:37:54,171 --> 00:37:56,435
قل فقط أنك لم تستطع عمل شيء

541
00:37:56,974 --> 00:37:59,204
كلانا محميون ضع اللوم علي

542
00:37:59,277 --> 00:38:02,371
ماذا سيفعلون ؟ لن يقومو بلمسك 

543
00:38:03,214 --> 00:38:04,875
هذا لك 

544
00:38:10,021 --> 00:38:11,989
أنت شاب سخي

545
00:38:12,056 --> 00:38:15,219
اسمع علي العودة للعمل 

546
00:38:15,660 --> 00:38:19,096
تعرف كيف تتعامل معهم كما دائماً

547
00:39:10,381 --> 00:39:12,008
إليك حزامه ملازم 

548
00:39:12,083 --> 00:39:13,675
حزامه 

549
00:39:20,958 --> 00:39:22,118
حزام عادي ؟

550
00:39:22,193 --> 00:39:23,751
أجل إنه عادي 

551
00:39:28,499 --> 00:39:30,228
حزام عادي

552
00:39:33,003 --> 00:39:34,527
متى أفتح عيني ؟ 

553
00:39:34,672 --> 00:39:36,037
حين أقول ذلك 

554
00:39:38,943 --> 00:39:41,377
من ذلك الرجل في المكتب ليلة أمس 

555
00:39:41,445 --> 00:39:42,639
أي رجل ؟

556
00:39:43,280 --> 00:39:45,475
" إنه " فيل كروسيتي 

557
00:39:45,549 --> 00:39:46,743
ومن يكون ؟ 

558
00:39:46,817 --> 00:39:48,785
مجرد صديق لي

559
00:39:48,919 --> 00:39:50,113
أظنني رأيته من قبل 

560
00:39:50,187 --> 00:39:52,678
قد يكن إنه ممثل 

561
00:39:52,757 --> 00:39:54,657
إنه لاعب ربما رايته كثيراً 

562
00:39:54,725 --> 00:39:57,922
لا أقصد هذا أظنني رأيته في مكان فعلاً

563
00:39:59,196 --> 00:40:01,221
ماذا بعد السبت ؟

564
00:40:03,267 --> 00:40:04,461
الأحد 

565
00:40:05,035 --> 00:40:07,230
حسناً يمكنك فتح عينيك 

566
00:40:12,076 --> 00:40:13,441
" آليكس "

567
00:40:13,677 --> 00:40:15,144
" روثي "

568
00:40:16,280 --> 00:40:19,340
هل ستجد الحب الحقيقي " آندي هاردي " ؟

569
00:40:19,583 --> 00:40:21,175
أظنني وجدته أخيراً

570
00:40:22,052 --> 00:40:24,953
هذا غير عادل 

571
00:40:26,424 --> 00:40:28,187
أخبريني عن ممثلك 

572
00:40:30,094 --> 00:40:33,063
إنه ممثلك وفيلمك 

573
00:40:34,732 --> 00:40:37,758
وكنت غارقة كنت خائفة من صعوبة العمل معك 

574
00:40:37,968 --> 00:40:39,731
وكنت أبعثر المكان 

575
00:40:39,804 --> 00:40:45,003
وأقول ساعدني أحبني قبلني 

576
00:40:46,210 --> 00:40:50,544
لكنك كنت مشغول في حساب ثقوب التصوير

577
00:40:51,916 --> 00:40:54,441
" لم يكن التصوير بدأ حين قابلت " براين 

578
00:40:54,518 --> 00:40:58,147
قابلته بالصدفة بطل فيلمي 

579
00:40:58,255 --> 00:41:00,280
ومن ثم 

580
00:41:01,892 --> 00:41:03,883
كان بيننا علاقة حب انتقام 

581
00:41:03,961 --> 00:41:05,292
ومن المعني بالعقاب ؟ 

582
00:41:06,530 --> 00:41:08,691
مفترض أنه أنت 

583
00:41:09,099 --> 00:41:10,964
وتبين أنه أنا 

584
00:41:13,337 --> 00:41:14,804
هل اشتقت لي ؟

585
00:41:17,007 --> 00:41:18,668
أعني في توزن 

586
00:41:21,145 --> 00:41:22,305
أجل

587
00:41:23,614 --> 00:41:25,172
كم ؟ 

588
00:41:27,618 --> 00:41:29,415
كم تريدين ؟

589
00:41:30,454 --> 00:41:32,422
فقط ارمشي بعينيك

590
00:41:52,476 --> 00:41:54,137
ممتاز

591
00:41:55,446 --> 00:41:57,243
سأعود حالاً

592
00:42:03,587 --> 00:42:06,078
كان يوماً مذهلاً

593
00:42:06,190 --> 00:42:08,454
كان يوماً رائعاً

594
00:42:08,526 --> 00:42:10,050
أخبار سارة 

595
00:42:10,261 --> 00:42:13,287
فكرت أن تهتم بمشاركتها 

596
00:42:13,364 --> 00:42:16,265
ملازم " كولومبو " تفضل 

597
00:42:16,934 --> 00:42:19,300
" هذه صديقتي " روث جيرنيجان 

598
00:42:19,370 --> 00:42:20,894
" روثي جيرنيجان "
" الملازم " كولومبو 

599
00:42:20,971 --> 00:42:22,370
كنت أسمع عنك ملازم 

600
00:42:22,473 --> 00:42:26,534
وأنا أيضاً سمعت عنك وعن أفلامك آنستي 

601
00:42:26,610 --> 00:42:28,373
إنه لشرف كبير

602
00:42:28,679 --> 00:42:30,203
آمل أني لا أقاطع شيئاً

603
00:42:30,281 --> 00:42:32,511
كلا إطلاقاً

604
00:42:32,583 --> 00:42:35,074
لابد أن بينكما عمل هام 

605
00:42:35,152 --> 00:42:37,347
إنه هام آنستي 

606
00:42:37,721 --> 00:42:38,710


607
00:42:39,790 --> 00:42:41,223
لا تنساني يا صغير

608
00:42:42,826 --> 00:42:45,056
وداعاً -
طابت ليلتك ملازم 

609
00:42:49,066 --> 00:42:52,194
حسناً هل عملنا هام ملازم ؟

610
00:42:52,269 --> 00:42:54,965
" سأترك لك الحكم على هذا سيد " بريدي 

611
00:42:55,039 --> 00:42:57,439
أحضرت لك أخبار مذهلة 

612
00:42:58,075 --> 00:43:00,043
بشأن رجلنا الخفي

613
00:43:00,578 --> 00:43:03,172
لم يعد الرجل الخفي

614
00:43:03,614 --> 00:43:06,378
نعرف بالضبط من هو 

615
00:43:07,751 --> 00:43:09,616
في يوم واحد ملازم ؟

616
00:43:09,853 --> 00:43:12,447
قلت لك أنه يوم مذهل 

617
00:43:13,223 --> 00:43:15,123
كان يرتدي 

618
00:43:16,260 --> 00:43:17,420
هذا

619
00:43:35,980 --> 00:43:37,242
حزامه ؟

620
00:43:37,982 --> 00:43:39,472
حزامه 

621
00:43:40,284 --> 00:43:42,115
ما رأيك بهذا الحزام ؟ 

622
00:43:43,354 --> 00:43:47,586
تفكر أنه ليس أداة مهمة في استعمال السينما 

623
00:43:48,859 --> 00:43:51,350
لكن افترض أنني أريته هذا 

624
00:43:52,896 --> 00:43:55,956
هذه الطية داخل الحزام 

625
00:43:59,103 --> 00:44:01,867
هل يساعد هذا بجذب انتباهك ؟

626
00:44:01,939 --> 00:44:03,497
لديك انتباهي ملازم 

627
00:44:03,574 --> 00:44:07,806
والسحاب خلف اللسان 

628
00:44:09,279 --> 00:44:10,610
هل تراه ؟ 

629
00:44:11,582 --> 00:44:14,176
هذا يخبرنا أنه حزام مال

630
00:44:15,352 --> 00:44:20,551
يذهب الناس في رحلات وأحيانا
يخفون المال هكذا

631
00:44:20,624 --> 00:44:22,592
في مغلف سري

632
00:44:23,460 --> 00:44:25,087
ألم تهتم بعد ؟

633
00:44:25,362 --> 00:44:28,195
أعني كمعلومة تستعملها في فيلمك 

634
00:44:28,265 --> 00:44:29,857
لسنا نقوم بفيلم 

635
00:44:29,933 --> 00:44:34,029
فلم لا نبقى على الرجل الخفي وحزامه المذهل ؟

636
00:44:34,104 --> 00:44:36,629
هلا تفتح السحاب من فضلك ؟

637
00:44:40,644 --> 00:44:43,772
كما ترى أنه جيب سري

638
00:44:43,847 --> 00:44:46,315
لم لا نرى ما في الجيب ؟

639
00:44:47,484 --> 00:44:50,282
إن كنت مازلت مهتم 

640
00:44:55,426 --> 00:44:56,916
يبدو إيصال مسافر

641
00:44:56,994 --> 00:44:58,825
هذا هو بالضبط 

642
00:44:59,396 --> 00:45:01,364
كان الضحية حذر جداً

643
00:45:01,432 --> 00:45:04,492
وضع إيصال مسار في حزام ماله 

644
00:45:04,635 --> 00:45:06,626
شيك بـ 100 دولار

645
00:45:06,704 --> 00:45:08,365
هل ترى هذا ؟

646
00:45:08,639 --> 00:45:11,233
ومطبوع عليه أرقام 

647
00:45:11,842 --> 00:45:15,505
هل سيجد الجمهور هذه الأرقام مثيرة ؟

648
00:45:16,613 --> 00:45:19,207
لأن أرقام كهذه بالنسبة لمحقق

649
00:45:19,550 --> 00:45:21,450
شيء مثير

650
00:45:21,952 --> 00:45:24,750
حين أنظر لها لا أرى مجرد أرقام 

651
00:45:24,955 --> 00:45:29,688
أرى لوحةً بأنوار " نيون " تشير للاسم والعنوان 

652
00:45:29,760 --> 00:45:32,627
لأنها أرقام مميزة ماذا تفعل ؟ 

653
00:45:32,696 --> 00:45:34,721
تصل هذا الإيصال 

654
00:45:35,165 --> 00:45:37,224
لاسم المشتري وعنوانه 

655
00:45:37,301 --> 00:45:39,826
هذه حقيقة مطلقة 

656
00:45:39,903 --> 00:45:42,872
هكذا تعرفنا على هوية الرجل الخفي

657
00:45:43,273 --> 00:45:44,706
ومن كان ملازم ؟

658
00:45:45,142 --> 00:45:46,507
من كان من ؟

659
00:45:46,744 --> 00:45:48,507
تقصد الرجل الخفي

660
00:45:51,014 --> 00:45:52,003
هنا

661
00:46:01,625 --> 00:46:05,254
انتظر دقيقة , كلا إنها قائمة الغسل

662
00:46:06,130 --> 00:46:09,031
علي دفع هذه الفاتورة
تحملني قليلاً

663
00:46:11,101 --> 00:46:13,092
" فيشر , ليونارد فيشر " 

664
00:46:13,170 --> 00:46:15,866
" هذا اسمه يعيش في " آلباني 

665
00:46:15,939 --> 00:46:19,136
على الأقل كان يعيش هناك حتى صعق بالكهرباء 

666
00:46:19,209 --> 00:46:21,302
هل أنت واثق " ليونارد فيشر " ؟

667
00:46:21,378 --> 00:46:26,213
بكل تأكيد ومع شرطة " الباني " التي كانت متعاونةً جداً

668
00:46:26,283 --> 00:46:29,377
بل أرسلو لنا بالفاكس صورة رخصة قيادته

669
00:46:29,653 --> 00:46:31,177
هنا

670
00:46:32,089 --> 00:46:33,681
أظنها هنا 

671
00:46:38,896 --> 00:46:40,557
ها هي

672
00:46:48,238 --> 00:46:50,365
أعرف هذا الرجل ملازم 

673
00:46:50,841 --> 00:46:52,035
حقاً ؟

674
00:46:53,343 --> 00:46:55,243
لا أفهم 

675
00:46:55,712 --> 00:46:57,543
" ليني "

676
00:46:57,748 --> 00:47:00,478
لقد نشأنا معاً وأحببنا بعضنا 

677
00:47:00,918 --> 00:47:02,249
لا أصدق 

678
00:47:05,622 --> 00:47:07,886
هل كانت جثته التي وجدتها ؟

679
00:47:07,958 --> 00:47:11,325
يا للصدفة الرهيبة 

680
00:47:11,728 --> 00:47:14,094
هل كنت تعرفه حقاً ؟

681
00:47:17,134 --> 00:47:20,126
الصدفة هي ما تصنع القصة ملازم 

682
00:47:21,338 --> 00:47:24,239
بدونها الحياة متساوية 

683
00:47:24,374 --> 00:47:26,342
مثل قطار على مساره 

684
00:47:27,845 --> 00:47:30,075
الصدفة حطام قطار

685
00:47:31,682 --> 00:47:34,480
العنف ومعاناة الذنب 

686
00:47:35,452 --> 00:47:36,817
الذنب ؟

687
00:47:40,257 --> 00:47:42,316
" ليني " وأخته " جيني "

688
00:47:43,660 --> 00:47:46,185
التي قتلت قبل سنوات 

689
00:47:47,431 --> 00:47:49,194
في حادثة شنيعة 

690
00:47:50,500 --> 00:47:52,730
كانت في طريقها للقائي

691
00:47:54,137 --> 00:47:55,331
أنا 

692
00:47:56,106 --> 00:47:59,940
لا أنا لا حادثة لا " جيني " ميتة 

693
00:48:03,714 --> 00:48:05,477
والآن " ليني " ايضاً

694
00:48:07,918 --> 00:48:11,615
ماذا كان يفعل في " لوس أنجليس " لماذا لم يتصل بي ؟

695
00:48:16,293 --> 00:48:18,921
متى آخر مرة رأيته ؟

696
00:48:22,432 --> 00:48:24,297
قبل حوالي 3 سنوات 

697
00:48:24,368 --> 00:48:25,699


698
00:48:25,769 --> 00:48:28,829
" كان مع صديق ثالث لنا " بادي 

699
00:48:29,039 --> 00:48:32,406
ماتت أخته والآن هو يقتل 

700
00:48:36,046 --> 00:48:37,638
هذا يتركني أنا

701
00:48:41,485 --> 00:48:43,009

702
00:48:44,788 --> 00:48:45,914


703
00:48:45,989 --> 00:48:49,686
سأعتذر ملازم إن لم تمانع 

704
00:48:49,760 --> 00:48:52,058
يبدو أني لست رفقة ملائمة 

705
00:48:52,496 --> 00:48:54,361
أفهم هذا 

706
00:48:54,731 --> 00:48:57,325
لابد أنها صدمة رهيبة 

707
00:48:58,802 --> 00:49:00,497
هل أستطيع فعل شيء آخر ؟

708
00:49:00,771 --> 00:49:02,466
في الواقع أجل 

709
00:49:03,707 --> 00:49:05,106
أجل

710
00:49:05,175 --> 00:49:09,908
ربما في وقت آخر بناءً على الظرف 

711
00:49:09,980 --> 00:49:13,006
إنه ظرفي ملازم 

712
00:49:13,350 --> 00:49:14,840
هيا اسئل 

713
00:49:14,918 --> 00:49:18,183
هل يمكن أن أعد لي صودا آيس كريم ؟ 

714
00:49:20,891 --> 00:49:22,756
بالطبع ملازم 

715
00:49:23,226 --> 00:49:24,750
شكراً لك 

716
00:49:27,230 --> 00:49:28,322
طاب مساؤك ملازم 

717
00:49:29,166 --> 00:49:30,929
طاب مساؤك 

718
00:49:43,113 --> 00:49:44,273
خفاقة 

719
00:51:23,680 --> 00:51:27,707
أين شاحنة المياه " ستانلي " ؟

720
00:51:28,418 --> 00:51:30,784
قادمة بسرعة الموت 

721
00:51:38,628 --> 00:51:40,289
ماذا تريد ؟ هل تريد طعاماً ؟

722
00:51:41,398 --> 00:51:42,865
تناول فقط 

723
00:51:43,300 --> 00:51:45,700
حسناً هنا عظمة 

724
00:51:47,104 --> 00:51:51,006
إنها الثالثة هذا الصباح هذا كثير

725
00:51:52,509 --> 00:51:55,205
قريباً ستصبح ضخم مثل مركبة فضائية 

726
00:51:56,046 --> 00:51:58,014
لن تتناسب مع سيارة 

727
00:52:01,151 --> 00:52:02,880
سأعود 

728
00:52:04,754 --> 00:52:07,120
" ستانلي "
مزيد من الريح وأقل ضباب 

729
00:52:08,125 --> 00:52:09,422
" سيد " براندي 

730
00:52:09,493 --> 00:52:12,485
والآن خذ الشراع لليمين 

731
00:52:12,562 --> 00:52:13,859
" سيد " برادي 

732
00:52:13,930 --> 00:52:15,056
هذا جيد 

733
00:52:16,166 --> 00:52:20,068
سيد " برادي " هذا أنا الملازم 

734
00:52:20,470 --> 00:52:23,997
أخشى أنني مشغول قليلاً الآن 

735
00:52:24,708 --> 00:52:26,471
لدي عمل قص 

736
00:52:26,877 --> 00:52:28,606
لديك ماذا ؟ 

737
00:52:28,678 --> 00:52:30,441
قص قطع الصحف 

738
00:52:30,514 --> 00:52:32,004
سوف أنزل ملازم 

739
00:52:32,082 --> 00:52:34,915
خذ وقتك سأنتظرك هنا 

740
00:52:34,985 --> 00:52:37,852
لا أريد التدخل أعلم أنك مشغول 

741
00:52:37,921 --> 00:52:39,411
أي قصاصات ملازم ؟ 

742
00:52:39,489 --> 00:52:42,925
في المكتب هذا جزء من تحقيقي 

743
00:52:42,993 --> 00:52:47,054
كل قصاصات أنباء مقتل الفتاة في الصحف 

744
00:52:47,130 --> 00:52:51,624
أنت وصديقك " بادي كوتس " لا سبب يدعوكم للشعور بالذنب 

745
00:52:52,402 --> 00:52:54,529
جئت فقط لقول هذا

746
00:52:54,604 --> 00:52:56,629
ليشعرني بالراحة 

747
00:52:56,706 --> 00:52:58,003
" توقف عن التدخين " فرانك 

748
00:52:58,074 --> 00:53:02,170
حادثة الدراجة تلك لا دخل لها 

749
00:53:02,245 --> 00:53:05,703
سيكون مختلف لو أنها تعمل على فيلمك لكن كلا 

750
00:53:05,782 --> 00:53:09,650
لذا لا سبب للوم نفسك 
لم تستطع فعل شيء

751
00:53:09,719 --> 00:53:11,050
هل يمكنني الجلوس هنا ؟ 

752
00:53:11,521 --> 00:53:12,988
أعني حين تعود للأعلى ؟

753
00:53:13,657 --> 00:53:16,057
عملك مثير جداً للفضول 

754
00:53:16,393 --> 00:53:18,156
كما قلت عن عملك ملازم 

755
00:53:18,228 --> 00:53:20,560
عملك ليس بالإثارة التي أعتقدها 

756
00:53:20,630 --> 00:53:25,465
فقط لعدة دقائق كعملية تبادل عملك بعملي

757
00:53:25,535 --> 00:53:27,196
سأكون هادئ جداً

758
00:53:30,440 --> 00:53:32,101
حسناً ملازم اصعد 

759
00:53:32,175 --> 00:53:34,973
أقدر لك هذا حقاً شكراً

760
00:53:35,045 --> 00:53:36,342
اشبك الحزم 

761
00:53:36,413 --> 00:53:37,812
حسناً ارفعوني يا رفاق 

762
00:53:42,085 --> 00:53:44,815
هذه تسمى رافعة " تايتن " ملازم 

763
00:53:44,888 --> 00:53:46,719
لا أميل للتحدث 

764
00:53:46,823 --> 00:53:48,916
فقط ركز على عملك 

765
00:53:49,492 --> 00:53:50,982
هل يضايقك الارتفاع ؟

766
00:53:51,061 --> 00:53:53,120
كلا بالكاد 

767
00:53:53,630 --> 00:53:55,120
لا أمانع حقاً

768
00:53:57,467 --> 00:54:01,403
سننظر في حوالي 20 دقيقة من تسلسل حلم 

769
00:54:01,471 --> 00:54:05,305
حينما يضرب الظلام وتبتل الشوارع 

770
00:54:06,309 --> 00:54:08,140
وجهو لليسار قليلاً

771
00:54:10,180 --> 00:54:12,808
سيبدو كل شيء حقيقي بهذا الشكل 

772
00:54:13,083 --> 00:54:15,210
الأفلام لها واقعها 

773
00:54:16,720 --> 00:54:19,518
خذونا للأسفل يميناً

774
00:54:20,690 --> 00:54:24,251
لا أعلم ما إن أصور هذا ليلاً أو نهاراً

775
00:54:24,327 --> 00:54:27,694
كلا عودو لليسار قليلاً لليسار

776
00:54:28,331 --> 00:54:32,495
هل لهذا طلبت شاحنة مياه بالأمس ؟

777
00:54:32,969 --> 00:54:34,732
لإغراق الشارع ؟

778
00:54:35,705 --> 00:54:38,731
سكرتيرتك كانت منزعجة لهذا 

779
00:54:38,808 --> 00:54:40,400
ونسيت أن تخبرها 

780
00:54:40,477 --> 00:54:44,140
أجل " روزي " تنزعج من دبابيس الورق هذه الأيام 

781
00:54:44,214 --> 00:54:46,808
ونحن لا نعطي استثناء للسن 

782
00:54:46,883 --> 00:54:48,407
أسفل لليمين 

783
00:55:51,614 --> 00:55:53,582
علي العود لمنصتي ملازم 

784
00:55:53,650 --> 00:55:55,015
يسرني استمتاعك بالجولة 

785
00:55:55,085 --> 00:55:57,053
أظنني فعلت

786
00:57:50,033 --> 00:57:52,024
" مكان ميت هنا " ستان 

787
00:57:52,101 --> 00:57:53,898
دعني أجرب شيئاً 

788
00:57:57,440 --> 00:57:59,305
هل هذا أفضل " آليكس " ؟

789
00:57:59,509 --> 00:58:01,340
ليس سيء هل لديك رمال ؟ 

790
00:58:01,411 --> 00:58:03,971
للرمال سأحتاج آلة رياح أكبر

791
00:58:04,047 --> 00:58:05,776
حسناً اضرب النافذة 

792
00:58:05,849 --> 00:58:07,214
لك ذلك 

793
00:58:13,356 --> 00:58:15,950
سيد " برادي " ؟

794
00:58:16,326 --> 00:58:18,886
ماذا تفعل في صحرائي ملازم ؟

795
00:58:19,128 --> 00:58:20,755
كنت أبحث عنك 

796
00:58:21,097 --> 00:58:23,190
أظنني جئت في الطريق الخاطئ 

797
00:58:35,812 --> 00:58:38,508
هذا غريب جداً

798
00:58:48,458 --> 00:58:50,255
جيد أنني أرتدي معطفي

799
00:58:50,426 --> 00:58:53,190
أظن الأفضل لو تخرجني من هنا 

800
00:58:54,697 --> 00:58:59,191
لم لا تساعد الملازم " كولومبو " يبدو حائر 

801
00:58:59,269 --> 00:59:01,237
لا بأس شكراً 

802
00:59:01,304 --> 00:59:03,135
ستكون بخير خلال مدة 

803
00:59:03,206 --> 00:59:05,197
" بالطبع امضي " ستانلي

804
00:59:05,275 --> 00:59:07,607
هناك شعور بدوار 

805
00:59:07,677 --> 00:59:11,738
للحظة لم أعد أعرف أين أنا 

806
00:59:11,814 --> 00:59:14,282
وأين كنت حين علمت أين كنت ؟

807
00:59:14,350 --> 00:59:17,183
كنت وسط عملي

808
00:59:17,487 --> 00:59:19,682
" أتحدث عن صديقك " لين فيشر 

809
00:59:20,323 --> 00:59:22,484
وكونه في " لوس أنجليس " وغير ذلك 

810
00:59:22,926 --> 00:59:27,056
هل تفكر بأي سبب لماذا لم يتصلب يك ؟ 

811
00:59:27,263 --> 00:59:28,662
كلا 

812
00:59:31,401 --> 00:59:34,097
غريب فقط أتعبت نفسي بهذا 

813
00:59:34,170 --> 00:59:37,230
هل ممكن أن يغضب مني بشيء ؟

814
00:59:37,307 --> 00:59:39,502
كيف لي أن أعلم ملازم ؟

815
00:59:39,943 --> 00:59:42,434
صحيح كيف تعلم عن شيء كهذا 

816
00:59:42,512 --> 00:59:45,345
إن لم تقابله أو تتحدث معه ؟

817
00:59:45,615 --> 00:59:47,412
ستعذر كل أسئلتي 

818
00:59:47,483 --> 00:59:49,883
سؤال واستماع استماع وسؤال 

819
00:59:49,953 --> 00:59:51,750
هذا كل ما لدينا للعمل به 

820
00:59:51,955 --> 00:59:54,185
إنه ليس مجال عمل مثير حقاً

821
00:59:54,257 --> 00:59:57,021
" لا يقترب من سحر عملك سيد " برادي 

822
00:59:57,093 --> 00:59:58,754
لا أعلم 

823
00:59:58,828 --> 01:00:01,456
قبل لحظة كنت تائه في الظلام 

824
01:00:01,531 --> 01:00:03,294
ظلال الشاشة 

825
01:00:04,033 --> 01:00:06,558
ضوء وظلال ظلال وضوء 

826
01:00:06,636 --> 01:00:08,661
هذا كل ما علينا العمل عليه 

827
01:00:11,374 --> 01:00:14,002
كمثال ما الذي هناك ؟

828
01:00:15,812 --> 01:00:18,804
يبدو سور اعتصام فرنسي أسود 

829
01:00:19,248 --> 01:00:22,217
صحيح وما هذا ؟ 

830
01:00:24,687 --> 01:00:26,052
" واجنير " 

831
01:00:29,292 --> 01:00:30,691
نور ساطح ؟ 

832
01:00:30,760 --> 01:00:32,227
نور ساطع 

833
01:00:32,295 --> 01:00:36,288
والآن لنرى حين نخلط الضوء بالسور 

834
01:00:36,466 --> 01:00:37,660
" واجنير "

835
01:00:49,212 --> 01:00:52,511
الضوء والظلال ملازم 

836
01:00:52,882 --> 01:00:54,406
هل أنا محاصر خلف سور ؟

837
01:00:54,884 --> 01:00:55,873
أم أنت ؟ 

838
01:00:56,085 --> 01:00:58,519
أم أننا نحاصر بعضنا ؟ 

839
01:00:59,255 --> 01:01:00,517
هل تسمح ؟

840
01:01:03,993 --> 01:01:06,120
لم لا تحاول الهرب من كل هذا ملازم ؟

841
01:01:06,195 --> 01:01:08,186
لابد من سهولة مخرج 

842
01:01:08,264 --> 01:01:09,959
ليس إن كنا قلبنا الحدث 

843
01:01:10,033 --> 01:01:12,524
أرأيت ؟ مازلنا عالقون ببعض 

844
01:01:12,602 --> 01:01:15,264
والآن فيلمنا لديه واقع 

845
01:01:15,538 --> 01:01:16,903
ولا نهاية  للسور 

846
01:01:17,040 --> 01:01:19,907
قد نبتعد دائماً عن بعضنا 

847
01:01:19,976 --> 01:01:21,807
الابتعاد يفقدك الضوء 

848
01:01:21,878 --> 01:01:25,678
وبدون ضوء تموت والتصوير يموت 

849
01:01:25,748 --> 01:01:28,182
وقد خسرت قضية جريمتك 

850
01:01:28,251 --> 01:01:31,311
تركت عالم الواقعية ملازم 

851
01:01:31,387 --> 01:01:32,945
الآن أنت في عالمي 

852
01:01:33,022 --> 01:01:36,981
تعيش في واقعي وخسرت مادتك 

853
01:01:37,226 --> 01:01:39,421
أنت ظل في الفراغ 

854
01:01:39,529 --> 01:01:41,929
وهم بلا واقع ؟ 

855
01:01:42,298 --> 01:01:44,562
لكنني أظنني حقيقي

856
01:01:44,767 --> 01:01:46,234
ما الواقعية وما الغير ذلك ؟ 

857
01:01:46,302 --> 01:01:49,032
نقوم بخدع بالدخان والمرايا 

858
01:01:49,172 --> 01:01:51,766
المرايا حقيقية والدخان أيضاً

859
01:01:51,841 --> 01:01:54,309
لكن هل السور حقيقي ؟ 

860
01:01:54,677 --> 01:01:57,942
أنا واثق تماماً من ذلك 

861
01:01:58,481 --> 01:02:03,145
سحابة من الجسيمات النووية تطير عبر فضاء فارغ تتظاهر أنها سور

862
01:02:03,219 --> 01:02:05,244
وتسمي هذا واقع ؟

863
01:02:05,788 --> 01:02:08,018
كما أنت واقع 

864
01:02:08,157 --> 01:02:11,217
صحيح والآن تفهم 

865
01:02:12,161 --> 01:02:14,959
أنا المادة وأنت الظل 

866
01:02:16,332 --> 01:02:17,799
أنا أ نشأتك 

867
01:02:18,234 --> 01:02:19,963
وقد أدمرك 

868
01:02:21,270 --> 01:02:23,465
قد أنفيك بكلمة 

869
01:02:24,507 --> 01:02:26,065
أي كلمة هذه ؟

870
01:02:26,809 --> 01:02:28,003
اقتل

871
01:02:33,349 --> 01:02:35,044
خلاب 

872
01:02:35,218 --> 01:02:36,845
تمرين فقط 

873
01:02:39,989 --> 01:02:41,616
" تمرين فقط "

874
01:02:42,024 --> 01:02:45,482
أحياناً أعتقد هكذا يسير تحقيقي

875
01:02:45,561 --> 01:02:48,758
العقل مجرد حيل مسرحية ملازم 

876
01:02:49,599 --> 01:02:52,898
ليست في نفس مجال متابعة قضية جريمة 

877
01:02:53,302 --> 01:02:56,271
عدنا الآن لنفس المشكلة 

878
01:02:56,339 --> 01:02:59,035
تريد صنع فيلم عن محقق

879
01:02:59,108 --> 01:03:03,841
وفي هذه القضية بالتحديد وصل المسافر وحزام الضحية 

880
01:03:03,913 --> 01:03:07,212
ربما تقول هذا مثير بل حتى مسرحي

881
01:03:07,550 --> 01:03:09,780
لكن الآن أتعامل مع حذاء

882
01:03:10,920 --> 01:03:12,512
هذا الحذاء 

883
01:03:13,289 --> 01:03:14,950
من ساق الضحية 

884
01:03:15,558 --> 01:03:17,150
الحكم لك 

885
01:03:18,060 --> 01:03:20,460
هل تجد به شيء مثير للأهمية ؟

886
01:03:20,997 --> 01:03:22,828
هل أجد هذا مثير ؟ 

887
01:03:24,400 --> 01:03:25,526
لا

888
01:03:25,601 --> 01:03:26,795
مجرد حذاء

889
01:03:26,869 --> 01:03:28,268
مجرد حذاء 

890
01:03:28,337 --> 01:03:31,101
بالنظر إليه قد أقول حذاء رخيص 

891
01:03:31,174 --> 01:03:34,541
وأحزر أنه مصنوع في البرتغال لكن من يهتم ؟

892
01:03:35,945 --> 01:03:37,810
" البرتغال " 

893
01:03:37,880 --> 01:03:39,643
هذا حذاء آخر 

894
01:03:42,285 --> 01:03:43,445
بلا كعب 

895
01:03:43,519 --> 01:03:44,781
بلا كعب 

896
01:03:44,854 --> 01:03:47,254
ليس الكثير لكن أفضل من لا شيء

897
01:03:47,523 --> 01:03:50,356
كعب برتغالي مفقود 

898
01:03:50,726 --> 01:03:53,490
هذا ليس غير مثير ملازم 

899
01:03:53,563 --> 01:03:58,000
والسؤال ماذا حدث للكعب المفقود ؟

900
01:03:58,067 --> 01:04:00,262
هذا هو السؤال 

901
01:04:00,336 --> 01:04:02,099
أليس كذلك ؟ -
أجل فهمت -

902
01:04:02,171 --> 01:04:05,140
هذا ما قد يجذب اهتمام الجمهور 

903
01:04:05,208 --> 01:04:07,142
هل تتفق معي ؟ -
بالكامل -

904
01:04:07,210 --> 01:04:09,075
سيكون الجمهور معنا 

905
01:04:09,412 --> 01:04:11,539
ما الذي يخلع كعب 

906
01:04:12,048 --> 01:04:15,381
هل يمكنك اكتشاف هذا بمجرد النظر بعينيك ؟

907
01:04:16,919 --> 01:04:18,181
ما رأيك ؟ 

908
01:04:20,590 --> 01:04:21,887
لا أعلم 

909
01:04:21,958 --> 01:04:23,357
حسناً لا يمكنك ذلك 

910
01:04:23,426 --> 01:04:25,394
عليك أن تلمسه أيضاً

911
01:04:28,297 --> 01:04:29,491
إنه لزج

912
01:04:33,502 --> 01:04:35,561
أجل أجل 

913
01:04:36,439 --> 01:04:37,599
لزح 

914
01:04:37,673 --> 01:04:40,005
ربما من حيث خرجت الكهرباء 

915
01:04:40,076 --> 01:04:43,136
الكهرباء نسفت الكعب 

916
01:04:45,648 --> 01:04:48,845
لكنك تعلم أصلاً أن الضحية تعرض لكهرباء 

917
01:04:49,619 --> 01:04:51,814
لذا كل هذه المقتطفات 

918
01:04:51,888 --> 01:04:54,982
لا تمثل تقدماً كبيراً

919
01:04:55,057 --> 01:04:56,752
كلا كلا 

920
01:04:56,826 --> 01:04:58,726
لا تبدو أنها تساعدك في حل القضية 

921
01:04:58,794 --> 01:05:03,026
كلا قد يكون هذا مثير لنا جميعاً

922
01:05:03,432 --> 01:05:05,332
تضعك على حافة الكرسي 

923
01:05:06,636 --> 01:05:08,934
حسناً ما تراه هو ما لدينا 

924
01:05:10,406 --> 01:05:13,398
حسناً هذا  أفضل ما أستطيع 

925
01:05:13,476 --> 01:05:15,967
أعلم أنك مشغول وسأدعك تعود لعملك 

926
01:05:16,045 --> 01:05:18,775
لكن لا تتخلى عن هذه القضية 

927
01:05:18,848 --> 01:05:21,180
من يدري ما يحصل غداً ؟

928
01:05:21,517 --> 01:05:23,348
ربما نحرز تقدم كبير 

929
01:05:23,419 --> 01:05:26,718
حسناً سأبقى أصابعي متشابكة 
" تعبير يقصد به عدم فقدان الأمل  "

930
01:05:27,323 --> 01:05:29,791
طاب يومك 

931
01:05:37,433 --> 01:05:41,096
فقط خذ لحظة سوف تطردني من هذا 

932
01:05:41,170 --> 01:05:43,536
كنت أمشي على شارع " براونستون " التصويري

933
01:05:43,606 --> 01:05:45,904
عادةً أفكر بالكعب

934
01:05:45,975 --> 01:05:50,776
حذاء بلا كعب كيف خرج 
الكعب كعب هذا الرجل كعب ذلك 

935
01:05:50,846 --> 01:05:52,939
ومررت بشيء

936
01:05:53,916 --> 01:05:55,076
أين وضعته ؟

937
01:05:55,518 --> 01:05:57,076
لن تصدقه 

938
01:05:57,186 --> 01:05:58,175
هنا 

939
01:05:59,322 --> 01:06:01,119
كان كعب 

940
01:06:01,791 --> 01:06:04,123
هذا ما سأخبر به زوجتي 

941
01:06:04,193 --> 01:06:06,684
عد لعملك وسأراك قريباً

942
01:06:31,854 --> 01:06:33,378
من سريري

943
01:06:35,324 --> 01:06:36,985
في فجر صافي

944
01:06:38,160 --> 01:06:39,388
" قد ترى " كاتالينا 

945
01:06:39,462 --> 01:06:40,656
أعلم 

946
01:06:40,730 --> 01:06:42,220


947
01:06:42,932 --> 01:06:44,399
هل أريك ؟ 

948
01:06:44,467 --> 01:06:46,128
لم يحل الفجر بعد 

949
01:06:46,702 --> 01:06:48,067
سوف يحل 

950
01:06:49,505 --> 01:06:51,905
صديقك " فيل كوسيتي " ؟

951
01:06:52,708 --> 01:06:55,006
الذي كان في مكتبك البارحة ؟

952
01:06:55,077 --> 01:06:57,511
أتذكر أين رأيته من قبل

953
01:06:58,114 --> 01:06:59,741
هل هذا مهم ؟ 

954
01:07:00,016 --> 01:07:01,381
أظن ذلك 

955
01:07:02,251 --> 01:07:05,482
" لكن أولاً سأخبرك كيف قابلت " براين 

956
01:07:05,554 --> 01:07:08,022
أريد لك معرفة لقائنا العرضي

957
01:07:08,290 --> 01:07:09,882
" براين " 

958
01:07:10,693 --> 01:07:12,024
رائع

959
01:07:12,161 --> 01:07:14,493
" كنت أطير عائدة من " نيويورك 

960
01:07:15,131 --> 01:07:17,497
هبطت في أمطار منتصف الليل

961
01:07:17,566 --> 01:07:18,794
لا سيارات أجرة 

962
01:07:19,035 --> 01:07:22,732
في ليلة محظوظة ظهرت الأجرة فجأة 

963
01:07:23,672 --> 01:07:26,971
" بدأ السائق أخذي للمنزل على طريق " تانسينو 

964
01:07:27,610 --> 01:07:30,511
ليست ليلة حظي فقد تعطلت السيارة
في المطر

965
01:07:30,579 --> 01:07:32,547
مشكلة في المحرك 

966
01:07:33,149 --> 01:07:35,674
غرقت وأنا ممسكة الضوء الكاشف

967
01:07:36,585 --> 01:07:38,712
ثم تعطل الراديو أيضاً

968
01:07:40,289 --> 01:07:43,816
ذهب لمنزل قرع الجرس استعمل الهاتف 

969
01:07:44,226 --> 01:07:46,524
" تبين أنه منزل " براين 

970
01:07:48,197 --> 01:07:50,062
" لحق به " براين 

971
01:07:51,000 --> 01:07:53,230
دعاني للتجفيف فقط 

972
01:07:53,769 --> 01:07:55,430
أصدقاء ممثلان

973
01:07:56,238 --> 01:07:59,696
واتضح أننا نعمل في نفس التصوير

974
01:08:01,243 --> 01:08:02,767
في فيلمك 

975
01:08:05,247 --> 01:08:06,805
تحدثنا لساعات 

976
01:08:09,952 --> 01:08:14,013
ثم أخذني للمنزل صباحاً

977
01:08:14,090 --> 01:08:15,887
وهكذا التقينا 

978
01:08:17,293 --> 01:08:19,386
ما رأيك بهذا كمصادفة ؟

979
01:08:20,996 --> 01:08:23,965
هل تعلم من كان سائق التاكسي ؟

980
01:08:24,033 --> 01:08:26,729
" كان صديقك اللعوب " فيل كوسيت 

981
01:08:26,802 --> 01:08:29,532
ممثل عظيم قام بعمله جيداً

982
01:08:29,605 --> 01:08:30,799
هل استعملت ممثلاً آخر 

983
01:08:30,873 --> 01:08:33,034
للحرص على أن " براين " سيكون في منزله ليلتها  ؟

984
01:08:33,109 --> 01:08:34,167
ماذا يعني هذا ؟ 

985
01:08:34,243 --> 01:08:38,270
يعني أنك فاشل أنت أفشل شخص 

986
01:08:38,380 --> 01:08:40,439
هيه " روثي " انسي الأمر 

987
01:08:40,583 --> 01:08:43,746
انسي ما حدث مهما تظنين أنه حدث

988
01:08:43,819 --> 01:08:45,116
نحن نرغب ببعضنا الآن 

989
01:08:46,288 --> 01:08:47,778
لقد أوقعت بنا 

990
01:08:48,023 --> 01:08:51,083
آليكس " المخرج سيد التلاعب " 

991
01:08:51,160 --> 01:08:54,527
تجعل الدمى ترقص رقصة الحب 

992
01:08:54,597 --> 01:08:57,794
لقد جمدتني ثم رميت لي عاشق جديد 

993
01:08:57,867 --> 01:09:00,461
ما الأمر العظيم ؟ كل حصل على ما يريد 

994
01:09:00,536 --> 01:09:03,369
أرادك " براين " وأنت أردت عقابي

995
01:09:04,106 --> 01:09:06,666
وكان مشهد حب ممتاز 

996
01:09:06,742 --> 01:09:09,734
هذا ما أردته هذا كل ما أردت 

997
01:09:10,246 --> 01:09:12,874
وما الذي عانى ؟ ماذا خسرنا ؟

998
01:09:14,383 --> 01:09:16,010
اذهب للجحيم 

999
01:09:26,729 --> 01:09:27,787
المعذرة 

1000
01:09:27,863 --> 01:09:29,160
آنسة " جيرنيجان " ؟

1001
01:09:33,602 --> 01:09:35,331
سيد " برادي " ؟

1002
01:09:37,640 --> 01:09:39,198
سيد " برادي " ؟

1003
01:09:40,109 --> 01:09:41,269
نعم ؟ 

1004
01:09:44,847 --> 01:09:48,977
المعذرة على الزيارة هكذا ولكن 

1005
01:09:49,385 --> 01:09:51,182
لدي مزيد من الأخبار 

1006
01:09:51,420 --> 01:09:55,288
والآنسة مغادرة تبدو منزعجة جداً

1007
01:09:55,524 --> 01:09:56,684
إنها منزعجة 

1008
01:09:57,526 --> 01:09:58,515
أنا منزعج 

1009
01:09:59,195 --> 01:10:01,288
هل يجب فعل هذا الآن ؟ 

1010
01:10:01,363 --> 01:10:04,025
عادةً لا أحب إزعاجك 

1011
01:10:04,099 --> 01:10:07,557
لكن لدي أخبار مشجعة 

1012
01:10:07,636 --> 01:10:11,936
" شرطة " ألباني " تعقبو مكان توظيف السيد " فيشر 

1013
01:10:12,308 --> 01:10:13,605
متجر ألبسة رجالية 

1014
01:10:13,676 --> 01:10:17,339
يبدو أنه طلب يوم إجازة لأعمال الأسنان 

1015
01:10:17,413 --> 01:10:21,645
ذلك موته هنا في
" لوس أنجليس "

1016
01:10:21,717 --> 01:10:27,280
وأنا أتوقع رفقتان 

1017
01:10:27,356 --> 01:10:30,154
قادمتان من سيارة ثانية 

1018
01:10:30,226 --> 01:10:33,161
فقط دعني أرى إن وصلو إلى المنزل الصحيح 

1019
01:10:37,399 --> 01:10:40,095
أحضرت لك حلوى أعلم أن لديك حب للحلوى 

1020
01:10:43,639 --> 01:10:45,402
كيف وصل إلى هنا ؟ 

1021
01:10:45,908 --> 01:10:50,311
السيد " فيشر " ؟ بالطائرة لقد وصل ذلك الصباح 

1022
01:10:50,479 --> 01:10:53,744
تعقبنا تذكرة العودة 

1023
01:10:54,550 --> 01:10:56,017
العودة 

1024
01:10:56,418 --> 01:10:59,251
من هنا يا رفاق إنه المنزل 

1025
01:11:00,222 --> 01:11:03,157
في الأسفل نحن بغرفة المعيشة 

1026
01:11:07,396 --> 01:11:09,296
أين كنت ؟ 

1027
01:11:09,365 --> 01:11:12,892
وصل " لين " صباحاً وتعقبت تذاكره 

1028
01:11:12,968 --> 01:11:16,426
أجل العودة الساعة 11:00 في نفس الليلة 

1029
01:11:16,939 --> 01:11:20,170
تعني خطط البقاء ليوم واحد ؟ 

1030
01:11:20,242 --> 01:11:22,710
يوم فقط أنا واثق من ذلك 

1031
01:11:23,412 --> 01:11:25,607
تفقدت التذكرة مرتين 

1032
01:11:26,148 --> 01:11:30,312
ذلك الصباح والمساء يوم واحد 

1033
01:11:30,386 --> 01:11:34,186
" سيد " سول " سيد " كارداشيان 

1034
01:11:35,291 --> 01:11:36,758
" سيد " آليكس برادي 

1035
01:11:36,825 --> 01:11:37,883
مساء الخير

1036
01:11:37,960 --> 01:11:39,621
كيف حالك ؟

1037
01:11:40,129 --> 01:11:43,860
أليس غريب ؟ 

1038
01:11:43,932 --> 01:11:45,797
مجيئه ليوم واحد فقط 

1039
01:11:45,868 --> 01:11:48,928
أجل غريب لم يتصل بي 

1040
01:11:49,004 --> 01:11:50,631
لم تسمع عنه أبداً ؟

1041
01:11:50,706 --> 01:11:52,799
كلا قلت لك لثلاث سنوات 

1042
01:11:52,875 --> 01:11:55,435
صحيح لقد أخبرتني 

1043
01:11:55,511 --> 01:11:56,637
" آرتشي "

1044
01:11:57,313 --> 01:12:00,805
السيد " سيول " محقق جديد 

1045
01:12:00,883 --> 01:12:02,748
يشق طريقه 

1046
01:12:02,818 --> 01:12:08,415
أخبر السيد متى أول لقاء بك بالسيد " كارداشيان " ؟

1047
01:12:08,490 --> 01:12:10,082
" كان في " سينتوري بوليفارد 

1048
01:12:10,159 --> 01:12:12,059
ليس في المطار ؟ -
كلا -

1049
01:12:12,127 --> 01:12:13,492
توقعت في المطار

1050
01:12:13,562 --> 01:12:15,086
" سينتوري بوليفارد "

1051
01:12:15,164 --> 01:12:17,928
هنا أول ما أطلعته على صورة السيد " فيشر " ؟

1052
01:12:18,000 --> 01:12:19,991
أجل وتعرف عليها 

1053
01:12:20,069 --> 01:12:23,004
إنه سائق أجرة 

1054
01:12:23,105 --> 01:12:24,868
" من " إيران -
أجل -

1055
01:12:24,940 --> 01:12:27,067
آمل أن تجري أمورك بخير هنا 

1056
01:12:27,142 --> 01:12:28,131
شكراً لك 

1057
01:12:28,210 --> 01:12:30,610
والآن تعرفت على الرجل 

1058
01:12:30,979 --> 01:12:33,470
وتتذكر أخذه من المطار ؟

1059
01:12:33,549 --> 01:12:34,811
أجل

1060
01:12:34,883 --> 01:12:37,818
سيد " بريدي " لن تصدق هذا 

1061
01:12:38,253 --> 01:12:43,190
هل تعلم أين أخذه هذا السائق ؟

1062
01:12:43,258 --> 01:12:46,022
ملازم غير ممكن أن أعلم 

1063
01:12:46,095 --> 01:12:49,428
أظن الأفضل أن تخرج بما لديك وتخبرني به

1064
01:12:49,498 --> 01:12:51,693
لقد أخذه للاستوديو 

1065
01:12:52,034 --> 01:12:54,264
إلى الاستديو هنا 

1066
01:12:54,336 --> 01:12:55,633
الأستديو 

1067
01:12:55,704 --> 01:12:57,171
لم أتركه في الاستديو 

1068
01:12:57,239 --> 01:12:58,831
أخذته في مركز التجوال 

1069
01:12:58,907 --> 01:13:01,307
مركز التجوال ذكرت هذا إنها غلطتي 

1070
01:13:01,577 --> 01:13:02,601
مركز التجوال 

1071
01:13:02,678 --> 01:13:06,478
حيث يأتي الزوار للإطلاع 

1072
01:13:06,548 --> 01:13:09,278
أجل أعرف مركز التجوال ملازم 

1073
01:13:10,419 --> 01:13:12,512
ماذا كان يفعل " لين " في مركز التجوال ؟

1074
01:13:12,588 --> 01:13:14,818
أليس هذا الغريب ؟

1075
01:13:14,990 --> 01:13:18,426
صعب تصديق شخص يطير من " نيويورك " إلى هنا 

1076
01:13:18,494 --> 01:13:20,394
فقط لرؤية استديو 

1077
01:13:20,462 --> 01:13:22,327
ثم يعود ثانيةً

1078
01:13:22,731 --> 01:13:25,222
هل تفكر بسبب آخر ؟ -
كلا -

1079
01:13:25,367 --> 01:13:26,356
كلا 

1080
01:13:27,536 --> 01:13:28,935
كلا هذا محير

1081
01:13:29,037 --> 01:13:31,528
فعلاً شيء مربك 

1082
01:13:33,609 --> 01:13:34,940
حسناً 

1083
01:13:35,511 --> 01:13:38,036
" سيد " سول كارداشيان 

1084
01:13:38,113 --> 01:13:40,377
أخذنا ما يكفي من وقت السيد 

1085
01:13:40,449 --> 01:13:42,781
لن تتضايق برؤيتنا أكثر

1086
01:13:46,655 --> 01:13:50,455
أعلم أنه تبدو جولة انتهت في مركز التجوال

1087
01:13:50,526 --> 01:13:52,460
لكننا جئنا من طريق طويل

1088
01:13:52,528 --> 01:13:55,861
لا تتخلى عني وداعاً

1089
01:13:56,231 --> 01:13:58,722
وداعاً سررت بلقائك 

1090
01:13:59,234 --> 01:14:00,701
أحلام سعيدة 

1091
01:14:01,470 --> 01:14:02,869
يا للمنزل 

1092
01:14:02,938 --> 01:14:04,599
جميل جداً

1093
01:14:04,673 --> 01:14:06,607
هل أخبرتك أنه مخرج ؟

1094
01:14:06,675 --> 01:14:07,869
مخرج ؟

1095
01:14:07,943 --> 01:14:09,467
أجل ومخرج عظيم 

1096
01:14:09,545 --> 01:14:10,978
هكذا حصل على المنزل 

1097
01:14:11,046 --> 01:14:12,536
هل يصنع برامج تلفزيون ؟ 

1098
01:14:12,614 --> 01:14:14,548
أفلام 

1099
01:14:14,650 --> 01:14:15,981
فيلمه القادم هو 

1100
01:14:32,968 --> 01:14:34,993
" مرحباً " فيل كروسيت 

1101
01:14:35,270 --> 01:14:37,067
" فيل " هنا " آليكس " 

1102
01:14:38,841 --> 01:14:41,469
لدي مهمة خاصةً أخرى 

1103
01:14:41,610 --> 01:14:44,477
ماذا في عقلك هذه المرة ؟

1104
01:14:44,546 --> 01:14:46,980
تعال لمكتبي هذا الصباح 

1105
01:14:48,116 --> 01:14:50,141
ما قصة هذا الزي ؟

1106
01:14:50,219 --> 01:14:52,653
دائماً خادمة العروس وليس العروس ؟

1107
01:14:53,622 --> 01:14:54,884
ما رأيك بالسلطة ؟

1108
01:14:54,957 --> 01:14:57,221
إنها رائعة ضاعفت الخضار على سبيل التغيير

1109
01:14:57,292 --> 01:14:58,554
وأنت ؟

1110
01:14:58,627 --> 01:14:59,787
أظنني سآخذ طبقك 

1111
01:15:01,129 --> 01:15:02,653
المعذرة الصلصة الحارة سيدتي 

1112
01:15:02,731 --> 01:15:05,393
تهذيب دقيق 
رائع 

1113
01:15:05,467 --> 01:15:06,957
المعذرة

1114
01:15:07,035 --> 01:15:08,935
مفترض أنه المحار -
الخردل -

1115
01:15:09,004 --> 01:15:12,269
أجل روبيان حاد يخبئونه في ثيابهم 

1116
01:15:12,341 --> 01:15:13,740
تمزحين 

1117
01:15:13,809 --> 01:15:15,071
لا أراهم 

1118
01:15:15,177 --> 01:15:16,542
حصلت على تلميح 

1119
01:15:16,612 --> 01:15:19,137
الكاتشاب من فضلك -
هذه معلومة أخرى -

1120
01:15:19,214 --> 01:15:20,545
هل تعلمين ؟

1121
01:15:20,616 --> 01:15:23,642
أظنني سأصبح نباتية لقد سئمت من اللحوم حقاً 

1122
01:15:23,719 --> 01:15:25,243
هل رأيت صحف الصباح ؟

1123
01:15:25,320 --> 01:15:26,514
كلا فاتني النوم 

1124
01:15:26,588 --> 01:15:28,180
سيداتي 

1125
01:15:28,257 --> 01:15:30,691
المعذرة سيداتي 

1126
01:15:30,759 --> 01:15:32,886
هل ترغبن تبادل الأماكن ؟

1127
01:15:32,961 --> 01:15:34,292
شكراً 

1128
01:15:35,831 --> 01:15:37,992
ما كان هذا ؟

1129
01:15:38,066 --> 01:15:40,899
وجدو شخص مقتول على الشاطئ 
" لين فيشر "

1130
01:15:40,969 --> 01:15:43,802
يبدو اسم مألوف 

1131
01:15:43,872 --> 01:15:46,204
كان يأتي إلى هنا وأخرج منه 

1132
01:15:46,275 --> 01:15:48,243
تمزحين هذا شيء فضيع 

1133
01:15:48,310 --> 01:15:51,746
فجأة جاء اتصال منه 

1134
01:15:52,347 --> 01:15:54,212
لا أعلم كيف حصل على رقمي 

1135
01:15:54,283 --> 01:15:55,773
ماذا يريد ؟

1136
01:15:55,851 --> 01:15:57,011
انتظري حتى تسمعي 

1137
01:15:57,085 --> 01:15:59,451
قال أنه في مركز التجوال 

1138
01:15:59,521 --> 01:16:01,352
وينتظر رجلاً لم يحضر

1139
01:16:01,423 --> 01:16:03,152
ويبدو مذعور بشدة 

1140
01:16:03,325 --> 01:16:04,451
انتظري سماع السبب 

1141
01:16:04,526 --> 01:16:06,892
قال أنه يصفي حسابات 

1142
01:16:08,263 --> 01:16:09,252
كوكائين 

1143
01:16:09,331 --> 01:16:10,730
يعيده لمدينته 

1144
01:16:10,799 --> 01:16:12,528
هل قال كوكائين ؟

1145
01:16:12,968 --> 01:16:15,493
فجأة -
يا للرجال -

1146
01:16:15,571 --> 01:16:17,664
وسألني لو أعرف أحد يتاجر بهذا 

1147
01:16:19,041 --> 01:16:20,531
ثم أغلق

1148
01:16:20,609 --> 01:16:22,577
يا إلهي تأخرنا ثانيةً

1149
01:16:24,646 --> 01:16:26,671
المساعد سوف يزعجني 

1150
01:16:27,849 --> 01:16:29,373
نادلة 
1151
01:16:29,851 --> 01:16:32,445
المعذرة آسفة 

1152
01:16:32,521 --> 01:16:34,113
عزيزتي 

1153
01:16:35,591 --> 01:16:37,252
واحدة للطريق

1154
01:16:37,326 --> 01:16:40,295
المعذرة سيداتي 

1155
01:16:40,462 --> 01:16:42,555
ملازم " كولومبو " من الشرطة 

1156
01:16:42,631 --> 01:16:44,929
لم أقاوم الاستماع للحوار

1157
01:16:45,000 --> 01:16:46,467
هل أنت ممثل ؟ -
كلا -

1158
01:16:46,535 --> 01:16:47,627
قسم الجنائية 

1159
01:16:47,703 --> 01:16:50,331
كلا ما أحتاج مرور بممثل خارج عمله 

1160
01:16:50,405 --> 01:16:52,305
كلا سيدتي ليس هذا عمل 

1161
01:16:52,374 --> 01:16:53,568
هل تضايق الفنانات ؟ 

1162
01:16:53,642 --> 01:16:55,803
أنا من الشرطة -
هذا جميل -

1163
01:16:55,877 --> 01:16:57,435
لكنك في القسم الخاطئ تجول بهذا 

1164
01:16:57,512 --> 01:16:59,980
أنا حقاً من الشرطة -
لا أظن الآنسات يحببن المضايقة -

1165
01:17:00,115 --> 01:17:02,106
أظن عليك دعوة نفسك مخرج مواهب 

1166
01:17:02,184 --> 01:17:03,242


1167
01:17:03,318 --> 01:17:05,411
لأنك لو كنت كذلك يمكنك التحدث لهن 

1168
01:17:05,487 --> 01:17:06,511
حسناً

1169
01:17:23,405 --> 01:17:24,770
" سيد " بريدي 

1170
01:17:25,440 --> 01:17:26,998
" سيد " بريدي 

1171
01:17:27,075 --> 01:17:28,667
" ملازم " كولومبو 

1172
01:17:28,744 --> 01:17:30,439
نعم ما الأمر ؟ 

1173
01:17:30,512 --> 01:17:32,946
فقط أردت وداعك 

1174
01:17:33,015 --> 01:17:34,880
أنزلوني 

1175
01:17:37,653 --> 01:17:39,120
هل تتركنا ؟

1176
01:17:39,187 --> 01:17:41,951
إنها القضية أخذت منعطف جداد 

1177
01:17:42,024 --> 01:17:45,084
سأقضي بعض الوقت مع رجال المخدرات 

1178
01:17:45,160 --> 01:17:47,458
لذا لن نتقابل قليلاً

1179
01:17:47,529 --> 01:17:51,226
حسناً قد أقنعتني أن هذا به الكثير من الواقعة 

1180
01:17:51,299 --> 01:17:52,561
عفواً ؟

1181
01:17:52,634 --> 01:17:56,536
أقنعتني حقاً أن المحقق الجيد لا ينتمي للأفلام 

1182
01:17:57,873 --> 01:18:00,137
ربما نتحدث بهذا لاحقاً

1183
01:18:00,809 --> 01:18:02,003
وداعاً

1184
01:18:03,478 --> 01:18:05,412
وداعاً ملازم 

1185
01:18:05,781 --> 01:18:07,806
وداعاً ملازم 

1186
01:18:21,296 --> 01:18:23,127
شكراً لك 

1187
01:18:25,300 --> 01:18:28,326
من أين نبدأ " روز " ؟

1188
01:18:28,837 --> 01:18:32,295
لم أعلم أننا سنبدأ شيئاً عدى هذا 

1189
01:18:32,641 --> 01:18:33,630


1190
01:18:38,447 --> 01:18:39,914
ربما أنها النهاية إذاً

1191
01:18:40,749 --> 01:18:42,273
لي ولك 

1192
01:18:43,819 --> 01:18:46,947
حان وقت التفكير بعمل آخر

1193
01:18:47,022 --> 01:18:49,217
تعني سكرتيرة جديدة 

1194
01:18:50,459 --> 01:18:51,551
مهما يكن 

1195
01:18:51,993 --> 01:18:54,461
العجوزة والشاب 

1196
01:18:54,529 --> 01:18:58,056
هي كبيرة عليه وهو شاب عليها 

1197
01:18:58,333 --> 01:19:00,096
المعذرة 

1198
01:19:00,936 --> 01:19:01,960
تفضلي

1199
01:19:02,904 --> 01:19:06,601
أظن هناك شيء تعرفه عني 

1200
01:19:07,375 --> 01:19:09,809
مازلت سأتمتع بغدائي

1201
01:19:14,816 --> 01:19:17,683
هل تتذكر ذلك الملازم اللطيف 

1202
01:19:17,753 --> 01:19:20,381
حين سأل عن اتصال من " فيشر " ؟

1203
01:19:20,489 --> 01:19:22,116
وما الفرق ؟

1204
01:19:22,190 --> 01:19:26,354
سمعتك تقول له أنك لم تسمع اتصال منه

1205
01:19:26,428 --> 01:19:27,952
لثلاث سنوات 

1206
01:19:28,029 --> 01:19:29,826
لكنه اتصل بك بالأمس 

1207
01:19:29,965 --> 01:19:33,230
ولم ترد عليه لم يكن هناك أحد 

1208
01:19:33,301 --> 01:19:34,825
هل تذكر ؟

1209
01:19:34,936 --> 01:19:35,925
كلا 

1210
01:19:36,004 --> 01:19:37,494
شكراً 

1211
01:19:39,975 --> 01:19:43,843
ليست أداة اهتمامي ما الذي جلب الموضوع ؟

1212
01:19:43,912 --> 01:19:46,346
أتذكر اسمه
" لين فيشر " 

1213
01:19:46,481 --> 01:19:50,110
" اسم امي الأوسط كان " فيشر 

1214
01:19:50,218 --> 01:19:52,982
جرب سمك السلمون إنه لذيذ

1215
01:19:55,824 --> 01:19:58,486
كنت اتفقد أوراق سجلات الهاتف 

1216
01:19:58,560 --> 01:20:00,152
صفحة مفقودة 

1217
01:20:00,495 --> 01:20:02,326
" يوم اتصال السيد " فيشر 

1218
01:20:02,397 --> 01:20:04,831
هل علمت بفقدانها ؟

1219
01:20:05,734 --> 01:20:07,133
كلا 

1220
01:20:09,437 --> 01:20:10,961
لكن لو كانت مفقودة 

1221
01:20:11,039 --> 01:20:14,406
لابد أنك رميتها بالخطأ 

1222
01:20:15,710 --> 01:20:17,507
هل تتحدثين عن المغادرة ؟ 

1223
01:20:18,246 --> 01:20:19,838
والبحث عن عمل ؟ 

1224
01:20:20,782 --> 01:20:22,977
لا أريد لك هذا 

1225
01:20:23,051 --> 01:20:25,611
لن أتركك أبداً 

1226
01:20:26,321 --> 01:20:30,690
كنت أفكر بإجازة مدفوعة طويلة 

1227
01:20:30,759 --> 01:20:33,751
ربما رحلة بحرية حول العالم 

1228
01:20:33,829 --> 01:20:36,161
لطالما حلمت بها 

1229
01:20:36,298 --> 01:20:38,562
ثم أعود لك 

1230
01:20:39,434 --> 01:20:40,924
ما رأيك ؟ 

1231
01:20:42,704 --> 01:20:44,399
هل هناك مشكلة بالسلمون ؟

1232
01:20:44,472 --> 01:20:46,372
كلا خذيه فقط 

1233
01:20:49,644 --> 01:20:51,373
أظنك تستحقي راحة 

1234
01:20:51,646 --> 01:20:52,635


1235
01:20:52,814 --> 01:20:55,874
عزومة مني لسكرتيرة مخلصة 

1236
01:20:58,954 --> 01:21:01,445
لدي وكيل سفر سيتصل بك 

1237
01:21:02,924 --> 01:21:05,916
كان عليك تجربة الطبق حقاً

1238
01:21:17,639 --> 01:21:18,663
" آليكس "

1239
01:21:20,275 --> 01:21:22,300
ربما لديك دقيقة لترافقني 

1240
01:21:25,513 --> 01:21:27,174
بالطبع 

1241
01:21:30,318 --> 01:21:31,307
المعذرة 

1242
01:21:34,923 --> 01:21:37,187
هل ترى ؟ ألعب الهوكي 

1243
01:21:38,293 --> 01:21:41,456
أنا و " ريتا " نقضي المساء مع الأحفاد 

1244
01:21:41,529 --> 01:21:44,965
أنت تستحق -
حقاً ؟ -

1245
01:21:45,033 --> 01:21:48,298
هل هذا ما أستحق من طلب خدمة ؟ 

1246
01:21:48,370 --> 01:21:50,099
مشكلتي مع الأعضاء ؟ 

1247
01:21:50,171 --> 01:21:53,663
أعلم ذلك لقد كنت مشدود الأعصاب يومها 

1248
01:21:53,742 --> 01:21:56,108
علي القول أنك آلمتني 

1249
01:21:56,177 --> 01:21:57,974
سأعوضك بهذا 

1250
01:21:58,046 --> 01:21:59,138
كلا 

1251
01:21:59,214 --> 01:22:01,011
أظنني سأجهز تصوير " إيستر " لصدوره 

1252
01:22:01,082 --> 01:22:03,607
هذا غير ضروري لأنني قمت بترتيب آخر 

1253
01:22:03,885 --> 01:22:05,284
ولك أيضاً

1254
01:22:05,854 --> 01:22:08,789
أريد نقاش التصوير الذي عرضته علينا 

1255
01:22:08,857 --> 01:22:10,347
ماذا تعني بعرضت علينا ؟ 

1256
01:22:10,592 --> 01:22:11,616
بيننا اتفاق 

1257
01:22:11,693 --> 01:22:14,423
كلا بيننا تفاهم 

1258
01:22:15,797 --> 01:22:18,994
تفاهمي أنك عليك تحضير التصوير

1259
01:22:19,067 --> 01:22:23,663
وقد تستغرق 6 أشهر عامين طوال الحياة كله متشبه 

1260
01:22:24,372 --> 01:22:26,772
فقد نفقات يومية سوف تصرح لك 

1261
01:22:26,841 --> 01:22:29,332
كي تمارس ألعابك الغير ممتنة 

1262
01:22:29,411 --> 01:22:31,641
وتحترف في أوهامك 

1263
01:22:31,713 --> 01:22:32,907
لكن خذ وعد مني 

1264
01:22:33,248 --> 01:22:34,476
في النهاية تصويرك 

1265
01:22:35,684 --> 01:22:37,845
سيكون أكبر الأوهام 

1266
01:22:38,219 --> 01:22:41,211
سأحرص على ألا يتم 

1267
01:22:41,890 --> 01:22:44,358
لا يمكنك سحب البساط بهذا الشكل 

1268
01:22:44,426 --> 01:22:46,917
رجاءً لقد تأخرت عن أحفادي

1269
01:23:04,546 --> 01:23:06,104
" ستان "

1270
01:23:07,582 --> 01:23:08,606
" ستانلي " 

1271
01:23:08,683 --> 01:23:11,618
مرحباً " آليكس " لدي تأثير جديد ولم أره بنفسي 

1272
01:23:11,686 --> 01:23:13,551
انتهت المؤثرات أقفل المسرح 

1273
01:23:13,621 --> 01:23:17,057
توقعت أننا سننظر لبعض الشرائح -
قلت أقفله -

1274
01:23:27,202 --> 01:23:28,430
من أين جاء هذا ؟ 

1275
01:23:28,503 --> 01:23:29,902
" من رجال " آلباني 

1276
01:23:29,971 --> 01:23:32,906
المساعد كا نلطيف لعرضه لي 

1277
01:23:34,676 --> 01:23:35,665
اخرج 

1278
01:23:37,979 --> 01:23:41,415
آمل ألا تمانع عدة أسئلة 

1279
01:23:41,716 --> 01:23:45,379
الشرطة قامو بمساعدة عظيمة 

1280
01:23:45,453 --> 01:23:49,549
بل أرسلو لي جرد لكل شيء في شقته 

1281
01:23:50,091 --> 01:23:53,424
وحين رأيه فيلم بقياس 6 ملم 

1282
01:23:53,495 --> 01:23:55,122
مخبأ بين الأغراض 

1283
01:23:55,196 --> 01:23:57,528
بسبب اهتمامي الجدي بالأفلام 

1284
01:23:57,599 --> 01:23:59,624
أرسلت في طلبه 

1285
01:23:59,701 --> 01:24:02,192
إنها لفة نحيلة جداً

1286
01:24:02,504 --> 01:24:05,064
لكنني جعلتها هكذا للشاشة 

1287
01:24:05,940 --> 01:24:07,134
هل رأيت اللقطة ؟

1288
01:24:08,276 --> 01:24:10,836
ماذا تجد من اللقطة ملازم ؟ 

1289
01:24:10,912 --> 01:24:14,473
حين أقارنها بقصاصات أخبار الصحف 

1290
01:24:14,783 --> 01:24:18,685
أرى أخت السيد وأرى حادث دراجة 

1291
01:24:19,087 --> 01:24:21,317
واراك أيضاً

1292
01:24:21,956 --> 01:24:25,050
لذا حصلت الحادثة وأنت تصور

1293
01:24:25,627 --> 01:24:28,221
وهربت وتركتها تموت 

1294
01:24:28,830 --> 01:24:31,526
على الأقل هذا ما يخبرني به الفيلم 

1295
01:24:32,333 --> 01:24:35,029
أن السيد جاء ليطلعك على الفيلم 

1296
01:24:35,303 --> 01:24:36,668
قلت أنني لم 

1297
01:24:36,738 --> 01:24:37,932
هل تمانع ملازم ؟ 

1298
01:24:38,006 --> 01:24:39,371
إطلاقاً

1299
01:24:42,177 --> 01:24:44,543
يبدو أنك تستولي على مسرحي 

1300
01:24:44,612 --> 01:24:46,705
ادعوني في أول يوم تصوير 

1301
01:24:46,781 --> 01:24:50,239
هل قام السيد بتهديدك بأي شكل ؟ 

1302
01:24:50,452 --> 01:24:54,013
لأنه انزعج من موت أخته أليس كذلك ؟ 

1303
01:24:54,656 --> 01:24:57,887
أو أصبح عدائي ؟ شيء كهذا ؟

1304
01:24:58,893 --> 01:25:00,087
الحماية الشخصية 

1305
01:25:00,161 --> 01:25:02,891
هذا دافع كبير لجريمة 

1306
01:25:02,964 --> 01:25:06,365
قلت أني لم أره وأتحدث معه لثلاث سنوات 

1307
01:25:06,434 --> 01:25:08,402
هل تقترح أنني قتلته ؟ 

1308
01:25:08,470 --> 01:25:10,665
كلا كل ما أفكر به هو الدافع 

1309
01:25:10,738 --> 01:25:13,730
إن كان هذا كل شيء فلدي مشاكل أخرى أهتم بها 

1310
01:25:13,808 --> 01:25:15,673
هناك المزيد 

1311
01:25:15,743 --> 01:25:17,438
على سبيل المثال 

1312
01:25:18,346 --> 01:25:19,335
هذا

1313
01:25:25,553 --> 01:25:27,453
تقرير الطقس 

1314
01:25:27,522 --> 01:25:29,285
الذي تحضره لك دائماً السكرتيرة 

1315
01:25:32,727 --> 01:25:35,890
هذا ليلة صعق السيد بالكهرباء 

1316
01:25:35,964 --> 01:25:37,454
هل ترى توقع المطر ؟ 

1317
01:25:37,532 --> 01:25:39,557
أجل أرى توقع المطر

1318
01:25:39,634 --> 01:25:40,726
لكن هذا كان ليلة 

1319
01:25:40,802 --> 01:25:43,498
طلبك غسل الشارع بالمياه 

1320
01:25:43,571 --> 01:25:45,732
أردت رؤيته مبتل 

1321
01:25:45,807 --> 01:25:48,970
وكنت أسئل نفسي لم فعلت هذا 

1322
01:25:49,110 --> 01:25:51,044
وتكلف نفسك بكل شيء

1323
01:25:51,279 --> 01:25:53,179
بينما تعلم أنها ستمطر

1324
01:25:53,248 --> 01:25:55,273
هلا تساعدني هنا ؟

1325
01:25:55,350 --> 01:25:57,648
لأني غير صبور 

1326
01:25:57,719 --> 01:26:01,712
توقع المطر لا يضمن لك
شارع مبتل وإنما الشاحنة تضمن 

1327
01:26:01,789 --> 01:26:04,519
هذا حقاً يفسر الشاحنة 

1328
01:26:04,993 --> 01:26:07,621
لكن هناك أيضاً الحذاء 

1329
01:26:10,231 --> 01:26:12,597
عند الضوء 

1330
01:26:21,609 --> 01:26:23,372
هل تذكر هذا الحذاء ؟

1331
01:26:24,245 --> 01:26:25,712
صاحب الكعب المفقود ؟

1332
01:26:28,216 --> 01:26:31,242
والكعب الذي وجدته على الشارع 

1333
01:26:31,319 --> 01:26:33,685
الشارع الذي حرصت على أن يبتل 

1334
01:26:33,755 --> 01:26:37,088
كان مكان خطير جداً

1335
01:26:37,158 --> 01:26:40,719
أعني على شخص التقط شيء بقوة تيار عالي

1336
01:26:40,795 --> 01:26:42,956
هل ترى الكعب المحترق ؟ 

1337
01:26:43,898 --> 01:26:46,560
يقولرجال المعمل أنه تناسب مثالي 

1338
01:26:47,202 --> 01:26:49,636
هل تصدق أنه قتل ملازم ؟ 

1339
01:26:49,704 --> 01:26:51,695
في ذلك الشارع ؟

1340
01:26:52,874 --> 01:26:55,206
أظنه احتمال 

1341
01:26:56,611 --> 01:26:58,841
وهناك الكتاب 

1342
01:26:58,913 --> 01:27:02,906
كتاب صور الكلية لنادي الفتيان

1343
01:27:02,984 --> 01:27:04,952
أخذت حرية تفحصه 

1344
01:27:05,220 --> 01:27:07,188
هناك علامات لي 

1345
01:27:11,993 --> 01:27:14,291
هذه صورتك معه في الكلية 

1346
01:27:14,362 --> 01:27:16,159
" وأظن هذا " بادي كوتس 

1347
01:27:16,231 --> 01:27:19,064
وهنا في الصف الذي قبلك 

1348
01:27:19,133 --> 01:27:21,658
صورة " جيني " أخته 

1349
01:27:22,437 --> 01:27:24,871
التي ماتت في الحادثة 

1350
01:27:25,306 --> 01:27:28,241
هل هناك غرض لكل هذا الكلام ؟ 

1351
01:27:28,676 --> 01:27:31,509
أظن للأمر علاقة بكيف يتعامل الناس مع كتاب 

1352
01:27:31,579 --> 01:27:34,639
البعض  يطوي زاوية الصفحة 

1353
01:27:34,716 --> 01:27:37,344
والبعض يستعمل شريط تعليم الصفحة 

1354
01:27:37,418 --> 01:27:39,147
والدي 

1355
01:27:39,621 --> 01:27:41,282
كانت تقطع يدي 

1356
01:27:41,356 --> 01:27:44,154
لو شاهدتني أطوي صفحة كتاب 

1357
01:27:44,225 --> 01:27:46,853
وكنت أضع علامات كهذه 

1358
01:27:46,928 --> 01:27:48,589
ماذا تستعمل ؟

1359
01:27:48,663 --> 01:27:51,757
أعترف أني طاوي الزوايا 

1360
01:27:51,866 --> 01:27:53,333
هل هناك عقوبة لذلك ؟

1361
01:27:53,401 --> 01:27:56,131
مهما يكن فهي عادة 

1362
01:27:56,204 --> 01:27:58,968
وآخر من استعمل هذا الكتاب 

1363
01:27:59,407 --> 01:28:02,342
ربما نظر من صفحة لأخرى 

1364
01:28:03,177 --> 01:28:05,668
وغرق في الذكريات السعيدة 

1365
01:28:07,081 --> 01:28:08,912
لقد استعمل العلامات 

1366
01:28:11,019 --> 01:28:14,113
وجدت هذا في كتاب صورك 

1367
01:28:15,490 --> 01:28:19,358
" في نفس الصفحة صورة " جيني فيشر 

1368
01:28:20,928 --> 01:28:23,260
ربما نراها أفضل هناك 

1369
01:28:23,331 --> 01:28:25,162
هلا تشعل النور ؟ 

1370
01:28:25,733 --> 01:28:27,530
أظن رجال المعمل 

1371
01:28:27,969 --> 01:28:31,063
سيضعون نفس قطعة الفيلم 

1372
01:28:32,974 --> 01:28:35,465
هذا ترى الوقت والتاريخ ؟

1373
01:28:37,612 --> 01:28:40,445
يوم مقتله 

1374
01:28:40,515 --> 01:28:43,916
والوقت 3:00 إلا 12 دقيقة 

1375
01:28:44,085 --> 01:28:46,781
بعد دقيقتين بالضبط 

1376
01:28:47,021 --> 01:28:49,421
من إيصال التاكسي له في التجوال 

1377
01:28:50,491 --> 01:28:55,087
لذا يمكننا نقول أنها تذكرته إلى جولة الاستديو 

1378
01:28:57,165 --> 01:28:59,463
ووجدنا التذكرة في كتاب الذكريات 

1379
01:29:00,535 --> 01:29:01,524
كعلامة  صفحة 

1380
01:29:02,770 --> 01:29:05,568
إذاً لابد أنه من فتيان ناديك 

1381
01:29:05,873 --> 01:29:07,272
يوم وفاته 

1382
01:29:08,176 --> 01:29:11,441
الليلة التي قتلته 

1383
01:29:12,080 --> 01:29:15,243
بصعفق كهربائي في الشارع 

1384
01:29:15,683 --> 01:29:17,981
سأقول أنها البوابة المعدنية 

1385
01:29:18,720 --> 01:29:20,813
قرب الكعب الذي وجدته 

1386
01:29:24,859 --> 01:29:27,419
هل تعتقد حقاً 

1387
01:29:28,296 --> 01:29:31,925
شرطي بمرتب 

1388
01:29:33,034 --> 01:29:34,831
سوف يعتقلني 

1389
01:29:35,336 --> 01:29:38,100
بهراء ظرفي ؟

1390
01:29:40,208 --> 01:29:41,698
كدت أنسى 

1391
01:29:41,776 --> 01:29:43,767
الآنسة " وولكر " السكرتيرة 

1392
01:29:43,945 --> 01:29:45,412
كانت خدومة جداً 

1393
01:29:45,980 --> 01:29:49,347
ساعدتنا بمشهد المطعم الصغير 

1394
01:29:49,417 --> 01:29:52,648
حيث حاولت رشوتها برحلة عالمية

1395
01:29:52,720 --> 01:29:55,416
قد أعترف هذا اعتراف بالذنب 

1396
01:29:55,790 --> 01:29:58,520
شهادتها ستكون مخربة جداً

1397
01:29:58,593 --> 01:30:00,993
لن أعتمد على هذا 

1398
01:30:01,062 --> 01:30:04,589
مهما أخبرتك ففهي النهاية ستكون كلماتها مقابل كلماتي 

1399
01:30:04,665 --> 01:30:06,565
ليس بالضبط 

1400
01:30:07,368 --> 01:30:09,097
لدينا شهود 

1401
01:30:15,276 --> 01:30:18,143
كما ترى المشهد الصغير في المطعم 

1402
01:30:18,212 --> 01:30:19,975
كان ما تسميه 

1403
01:30:20,381 --> 01:30:21,678
المسرح 

1404
01:30:22,350 --> 01:30:24,841
كما بعض ألاعيبك الخاصة 

1405
01:30:25,353 --> 01:30:29,619
والتاكسي الذي أوصل صديقتك ليلتها 

1406
01:30:30,558 --> 01:30:33,857
أو الآنستان التي كانتا في 
كافيتيريا الاستديو ليلة أمس 

1407
01:30:33,928 --> 01:30:35,896
وأنا أتناول الغداء 

1408
01:30:35,963 --> 01:30:37,931
كانوا بارعات 

1409
01:30:38,499 --> 01:30:40,330
أحدهم كانت ممرضة 

1410
01:30:41,102 --> 01:30:44,367
لم يكن هناك مشهد مستشفى في الاستديو 

1411
01:30:44,439 --> 01:30:46,873
والأخرى وصيفة عروس 

1412
01:30:46,941 --> 01:30:49,307
وليس هناك مشهد زفاف أيضاً

1413
01:30:49,377 --> 01:30:53,245
لذا توقعت أنهن ممثلاتك 

1414
01:30:53,581 --> 01:30:54,912
يحاولن خداعي 

1415
01:30:56,184 --> 01:30:58,812
ربما تود رؤية ممثليك الخاصين 

1416
01:31:00,154 --> 01:31:02,679
شهودنا في المطعم 

1417
01:31:07,295 --> 01:31:08,557
" سيد " واجنير 

1418
01:31:08,996 --> 01:31:09,985
سيدي 

1419
01:31:17,004 --> 01:31:18,904
هل تتذكر فتى الحافلة ؟

1420
01:31:18,973 --> 01:31:22,170
دور فتى الحافلة يلعبه الرقيب المحقق

1421
01:31:22,243 --> 01:31:26,407
" لويس رودريجز " 

1422
01:31:30,151 --> 01:31:32,813
شاهد آخر نادلة عشائك 

1423
01:31:32,887 --> 01:31:35,321
دور بأداء جميل 

1424
01:31:35,389 --> 01:31:38,688
" من المحققة الرقيبة " بانينجتون 

1425
01:31:46,133 --> 01:31:50,399
شاهدنا التالي نادلة الشراب 

1426
01:31:51,906 --> 01:31:57,606
مساعدة صغيرة من الممفضلة المفضلة الشهيرة
" روث جورنيجان "

1427
01:32:07,755 --> 01:32:11,657
ثم أنا أقوم بدوري 

1428
01:32:12,393 --> 01:32:16,557
والشيء الوحيد الذي يعطيني الفخر هنا 

1429
01:32:17,164 --> 01:32:19,826
هو اتهامك بجريمة 

1430
01:32:20,668 --> 01:32:23,159
وأعترف لك 
@@ حاذف ترم - طاب مساؤكم @@

1431
01:32:23,704 --> 01:32:27,265
لقد كان شرف عظيم لي 
@@ حاذف ترم - طاب مساؤكم @@
