1
00:02:18,104 --> 00:02:19,696
صباح الخير سيدي 

2
00:02:19,772 --> 00:02:23,538
صباح الخير عريف هل من أخبار على جنودنا الدمى ؟

3
00:02:23,810 --> 00:02:26,938
لا شيء سيدي مازال المحل يصير على أنه تم شحنهم 

4
00:02:27,981 --> 00:02:30,381
لم يتم العمل بمجرد السجلات 

5
00:02:30,450 --> 00:02:32,213
على الأقل قمت بترتيبهم 

6
00:02:32,819 --> 00:02:34,946
سيبقو خارج المعسكر حتى الظهيرة

7
00:02:35,021 --> 00:02:37,455
بعد ذلك في الهيئة أبلغني لو حظر الجند 

8
00:02:37,524 --> 00:02:39,219
ليست مفاجأة كبيرة للواء 

9
00:02:39,325 --> 00:02:40,690
إلا إن وصلت  الليلة 

10
00:02:40,760 --> 00:02:42,694
سيستغرق مني ساعات ترتيبها  

11
00:02:43,763 --> 00:02:46,288
مكتب اللواء خارج الحدود حتى حفلته 

12
00:02:46,399 --> 00:02:49,926
لقد أغلقته كل شيء جيد بلا جنود 

13
00:02:50,003 --> 00:02:52,437
حسناً سيدي سنبقي أصابعنا متخللة 

14
00:02:53,206 --> 00:02:55,174
أجل عريف أتمنى لكم الحظ 

15
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
لم ترو مني الكثير

16
00:02:59,879 --> 00:03:01,870
لكنني أعرف الكثير عنكم 

17
00:03:02,282 --> 00:03:04,182
أعلم لو اردت تعلم اتفاق الأوامر المباشرة

18
00:03:04,250 --> 00:03:06,013
لكنت انضممت لفرقة المشاة 

19
00:03:06,085 --> 00:03:09,282
وليست كتيبة التدريب في أول تأسيس 

20
00:03:09,355 --> 00:03:10,617
قضيتم أسبوعين في حياتكم 

21
00:03:10,690 --> 00:03:12,487
والكثير من المال 

22
00:03:12,559 --> 00:03:15,551
تتعلمون العراك والقتل كالمحترفين 

23
00:03:16,963 --> 00:03:19,989
غداً الرقيب الرائد " كيجان " ومتدربيه 

24
00:03:20,833 --> 00:03:24,064
سيعيدكم لمنازلكم أقوياء وواثقين ومؤهلين 

25
00:03:25,171 --> 00:03:28,470
ذات يوم هذه الأهلية ستكون أول خط دفاع للبلاد 

26
00:03:28,541 --> 00:03:30,406
ضد أعدائنا 

27
00:03:30,543 --> 00:03:34,502
بعض هؤلاء الأعداء يرون من 
المناسب حرماننا من جيش جرار 

28
00:03:34,847 --> 00:03:36,337
عمق مواطنين متدربين 

29
00:03:36,416 --> 00:03:39,544
مستعدين لحراسة عائلاتنا وأسلوب حياتنا 

30
00:03:40,353 --> 00:03:42,344
والآن بتضحياتكم الشخصية 

31
00:03:42,622 --> 00:03:44,886
قد احتضنتم هذه المسؤولية 

32
00:03:46,226 --> 00:03:49,491
مناورات الليلة ستكون آخر تدريب رسمي 

33
00:03:50,363 --> 00:03:54,322
بعدها أتوقع منكم التعايش على ما تعلمتم 

34
00:03:55,168 --> 00:03:57,068
اللواء " بادجيت " فخور بكم 

35
00:03:57,770 --> 00:03:58,998
أنا بخور بكم 

36
00:04:00,607 --> 00:04:02,871
أحييكم ضباط 

37
00:04:24,897 --> 00:04:27,798
كم ستظل تصنع هذا الزيف 

38
00:04:27,867 --> 00:04:30,392
في الخطب الرسمية للقوات ؟ 

39
00:04:30,670 --> 00:04:33,468
جسد مثالي تحولت إليه يا صديقي

40
00:04:34,741 --> 00:04:36,504
لا أحب هذا العمل 

41
00:04:36,576 --> 00:04:40,376
كرهت الواجب الأحمق حين كنت في الجيش
ولا أحبه أكثر الآن 

42
00:04:41,281 --> 00:04:44,307
لم أدفع هذا القدر من الأجر للقطاع العسكري من قبل

43
00:04:44,384 --> 00:04:46,716
" ولا أنا " فرانك 

44
00:04:47,287 --> 00:04:52,281
هل تمانع لو دعوتك " فرانك " حضرة اللواء ؟

45
00:04:52,825 --> 00:04:55,760
هذا عادل " ليستر " بقينا على شارعين معاً

46
00:04:56,162 --> 00:04:57,720
أجل هذا صحيح 

47
00:04:57,797 --> 00:05:00,129
والآن تدير هذه المؤسسة 

48
00:05:00,199 --> 00:05:03,100
وتعمل لللواء القديم وأنا أعمل لك

49
00:05:03,169 --> 00:05:07,765
فقط اللواء لم يثق بك بكل هذا القدر 

50
00:05:10,176 --> 00:05:13,202
تبين أنه يحبني أكثر
بصحتك 

51
00:05:16,082 --> 00:05:17,515
حقاً هذا " ليستر " ؟

52
00:05:18,017 --> 00:05:21,714
يعتقد اللواء أنك تخفي عنه 

53
00:05:21,788 --> 00:05:25,884
عملية ما تدعى تمويل المشروع الخاص 

54
00:05:26,526 --> 00:05:29,552
هل سمعت عن تمويل المشروع الخاص ؟

55
00:05:29,629 --> 00:05:33,827
هذا عمل مؤسساتي لا علاقة له بتدريب الجنود 

56
00:05:33,900 --> 00:05:37,563
" فرانك "
" هذا بالضبط ما أخبرت اللواء " بادجيت 

57
00:05:37,637 --> 00:05:39,730
حين طلب مني البحث والتحري 

58
00:05:40,306 --> 00:05:44,640
لكن كيف سأجد أي شيء أعلى وأكثر خيالاً

59
00:05:45,111 --> 00:05:49,172
مالم أتحدث مع بعض أصدقائي القدامى في " البنتاجون " ؟

60
00:05:50,083 --> 00:05:53,644
وهذا مع فعلت 
بعض الرتب الكبيرة المعتمدة

61
00:05:54,287 --> 00:05:57,120
ما المانع ؟ فهم قريبون من العظمة 

62
00:05:57,790 --> 00:06:00,020
وهل تعلم ما وجدت ؟

63
00:06:00,626 --> 00:06:03,322
لدي شعور أنك ستخبرني 

64
00:06:03,396 --> 00:06:05,956
أنت تستغل مؤسسة اللواء 

65
00:06:06,499 --> 00:06:09,525
لأعمال تضع الناس في السجن لها 

66
00:06:09,936 --> 00:06:13,702
ثم تقطع شريحة بسيطة من المال لنفسك 

67
00:06:14,240 --> 00:06:15,764
ولكن "فرانك ط اسمعني 

68
00:06:15,842 --> 00:06:18,834
ليس لدي أدنى نية لثرثرة شيء من هذا

69
00:06:18,911 --> 00:06:20,742
إلى حضرة اللواء 

70
00:06:21,013 --> 00:06:23,811
ليس بعد كل ما مررنا به 

71
00:06:26,352 --> 00:06:28,343
" اقدر لك هذا " ليستر 

72
00:06:30,523 --> 00:06:33,651
شكراً على فائدة الغرفة 

73
00:06:34,227 --> 00:06:37,560
بالطبع كان علي القيام  بعمل
استطلاعي لنفسي 

74
00:06:38,865 --> 00:06:42,824
كي أخبرك أنني أعلم أيضاً من تنام معه 

75
00:06:45,304 --> 00:06:49,900
رقيب رائد " كيجان " يبدو لديك الكثير في مخيلتك 

76
00:06:51,411 --> 00:06:54,039
حسناً " فرانك " لدي تلك الفكرة في رأسي 

77
00:06:54,113 --> 00:06:58,914
بأنه لو أن المؤسسة تحمل مالاً لك
فأنت تحمل مالاً لي

78
00:07:00,319 --> 00:07:02,310
ما قولك شريكي ؟ 

79
00:07:04,290 --> 00:07:06,622
إنها لعبة عسكرية قديمة 

80
00:07:07,660 --> 00:07:10,356
كل تلك المكالمات السوداء التي تجريها 

81
00:07:10,430 --> 00:07:12,398
تتصل بأصدقائك فيتصلون بي 

82
00:07:12,465 --> 00:07:15,059
يصطدمون بأصدقائهم فيتصلون بي

83
00:07:15,134 --> 00:07:17,159
وهكذا وهكذا 

84
00:07:17,236 --> 00:07:20,933
لذا أعتقد أنني أتجاوزك بثلاث نقاط هنا 

85
00:07:21,340 --> 00:07:24,366
بالنسبة لمن أنام معه أم لا أنام 

86
00:07:24,877 --> 00:07:28,210
لاحظت أنك تلاحقني هنا وهناك 

87
00:07:28,281 --> 00:07:31,682
أنت لست ماهر بهذا ولذلك علمت بشأنه أيضاً

88
00:07:32,785 --> 00:07:35,618
وماذا سنفعل بكل هذا ؟

89
00:07:36,889 --> 00:07:39,414
سنهتم ببعضنا 

90
00:07:39,592 --> 00:07:42,254
طالما لا يشعر أحدنا بالطمع 

91
00:07:42,328 --> 00:07:43,590
متى يبدأ ؟

92
00:07:44,931 --> 00:07:47,991
أعطني عدة أيام لأقدم لك عرض 

93
00:07:48,534 --> 00:07:53,164
رفاق المعارك القديمة لا يموتون 
بل يزدادون ثراءً معاً

94
00:07:53,806 --> 00:07:55,603
لا أحقاد " فرانك " ؟

95
00:07:55,675 --> 00:07:57,302
الحياة قصيرة 

96
00:07:58,010 --> 00:07:59,978
لا أحد يعرف أفضل منا 

97
00:08:00,046 --> 00:08:01,308
هذا صحيح 

98
00:08:09,155 --> 00:08:11,988
" كانت هذه أيام " كوريا 

99
00:08:12,058 --> 00:08:16,927
كانت لدي رتبة نجمة واحدة
وفي حضور لواء بخمسة نجوم 

100
00:08:17,230 --> 00:08:20,324
" نجمعة واحدة تعطيك ثقل الروائي العسكري " شيفتيل 

101
00:08:21,901 --> 00:08:25,735
أتذكر أول مرة دخن سيجارته أمامي

102
00:08:25,805 --> 00:08:27,932
لم يستطع تذكر اسمي 

103
00:08:28,908 --> 00:08:30,899
لكن لا بأس ولا أنا تذكرته أيضاً

104
00:08:32,912 --> 00:08:36,871
لدي كثير أسئل نفسي الآن 

105
00:08:37,884 --> 00:08:39,977
لقد  رافقته لفترة 

106
00:08:40,820 --> 00:08:44,654
كل فترة يدعوني ألبس بدلتي العسكرية 

107
00:08:44,724 --> 00:08:46,919
وأحاول إذهال الجميع 

108
00:08:46,993 --> 00:08:50,759
لكنهم رجال مصنع الفكر أذكى في هذه الأعمال 

109
00:08:52,565 --> 00:08:57,093
وهذه الأيام يشرفني رئاسة المنظمة 

110
00:08:57,637 --> 00:08:59,969
وضعو اسمي أعلى الفرع

111
00:09:00,039 --> 00:09:02,371
إنهم يسمونني مديركم 

112
00:09:02,842 --> 00:09:05,310
هناك ثلة رائعة 

113
00:09:05,378 --> 00:09:09,508
تمنيت أنكم في طاقمي حينما كنت في الجيش

114
00:09:11,350 --> 00:09:17,812
أنا وزوجتي الجميلة هنا نشكركم على هذا الصباح الجميل

115
00:09:19,225 --> 00:09:23,059
" والآن حان وقت خروجي مع " فرانك 

116
00:09:24,030 --> 00:09:26,225
وحفر مساهمة أخرى 

117
00:09:26,299 --> 00:09:28,164
للحفاظ على هذا المكان فاعل 

118
00:09:28,901 --> 00:09:31,062
بارككم الله جميعاً

119
00:09:35,308 --> 00:09:38,038
جعلته صباح رائع كما العادة 

120
00:09:38,110 --> 00:09:39,941
مازلت أود من اللواء الحفاظ على مكتبه هنا

121
00:09:40,012 --> 00:09:41,411
لا أعلم ما أفعل به 

122
00:09:41,480 --> 00:09:44,005
لست أدري ما يجري هنا 

123
00:09:44,750 --> 00:09:48,379
كثيرة من طلبة الدكتوراة يحاولون
إعادة  كتابة تاريخ العالم 

124
00:09:49,188 --> 00:09:52,919
كيف حال الرقيب الرائد زميلك ؟ 

125
00:09:53,459 --> 00:09:55,086
لم أره لفترة 

126
00:09:55,161 --> 00:09:56,651
" ليستر كيجان " -
صحيح -

127
00:09:56,729 --> 00:09:57,957
مازال يسخن القوات 

128
00:09:58,030 --> 00:10:00,123
لا أعلم عن هذا 

129
00:10:00,199 --> 00:10:02,667
لكنه رجل طيب وضابط ممتاز 

130
00:10:02,735 --> 00:10:03,997
نحتاج المزيد منه 

131
00:10:05,638 --> 00:10:08,232
كدت أنسى ثانيةً

132
00:10:08,941 --> 00:10:11,967
تمويل المشاريع الخاصة 

133
00:10:12,545 --> 00:10:15,639
مازلت لم أرى تقارير عنها 

134
00:10:16,716 --> 00:10:23,485
كل شيء في موعده 
أظ هذا سيشرح كل شيء

135
00:10:25,358 --> 00:10:26,484
هذا هو ؟ 

136
00:10:26,559 --> 00:10:28,151
إنه التقرير

137
00:10:28,461 --> 00:10:30,190
" أنا ممتن " فرانك 

138
00:10:33,799 --> 00:10:37,860
المرء يعد بشيء ولا يقدمه فو شخص مشغول 

139
00:10:38,137 --> 00:10:41,300
يعني مرتين فهو غير كفؤ 

140
00:10:41,774 --> 00:10:45,335
يعد ثلاث مرات أعلم أنني خدعت 

141
00:10:48,147 --> 00:10:51,207
لكن ها نحن في النهاية نعيد كل شيء 

142
00:10:51,917 --> 00:10:56,354
والآن أود النظر في نظام الكمبيوتر المثير لديك 

143
00:10:57,390 --> 00:11:01,053
ها هو المحارب " سكواير تود " بحماسة منقطعة النظير

144
00:11:01,694 --> 00:11:03,662
هل سنضع الجنود معه ؟ 

145
00:11:03,729 --> 00:11:04,821
مازلنا نعمل على صور الصحيفة 

146
00:11:04,897 --> 00:11:08,196
رقيب " بلاري " أريد
" المعذرة سيدة " بادجيت 

147
00:11:08,267 --> 00:11:10,497
لا عليك " مارسيا " كنت ذاهبة للتو 

148
00:11:10,569 --> 00:11:12,833
" يسعدني أنك أعطيت التقرير لـ " جاك 

149
00:11:12,905 --> 00:11:15,533
كنت مغتاظةً من ذلك
سأراك في حفلة العشاء 

150
00:11:15,608 --> 00:11:16,905
بالطبع 

151
00:11:17,777 --> 00:11:19,802
" وداعاً " مارشيا -
" وداعاً سيدة " بادجيت -

152
00:11:19,879 --> 00:11:21,312
بماذا أخدمك " مارشيا " ؟

153
00:11:21,380 --> 00:11:23,905
يبدو لدينا اثنان من تقارير المشاريع الخاصة 

154
00:11:23,983 --> 00:11:26,247
هل تريد وضع أحدهم في الملفات المركزية ؟ 

155
00:11:26,318 --> 00:11:28,343
كلا سأهتم بهم فقط دعيهم هنا 

156
00:11:56,816 --> 00:12:02,220
أتعلم أنا لا أحبك
أحب البقاء معك هكذا 

157
00:12:04,490 --> 00:12:06,720
هل هذا يجعلني امرأة سيئة ؟

158
00:12:07,226 --> 00:12:12,960
" فقد لساعات الفاسدة " جيني 

159
00:12:14,066 --> 00:12:18,093
بين كل الخطايا خيانة " جاك " الأسوأ 

160
00:12:26,278 --> 00:12:29,372
ما هي أسوأ خطيبة لا تخدع ؟

161
00:12:30,950 --> 00:12:32,918
عدم الحصول على ما أرود 

162
00:12:35,087 --> 00:12:38,079
أنا جادة فما قلت 
المرة الأولى لنا 

163
00:12:40,793 --> 00:12:45,856
حسناً سنأخذ ما نريد من بعضنا
لكن لا أريد أذيته 

164
00:12:46,899 --> 00:12:50,198
ليس منك أو مني أو كلينا 

165
00:12:50,302 --> 00:12:54,068
لن يعلم أعدك بهذا 

166
00:13:00,513 --> 00:13:04,449
حسناً لديكم ذوق
الامتحان الأخير قادم 

167
00:13:04,683 --> 00:13:08,642
حان وقت معرفة ما تعلمه الأبطال خلال الأسابيع الماضية 

168
00:13:08,721 --> 00:13:12,316
الآن لديكم ثلاث ساعات للعودة للمعسكرة 

169
00:13:13,058 --> 00:13:16,550
في الظلام في الغابات في الأدغال 

170
00:13:17,329 --> 00:13:20,992
فقط لا تفكرو بهذه المقصورات التي ترونها في الغابات 

171
00:13:21,066 --> 00:13:24,001
التي بها دوائر بيضاء حولها

172
00:13:24,069 --> 00:13:27,596
كي لا تعتقدو أنها أماكن اختباء 

173
00:13:27,673 --> 00:13:30,699
في كل فترة الوحش سيجعلها تنطلق

174
00:13:35,014 --> 00:13:39,075
إنها نيران مدفع هاون ولا تعلمو ما هو القادم 

175
00:13:39,685 --> 00:13:41,778
ولا أريد الإمساك بأي منكم 

176
00:13:41,854 --> 00:13:45,415
يتسكع حول ما يبدو دائرة بيضاء 

177
00:13:47,259 --> 00:13:50,228
وهذه قائمة حفلة شاي الليلة 

178
00:13:50,896 --> 00:13:54,855
أنتم الجنود ثروة احصلو على طعام وعلى راحة 

179
00:13:55,267 --> 00:13:58,202
لأن لعبة المرح تبتدئ في مغرب الشمس 

180
00:13:59,805 --> 00:14:02,535
حياة الناقة الجنسية 

181
00:14:03,008 --> 00:14:05,442
أغرب مما يعتقد أحد 

182
00:14:05,511 --> 00:14:07,638
يرقد على ظل الهرم 

183
00:14:07,713 --> 00:14:09,840
" ويحاول ممارسة الحب , هذا " سفنكس 

184
00:14:09,982 --> 00:14:12,416
لكن " سفنكس " مجرد تمثال 

185
00:14:12,484 --> 00:14:14,645
يجلس على ضفة رمال النيل 

186
00:14:14,720 --> 00:14:17,382
مما هو سبب حدبات الجمل 

187
00:14:17,456 --> 00:14:20,857
وابتسامة " سفنكس " الغامضة 

188
00:14:27,266 --> 00:14:29,291
حسناً سيد " مارتنسون " دورك على المنصة 

189
00:14:29,368 --> 00:14:35,102
حسناً هذه الرفقة اللمعة 
كل ما أستطيع تقديمه 

190
00:14:35,174 --> 00:14:39,076
هو مساهمة صغيرة للمساعدة 
في الاحتفال بعيد ميلاد اللواء 

191
00:14:39,678 --> 00:14:45,514
لسنا نرتدي البدل لكن نحب اعتبار أنفسنا وطنيين 

192
00:14:46,051 --> 00:14:49,179
لذا حافظ على العمل الجيد "جاك " و أنت " فرانك " أيضاً

193
00:14:49,288 --> 00:14:51,654
وطرد أعدائنا 

194
00:14:51,724 --> 00:14:52,713
أجل أجل 

195
00:14:52,791 --> 00:14:54,315
أجل أجل 

196
00:14:56,362 --> 00:15:00,662
جيني " يبدو أن صديقنا قدم هذه في أول تأسيس " 

197
00:15:00,733 --> 00:15:03,600
لن أخبركم إلى كم القيمة 

198
00:15:03,669 --> 00:15:08,003
لكنني أظنني سأعول على ستة خانات 

199
00:15:16,115 --> 00:15:17,514
هيا

200
00:15:25,057 --> 00:15:26,149
هنا 

201
00:15:27,760 --> 00:15:31,560
جيني " لقد أحضرتهم  600 بالأزرق والرمادي 

202
00:15:32,364 --> 00:15:34,332
الجنود الدمى ؟ -
وصلت للتو -

203
00:15:34,400 --> 00:15:36,459
يا للمحزن ليس لدينا وقت 

204
00:15:36,535 --> 00:15:38,002
دعيني أحاول 

205
00:15:38,470 --> 00:15:42,031
ساعتين ثم أحضري الجميل لمكان التجمع 

206
00:15:42,107 --> 00:15:46,271
لو رتبنا كل شيء فهناك عرض جيد 

207
00:15:46,345 --> 00:15:51,146
أين هي " جينيفر " ؟ 
هذا أنت 

208
00:15:51,450 --> 00:15:53,247
أخبريني ما قصة هذا ؟ 

209
00:15:53,319 --> 00:15:55,150
مزيد من مفاجآت عيد الميلاد 

210
00:15:55,220 --> 00:15:56,517


211
00:17:03,722 --> 00:17:04,746
هل خرج أحد بعد ؟ 

212
00:17:04,823 --> 00:17:07,621
كلا إنهم يقعون عن أقدامهم هنا 

213
00:17:07,693 --> 00:17:09,718
أعطني قائمة الأسماء 

214
00:17:15,267 --> 00:17:17,428
" احسب عددهم " سيندي 

215
00:17:17,970 --> 00:17:20,302
الكل محسوب قبل بدء عرض الأضواء 

216
00:17:23,409 --> 00:17:24,876
سأهتم بتوزيع المجموعات 

217
00:18:29,341 --> 00:18:31,605
" كيجان " يذهب إلى " وينينج "
وأنا خارج من هنا 

218
00:20:21,620 --> 00:20:23,110
" فرانك " 

219
00:20:27,092 --> 00:20:30,255
" فرانك " " فرانك " 

220
00:20:34,066 --> 00:20:35,897
عيد  ميلاد سعيد 

221
00:20:37,869 --> 00:20:39,666
عيد  ميلاد سعيد 

222
00:20:43,108 --> 00:20:48,705
يا إلهي " جيتسبيرج " مقبرة " ريدج " إنه
" معركة بيكتل " 

223
00:20:49,615 --> 00:20:51,173
" مع حبي جيني " 

224
00:20:52,651 --> 00:20:53,879
بالطبع 

225
00:21:10,502 --> 00:21:14,871
هذا عظيم أنت عظيم 

226
00:21:16,241 --> 00:21:17,970
الكتب امضي بها 

227
00:21:18,043 --> 00:21:20,705
كل الحروب الأهلية التي رغبت الانضمام لها 

228
00:21:20,779 --> 00:21:23,646
كلها واضحة وعلى طاولة رملية 

229
00:21:24,616 --> 00:21:26,811
ليست نظيفة تلك الأيام 

230
00:21:26,885 --> 00:21:31,117
ولا حتى في بداية القتل 

231
00:21:32,224 --> 00:21:36,183
العظم واللحم وكسر القلوب 

232
00:21:41,066 --> 00:21:46,470
اسمعو جميعاً سننسحب للغابات ونعتبر أنفسنا محظوظين 

233
00:21:47,839 --> 00:21:52,640
كنا مازلنا هناك والعدو ومدفعيته 
كانت كاملة الاستعداد 

234
00:21:54,613 --> 00:21:58,344
وهنا بدأ الموت هكذا

235
00:22:19,438 --> 00:22:23,238
أنظر لهذا أظننا خسرنا أحد رجالنا 

236
00:23:36,381 --> 00:23:38,110
" اسمي " بريلي 

237
00:23:39,618 --> 00:23:42,712
" بكل سرور " عقيد " بريلي 

238
00:23:42,988 --> 00:23:44,649
أنت من المؤسسة هذا صحيح 

239
00:23:44,723 --> 00:23:47,590
الملازم " كولومبو " الشرطة 

240
00:23:47,692 --> 00:23:49,091
ملازم 

241
00:23:49,461 --> 00:23:52,191
يبدو أنك تتبع الضباط ملازم 

242
00:23:52,864 --> 00:23:55,731
تعرف مسؤولية قيادة رجالك 

243
00:23:55,801 --> 00:23:59,168
في الغالب الرجل الذي أقوده أنا فقط 

244
00:23:59,704 --> 00:24:00,932
فهمت 

245
00:24:01,006 --> 00:24:02,997
مازلت تفهم اهتمامات الضابط 

246
00:24:03,074 --> 00:24:05,975
حين يفقد شخص تحت قيادته 

247
00:24:06,278 --> 00:24:08,178
هل هناك من طريقة أخدمك بها ؟

248
00:24:08,246 --> 00:24:10,373
حسناً شكراً لك 

249
00:24:10,449 --> 00:24:16,183
كتيبة التدريب وكل الفرق العسكرية والرتب 

250
00:24:16,822 --> 00:24:19,791
محير فهم كل هذا 

251
00:24:20,559 --> 00:24:22,857
إنها فقط مدرسة للمدنيين 

252
00:24:22,928 --> 00:24:25,920
لكن تبدو تحت السيطرة الآن 

253
00:24:25,997 --> 00:24:28,227
فماذا يفتش عنه كل هؤلاء ؟ 

254
00:24:28,300 --> 00:24:30,427
تفتيش ونظر نظر وتفتيش 

255
00:24:30,502 --> 00:24:33,471
لما قد يشرح الظرف 

256
00:24:33,738 --> 00:24:36,298
يتوقعون من هذا في قسم الجنائية 

257
00:24:36,575 --> 00:24:39,373
جنائية ؟
قيل لي أنها حادثة 

258
00:24:40,212 --> 00:24:43,010
حسناً هناك سؤال واحد 

259
00:24:49,287 --> 00:24:51,915
بشأن تدريبات ليلة أمس 

260
00:24:51,990 --> 00:24:56,484
أفهم أن السيد " كيجان " وضع الفتائل هنا 

261
00:24:56,561 --> 00:24:58,756
ثم وجه الإرسال 

262
00:24:59,264 --> 00:25:02,062
هل تسمح بسؤال هل كنت تراقب التدريب ؟ 

263
00:25:02,133 --> 00:25:04,601
أخشى أني كنت في عشاء نحتفل باللواء

264
00:25:04,669 --> 00:25:05,863
صحيح 

265
00:25:08,240 --> 00:25:12,074
اللواء " جاك بادجيت " ؟ ذلك هو 

266
00:25:12,143 --> 00:25:13,940
ذلك اللواء 

267
00:25:14,379 --> 00:25:17,906
هذا كعشاء تاريخي أليس كذلك ؟ 

268
00:25:17,983 --> 00:25:20,451
إنه زعيم فخري للمؤسسة 

269
00:25:20,519 --> 00:25:23,181
كنت على وشك طرح سؤال 

270
00:25:23,255 --> 00:25:27,214
سؤال ؟ صحيح السيد " كيجان " أجل 

271
00:25:28,126 --> 00:25:31,823
الذي وضع كل الفتائل لما يسمى العرض الصحيح 

272
00:25:32,497 --> 00:25:35,591
ثم اتصل بالرقيب " وينيك " أنه كان مغادرةً

273
00:25:36,034 --> 00:25:37,899
لكن بعدها بساعة 

274
00:25:37,969 --> 00:25:41,905
أطلق الرقيب " وينيك " الانفجار الذي قتله 

275
00:25:42,541 --> 00:25:46,978
ماذا مازال يفعل هنا ؟ 
هلا تساعدني بهذا عقيد " بريلي " ؟

276
00:25:48,046 --> 00:25:50,606
كنت أتسائل بهذا بنفسي 

277
00:25:51,016 --> 00:25:53,007
من الواضح شيء أعاده إلى هنا 

278
00:25:53,084 --> 00:25:55,484
لكن لماذا هذه النقطة بالذات 

279
00:25:55,554 --> 00:25:57,715
حيث يعلم أنها خطرة ؟

280
00:25:58,690 --> 00:26:01,090
ماذا أقول في تقريري ؟ 

281
00:26:02,260 --> 00:26:05,627
ربما يتفقد اتصال الفتيل 

282
00:26:06,998 --> 00:26:09,626
أو يبحث عن شخص أو ششيء

283
00:26:12,170 --> 00:26:15,071
حتى أفضل المتدربين يهملون أحياناً

284
00:26:16,441 --> 00:26:18,568
فيما لعبت بجنود دمى 

285
00:26:19,711 --> 00:26:21,338
جنود دمى ؟ 

286
00:26:23,181 --> 00:26:26,514
كنت أرتب هديةً للواء 

287
00:26:35,927 --> 00:26:38,691
سأعطيك أربع كلمات نهائية ملازم 

288
00:26:38,763 --> 00:26:40,890
جرح صدري وتنقيب 

289
00:26:41,199 --> 00:26:42,598
هل تحتاج شيء ؟ 

290
00:26:42,667 --> 00:26:44,692
انتهينا شكراً لك 

291
00:26:44,769 --> 00:26:46,669
سأرسل المساعدين 

292
00:26:47,706 --> 00:26:49,333
خدمنا الجيش معاً

293
00:26:50,342 --> 00:26:52,276
حروب صغيرة وأماكن سرية 

294
00:26:54,713 --> 00:26:58,342
أحضرته من الجيش لكتيبة التدريب

295
00:26:59,017 --> 00:27:03,386
كل هذه المعارك ليموت في تدريب ليلي 

296
00:27:05,123 --> 00:27:11,221
حسناً لندعوه حادث وندع الأمر هكذا

297
00:27:14,099 --> 00:27:16,499
لدي ترتيبات أقوم بها ملازم لو تعذرني 

298
00:27:16,568 --> 00:27:18,365
حسناً يمكنك الإسراع 

299
00:27:18,436 --> 00:27:20,734
ونتصل بك لو احتجنا لأي شيء

300
00:27:20,805 --> 00:27:22,329
أنا آسف جداً

301
00:27:23,708 --> 00:27:25,039
شكراً لك 

302
00:27:40,458 --> 00:27:42,255
لقد وجدناه ملازم 

303
00:27:42,327 --> 00:27:43,521
جاكسون " من هنا " 

304
00:27:43,595 --> 00:27:45,324
لقد وجدوه أنظر لهذا 

305
00:27:45,397 --> 00:27:47,092
في عمق المنحدر 

306
00:27:47,165 --> 00:27:48,291
هنا ملازم 

307
00:27:48,366 --> 00:27:49,526
جيد رقيب 

308
00:27:49,601 --> 00:27:52,001
إيدي " سأحتاج بعض الصور "

309
00:28:04,949 --> 00:28:08,851
هذا الغرض في يدي ضوء كشاف صحيح ؟ 

310
00:28:08,920 --> 00:28:10,182
أجل 

311
00:28:10,255 --> 00:28:11,779
رأيتم جميعاً ؟

312
00:28:11,856 --> 00:28:13,323
أجل 

313
00:28:47,292 --> 00:28:51,820
أغلقت الكتيبة حتى نعلم لم جرت الحادثة 

314
00:28:51,896 --> 00:28:54,091
ليلة أمس فقدنا رفيقاً 

315
00:28:54,899 --> 00:28:56,867
كل منكم خدم في القوات النظامية 

316
00:28:57,435 --> 00:29:00,268
بعضكم شاهد الموت العنيف من قبل 

317
00:29:00,338 --> 00:29:02,898
وهذا الطريق الذي اخترناه 

318
00:29:02,974 --> 00:29:05,704
نحن جنود فلنكن أفضلهم 

319
00:29:09,280 --> 00:29:10,645
هذا كل شيء 

320
00:30:25,290 --> 00:30:27,884
آسف إنها فوضويتي 

321
00:30:28,326 --> 00:30:31,090
لابد أني تعقبتها إلى هنا وجئت لتنظيفها 

322
00:30:31,162 --> 00:30:33,062
حسناً لا بأس ملازم 

323
00:30:33,131 --> 00:30:35,326
احتفظ " ليستر " بهذا المكان منذ مازال مجنداً

324
00:30:35,400 --> 00:30:36,697
لن نرغب بتدنيسه الآن 

325
00:30:36,768 --> 00:30:40,204
أعتذر لك عقيد دعني آخذ هذا 

326
00:30:40,271 --> 00:30:43,434
هذه المعسكر لم أرى الكثير من الطين كهذا 

327
00:30:44,042 --> 00:30:46,875
حسبت سبعة أنواع مختلفة منه 

328
00:30:47,278 --> 00:30:50,509
لا تتخيل كم أنواع الطين مختلفة 

329
00:30:50,582 --> 00:30:53,415
هذا ما يجب أن يهتم به المحقق 

330
00:30:53,484 --> 00:30:59,013
الطين الأخضر والأسود الجاف ولمبتل 
القديم والجديد 

331
00:30:59,657 --> 00:31:03,684
أحضر عينات لمنزلي
" زوجتي السيدة " كولومبو 

332
00:31:04,863 --> 00:31:07,263
لا تدعني أحضره للمنزل 

333
00:31:07,332 --> 00:31:11,598
تحب الحفاظ على منزلها كالرقيب الرائد

334
00:31:13,338 --> 00:31:16,899
والآن هذا الطين 

335
00:31:17,976 --> 00:31:20,171
من مكان مقتل الضحية 

336
00:31:20,945 --> 00:31:22,572
في الحادثة 

337
00:31:23,047 --> 00:31:27,643
أنت ذكي جداً
لا أظنني أريدك في منطقتي 

338
00:31:27,785 --> 00:31:30,185
بهذه الحالة 

339
00:31:30,688 --> 00:31:35,091
علي سؤالك ماذا تفعل هنا في مقر الضحية 

340
00:31:35,460 --> 00:31:39,021
سأقول لك جئت لوداع آخير

341
00:31:39,931 --> 00:31:43,560
بالطبع 
بالإضافة لتنظيف الطين 

342
00:31:45,570 --> 00:31:47,060
وهذا أيضاً

343
00:31:48,206 --> 00:31:49,434
عقيد 

344
00:31:49,507 --> 00:31:50,838
" ملازم " كولومبو 

345
00:31:50,909 --> 00:31:52,467
نعم رقيب 

346
00:31:52,543 --> 00:31:54,636
لدي رجال هنا 

347
00:31:54,913 --> 00:31:55,902
شكراً لك رقيب 

348
00:31:55,980 --> 00:31:57,470
سأرسلهم واحد تلو الآخر 

349
00:31:59,651 --> 00:32:01,448
أردت التحدث مع بعض الرجال 

350
00:32:01,519 --> 00:32:03,248
فقط لأخذ فكرة عن المكان 

351
00:32:03,488 --> 00:32:04,682
أكمل ذلك ملازم 

352
00:32:04,756 --> 00:32:07,384
اتصل بي في المؤسسة لو أردت أي خدمة 

353
00:32:20,405 --> 00:32:21,736
ها أنا 

354
00:32:26,144 --> 00:32:28,237
أردت أن تعرف عن كتيبة التدريب ؟ 

355
00:32:28,313 --> 00:32:31,749
أردت أن أعرف عنك ولماذا جئت إلى هنا 

356
00:32:32,050 --> 00:32:34,712
للاستعداد لعصر الفوضى 

357
00:32:34,786 --> 00:32:36,253
عصر الفوضى ؟ 

358
00:32:36,321 --> 00:32:38,755
حين تحاول العناصر تولي الزمام 

359
00:32:39,958 --> 00:32:41,220
العناصر ؟

360
00:32:41,292 --> 00:32:46,286
ربما لا تهتم لكنهم لا يحصلو علي وعلى عقلي

361
00:32:47,999 --> 00:32:49,364
حسناً 

362
00:32:49,801 --> 00:32:51,428
تدريبي لأكون مرتزق 

363
00:32:53,171 --> 00:32:54,638
خلال أسبوعين ؟ 

364
00:32:54,939 --> 00:32:56,998
هذا ما يقول المقال في المجلة 

365
00:32:57,442 --> 00:32:59,706
أفضل مخيم قضيت فيه سيدي 

366
00:32:59,777 --> 00:33:01,768
يعني جئت لهذه الأماكن من قبل ؟ 

367
00:33:01,846 --> 00:33:06,647
" قليلاً " تيلو فيلد " كارولينا الجنوبية " ويستيرفيل آريزونا 

368
00:33:06,818 --> 00:33:10,879
" سويك ريدج - بنسلفانيا " سينابورج - شمال داكوتا " 
" هاي بلوف - نيفادا " 

369
00:33:10,955 --> 00:33:13,856
" تينرتاون - أوكلاهوما " فورجبيند - كنتاكي " 

370
00:33:13,992 --> 00:33:20,022
ثم آخر عام في " بلاست كامب - جورجيا " 
" ديل موتنانا " بروفتام " 

371
00:33:25,703 --> 00:33:28,001
آسف ملازم العقيد " بريلي " مشغول قليلاً

372
00:33:28,072 --> 00:33:29,505
سيأتي لك حالما يستطيع 

373
00:33:29,574 --> 00:33:33,510
لا بأس آنستي شكراً لك 

374
00:33:33,811 --> 00:33:38,248
المؤسسة هذه ما عمل الناس هنا ؟ 

375
00:33:38,316 --> 00:33:39,943
إنه ما يسمى مصنع الأفكار ملازم 

376
00:33:40,018 --> 00:33:44,250
إذاً هذا مصنع أفكار

377
00:33:44,756 --> 00:33:46,621
شكراً لك 

378
00:33:47,692 --> 00:33:49,091
بماذا يفكرون ؟ 

379
00:33:49,160 --> 00:33:50,889
بمشاكل البلاد ملازم 

380
00:33:50,962 --> 00:33:52,725
مؤكد أن العقيد سيشرح لك 

381
00:33:52,797 --> 00:33:54,788
صحيح شكراً لك 

382
00:34:45,416 --> 00:34:47,043
أجل ما الأمر ؟ 

383
00:34:47,385 --> 00:34:49,876
آسف باب خاطئ المعذرة 

384
00:34:54,025 --> 00:34:56,653
هل تستطلع المكان ملازم ؟ آسف لتعطيلك 

385
00:34:56,727 --> 00:35:00,219
إطلاقاً إنه مكان مثير 

386
00:35:00,298 --> 00:35:03,597
حسناً تعال وانظر ما هو مثير أيضاً 

387
00:35:07,305 --> 00:35:09,603
" ماريشا " ذكري البروفيسرو " جولت "

388
00:35:09,674 --> 00:35:12,234
أريد رؤية " ديلا ليما " قبل 
" رحلتي إلى " التبت 

389
00:35:12,310 --> 00:35:15,006
أجل عقيد 
" كارل بيترسون " اتصل للتو من " مالي " 

390
00:35:15,079 --> 00:35:18,344
أعيديه ولا أريد اتصالات أخرى 

391
00:35:18,416 --> 00:35:21,010
تفضل ملازم 

392
00:35:29,494 --> 00:35:33,794
هذا أكثر مكتب مثير رأيته 

393
00:35:33,865 --> 00:35:38,529
ويبدو عملك أكثر اهتماماً

394
00:35:38,603 --> 00:35:43,631
زيارة " التبت " واتصالات من " مالي " أليس في " أفريقيا " ؟

395
00:35:44,242 --> 00:35:50,272
أجل ملازم تجدها هنا 

396
00:35:52,450 --> 00:35:54,645
" أجل " مالي 

397
00:35:54,719 --> 00:35:57,449
إنه عالم غير مستقر ملازم 

398
00:35:57,755 --> 00:36:00,815
أمور تحدث بشكل غير متوقع وبعشوائية أيضاً

399
00:36:01,826 --> 00:36:04,727
عمل السياسيين هنا هو توقع الغير متوقع 

400
00:36:04,795 --> 00:36:08,526
هذا ما نفكر به هنا في المؤسسة 

401
00:36:08,599 --> 00:36:12,126
تعني أفضل الخطط تخطئ أحياناً 

402
00:36:12,236 --> 00:36:15,103
حسناً ليس أفضل الخطط 

403
00:36:15,173 --> 00:36:18,939
نحاول هنا تصميم الخطط المثلى 

404
00:36:19,010 --> 00:36:21,535
تفضل بالنظر حولك ملازم 

405
00:36:22,980 --> 00:36:25,107
أجل أوصليه لي 

406
00:36:26,617 --> 00:36:30,451
مرحباً " كارل " هل رأيت المدرعة بنفسك 

407
00:36:32,056 --> 00:36:35,389
اعثر عليهم واحسبهم لا يهمني تقرير الاستخبارات 

408
00:36:35,459 --> 00:36:37,051
اعتني بنفسك 

409
00:36:37,828 --> 00:36:40,763
ماذا وجدت ملازم ؟ 

410
00:36:40,932 --> 00:36:43,025
هل هذا ما أعتقده ؟

411
00:36:43,100 --> 00:36:44,692
ماذا تعتقده ؟

412
00:36:44,769 --> 00:36:47,670
يبدو لي رأس بشري منكمش 

413
00:36:47,772 --> 00:36:51,173
إنه بالفعل رأس منكمش بشري 

414
00:36:51,242 --> 00:36:53,107
من هنود " الإكوادور " الأصليين 

415
00:36:53,744 --> 00:36:57,180
كان جندي وقتل في معركة 

416
00:36:57,248 --> 00:37:01,150
وإلا لما انكمش رأسه 

417
00:37:02,253 --> 00:37:04,687
أحتفظ به كإنذار للجنود 

418
00:37:04,755 --> 00:37:07,280
زلة بسيطى في وجه الأعداء

419
00:37:08,159 --> 00:37:11,458
قد ينتهي حالي كصديقنا المسكين هنا 

420
00:37:11,529 --> 00:37:15,693
صحيح أظن يمكن قول أن هذا الرجل 

421
00:37:15,766 --> 00:37:17,961
يستطيع أن يسمعنا جميعاً

422
00:37:19,237 --> 00:37:21,102
والىن ملازم كيف أخدمك ؟

423
00:37:21,172 --> 00:37:22,366
هل تحدثت للمتدربين ؟ 

424
00:37:22,440 --> 00:37:26,877
أجل وبصراحة أنا متحير

425
00:37:27,545 --> 00:37:28,739
ماذا يحيرك ؟ 

426
00:37:28,813 --> 00:37:33,375
نوع الرجال لديك لا يبدو
أنهم متأقلمين على كل هذا 

427
00:37:33,451 --> 00:37:36,147
المؤسسة وكتيبة التدريب

428
00:37:36,220 --> 00:37:38,415
شيء مختلف تماماً

429
00:37:38,489 --> 00:37:43,825
بالطبع مختلفين علماء دقيقون 
وعاطفيون قساة 

430
00:37:44,328 --> 00:37:49,493
البعض هنا يدعو عملية التدريب 
باقة مساومات القاعدة 

431
00:37:49,767 --> 00:37:52,827
مازالت الرسوم تساعد في تمويل عمل المؤسسة 

432
00:37:52,903 --> 00:37:55,736
والبقية يعتمد على التبرعات 

433
00:37:56,507 --> 00:37:58,600
هل تريد ان تطلعني على شيء ؟ 

434
00:37:58,676 --> 00:38:02,669
" حسناً إنه مجرد سؤال عقيد " بريلي

435
00:38:03,047 --> 00:38:05,208
السيد " كيجان " الضحية 

436
00:38:06,083 --> 00:38:09,109
هل كان غير سعيد بعمله في المخيم ؟ 

437
00:38:09,820 --> 00:38:13,085
ليس بحد علمي فلو يشتكي لماذا تسأل ؟

438
00:38:13,157 --> 00:38:16,923
إنها قطعة الورق هذه 

439
00:38:16,994 --> 00:38:19,758
وجدتها على مكتبه 

440
00:38:20,164 --> 00:38:24,157
في حادثة غير مفهومة مفترض أن نبحث بهذا 

441
00:38:24,235 --> 00:38:25,793
أجل هذا مؤكد 

442
00:38:25,870 --> 00:38:28,998
كلها ورقات من قسم إعلانات 
المطلوبين في الصحف 

443
00:38:29,073 --> 00:38:32,531
كلها طلبات مساعدة 

444
00:38:32,610 --> 00:38:35,704
وكأنه كان يفكر بتغيير عمله 

445
00:38:35,780 --> 00:38:38,510
كلها أعمال مختلفة 

446
00:38:38,582 --> 00:38:43,246
مطلوب سائق أجرة
فرص تويظيف في السعودية 

447
00:38:43,821 --> 00:38:46,722
محل أسلحة يحتاج عامل صرافة خبير

448
00:38:47,124 --> 00:38:49,820
أعمال خدمات أمنية 

449
00:38:49,894 --> 00:38:51,452
أعمال غريبة كهذا 

450
00:38:51,529 --> 00:38:54,623
والتواريخ هنا 

451
00:38:55,533 --> 00:38:58,331
كلها في تسلسل زمني 

452
00:38:58,402 --> 00:39:03,863
وكأنه كان يبحث يومياً منذ الإثنين الماضي

453
00:39:04,875 --> 00:39:07,901
ثم توقف لا مزيد من الإعلانات 

454
00:39:08,179 --> 00:39:11,842
هل ترى كيف توقفت التواريخ ؟

455
00:39:12,850 --> 00:39:16,752
أجل فهمت ما هدف القصة ؟ 

456
00:39:17,121 --> 00:39:22,218
لدينا رجل ينظر في الصحف بحثاً عن عمل جديد 

457
00:39:22,760 --> 00:39:27,720
ينظر كل يوم يبحث ويضع علامة 

458
00:39:28,666 --> 00:39:31,794
ثم قبل 6 أيام تغير كل شيء

459
00:39:31,869 --> 00:39:35,168
توقف عن البحث 

460
00:39:35,506 --> 00:39:39,442
فسألت نفسي ماذا حدث يوم الإثنان ؟ 

461
00:39:40,277 --> 00:39:43,474
ما الذي غير  حياته ذلك اليوم ؟

462
00:39:44,048 --> 00:39:45,948
هل تفكر بأي شيء ؟ 

463
00:39:46,584 --> 00:39:51,681
لا يمكنني التخيل فأنا أزور المعسكر
وقت الافتتاح والإغلاق فقط 

464
00:39:53,157 --> 00:39:55,990
هل تعتقد من الممكن أن قد وجد عملاً ؟

465
00:39:56,994 --> 00:40:00,521
لا يمكنني تصوره حتى باحثاً عن عمل 

466
00:40:00,931 --> 00:40:04,025
حسناً لا يمكن قراءة أفكار البشر

467
00:40:04,835 --> 00:40:09,169
حسناً شكراً على مساعدتك سوف أسرع 

468
00:40:10,641 --> 00:40:14,634
لم يخبرك عن جني مال أي شيء كهذا ؟

469
00:40:14,712 --> 00:40:16,202
إطلاقاً

470
00:40:16,280 --> 00:40:20,546
كان سعيد جداً بحياته حين رأيته صباح الأمس

471
00:40:20,618 --> 00:40:23,086
كيف ممكن أن لهذا دخل بالحادثة ؟

472
00:40:23,154 --> 00:40:28,182
بالضبط هذا مقصدي 
بين يدينا حادثة هنا 

473
00:40:28,659 --> 00:40:31,526
تقريري سوف يدعوها حادثة 

474
00:40:31,595 --> 00:40:34,928
ونحن نعقد المسألة بكثير من الأسئلة 

475
00:40:34,999 --> 00:40:38,400
سوف تبقى الأعمال الرسمية للأبد 

476
00:40:38,469 --> 00:40:42,872
مالم نتعلم نسيان هذه الأسئلة 

477
00:40:43,007 --> 00:40:45,601
حسناً شكراً مرةً أخرى

478
00:40:45,976 --> 00:40:47,034
طاب يوم ملازم 

479
00:40:47,111 --> 00:40:48,703
طاب يومك 

480
00:40:50,514 --> 00:40:51,879
هذه العصيان 

481
00:40:51,949 --> 00:40:53,917
عفواً ؟

482
00:40:57,621 --> 00:40:59,555
أعواد 

483
00:41:00,257 --> 00:41:04,193
كان هؤلاء يقفون في تلك الغرفة 

484
00:41:04,261 --> 00:41:06,525
ويهزون أعواد كهذه 

485
00:41:06,597 --> 00:41:10,624
أجل إنه أعواد " تشين " طريقة
صينية  عريقة لتقديس المستقبل 

486
00:41:10,701 --> 00:41:13,761
تعني يستعمل الناس هذه لمعرفة مستقبلهم ؟ 

487
00:41:14,505 --> 00:41:16,336
كل هذا أقرب للصوفية 

488
00:41:16,407 --> 00:41:19,035
يهز الشخص الحاوية هكذا

489
00:41:20,144 --> 00:41:22,237
وفي النهاية 

490
00:41:23,314 --> 00:41:27,410
أحدها تسقط هكذا 

491
00:41:29,019 --> 00:41:33,319
كل عصا بها علامة فريدة هذه الخطوط 

492
00:41:33,991 --> 00:41:36,755
" تبحث عن المعنى في كتاب " أيتشنج 

493
00:41:36,827 --> 00:41:39,125
والآن ما يخبئه المستقبل وما عليه اختياره في حياتك 

494
00:41:39,196 --> 00:41:41,391
أي خيار تتخذه 

495
00:41:41,999 --> 00:41:43,489
كل هذا من مجرد عصا ؟ 

496
00:41:43,567 --> 00:41:45,159
كله من العصا 

497
00:41:45,236 --> 00:41:49,832
بالطبع يعتمد كل هذا على تفسير غامض 

498
00:41:51,041 --> 00:41:53,737
نقوم بهذه الدراسات لفهم 

499
00:41:53,811 --> 00:41:56,541
عملية اتخاذ القرار لدى الصينيين 

500
00:41:57,348 --> 00:42:01,409
" كمثال صادف أن أعرف أن هذا مجسم " مين يي 

501
00:42:01,585 --> 00:42:03,416
ماذا يعني ؟ 

502
00:42:03,487 --> 00:42:05,921
يعني بين بين معاني أخرى 

503
00:42:05,990 --> 00:42:07,514
أن امرأةً تجلس عند بئر 

504
00:42:07,591 --> 00:42:10,560
وهذا تفسيره إنذار بجانب فخ 

505
00:42:10,628 --> 00:42:15,258
إذاً مرأة على بئر هذا فخ 
أفهم هذا 

506
00:42:15,666 --> 00:42:18,134
" سأخبرها للسيدة " كولومبو 

507
00:42:18,202 --> 00:42:22,229
كنت لطيفاً جداً ولن أعطلك أكثر

508
00:42:22,306 --> 00:42:23,671
مطلقاً

509
00:42:26,110 --> 00:42:29,375
الأفضل أن يحرس الجميع نفسه ضد الأفخاخ 

510
00:42:29,446 --> 00:42:31,744
وإلا فنحن عرضت لفقدان رؤوسنا 

511
00:42:31,815 --> 00:42:33,214
وداعاً ثانيةً

512
00:42:43,794 --> 00:42:45,694
أمر آحر 

513
00:42:45,763 --> 00:42:48,755
سأريك كيف أجد هذه المشكلة الصغيرة

514
00:42:48,832 --> 00:42:51,767
ليس علي البحث عنها 

515
00:42:52,570 --> 00:42:56,097
وضعتها في مكان ما أنتظر 

516
00:42:58,842 --> 00:43:01,310
يبدو أنها ليست معي

517
00:43:01,779 --> 00:43:03,679
كلا ها هي 

518
00:43:03,747 --> 00:43:06,147
هنا عند الضوء 

519
00:43:08,385 --> 00:43:10,444
هل ترى هذا سيادة العقيد ؟

520
00:43:10,521 --> 00:43:12,386
أجل تبدو رمال ملازم 

521
00:43:12,456 --> 00:43:15,425
كثير من التراب وبعض الأوراق وشيء من الأغصان 

522
00:43:15,492 --> 00:43:18,325
وجدتها محشورة تحت رقبة الضحية 

523
00:43:19,063 --> 00:43:22,055
الكثير من القذارة مع بعض الأوراق 

524
00:43:22,132 --> 00:43:23,622
والأغضان 

525
00:43:23,701 --> 00:43:27,159
غصن صغير
ما رأيك بهذا ؟ 

526
00:43:27,871 --> 00:43:30,999
الواضح أنها نسفت ودخلت في 
قميصه من الانفجار

527
00:43:31,075 --> 00:43:36,809
لكن حين انفجر كان يرقد
ووجهه على الأرض وصدره مواجه للأرض

528
00:43:37,381 --> 00:43:39,440
اعذرني على قول هذا 

529
00:43:39,516 --> 00:43:44,647
فكيف يأتي التراب أسفل لياقته ؟

530
00:43:46,857 --> 00:43:48,722
مااذ تفهم من هذا ؟

531
00:43:48,792 --> 00:43:54,355
يبدو أن الضحية تم سحبه على التراب من ظهره 

532
00:43:55,199 --> 00:43:59,226
وكأن شخص يسحبه من ذراعيه 

533
00:44:00,004 --> 00:44:02,939
وغرف قميصه التراب

534
00:44:03,540 --> 00:44:06,441
هل ترى كم يحير هذا تقرير الحادثة ؟

535
00:44:06,910 --> 00:44:09,037
أجل لك تعاطفي

536
00:44:10,381 --> 00:44:13,578
مازلت بوسعي أن أخبرك من خبرة ميدانية 

537
00:44:14,852 --> 00:44:17,548
بأن للانفجار نتائج عشوائية 

538
00:44:19,223 --> 00:44:22,386
أظن الانفجار هو ما يحول على ذلك التراب 

539
00:44:22,526 --> 00:44:25,495
إذاً هذا ما سأقول في تقرير

540
00:44:29,366 --> 00:44:34,030
انفجار نتيجة عشوائية 

541
00:44:34,471 --> 00:44:36,701
هذا يخدم كثيراً

542
00:44:36,774 --> 00:44:38,469
سيادة العقيد اللواء على الهاتف 

543
00:44:38,542 --> 00:44:40,908
سأتلقاه من مكتبي وداعاً ملازم 

544
00:44:40,978 --> 00:44:43,811
" يريد التحدث للملازم " كولمبو 

545
00:44:43,881 --> 00:44:47,442
يتحدث معي اللواء " بادجيت " ؟

546
00:44:47,518 --> 00:44:49,918
اللواء " بادجيت " على الخط 

547
00:44:58,762 --> 00:45:00,855
سيدي اللواء 

548
00:45:20,851 --> 00:45:25,185
سأضعك في مسؤولية رعاية السيارة 

549
00:45:25,255 --> 00:45:27,553
أنت كلب متعقل

550
00:45:27,624 --> 00:45:31,458
لو عدت والسيارة بخير أعطيك بسكوت آخر

551
00:45:31,528 --> 00:45:36,693
لو السيارة غير موجودة أعطيك بسكويت
أيضاً لأنني أحبك 

552
00:45:43,307 --> 00:45:44,365


553
00:45:44,441 --> 00:45:45,965


554
00:45:52,750 --> 00:45:56,242
المعذرة آنستي أنا الملازم " كولومبو " اللواء يتوقع زيارتي 

555
00:45:56,320 --> 00:45:58,754
" أجل بالطبع أنا " جيني بادجيت 

556
00:45:59,757 --> 00:46:01,349
هل هذه سيارتك ملازم ؟ 

557
00:46:01,792 --> 00:46:04,420
أجل للأسف تحتاج للغسيل 

558
00:46:05,028 --> 00:46:09,590
كان لدي مثلها قبل وقت طويل جداً

559
00:46:09,666 --> 00:46:11,327
كان عليك التمسك بها 

560
00:46:11,401 --> 00:46:15,462
إنها هدف جامعي التحف الآن
جميلة أليس كذلك ؟ 

561
00:46:15,939 --> 00:46:18,840
أجل بالفعل تفضل

562
00:46:18,909 --> 00:46:21,901
زوجي في الخلف في الصالة 

563
00:46:30,754 --> 00:46:32,016
تفضل

564
00:46:35,959 --> 00:46:37,517
المعذرة

565
00:46:38,028 --> 00:46:39,893
كولومبو " ؟ " -
أجل -

566
00:46:39,963 --> 00:46:41,191
" بادجيت "

567
00:46:41,565 --> 00:46:43,658
تفضل لن أذهب كل هذه المسافة إليك 

568
00:46:45,769 --> 00:46:47,566
ما رأيك بهذا ؟

569
00:46:49,039 --> 00:46:52,736
هدية ميلاد هل تعلم ما كل هذا ؟ 

570
00:46:52,810 --> 00:46:56,405
هل هي معسكر " جيتي سبيرج " ؟ 
" جسر المقبرة " 

571
00:46:57,548 --> 00:46:59,482
ماذا تعرف عن المقبرة ؟

572
00:46:59,550 --> 00:47:02,246
ليس أنا بل ابن أختي يعرف الكثير

573
00:47:02,352 --> 00:47:05,344
إنه ينتمي لأحد المجموعات التي تشترك وتخوض كل المعارك

574
00:47:05,422 --> 00:47:06,912
من كتب الحروب الأهلية 

575
00:47:06,990 --> 00:47:09,720
هذا حقاً جمال حقيقي

576
00:47:10,160 --> 00:47:12,287
" هجوم بيكيت "

577
00:47:12,362 --> 00:47:14,796
" من أوامر اللواء " لونج ستريت 

578
00:47:14,865 --> 00:47:19,700
بعد نصف يوم خسرت المعركة
وكان خطأ قاتلاً للواء 


579
00:47:19,970 --> 00:47:23,804
توقعت دائماً أن الخطأ الفادح في الحذاء 

580
00:47:24,741 --> 00:47:26,072
عفواً ؟

581
00:47:26,210 --> 00:47:28,644
" كان هناك مصنع أحذية في " جيتسبيرج 

582
00:47:28,712 --> 00:47:31,704
إن لم لم يحتاج اللواء " لي " أحذية لرجاله 

583
00:47:31,782 --> 00:47:34,945
" فربما لم تكن جرت معركة " جيتي سبيرج 

584
00:47:35,619 --> 00:47:38,986
يا إلهي 

585
00:47:40,657 --> 00:47:44,491
أنت رجل محترم تعرف الأمور تشرفت بك 

586
00:47:44,561 --> 00:47:49,692
وكان امتيازاً لقائك أيضاً وترتيب هذه الطاولة 

587
00:47:49,766 --> 00:47:53,395
لست أنا وإنما " فرانك " ليلة أمس 

588
00:47:54,171 --> 00:47:56,162
هل هذه الكتب ؟ 

589
00:48:00,777 --> 00:48:04,042
" لينكولن وجنرالاته " 

590
00:48:04,114 --> 00:48:06,674
" الكرز و جوني ريب " 

591
00:48:06,750 --> 00:48:08,581
هذا الأروع بينهم 

592
00:48:08,652 --> 00:48:10,813
إنه كلاسيكي 

593
00:48:11,989 --> 00:48:17,450
 الرمادي يحكم الأحمر " يا لها من مجموعة "

594
00:48:17,828 --> 00:48:21,559
" هدية من زوجتي كل هذا من " جيني 

595
00:48:25,168 --> 00:48:26,726
أنظر لهذا 

596
00:48:29,706 --> 00:48:31,936
جندي اتحاد 

597
00:48:32,009 --> 00:48:35,172
لقد انسحب بعيداً أين كنا سنضعه ؟ 

598
00:48:35,612 --> 00:48:39,104
ما رأيك بالمدفعية على المنطقة العلوية ؟ 

599
00:48:39,182 --> 00:48:42,743
لم لا تدعه يساعد اللواء " هانكوك " هنا ؟

600
00:48:43,353 --> 00:48:45,651
أنت اللواء سيدي 

601
00:48:46,556 --> 00:48:47,989
هنا

602
00:48:48,992 --> 00:48:54,897
لكن لا أظنك دعوتني للمساهمة في قتال الحرب الأهلية 

603
00:48:57,501 --> 00:49:01,460
معك حق فقدنا رجل صالح ليلة أمس

604
00:49:02,572 --> 00:49:04,199
حادثة غبية 

605
00:49:06,376 --> 00:49:09,607
كان على سلم رواتبي إن جاز التعبير

606
00:49:11,348 --> 00:49:14,875
هل تريد معرفة الحقيقة ؟
لا أعرف شيئاً عن حساباتنا 

607
00:49:14,952 --> 00:49:18,251
أخبرت ذلك للرقيب الرائد " كيجان " قبل أيام 

608
00:49:18,588 --> 00:49:21,648
كان يقف حيث تقف أنت 

609
00:49:22,159 --> 00:49:24,354
هل كان ذلك الإثنين ؟ 

610
00:49:25,062 --> 00:49:27,587
في الواقع أجل 

611
00:49:27,664 --> 00:49:29,928
بهذه الحالة 

612
00:49:30,000 --> 00:49:34,198
سأسئلك ما تحدثتم به يوم الإثنين 

613
00:49:36,206 --> 00:49:38,766
ملازم سوف أثق بك 

614
00:49:40,143 --> 00:49:44,637
طلبت منه أن يكون عيناي وأذني وأن يخدمني 

615
00:49:45,749 --> 00:49:48,650
لا أعرف الكثير عن المحاسبة 

616
00:49:49,186 --> 00:49:52,246
لكن أعرف أن ملايين الدولارات في المؤسسة 

617
00:49:52,322 --> 00:49:57,555
تقطرت في ثغور فئران لتمويل المشاريع الخاصة 

618
00:49:59,463 --> 00:50:02,557
والآن " فرانك بريلي " أخيراً قدم لي ذلك التقرير

619
00:50:02,632 --> 00:50:05,601
عن تمويل المشاريع الخاصة بالأمس 

620
00:50:05,669 --> 00:50:09,571
كنت ألاحقه لأسابيع 
الأمر أشبه بخلع ضرس

621
00:50:10,207 --> 00:50:13,301
ليست عادته في العمل

622
00:50:13,977 --> 00:50:16,741
بأي حال الإثنين الماضي 

623
00:50:17,614 --> 00:50:20,811
طلبت من " كيجان " البحث في هذا الأمر

624
00:50:20,884 --> 00:50:23,114
للعلم بما يجري

625
00:50:23,620 --> 00:50:25,952
رجل طيب يجيد عمله 

626
00:50:26,089 --> 00:50:28,922
كما أظنك تجيد عملك 

627
00:50:28,992 --> 00:50:31,483
حسناً لم أسمع منه ثانيةً

628
00:50:31,962 --> 00:50:34,123
مأساة حقيقية 

629
00:50:34,931 --> 00:50:38,332
بأي حال لدي تقرير إن كان يستحق 

630
00:50:38,402 --> 00:50:41,496
هل هذا يجيب سؤالك بما حدث الإثنين ؟ 

631
00:50:41,571 --> 00:50:43,505
بوصف آخر سيدي 

632
00:50:44,508 --> 00:50:49,969
ماذا يعني بالضبط تمويل المشروع الخاصة ؟ 

633
00:50:50,047 --> 00:50:53,949
إنه يجمع كل شيء لم نحققه بعد 

634
00:50:54,084 --> 00:50:59,522
كل عملياتنا الخاصة حول العالم
وعملائنا في الدول الأجنبية 

635
00:50:59,589 --> 00:51:03,184
كل شيء موجود 
بناءً على هذا التقرير

636
00:51:05,462 --> 00:51:08,226
والآن سأطلب منك خدمة ملازم 

637
00:51:08,298 --> 00:51:12,632
كنت تنظر في المخيم في حيات " كيجان " ومعسكره

638
00:51:13,003 --> 00:51:17,906
لو وجدت أي طرف غريب في تقرير المشروع الخاص 

639
00:51:17,974 --> 00:51:21,102
أبلغني مباشرةً هل بوسعك هذا لي ؟

640
00:51:21,878 --> 00:51:25,109
" أي شيء أستطيع فعله للواء " جاك بادجيت 

641
00:51:25,982 --> 00:51:28,450
هذا شرف شخصي لي 

642
00:51:29,719 --> 00:51:32,847
لم لا نتوقف عن الرسميات المتبادلة 

643
00:51:33,824 --> 00:51:36,019
ونرى إن كنا سنساعد بعضنا ؟ 

644
00:51:37,060 --> 00:51:38,459
حسناً ؟ 

645
00:51:39,162 --> 00:51:44,794
قبل ذهابك ضع هذا في جيبك 

646
00:51:47,003 --> 00:51:49,301
إنه جنديك أنت وجدته 

647
00:51:49,439 --> 00:51:53,842
أعطاك عذر للعودة ثانيةً

648
00:51:53,910 --> 00:51:56,970
إن لم تفعل سأدعي أنك سرقته 

649
00:51:57,047 --> 00:51:58,241
حسناً 

650
00:51:58,315 --> 00:52:01,011
وسأعود بالتأكيد 

651
00:52:04,354 --> 00:52:06,322
اعتمد على ذلك 

652
00:53:06,650 --> 00:53:08,515
ملازم 

653
00:53:17,027 --> 00:53:20,463
كنت أحضر الملابس النظيفة بينها أغراض السيد 

654
00:53:20,530 --> 00:53:22,020
لم أعلم ما أفعل بها

655
00:53:22,098 --> 00:53:24,123
سآخذها منك 

656
00:53:26,136 --> 00:53:29,902
رقيب هل تحب عملك هنا ؟ 

657
00:53:31,107 --> 00:53:32,540
إنه عمل 

658
00:53:32,609 --> 00:53:36,602
الرقيب الرائد ألم يحب عمله ؟ 

659
00:53:37,180 --> 00:53:38,704
لم يقل ذلك 

660
00:53:42,052 --> 00:53:43,417
مساء الخير رقيب 

661
00:53:43,486 --> 00:53:45,351
مساء الخير ملازم 

662
00:55:04,901 --> 00:55:09,167
عقيد " بيرلي " يا لها من مفاجئة 

663
00:55:09,773 --> 00:55:12,003
" كنت أبحث عن السيد " دانستان 

664
00:55:12,075 --> 00:55:15,511
السيد " إل  دانستان " شقة 2 إي 

665
00:55:15,578 --> 00:55:17,739
ملازم هذه بالفعل الشقة 2 إي 

666
00:55:17,814 --> 00:55:19,111
هل هناك خدمة أقدمها لك ؟

667
00:55:19,182 --> 00:55:21,150
احذب تكاد تسكب هذا 

668
00:55:21,217 --> 00:55:23,742
أعد أن آخذ دقيقة 

669
00:55:27,390 --> 00:55:31,554
يا للصدفة هل كنت تزود السيد " دونستان " ؟

670
00:55:33,530 --> 00:55:36,397
" هل يذهلك معرفة أن السيد " إل دونستان 

671
00:55:36,466 --> 00:55:38,331
وأنا هم نفس الشخص ؟ 

672
00:55:38,401 --> 00:55:40,995
هل أنت ؟ 

673
00:55:42,372 --> 00:55:44,670
لا أنوي أن أكون غير مضياف 

674
00:55:44,741 --> 00:55:46,709
لكنني أتوقع ضيف في أي وقت 

675
00:55:46,776 --> 00:55:49,267
بالطبع كان يجب أن أعلم 

676
00:55:49,346 --> 00:55:52,679
بالمشروب والموسيقى سأقول أنها آنسة 

677
00:55:52,749 --> 00:55:54,910
بالضبط والآن لو تعذرني 

678
00:55:54,984 --> 00:55:58,943
مكان خاص للقاء رومنسي 

679
00:55:59,322 --> 00:56:02,018
لهذا السيد " دانستان " يحتفظ بشقته 

680
00:56:02,092 --> 00:56:03,650
هذا اعترافي

681
00:56:03,727 --> 00:56:06,355
حقاً أفهم هذا 

682
00:56:08,465 --> 00:56:11,662
عدى أنني حائر قليلاً

683
00:56:11,735 --> 00:56:16,263
توقعت بأنه 
تحملني قليلاً 

684
00:56:17,173 --> 00:56:21,405
أليس لديك منزل جميل في " شارون أوك " ؟

685
00:56:21,778 --> 00:56:26,215
ملازم نعلم جميعاً أن هناك
لحظات سرية لا تكون في المنزل 

686
00:56:26,416 --> 00:56:28,850
صحيح لحظات سرية 

687
00:56:29,252 --> 00:56:31,914
هذا حقاً يفسر الأمر

688
00:56:31,988 --> 00:56:36,186
لكنك لست متزوج 

689
00:56:36,593 --> 00:56:38,788
لماذا تهتم بالسرية 

690
00:56:38,862 --> 00:56:41,763
كلا لست متزوج لكن السيدة 

691
00:56:42,799 --> 00:56:45,666
بالطبع ليس هذا من شأني 

692
00:56:45,735 --> 00:56:48,033
ستأتي في أي دقيقة 

693
00:56:49,973 --> 00:56:52,669
أعرف بالضبط بما تفكر 

694
00:56:52,742 --> 00:56:56,872
تتسائل لماذا بحثت عن منزل " دانستان " من البداية 

695
00:56:56,946 --> 00:56:58,914
فقط مهذب أن تسأل 

696
00:56:58,982 --> 00:57:02,474
إنه بسبب الضحية " كيجان " سوف أريك 

697
00:57:03,219 --> 00:57:06,950
وجدت الاسم والعنوان

698
00:57:07,023 --> 00:57:09,651
في ها هو 

699
00:57:09,726 --> 00:57:12,320
أجل في مقره 

700
00:57:12,862 --> 00:57:16,662
هل تعلم بمعرفته لهذه الشقة ؟ 

701
00:57:17,667 --> 00:57:19,999
كلا في الواقع لم أعلم 

702
00:57:20,069 --> 00:57:21,661
لا أريد تعجيلك ملازم 

703
00:57:21,738 --> 00:57:25,299
لم تعلم بعلمه ؟ فكيف علم ؟ 

704
00:57:26,676 --> 00:57:29,975
هل تعتقد أنه قد يلاحقك ؟ 

705
00:57:31,181 --> 00:57:32,910
لا أتوقع " ليستر " قد يلاحقني 

706
00:57:32,982 --> 00:57:35,542
ملازم ألا تظن التدخل بعمق أكبر 

707
00:57:35,618 --> 00:57:37,518
في مسائل شخصية يتطلب مذكرة رسمية ؟ 

708
00:57:37,587 --> 00:57:40,750
سيدي نكره الاقتحام هكذا 

709
00:57:40,824 --> 00:57:44,191
لكن الآن علينا التفكير بالنور الكاشف 

710
00:57:45,094 --> 00:57:46,618
النور الكاشف ؟ 

711
00:57:47,430 --> 00:57:49,728
هذا النور 

712
00:57:49,966 --> 00:57:52,298
ليلة مقتله 

713
00:57:54,737 --> 00:57:56,568
هل ترى المشكلة ؟ 

714
00:57:59,776 --> 00:58:01,266
إلى النافذة 

715
00:58:08,251 --> 00:58:10,515
هل ترى أين وجدنا المصباح ؟

716
00:58:10,587 --> 00:58:15,251
تحت حافة الصخر وكأنه سندان موضوع على المصباح
" السندان = أحد أدوات الحدادة القديمة "

717
00:58:15,658 --> 00:58:19,389
كيف انتهى أمر المصباح تحت صخر كهذا ؟ 

718
00:58:19,662 --> 00:58:21,425
الانفجار

719
00:58:21,564 --> 00:58:25,056
سنرى إن كنت واضحاً

720
00:58:25,134 --> 00:58:27,830
هذه قمرة الانفجار

721
00:58:27,904 --> 00:58:32,637
والآن الإنفجار لم يمكن أن ينفجر هنا 

722
00:58:32,709 --> 00:58:35,803
هذه الصخرة وهذه الحافة 

723
00:58:36,579 --> 00:58:40,538
كيف ينتهي مصباح هنا تحت الحافة ؟ 

724
00:58:41,284 --> 00:58:43,047
كيف وصل إلى هناك ؟ 

725
00:58:43,353 --> 00:58:46,220
تبدو فكرة قاهرة ملازم 

726
00:58:46,289 --> 00:58:50,885
حسناً الأضواء سيدي لا تطير من تلقاء نفسها 

727
00:58:51,661 --> 00:58:55,893
لا التراب على رقبة الضحية ولا الضوء الكاشف 

728
00:58:56,366 --> 00:58:58,857
لهذا قمنا بتشريح ثاني 

729
00:58:59,502 --> 00:59:03,165
ملازم بدوت متأكد تماماً أن كل هذا حادثة 

730
00:59:03,239 --> 00:59:07,232
حسناً سيدي لا أحد يتمنى أنها
حادثة أكثر مني 

731
00:59:07,310 --> 00:59:12,145
جريمة ؟ لن تصدق كمية الورق
الذي نجريه لقضية جريمة 

732
00:59:12,415 --> 00:59:13,541
جريمة ؟ 

733
00:59:13,616 --> 00:59:16,210
إنها حقاً جريمة 

734
00:59:16,586 --> 00:59:21,285
التشريح الثاني وجد جرح سكين في قلبه 

735
00:59:21,357 --> 00:59:23,154
حيث جرى طعنه 

736
00:59:23,426 --> 00:59:27,123
آسف علينا مواجهة الحقيقة الآن 

737
00:59:30,066 --> 00:59:31,397
فهمت

738
00:59:34,170 --> 00:59:37,196
كل شيء يبدو لا مفر منه 

739
00:59:38,174 --> 00:59:42,804
المسكين يطعن حتى الموت فيما أستمتع بوقتي مع اللواء 

740
00:59:43,913 --> 00:59:46,746
كثير من العنيفين في المعسكر تلك الليلة 

741
01:00:05,868 --> 01:00:09,099
حسناً يبدو أني سأترك كل هذه 
الأمور بيديك المؤهلة ملازم 

742
01:00:09,172 --> 01:00:11,106
حظاً طيباً بالأعمال الرسمية 

743
01:00:11,174 --> 01:00:13,472
سوف ننجح بالتأكيد سيدي 

744
01:00:13,543 --> 01:00:17,001
لابد أن هناك أموراً كثيرة للتفكير بها 

745
01:00:18,214 --> 01:00:21,672
عقيد هل تمانع باستعمال المغسلة ؟ 

746
01:00:21,751 --> 01:00:24,083
لدي علاقة ملازم 

747
01:00:24,153 --> 01:00:25,381
دقيقة واحدة فقط 

748
01:01:07,897 --> 01:01:10,127
هل من شيء آخر أفعله لك ؟ 

749
01:01:10,199 --> 01:01:13,191
كلا لا افكر بأي شيء 

750
01:01:13,269 --> 01:01:17,569
سوف أسرع ونتحدث لاحقاً

751
01:01:17,640 --> 01:01:19,267
بكل تأكيد 

752
01:01:20,643 --> 01:01:23,271
أتمنى لك أمسيةً سعيدة 

753
01:01:32,722 --> 01:01:34,417
في ذلك الوقت كانت مجرد لمسة بسيطة 

754
01:01:34,490 --> 01:01:37,254
كان العقيد يرتب الجنود بلا كتب 

755
01:01:37,326 --> 01:01:40,955
لكن كتب بلا جنود ؟ هذه مفاجأة كبيرة 

756
01:01:41,030 --> 01:01:43,965
بدت أمسية رائعة 

757
01:01:44,033 --> 01:01:46,627
وهذه توت رائع بالفعل 

758
01:01:46,703 --> 01:01:48,330
أفضل ما يقدمه اللواء 

759
01:01:48,404 --> 01:01:50,065
ملازم " كولومبو " ؟

760
01:01:50,139 --> 01:01:51,333
سيدتي 

761
01:01:51,407 --> 01:01:53,432
أرى أن " وورين " يهتم بك 

762
01:01:53,509 --> 01:01:56,034
كان يسرد لي القصص 

763
01:01:56,179 --> 01:01:58,272
تعال ورافقني هنا 

764
01:02:00,650 --> 01:02:02,379
هل أسكب لك كوباً من الشاي ملازم ؟ 

765
01:02:02,452 --> 01:02:05,182
حسناً إن كان لا فرق سوف أستمتع بشراب التوت 

766
01:02:05,254 --> 01:02:06,346
رجاءً

767
01:02:06,422 --> 01:02:10,358
سآخذ فقط دقائق من وقتك في زيارتي لزوجك 

768
01:02:10,426 --> 01:02:12,394
حسناً هذا جميل جداً

769
01:02:14,530 --> 01:02:18,660
حين يتصل شرطي قادماً فمؤكد
أنه ليس لأجل هذا الجمال 

770
01:02:20,369 --> 01:02:23,998
حادثة الرائد الرقيب

771
01:02:24,707 --> 01:02:26,538
لقد قتل سيدتي 

772
01:02:26,609 --> 01:02:28,577
نعرف هذا كحقيقة الآن 

773
01:02:32,181 --> 01:02:35,275
هذه حقيقة وحشية ملازم 

774
01:02:41,124 --> 01:02:43,456
هذا التوت لذيذ

775
01:02:43,993 --> 01:02:46,154
حتى الكأس جميل 

776
01:02:47,597 --> 01:02:51,124
هل ترين الكأس والنجوم الجليدية الأربعة ؟ 

777
01:02:53,603 --> 01:02:58,336
إنها كالكريستالات في تلك الخزانة 

778
01:02:58,541 --> 01:03:00,839
كانت هدية من الجيش 

779
01:03:02,512 --> 01:03:05,811
رأيت كأس مثله مؤخراً اليوم 

780
01:03:07,984 --> 01:03:11,317
" في شقة احتفظ بها " فرانك 

781
01:03:11,387 --> 01:03:14,288
لما يعرف بمناسبات حميمة 

782
01:03:15,525 --> 01:03:19,120
كان يتوقع امرأة 

783
01:03:20,096 --> 01:03:21,825
متزوجة

784
01:03:22,098 --> 01:03:27,263
هل أفهم أنك تلمح لارتباط مهين 

785
01:03:27,336 --> 01:03:33,002
بيني وبين كأس نبيذ وعش حب يتعلق بـ " فرانك " ؟

786
01:03:34,310 --> 01:03:37,507
حسناً النجوم الأربعة غير معتادة 

787
01:03:37,580 --> 01:03:40,879
مثل ,, اعذريني 

788
01:03:40,950 --> 01:03:45,614
مثل كأس نبيذ مميز تحضره مرأة لشقة مفروشة 

789
01:03:46,989 --> 01:03:49,219
سوف تعذرني ملازم 

790
01:03:49,792 --> 01:03:54,024
في عدة مناسبات أمكنه أن يأخذ أكواب من منزلي

791
01:03:54,096 --> 01:03:57,896
ربما استعارهم سرقهم بادلهم كهدية 

792
01:03:58,401 --> 01:04:02,531
لا أنوي إكمال محاكم التفتيش المهينة 

793
01:04:04,106 --> 01:04:06,666
لا تجعليني أوقفك 

794
01:04:15,117 --> 01:04:17,551
لو نظرت لهذا 

795
01:04:18,187 --> 01:04:20,621
فرشاة أسنان للسفر

796
01:04:20,690 --> 01:04:23,716
من حمام شقة السيد 

797
01:04:24,293 --> 01:04:26,761
والبصمات عليها 

798
01:04:27,964 --> 01:04:31,832
بصمات الجميع على الملف أغلبهم 

799
01:04:33,369 --> 01:04:36,304
هل تريدين أن أقول أي بصمة وجدناها هنا ؟ 

800
01:04:36,372 --> 01:04:39,739
كلا غير ضروري 

801
01:04:43,012 --> 01:04:45,981
لم بحق الله تفعل هذا ؟ 

802
01:04:46,549 --> 01:04:50,610
عذراً إنها عدة أسئلة 

803
01:04:57,226 --> 01:05:01,526
هل أدركت أن " كيجان " على علم بالشقة السرية ؟

804
01:05:01,664 --> 01:05:03,291
طلا

805
01:05:05,001 --> 01:05:06,559
لم يعلم أحد 

806
01:05:06,869 --> 01:05:10,396
كان يعلم والآن هو ميت 

807
01:05:11,774 --> 01:05:15,505
ما أحتاجه , هل هناك شيء آخر 

808
01:05:16,212 --> 01:05:19,147
أي سر آخر قد يكون على علم به ؟

809
01:05:19,415 --> 01:05:23,749
ربما يخص المؤسسة أو المشروع الخاص ؟ 

810
01:05:23,920 --> 01:05:25,751
أي شيء تساعديني به 

811
01:05:25,821 --> 01:05:27,186
لا

812
01:05:28,758 --> 01:05:32,387
زوجي كان مهتم بتقرير المشروع الخاص 

813
01:05:34,230 --> 01:05:35,891
هذا كل ما أعرف 

814
01:05:36,399 --> 01:05:41,132
حسناً هذا كل شيء سآخذ طريقي للصالة 

815
01:05:45,775 --> 01:05:47,242
ملازم 

816
01:05:51,147 --> 01:05:52,739
حين تتحدث معه 

817
01:05:52,815 --> 01:05:55,249
هل تجد من الضروري ذكر الموضوع ؟

818
01:05:58,120 --> 01:06:01,681
كلا طابت ليلتك 

819
01:06:16,639 --> 01:06:18,300
" ملازم " كولومبو 

820
01:06:18,374 --> 01:06:20,171
تفضل

821
01:06:21,610 --> 01:06:23,908
سأوافيك خلال دقيقة 

822
01:06:23,980 --> 01:06:25,880
تباع فقط 

823
01:06:26,949 --> 01:06:28,712
للفرنسيين مقولة شهيرة

824
01:06:28,784 --> 01:06:31,082
" قدر ما تكبر قدر ما تسوء حالتك " 

825
01:06:31,153 --> 01:06:33,986
هراء شفقة ذاتية 

826
01:06:34,056 --> 01:06:37,753
لكن في عمري أجد نفسي أكتب الكثير من خطابات التعازي 

827
01:06:37,827 --> 01:06:41,627
لأرملة ثكلى للواء هادئ العقل 

828
01:06:41,697 --> 01:06:44,791
لم أهتم به منذ البداية 

829
01:06:45,835 --> 01:06:48,269
أفترض هذا يجعلني منافق 

830
01:06:48,337 --> 01:06:50,931
هذه كلمة أخرى لأخلاق حسنة 

831
01:06:51,807 --> 01:06:53,798
أي أخبار أحضرتها لي ؟ 

832
01:06:53,876 --> 01:06:56,276
" تتعلق بالسيد " كيجان 

833
01:06:56,879 --> 01:06:59,712
شيء يتعلق بتقرير المشروع الخاص ؟ 

834
01:06:59,949 --> 01:07:04,113
كلا لا أثر لشيء كهذا 

835
01:07:07,356 --> 01:07:10,018
لكن هذا يعيد موضوع مشاعرك 

836
01:07:10,092 --> 01:07:12,424
اهتمامك بالتقرير

837
01:07:12,862 --> 01:07:17,799
مكان كالمؤؤسسة لابد أن به
تقارير كثيرة لا تقرأها 

838
01:07:18,834 --> 01:07:22,998
ربما تخبرني المميز بهذا التقرير بالذات 

839
01:07:29,011 --> 01:07:30,945
ولو اخترت رفض الإجابة عن السؤال ؟ 

840
01:07:31,847 --> 01:07:36,648
إنه سؤال شرطي ونتوقع الحصول على إجابة 

841
01:07:40,756 --> 01:07:45,455
كان تمويل المشروع تقديري ولم أدرك هذا حتى مؤخراً

842
01:07:46,328 --> 01:07:48,819
حين تتعامل مع تقديرات الآخرين 

843
01:07:48,898 --> 01:07:51,924
هذا يترك ثغرة للشيطان يلعب بها 

844
01:07:52,001 --> 01:07:55,300
وأظنه مسبقاً غرس أنفه بها 

845
01:07:56,906 --> 01:07:58,737
هل تمانع بإلقاء نظرة عليها ؟

846
01:07:59,408 --> 01:08:02,241
بالكاد هو ضروري لتحقيق حادثة 

847
01:08:03,612 --> 01:08:07,309
حسناً لواء يؤسفني أن أخبرك

848
01:08:07,616 --> 01:08:09,607
لكنها لم تعد حادثة 

849
01:08:10,820 --> 01:08:15,689
صديقك نعلم الآن أنه قتل 

850
01:08:16,859 --> 01:08:18,326
قتل ؟ 

851
01:08:18,594 --> 01:08:19,856
جريمة 

852
01:08:19,929 --> 01:08:22,591
نوع تحقيق مختلف تماماً

853
01:08:23,232 --> 01:08:25,530
ومزيد من الأسئلة 

854
01:08:45,321 --> 01:08:48,415
لا أعلم لم تخبرني بكل هذا 

855
01:08:49,458 --> 01:08:53,952
هذا كله شأن الشرطة 

856
01:08:57,032 --> 01:08:59,091
لا يمكنني مساعدتك 

857
01:08:59,301 --> 01:09:00,996
لا شيء أستطيع فعله 

858
01:09:03,172 --> 01:09:05,834
شيء مريع 

859
01:09:05,908 --> 01:09:08,877
أفهم هذا سنتحدث في وقت آخر

860
01:09:08,944 --> 01:09:11,276
أجر من فضلك 

861
01:09:11,347 --> 01:09:13,042
طابت ليلتك 

862
01:09:49,485 --> 01:09:51,385
من هناك ؟ 

863
01:09:51,987 --> 01:09:53,181
جاك " ؟ "

864
01:09:53,322 --> 01:09:57,486
" جيني "
جيد أريد التحدث معك 

865
01:10:00,863 --> 01:10:02,330
وأنا أيضاً

866
01:10:14,577 --> 01:10:16,568
قابلت الملازم 

867
01:10:17,279 --> 01:10:21,716
أخبرك عن مسألة الجريمة ؟

868
01:10:23,586 --> 01:10:29,047
وأمور أخرى من تحقيقة 

869
01:10:31,393 --> 01:10:34,089
أمور علينا التحدث بها 

870
01:10:34,163 --> 01:10:36,757
لا علاقة لهذا بـ 

871
01:10:37,833 --> 01:10:40,529
أرجوك لا تنظر إلي 

872
01:10:42,438 --> 01:10:46,374
يعلم الملازم ما سأخبرك به الآن 

873
01:10:47,443 --> 01:10:50,344
بشأن شخص في حياتي 

874
01:10:51,714 --> 01:10:55,343
بعلاقة أقسم ألا تعلم عنها 

875
01:10:56,986 --> 01:11:02,618
رجل لم أهتم به كما نهتم ببعضنا 

876
01:11:06,462 --> 01:11:09,761
أنت امراة شابة 

877
01:11:11,100 --> 01:11:13,034
قوية جميلة 

878
01:11:14,069 --> 01:11:17,300
تملأك الاحتياجات لا أستطيع تلبيتها 

879
01:11:18,274 --> 01:11:23,337
هل تعتقدين أنني لم أحسب لهذا ؟ 

880
01:11:29,118 --> 01:11:31,712
لم أرغب في أذيتك أبداً

881
01:11:34,089 --> 01:11:37,252
كنت أفضل رفقة محبة 

882
01:11:37,326 --> 01:11:40,784
أنعم بي عليها 

883
01:11:41,397 --> 01:11:44,560
والباقي أريد شكرك على حرية التصرف 

884
01:11:46,568 --> 01:11:50,902
والآن لو ستخبريني أين متى ماذا أتوسل لك 

885
01:11:52,007 --> 01:11:53,599
لا تفعلي

886
01:11:54,643 --> 01:11:57,874
من كل قلبي لا تفعلي

887
01:11:58,714 --> 01:12:00,579
أرجوك لن أتحمل 

888
01:13:05,714 --> 01:13:07,944
هل أنت ضابط التحقيق 

889
01:13:08,150 --> 01:13:11,017
" أجل ملازم " كولومبو 

890
01:13:11,754 --> 01:13:13,221
" مارتي تانزير "

891
01:13:18,060 --> 01:13:20,756
أردت أن أقدم لك أطيب التمنيات 

892
01:13:54,930 --> 01:14:00,027
أنت الوحيد هنا الذي يأمل لي أي سبب محدد ؟ 

893
01:14:01,837 --> 01:14:03,828
لقد كان " كيجان " صديقاً قديماً 

894
01:14:05,240 --> 01:14:07,572
متى رأيته آخر مرة ؟

895
01:14:09,545 --> 01:14:12,844
" قبل سبع سنوات في " واشنطون 

896
01:14:13,148 --> 01:14:16,311
سبع سنوات شكراً جزيلاً حضرة الرقيب 

897
01:14:16,552 --> 01:14:19,248
سبع سنوات عدى اتصالات هاتفية 

898
01:14:25,427 --> 01:14:27,258
أي اتصالات مؤخراً ؟

899
01:14:29,965 --> 01:14:32,798
آخرها صباح يوم وفاته 

900
01:14:32,868 --> 01:14:35,029
اتصال بتعلق بماذا ؟ 

901
01:14:35,103 --> 01:14:37,128
لا يمكنني القول -
لا يمكنك ؟ -

902
01:14:39,141 --> 01:14:40,506
سري

903
01:14:40,776 --> 01:14:43,506
هل أخبرك بأمر سري ؟ 

904
01:14:45,614 --> 01:14:47,172
أنا أخبرته 

905
01:14:49,985 --> 01:14:51,850
استخبارات عسكرية 

906
01:14:52,588 --> 01:14:56,752
استخبارات عسكرية 

907
01:14:57,993 --> 01:14:59,620
هلا تخبرني ؟ 

908
01:14:59,695 --> 01:15:01,026
لا يمكن 

909
01:15:01,096 --> 01:15:04,532
أنا الشرطة يمكنك أن تخبرني 

910
01:15:04,933 --> 01:15:06,798
لا يمكنني التحدث بذلك 

911
01:15:11,240 --> 01:15:16,371
حين ترى الطريق واضح لتخبرني اتصل بي 

912
01:15:50,913 --> 01:15:52,403
ما رأيك بالآن ؟ 

913
01:16:19,575 --> 01:16:22,009
إنها في يدي 

914
01:16:23,078 --> 01:16:25,273
أجل في القطاعة 

915
01:16:25,347 --> 01:16:28,339
سأبلغ الملازم برسالتك 

916
01:16:32,521 --> 01:16:33,647
آسف ملازم 

917
01:16:33,722 --> 01:16:35,883
لن يكون العقيد متاح لبقية اليوم 

918
01:16:36,758 --> 01:16:38,020


919
01:16:38,160 --> 01:16:40,628
هذا سيء جداً
920
01:16:40,696 --> 01:16:44,393
أعواد المستقبل هذه تخدم كثيراً

921
01:16:44,866 --> 01:16:48,927
" هذه هنا " وي 

922
01:16:49,304 --> 01:16:52,501
مما يعني مشكلة أب مع ابنه 

923
01:16:52,574 --> 01:16:57,204
أو " كون " مما يعني ثعلب شاب عبر النهر 

924
01:16:57,679 --> 01:17:00,273
لست واثق في هذا الجزء 

925
01:17:00,349 --> 01:17:03,546
ثم لدينا " يون فوج " ماذا يعني ؟ 

926
01:17:03,619 --> 01:17:06,281
إنه " يون " و " يانج " ملازم 

927
01:17:06,355 --> 01:17:08,755
أظنه الضغط بين المتضادات 

928
01:17:08,824 --> 01:17:11,292
مثل الأسود والأبيض النور والظلام 

929
01:17:11,360 --> 01:17:12,657
الحلو والمر 

930
01:17:12,728 --> 01:17:14,320
الساخن و 

931
01:17:16,331 --> 01:17:18,765
هل هذا تقرير المشروع الخاص ؟ 

932
01:17:18,834 --> 01:17:21,200
أجل أنا أقرأه 

933
01:17:22,304 --> 01:17:24,295
هل  جاء من العقيد 

934
01:17:24,373 --> 01:17:27,536
أجل بالفعل 

935
01:17:28,076 --> 01:17:30,909
هل أعطاك التقرير القديم أم الجديد ؟ 

936
01:17:35,250 --> 01:17:38,583
صعب القول ما رأيك ؟ 

937
01:17:40,322 --> 01:17:44,349
القديم بحامل أحمل 

938
01:17:45,761 --> 01:17:49,288
لذا الحروف الحمراء لابد أنها القديمة 

939
01:17:49,364 --> 01:17:52,265
مالم يعني الغطاء الرمادي بأنه الجديد 

940
01:17:52,334 --> 01:17:54,768
هذا يعني الجديد 

941
01:17:54,836 --> 01:17:57,100
أو ربما العكس بالعكس 

942
01:17:57,172 --> 01:17:59,504
مالم تكن بالشكل المقابل 

943
01:17:59,574 --> 01:18:02,634
بهذه الحالة 

944
01:18:03,045 --> 01:18:06,412
حسناً هذا غطاء أحمر بحامل أحمر

945
01:18:06,848 --> 01:18:10,113
وإلا سيكون العكس مثل 
" يان " و " يانج " 

946
01:18:10,652 --> 01:18:12,916
رجاءً لا تخلطني 

947
01:18:12,988 --> 01:18:14,819
والآن أعطني الحامل الأحمر 

948
01:18:14,890 --> 01:18:17,654
لا يفترض أن يحمل المغلف الأحمر 

949
01:18:17,726 --> 01:18:21,662
الغطاء الرمادي بالحروف الحمراء يذهب للتقرير الجديد
بالمغلف الأخضر

950
01:18:21,730 --> 01:18:23,698
وهذا هنا 

951
01:18:23,765 --> 01:18:25,699
لو كان المغلف الأخضر بغلاف أخضر

952
01:18:25,767 --> 01:18:28,759
لعرفنا بالضبط أين نحن 

953
01:18:28,837 --> 01:18:33,171
وهذا التقرير أيضاً يذهب مع الأخضر

954
01:18:33,241 --> 01:18:36,404
والآن الغلاف الأحمر بالأسود يذهب إلى 

955
01:18:36,478 --> 01:18:38,002
ملازم 

956
01:18:48,824 --> 01:18:50,348
ملازم 

957
01:18:51,426 --> 01:18:52,825
ملازم 

958
01:19:03,138 --> 01:19:06,767
مساء الخير عقيد اللواء مسرور برؤيتك 

959
01:19:06,842 --> 01:19:08,002
هل هو في الصالة ؟ 

960
01:19:08,076 --> 01:19:10,772
كلا سأخبره أنك هنا 

961
01:19:48,717 --> 01:19:50,150
شكراً على قدومك 

962
01:19:50,619 --> 01:19:54,282
بكل سرور 
معك التقرير الخاطئ 

963
01:19:55,090 --> 01:19:57,991
هذا الغير مفترض أن تراه 

964
01:19:59,060 --> 01:20:00,652
هل هذا كل ما تقول ؟ 

965
01:20:03,465 --> 01:20:05,558
نحاول حمايتك من هذه الأشياء 

966
01:20:09,938 --> 01:20:12,133
مشروعك الخاص ؟

967
01:20:12,207 --> 01:20:13,936
هنا وهناك 

968
01:20:14,609 --> 01:20:16,133
" أفريقيا " 

969
01:20:19,781 --> 01:20:21,544
إدارة أسلحة غير مشروعة

970
01:20:23,084 --> 01:20:24,949
تمويل مؤسسات 

971
01:20:25,020 --> 01:20:26,612
نقل أسلحة 

972
01:20:27,989 --> 01:20:30,617
هذا ما يأمل الرعاة المحبين أن يشتروه 

973
01:20:30,692 --> 01:20:32,751
فقط قليل من الدم ألا تعلم ذلك ؟ 

974
01:20:32,828 --> 01:20:35,490
رحلة صغيرة سرية خلف القانون 

975
01:20:35,564 --> 01:20:39,330
مسدسات سرية لأصدقاء سريين 
وفي صالح البلاد 

976
01:20:39,901 --> 01:20:42,267
وغد سارق 

977
01:20:43,572 --> 01:20:46,006
تحول حول الحسابات الأجنبية 

978
01:20:46,074 --> 01:20:48,702
سلاح مقابل المال 
مال مقابل ضميرك

979
01:20:48,777 --> 01:20:51,541
كل هذا مغلف براية المؤسسة 

980
01:20:51,613 --> 01:20:54,810
شيء كهذا لا يخرج أبداً 

981
01:20:54,883 --> 01:20:58,751
حتى اللواء " بادجيت " يمكن أن  تمضغه الآلة

982
01:20:58,820 --> 01:21:03,450
شريك مؤامرة أو أحمق غير كفؤ 

983
01:21:04,559 --> 01:21:06,083
أي تعليق ؟

984
01:21:09,798 --> 01:21:13,962
فقط واحد 
رؤيتك في السجن 

985
01:21:15,036 --> 01:21:17,630
بأي سعر بأي ثمن 

986
01:21:18,907 --> 01:21:20,534
اذهب إلى الجحيم 

987
01:21:22,210 --> 01:21:23,768
لواء ستفعل ما عليك 

988
01:21:23,845 --> 01:21:27,008
في النهاية ستتوسل لي إعادة التقرير

989
01:21:29,084 --> 01:21:30,711
" لصالح  " جيني 

990
01:21:32,854 --> 01:21:34,014
" جيني " 

991
01:21:35,590 --> 01:21:38,787
هل تريد حقاً الاعتراف كم مرةً عاشرتها ؟ 

992
01:21:40,061 --> 01:21:43,622
كم أمسية في شقتنا ؟ 

993
01:21:44,132 --> 01:21:45,759
في سريرنا الخاص ؟ 

994
01:21:46,434 --> 01:21:49,403
الشر في التفاصيل 

995
01:21:49,571 --> 01:21:52,335
المصدوم يحب التفاصيل الصاعقة 

996
01:21:53,975 --> 01:21:56,205
ما قلناه لبعضنا 

997
01:21:57,345 --> 01:21:59,404
ما فعلناه 

998
01:22:00,815 --> 01:22:03,682
لو فتحت مسألة التمويل هذا 

999
01:22:05,420 --> 01:22:07,547
هذا لا يعطني الكثير لأخسره 

1000
01:22:08,523 --> 01:22:11,424
ما تخسره أنت وهي 

1001
01:22:12,294 --> 01:22:15,730
يعود إليك أليس كذلك ؟ 

1002
01:22:18,099 --> 01:22:19,327
" جاك " 

1003
01:22:22,771 --> 01:22:24,432
انصحيه 

1004
01:22:28,810 --> 01:22:31,643
أظنك تريد إعادة هذا -
لا تفعل -

1005
01:22:32,814 --> 01:22:34,805
مهما يقول 

1006
01:22:36,084 --> 01:22:38,678
ليست لي حاجة لاحقة به 

1007
01:22:45,026 --> 01:22:46,618
أي نسخ ؟ 

1008
01:22:48,596 --> 01:22:50,928
نسخة " كولومبو " على مكتبي 

1009
01:22:53,234 --> 01:22:55,361
شكراً على تفهمك 

1010
01:23:02,877 --> 01:23:06,244
ربما تكوني طيبة وتعد لي كوب شوكولاتة

1011
01:23:06,314 --> 01:23:08,305
تعلمين كيف أحبه 

1012
01:23:25,967 --> 01:23:27,958
" عقيد " بيرلي 

1013
01:23:28,403 --> 01:23:32,999
كنت آمل أن نلتقي ثانيةً وهذا أنت 

1014
01:23:33,074 --> 01:23:36,305
أرى أنك وجدت العصا 

1015
01:23:36,378 --> 01:23:39,006
هل هو رمز " كواي " ؟

1016
01:23:39,080 --> 01:23:41,514
أجل يبدو ذلك 

1017
01:23:41,583 --> 01:23:45,314
حسناً الكتاب يحيرني بشأن هذه العصا

1018
01:23:45,887 --> 01:23:49,220
شيءي تعلق بجاني يمشي على أطرافه 

1019
01:23:49,290 --> 01:23:51,554
لأن الشرطي يبحث عنه 

1020
01:23:51,626 --> 01:23:54,117
لماذا قد يمشي على أطراف أصابعه ؟ 

1021
01:23:55,430 --> 01:23:57,489
لماذا الشرطة تبحث عنه ؟ 

1022
01:24:00,468 --> 01:24:02,163
أظنه إنذار 

1023
01:24:04,606 --> 01:24:06,733
مثل الرأس المنكمش 

1024
01:24:08,243 --> 01:24:11,076
أجل يشبه الرأس كثيراً

1025
01:24:11,246 --> 01:24:13,874
أنا أفهم هذا حقاً 

1026
01:24:14,616 --> 01:24:17,551
لابد أن هذا ما جئت له 

1027
01:24:17,619 --> 01:24:19,814
تقرير المشروع الخاص 

1028
01:24:20,221 --> 01:24:24,453
وأفهم لهفتك للذهاب لذا وداعاً

1029
01:24:29,597 --> 01:24:31,497
وداعاً ملازم 

1030
01:24:32,233 --> 01:24:35,896
كل شيء في التقرير الأسلحة والحسابات الأجنبية 

1031
01:24:35,970 --> 01:24:38,905
السيد لم يشاهد التقرير

1032
01:24:40,175 --> 01:24:43,042
لكن علم عنها 

1033
01:24:44,579 --> 01:24:46,877
هل تعلم لماذا قتل ؟ 

1034
01:24:53,888 --> 01:24:55,879
ما رأيك أنت ؟ 

1035
01:24:55,957 --> 01:25:01,088
حسناً كما أرى الأمر كان يتلقى مكالمات مستمرة

1036
01:25:01,162 --> 01:25:04,825
من صديقه في الاستخبارات بشأن المؤسسة 

1037
01:25:05,533 --> 01:25:08,434
وبشأن الأسلحة الافريقيية 

1038
01:25:08,503 --> 01:25:11,529
وكان بحاجة لعمل جديد 

1039
01:25:12,107 --> 01:25:15,599
وعلي الأخذ بالاعتبار أنه ربما 

1040
01:25:16,144 --> 01:25:19,807
أفضل عمل وجده هو الابتزاز 

1041
01:25:19,881 --> 01:25:21,746
شخص في المؤسسة 

1042
01:25:21,816 --> 01:25:25,775
والابتزاز دافع جريمة 

1043
01:25:26,621 --> 01:25:28,418
هل تتفق معي هنا ؟ 

1044
01:25:30,625 --> 01:25:32,525
احتمال 

1045
01:25:32,594 --> 01:25:37,156
مالم تلمح أني هدف الابتزاز 

1046
01:25:38,867 --> 01:25:42,098
كلا ألمح أكثر من ذلك 

1047
01:25:42,737 --> 01:25:45,570
ألمح أنك قتلته 

1048
01:25:48,176 --> 01:25:50,974
والأفضل أن أمشي على أطراف أصابعي 

1049
01:25:53,281 --> 01:25:56,682
كنت هنا وقت مقتله ألا تذكر ؟

1050
01:25:57,485 --> 01:26:00,420
قضيت الليلة أرتب هذه التفاهات 

1051
01:26:00,488 --> 01:26:03,355
أفهم هذا ساعات من العمل 

1052
01:26:03,758 --> 01:26:08,752
وهذا بالضبط ما هزمك 

1053
01:26:09,864 --> 01:26:13,356
حجة  غيابك مثالية 

1054
01:26:13,434 --> 01:26:17,461
حتى أنشيء قضية حتى بحجة كهذه ؟

1055
01:26:18,206 --> 01:26:20,071
يسرني اتفاقك 

1056
01:26:22,777 --> 01:26:26,543
أتعلم " عقيد " طريقة توافقنا 

1057
01:26:26,614 --> 01:26:28,605
مذهلة 

1058
01:26:28,683 --> 01:26:32,642
باعتبار حقيقة عدم المحبة المتبادلة 

1059
01:26:32,754 --> 01:26:34,619
هل تتفق معي بهذا ؟ 

1060
01:26:35,757 --> 01:26:37,748
أظننر سأتفق 

1061
01:26:37,825 --> 01:26:40,020
هل ترى ؟ اتفقنا ثانيةً

1062
01:26:42,130 --> 01:26:44,598
ما قولك بهذا ؟ 

1063
01:26:47,135 --> 01:26:49,000
أقول يبدو جندي دمية 

1064
01:26:49,804 --> 01:26:53,934
وجدته هل تريد أن تعلم أين ؟

1065
01:26:55,109 --> 01:26:56,508
لو أردت 

1066
01:26:57,445 --> 01:27:00,039
هنا وجدته 

1067
01:27:01,549 --> 01:27:05,849
يوم بعد الجريمة خلف كتاب الحرب الأهلية 

1068
01:27:06,554 --> 01:27:08,647
عبر هذا الحاجز 

1069
01:27:08,723 --> 01:27:11,157
هل ترى أين وجدته ؟ 

1070
01:27:11,259 --> 01:27:13,557
أجل أرى بالضبط 

1071
01:27:13,628 --> 01:27:16,825
لكن هذا محير يثير التفكير

1072
01:27:17,098 --> 01:27:19,828
حالياً لا أعلم ما أفهم منه 

1073
01:27:19,901 --> 01:27:24,531
طبقاً لأوامر اللواء صندوق الكتب يأتي صباحاً

1074
01:27:24,606 --> 01:27:28,007
وتوصل الجنود ليلاً ألست محق ؟

1075
01:27:28,076 --> 01:27:30,101
تماماً ملازم 

1076
01:27:30,678 --> 01:27:33,579
فلو جائت الكتب أولاً 

1077
01:27:33,648 --> 01:27:37,049
كيف يكون الجندي خلفها ؟ 

1078
01:27:38,486 --> 01:27:41,478
أشعر بفخ 

1079
01:27:42,924 --> 01:27:46,121
ربما امرأة تجلس عند بئر

1080
01:27:46,194 --> 01:27:50,153
ملازم أنا استعملت هذا الرف 

1081
01:27:55,036 --> 01:27:58,130
لتجميع الجنود 

1082
01:27:58,740 --> 01:28:02,267
لم أضع الكتب حتى انهيت كل هذا 

1083
01:28:02,677 --> 01:28:05,874
جندي شارد بقي منها 

1084
01:28:07,081 --> 01:28:08,571
هذا 

1085
01:28:09,350 --> 01:28:11,784
هذا يفسر وجوده 

1086
01:28:13,087 --> 01:28:15,954
ثم كل هذه الكتاب 

1087
01:28:17,225 --> 01:28:18,692
هل ترى ؟ 

1088
01:28:19,661 --> 01:28:23,427
كل كتب الحرب الأهلية التي طلبتها للواء 

1089
01:28:23,498 --> 01:28:25,693
أدرك تماماً ما هي كتب الحرب الأهلية 

1090
01:28:25,767 --> 01:28:28,099
هل تخطط لاستعارتها ؟ 

1091
01:28:28,169 --> 01:28:30,763
كلا لا شيء كهذا 

1092
01:28:31,005 --> 01:28:33,235
هلا تساعدني ؟

1093
01:28:33,775 --> 01:28:38,610
بما أنك مصر الكتب في الصنادق 

1094
01:28:43,318 --> 01:28:46,287
ها هو ثانيةً
شيء مثير

1095
01:28:46,454 --> 01:28:49,252
هل ترى كم هذا مثير ؟

1096
01:28:49,324 --> 01:28:50,313
الكتب ؟ 

1097
01:28:50,391 --> 01:28:53,019
والكرتون 
لم تغلق 

1098
01:28:53,261 --> 01:28:55,695
كتب كثيرة على الصندوق 

1099
01:28:55,763 --> 01:28:57,924
واضح أن هناك طريقة أمثل لوضعها 

1100
01:28:57,999 --> 01:29:00,763
مهما حاولت صفها سيدي 

1101
01:29:00,835 --> 01:29:02,462
دائماً تخرج بنفس الطريقة 

1102
01:29:02,537 --> 01:29:05,028
لأن هذا الصندوق 

1103
01:29:05,106 --> 01:29:09,133
صندوق بقدمين مكعب قمت بحسابه 

1104
01:29:09,744 --> 01:29:11,678
والكتب 

1105
01:29:13,147 --> 01:29:17,550
قستها بـ 2.9 قدم مكعب 

1106
01:29:18,453 --> 01:29:23,254
هل ترى هذا 2.9 قدم مكعب 

1107
01:29:24,092 --> 01:29:27,027
هل تناسب صندوق 2 قدم مكعب ؟ 

1108
01:29:27,328 --> 01:29:30,354
لا يمكن ولا يهمني كيف تحلها 

1109
01:29:30,431 --> 01:29:34,231
بالمتر باللتر بالكيلوجرام اياً كان 

1110
01:29:35,436 --> 01:29:36,960
لكن الصندوق 

1111
01:29:42,610 --> 01:29:45,704
" عليه اسم " مصغرات عسكرية 

1112
01:29:45,780 --> 01:29:47,680
هذا للجنود الدمى 

1113
01:29:47,749 --> 01:29:49,307
لا تتساهل معي 

1114
01:29:49,384 --> 01:29:54,287
هذا بحجم 3.1 قدم مكعب 

1115
01:29:54,889 --> 01:29:57,687
هل ترى ؟ مكتوب عليه 

1116
01:29:57,825 --> 01:30:00,589
وبائع الكتب 

1117
01:30:00,661 --> 01:30:06,395
أرسل لي مجموعة كتب أخرى
كما هذه في الصندوق 

1118
01:30:06,734 --> 01:30:08,497
نفسها بالضبط 

1119
01:30:12,974 --> 01:30:15,272
وها هي 

1120
01:30:17,545 --> 01:30:22,414
لكنها لا تتناسب في الصندوق 

1121
01:30:23,184 --> 01:30:25,448
هذه حقيقة علمية 

1122
01:30:25,520 --> 01:30:30,480
ومن هذه الحقيقة العلمية تستنتج 

1123
01:30:31,926 --> 01:30:34,952
علي القول بأن الكتب 

1124
01:30:35,029 --> 01:30:37,554
ليلة مقتل السيد 

1125
01:30:37,632 --> 01:30:40,567
أوصلت الكتب هنا في المساء 

1126
01:30:40,635 --> 01:30:44,036
" في ذلك الصندوق المسمى " جنود 

1127
01:30:44,105 --> 01:30:47,541
" وهذا الصندوق المسمى " كتب 

1128
01:30:48,142 --> 01:30:51,373
الصندوق الفذي فتحته في الصباح ؟ 

1129
01:30:51,446 --> 01:30:54,506
أرى أن هذا الذي به الجنود 

1130
01:30:55,550 --> 01:30:58,644
كي ترتبهم جميعاً في وقت واحد 

1131
01:30:58,719 --> 01:31:01,586
للجهوم على المقبر 

1132
01:31:01,656 --> 01:31:04,682
وتلك الأمسية ذهبت لمعسكر التدرب 

1133
01:31:04,759 --> 01:31:08,195
وقتلت السيد بلا حجة غياب 

1134
01:31:09,230 --> 01:31:12,393
قتلته بلا أي حجة غياب 

1135
01:31:12,467 --> 01:31:17,461
مالم يتم حساب تلك الكتب والصناديق 

1136
01:31:20,107 --> 01:31:22,940
هل تظن ممكن هذا ؟ 

1137
01:31:23,144 --> 01:31:26,011
أظن لدي صعوبات 

1138
01:31:26,781 --> 01:31:30,945
يبدو أني أسئت الحكم على نفسي

1139
01:31:33,187 --> 01:31:34,677
وعليك 

1140
01:31:37,325 --> 01:31:40,726
يثيرني الفضول متى شككت بي ؟ 

1141
01:31:42,697 --> 01:31:45,188
بما أنك سألت 

1142
01:31:46,067 --> 01:31:49,002
في أول يوم في المقر

1143
01:31:49,670 --> 01:31:52,764
حين وجدتك تمسح التراب 

1144
01:31:53,474 --> 01:31:57,501
رأيت هذا غريب على شخص متكبر مثلك 

1145
01:31:57,812 --> 01:32:00,110
لو تعذرني 

1146
01:32:00,181 --> 01:32:03,446
بقي أمر واحد 

1147
01:32:04,252 --> 01:32:06,311
الجندي التائه 

1148
01:32:07,688 --> 01:32:10,248
أين برأيك نضعه ؟ 

1149
01:32:13,828 --> 01:32:17,525
بالكاد يشكل فرق للمعركة 

1150
01:32:19,400 --> 01:32:22,028
تبدو خاسرة 

1151
01:32:22,637 --> 01:32:26,539
حسناً هذا الجانب الذي كسب 

1152
01:32:27,875 --> 01:32:29,706
هل قرأت عليك حقوقك ؟
@@ حاذف ترم @@

1153
01:32:29,777 --> 01:32:32,007
أظنني نسيت قراءتها 
@@ حاذف ترم @@

1154
01:32:32,079 --> 01:32:36,072
لدي بطاقة لا أعرف أين وضعتها 
@@ حاذف ترم @@

1155
01:32:36,150 --> 01:32:37,981
في الجيب
@@ حاذف ترم @@

1156
01:32:38,052 --> 01:32:40,816
ربما الآخر 

1157
01:32:41,122 --> 01:32:43,386
ربما نسيتها ثانيةً

1158
01:32:43,457 --> 01:32:45,584
كلا ها هي 
@@ حاذف ترم @@
