1
00:00:00,002 --> 00:00:07,342
<font color="#ffff00">((النــفــوذ - Leverage))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـتـاسـعـة))
((بـعـنوان: مهـمّـة القـلـب المـسـروق))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))</font>

2
00:00:08,542 --> 00:00:10,215
{\pos(140,220)}
"(مطار العاصمة (سينسيناتي"

3
00:00:13,842 --> 00:00:16,315
حسناً، هذه الرحلة كانت كارثيّة تماماً -
أجل -

4
00:00:16,315 --> 00:00:18,026
كلاّ، بل كانت سفينة تغرق
أوَتعرفون كيف أعرف ذلك؟

5
00:00:18,026 --> 00:00:20,280
لأنني كنتُ في الحطام -
مهلك يا رجل، لا أريد أن أسمع شكواك -

6
00:00:20,280 --> 00:00:22,421
على الأقل لم يكن عليك إصلاح... سمّاعة الأذن

7
00:00:22,421 --> 00:00:24,265
أوَتعرف؟ -
!لا تتحدّث معي عن سمّاعات الأذن -

8
00:00:24,266 --> 00:00:26,197
لقد قاتلتُ ثلاثة غواصين برازيليين سابقين

9
00:00:26,197 --> 00:00:27,541
بالمسدّسات، تحت الماء -
لا أريد أن أسمع ذلك -

10
00:00:27,541 --> 00:00:28,203
لا أريد أن أسمع ذلك

11
00:00:28,203 --> 00:00:29,978
أتصدّقين ذلك؟ -
لا تلمسني -

12
00:00:29,978 --> 00:00:31,839
أنا متألّمة بجميع أنحاء جسدي

13
00:00:31,840 --> 00:00:34,774
أكره لعب دور الوريثة الفرنسيّة
على شاطئ العراة

14
00:00:34,774 --> 00:00:37,662
لا أعرف ما سبب شكواكم
لم تتاح لي الفرصة حتى لرؤية الزمرد

15
00:00:37,662 --> 00:00:40,947
يا إلهي، لآخر مرّة، إنّه ليس زمرداً
حسناً؟ إنّها جزيرة

16
00:00:40,947 --> 00:00:43,807
"إنّها "زمرّد الكاريبي -
كفّوا عن الشكوى يا رفاق -

17
00:00:43,807 --> 00:00:46,672
أعني، هذا ما نقوم به
...هذا عملنا، ونحن

18
00:00:46,776 --> 00:00:48,645
...إذا أردنا

19
00:01:21,499 --> 00:01:28,740
أكلّ شيء على ما يرام؟
لقد قمتِ بعمليّة إلقاء جيّدة للغاية، حقاً جيّدة

20
00:01:30,392 --> 00:01:33,534
مبادلة حافظتكِ بواحدة متطابقة

21
00:01:36,243 --> 00:01:39,119
وأخذ شخصٌ خاصّتكِ

22
00:01:39,504 --> 00:01:43,512
إلقاء جميل. محترف جداً
ولكنّكِ لستِ محترفة بالإلقاء

23
00:01:43,512 --> 00:01:49,494
أعتقد أنّ هناك شخص أجبركِ على ذلك -
لا أعرف ما تتحدّث عنه -

24
00:01:49,494 --> 00:01:55,973
لا تخافي. أنا هنا لمساعدتكِ

25
00:02:07,602 --> 00:02:09,602
أخبريني من فضلكِ

26
00:02:12,157 --> 00:02:15,752
لم يكن عندي خيار

27
00:02:25,726 --> 00:02:32,114
أخبرني هؤلاء الرجال
...أنّه إذا لم أعطهم الحافظة

28
00:02:36,313 --> 00:02:44,438
بحوزتهم ابنتي -
لماذا؟ ماذا كان في تلك الحافظة؟ -

29
00:02:46,741 --> 00:02:52,117
قلب. قلب بشري

30
00:02:54,762 --> 00:02:59,234
الأغنياء والأقوياء يأخذون ما يريدون
نحن نعيد سرقته لك

31
00:03:06,528 --> 00:03:10,704
أحياناً، الأشرار يكونون أفضل الأخيار

32
00:03:12,067 --> 00:03:14,587
...نحن نقدم
"النــفــوذ"

33
00:03:18,415 --> 00:03:20,674
كنتِ تحملين قلباً بشرياً؟

34
00:03:20,675 --> 00:03:24,023
أنا ممرّضة بعمليّات الزرع. كنتُ أجلبه
...إلى هنا من مدينة (ديترويت) لعمليّة زرع

35
00:03:24,023 --> 00:03:26,705
،(لصبيّ عمره 15 عاماً يدعى (جوشوا سبين
(الذي يعيش هنا في (سينسيناتي

36
00:03:26,705 --> 00:03:28,021
وسرق شخص ما قلباً؟

37
00:03:28,021 --> 00:03:31,885
أجل، واختطفوا ابنة (ليندا) للحصول عليه -
حسناً، ألا يمكن أن نحصل على قلب آخر؟ -

38
00:03:31,886 --> 00:03:34,254
ممّن؟ -
...من -

39
00:03:34,255 --> 00:03:36,523
كلاّ يا (نيت)، هذه ليست مهمّة لنا

40
00:03:36,524 --> 00:03:38,688
يجب على السلطات التعامل مع هذا -
ليس هناك متسع من الوقت -

41
00:03:38,688 --> 00:03:42,540
لن ترغبوا أنّ يكون القلب في خارج الجسم
لأكثر من أربع ساعات. قد لا يبقَ قابلاً للحياة

42
00:03:42,540 --> 00:03:44,813
الأمر قد إستغرق أكثر من ساعتين بالفعل
(للوصول إلى هنا من مدينة (ديترويت

43
00:03:44,813 --> 00:03:48,704
إذا أغلقت السلطات المطار، فإنّ اللصوص
سيختفون... ولن يجدوهم في الوقت المناسب

44
00:03:48,704 --> 00:03:49,861
و(جوشوا) مريض حقاً

45
00:03:49,861 --> 00:03:52,121
،إذا لم يحصل على هذا القلب
فلن يبقى حياً ليوم الأحد المقبل

46
00:03:52,121 --> 00:03:53,890
حسناً يا رفاق، هذا الأمر منوط بنا

47
00:03:53,890 --> 00:03:58,354
حسناً، علينا إنقاذ ابنة (ليندا)، والحصول
،على هذا القلب، وإيصاله للمستشفى بأنفسنا

48
00:03:58,354 --> 00:04:03,288
بشكل خفي، ولدينا 108 دقيقة
للقيام بذلك وإلاّ سيموت الصبيّ

49
00:04:28,717 --> 00:04:30,851
أوّل شيء علينا القيام به
هو إستعادة ابنة هذه السيّدة

50
00:04:30,852 --> 00:04:32,947
لقد أعطتهم (ليندا) القلب بالفعل
ألن يعيدوا إليها ابنتها؟

51
00:04:32,947 --> 00:04:35,293
لقد سرقوا قلباً
أتعتقدين أنّهم سيتركون شهوداً؟

52
00:04:35,293 --> 00:04:39,118
...بالإضافة لذلك، إذا أنقذنا الابنة أوّلاً -
يمكننا إستخدام الخاطف لإيجاد اللصوص -

53
00:04:40,596 --> 00:04:45,645
هؤلاءِ الخاطفين، كيف إتّصلوا بكِ؟ -
بهاتفي. أرسلوا لي هذه الصورة -

54
00:04:49,015 --> 00:04:50,820
،(حسناً يا (هارديسون
أيمكنك أن تفعل شيئاً بذلك؟

55
00:04:50,820 --> 00:04:53,910
أجل، يمكنني إجراء مكالمة هاتفيّة
(إنّي لا أملك معدّاتي يا (نيت

56
00:04:56,215 --> 00:04:56,624
حسناً يا رجل

57
00:04:56,624 --> 00:04:58,448
...حسناً، أعني، إنّها
إنّها صورة جميلة عالية الدقة

58
00:04:58,448 --> 00:04:59,942
ربّما أستطيع إيجاد بعض التفاصيل

59
00:04:59,942 --> 00:05:02,703
يمكن أن يكون القلب في أيّ مكان الآن
يمكن أنّه قفز إلى سيّارة أجرة وأجبرها على الفرار

60
00:05:02,703 --> 00:05:04,654
لا، لا، علينا أن نفترض
،أنّه لا يزال في المطار

61
00:05:04,654 --> 00:05:06,497
إنّهم يخططون ليسافروا بالطائرة -
لماذا؟ -

62
00:05:06,497 --> 00:05:08,566
،لأنّ خلاف ذلك
سنكون قد خسرنا بالفعل

63
00:05:09,907 --> 00:05:13,428
بعض الدلائل. ماذا عن ذلك؟ -
حسناً، دعني أرى -

64
00:05:14,529 --> 00:05:18,086
أعني، ذلك يبدو وكأنّه جناح مطعم -
(هناك الكثير من المطاعم في (سينسيناتي -

65
00:05:18,086 --> 00:05:20,669
،إنّهم يريدون إبقاؤكِ قريبة
...وعلى مُهلة قصيرة، لذا

66
00:05:20,669 --> 00:05:22,443
ما الذي... ما الذي يوجد هناك؟

67
00:05:24,045 --> 00:05:25,808
لا أعرف

68
00:05:26,174 --> 00:05:27,846
أعرف مكان وجودها

69
00:05:55,891 --> 00:05:57,301
إبقيا هنا

70
00:06:05,535 --> 00:06:08,373
حسناً. إنّهم بالداخل
سنحتاج إلى تشتيت

71
00:06:16,609 --> 00:06:20,149
حسناً، أجبروا (ليندا) على الإتّصال من هاتف
عمومي، للحصول على التعليمات بمجرّد الإلقاء

72
00:06:20,150 --> 00:06:22,418
،من الأفضل أن نسرع
وإلاّ سيبدأون بالشك

73
00:06:22,419 --> 00:06:25,321
إنّه لأمر جيّد أننا لم نبقَ على تلك الجزيرة
لرؤية الزمرد

74
00:06:25,322 --> 00:06:26,522
...باركر)، أخبرتكِ)

75
00:06:26,523 --> 00:06:30,752
تحملين الكعب العالي في حقيبتكِ؟ -
أسافر دائماً مع الكعب -

76
00:06:33,523 --> 00:06:36,298
ماذا عن هذا؟
تشتيت كافٍ؟

77
00:06:36,299 --> 00:06:38,042
(هاتف (ليندا

78
00:06:41,271 --> 00:06:43,339
أعلم. كيف تعتقد أنني أشعر؟

79
00:06:43,340 --> 00:06:44,531
كان من المفترض أن يكون
،توقف مؤقت لمدّة 45 دقيقة

80
00:06:44,531 --> 00:06:47,710
...والآن يبدو أننا قد لا نخرج من هنا حتى

81
00:06:48,133 --> 00:06:49,778
سأعاود الإتّصال بك
عندما أعرف ما يجري

82
00:06:50,491 --> 00:06:51,146
مرحباً

83
00:06:52,079 --> 00:06:55,450
مرحباً. إسمع، آمل أنّ يومك أفضل من يومي

84
00:07:07,896 --> 00:07:11,600
إسمع.... إنّي عالقة قليلاً
أنا أسافر مع زملاء

85
00:07:11,601 --> 00:07:14,918
وأتساءل عمّا لو كنّا قادرين على التخييم هنا
حتى نعرف ما يجري مع رحلاتنا

86
00:07:14,918 --> 00:07:17,414
،إسمعي، أنا آسف
،ولكننا على وشك الإغلاق

87
00:07:17,414 --> 00:07:23,491
وما زال أمامنا إجراء الكثير من الحسابات -
حسناً، أعتقد... أنّ بإمكاني تعويضك على تعبك -

88
00:07:25,851 --> 00:07:28,781
أيمكنني أن أحضر لكِ القائمة؟ -
شكراً -

89
00:07:29,285 --> 00:07:30,583
قم بإغلاقه

90
00:07:36,359 --> 00:07:37,960
أجل، هذا سيفي بالغرض
،سنحضر لكِ صاعقاً صغيراً

91
00:07:37,961 --> 00:07:39,704
...ويمكنكِ حمله معكِ أينما ذهبتِ

92
00:07:39,704 --> 00:07:40,964
تانيا)؟)

93
00:07:41,364 --> 00:07:42,608
أمي؟

94
00:07:45,825 --> 00:07:47,721
ماذا وجدت عن هذا الرجل؟ -
إنّه ليس محترفاً -

95
00:07:47,721 --> 00:07:49,571
ليس لديه تدريبات قتالية. وفنون رديئة

96
00:07:49,715 --> 00:07:50,873
ماذا؟ -
...إنّه -

97
00:07:50,874 --> 00:07:52,307
"يعني "وعي شخصي

98
00:07:52,308 --> 00:07:54,476
،سفاح للتأجير
ولكن مموّل بشكل جيّد للغاية

99
00:07:54,477 --> 00:07:56,680
،تذكرتين للدرجة الأولى
،إحداها له والأخرى للفتاة

100
00:07:56,680 --> 00:07:59,515
...هكذا عبروا من الأمن، و

101
00:07:59,516 --> 00:08:00,516
مسدّس بلاستيكي

102
00:08:00,517 --> 00:08:04,809
،طلقة أو طلقتين في الماسورة
ولكن هذا كلّ ما تحتاج... قطع غالية الثمن

103
00:08:04,809 --> 00:08:06,622
لمَ يودّ أحدهم الدفع لشخص مثل ذلك
ولكن ليس لإستئجار محترف؟

104
00:08:06,623 --> 00:08:09,391
،إنّه لا يريد محترفاً، بل يريد شخصاً محلياً
حتى لا نستطيع تتبّعه إليه

105
00:08:09,392 --> 00:08:12,743
حسناً. ماذا عن الهاتف؟ -
إنّه محروق. لا توجد أسماء ولا أرقام -

106
00:08:12,743 --> 00:08:16,170
(فقط الإتّصالات الصادرة والواردة من (ليندا -
حسناً، ليس لدينا شيء على هذا الرجل -

107
00:08:16,170 --> 00:08:19,196
لـ... ليعيدنا إلى لصوص القلب؟ لا شيء؟

108
00:08:19,196 --> 00:08:21,937
كلاّ -
حسناً. لقد عُدنا إلى نقطة البداية -

109
00:08:21,938 --> 00:08:24,609
بـ 93 دقيقة متبقية

110
00:08:36,006 --> 00:08:38,588
لا أفترض أنّكِ تسافرين وبحوزتكِ أصفاد -
كلاّ، ليس في هذه الرحلة -

111
00:08:38,588 --> 00:08:41,274
...حسناً، نحتاج للحصول على بعض المعلومات
...هارديسون)، أريدك أن تخترق) -

112
00:08:41,274 --> 00:08:42,486
مرحباً، هل أحضر لكم أيّ شيء للأكل؟

113
00:08:42,486 --> 00:08:43,950
لا نريد يا رجل. لا نريد -
...أأنتم متأكّدين؟ لدينا -

114
00:08:43,950 --> 00:08:45,538
أجل، أجل -
لا نريد أكلاً -

115
00:08:46,587 --> 00:08:48,367
أريدك أن تخترق نظام أمن المطار

116
00:08:48,367 --> 00:08:50,858
بماذا أخترق يا (نيت)؟
ألم تولي إنتباهاً على الجزيرة؟

117
00:08:56,605 --> 00:08:58,239
زائد أنّ سمّاعات الأذن قد خربت

118
00:08:58,240 --> 00:09:00,312
ولقد حرقتُ هواتفنا وبطاقاتنا الإئتمانيّة
لكي لا يمكن تتبّعنا

119
00:09:00,312 --> 00:09:03,930
ومعظم أموالنا دفعت على رشوة النادل -
نحن نعمل في مجال آمن -

120
00:09:03,930 --> 00:09:06,846
وفاتح الأقفال الخاصّ بي مُعلّم -
وشبكة المطار اللاسلكيّة عبارة عن مزحة -

121
00:09:06,846 --> 00:09:08,948
واجه ذلك... نحن عُراة تقريباً

122
00:09:09,037 --> 00:09:12,799
لقد وضعتُ حقنة وريديّة هنا
لا يوجد شيء يمكننا القيام به

123
00:09:14,123 --> 00:09:17,558
،أجل، حسناً. لو كنّا عُراة
فإننا نسرق الملابس. هذا ما نفعله

124
00:09:17,559 --> 00:09:20,096
هناك حياة طفل على المحك يا رفاق

125
00:09:21,964 --> 00:09:23,539
حسناً، حسناً

126
00:09:23,539 --> 00:09:25,474
...أريدكما أن تحضرا لنا بعض المعدّات الجديدة

127
00:09:25,474 --> 00:09:27,735
...أجهزة إتّصالات، مال، حواسيب
أيّ شيء، حسناً؟

128
00:09:27,736 --> 00:09:32,673
،علينا أن نكتشف من يقبع خلف هذا
ولدينا 86 دقيقة لإيجاد القلب. دعونا نذهب

129
00:09:33,675 --> 00:09:37,019
مهلاً. أأنت أفضل حالٍ بهذه المهمّة؟ -
ماذا؟ -

130
00:09:37,474 --> 00:09:39,343
...حسناً، قلت ذلك بنفسك
حياة الطفل في خطر

131
00:09:39,343 --> 00:09:41,787
ألا تعتقد أنّ هذا قد يصبح شخصياً؟

132
00:09:41,896 --> 00:09:43,368
لا يهمّ

133
00:09:50,730 --> 00:09:51,589
تعالي إلى هنا يا عزيزتي

134
00:09:55,674 --> 00:09:57,046
إرفعي ساقيكِ

135
00:10:24,680 --> 00:10:28,200
يا رفاق! مهلاً! نشرة البلاتين من هنا
تعالوا إلى هنا. ليرى شخصٌ ما هذا

136
00:10:28,200 --> 00:10:30,593
سيّدي، أرجوك إهدأ -
دعني أستوقفك هناك، حسناً؟ -

137
00:10:30,593 --> 00:10:33,844
لا يهمّني عدد المقاعد الباقية، حسناً؟
أترى هذا؟

138
00:10:33,844 --> 00:10:36,077
،إنّي مصوّر ذهني لبلاتين الأطلسي
حسناً؟

139
00:10:36,077 --> 00:10:38,305
هل هذه البطاقة ذهبيّة؟ كلاّ
أنظر إليها. أهي من الفضة؟ كلاّ

140
00:10:38,305 --> 00:10:39,329
إنّها من البلاتين، حسناً؟

141
00:10:39,329 --> 00:10:43,636
لو كنت تعتقد أنّي سأجلس في الدرجة السياحيّة
مع الناس العوام، فلديك مصيبة قادمة، حسناً؟

142
00:10:43,636 --> 00:10:45,432
يمكنك نسيان ذلك
لا أريد التحدّث إليك بعد الآن

143
00:10:45,432 --> 00:10:48,245
،من هذا؟ شيء واحد وشيئان
!تعالوا إلى هنا. يا رفاق. أنتم

144
00:10:54,429 --> 00:10:56,674
أنت. تعال إلى هنا

145
00:11:47,737 --> 00:11:51,261
،حسناً، أفضل طريقة لمعرفة من سرق القلب
،هو معرفة من يحتاج إلى قلب

146
00:11:51,261 --> 00:11:54,615
هذا يعني أنّ علينا سرقة
قائمة إنتظار الزرع الوطنيّّة

147
00:11:54,616 --> 00:11:55,816
يمكنك أن تفعل ذلك؟

148
00:11:55,817 --> 00:12:00,008
أجل، لو كان لديّ إعداد لائق بما يكفي، أجل
،لكنني في حاجة إلى نقطة إنطلاق جيّدة

149
00:12:00,008 --> 00:12:04,024
،مثل عنوان بروتوكول الإنترنت أو البريد الإلكتروني
أيّ شيء يمكنني إستخدامه للدخول إلى النظام

150
00:12:04,025 --> 00:12:06,974
بريد إلكتروني؟ -
هلا سمحتِ لي؟ -

151
00:12:06,974 --> 00:12:08,162
تفضّلي

152
00:12:12,970 --> 00:12:14,368
سجلاّت زراع الأعضاء الوطنيّة

153
00:12:14,369 --> 00:12:17,866
(مرحباً. أنا (جينيفر
(من مركز زرع الأعضاء بـ(سينسيناتي

154
00:12:17,866 --> 00:12:23,077
،(لقد تلقينا للتو متبرّع بالقلب في (ديترويت
و... حسناً، المستندات منحرفة قليلاً

155
00:12:23,078 --> 00:12:25,279
...ونحن نفقد -
ملف تاريخ المتبرّع -

156
00:12:25,279 --> 00:12:27,904
ملف تاريخ المتبرّع
هل أرسلتِ لنا نسخة بالبريد الإلكتروني؟

157
00:12:27,904 --> 00:12:29,852
كان يفترض أن يرسل مع ممرّضة الزرع

158
00:12:29,852 --> 00:12:34,121
كان ذلك، ولكن تعلمين كيف تسير الأمور
مع تلك الأكواب الصغيرة على متن الطائرة

159
00:12:34,122 --> 00:12:39,176
عثرة واحدة والوسخ يملئ كلّ المكان -
إلى أين يجب أن أرسل ذلك؟ -

160
00:12:53,944 --> 00:12:54,685
(هيا يا (هارديسون

161
00:12:54,685 --> 00:12:57,027
إسمع، هذا مثل صخور السكاكين
وجلد الدب، حسناً؟

162
00:12:57,027 --> 00:12:59,646
لم يطلب أحد من (إليوت) قتال
رجل يحمل سيفاً حاداً

163
00:13:00,010 --> 00:13:04,051
دمشق)، عام 2002) -
(كما لو أنّك كنت في (دمشق -

164
00:13:05,540 --> 00:13:08,474
حسنا، ها نحن
لائحة زراعة الأعضاء الوطنيّة قادمة

165
00:13:08,474 --> 00:13:09,859
هارديسون)، لا يمكنك تحميله)
إنّه بطيء جداً

166
00:13:09,859 --> 00:13:12,061
لا أستطيع أن أفعل أيّ شيء يا رجل
...ماذا تريدني

167
00:13:12,061 --> 00:13:14,800
مهلاً يا (نيت). ماذا تريدني أن أفعل؟
ماذا؟ بربّك يا رجل

168
00:13:14,800 --> 00:13:17,776
تبدو وكأنّك لم ترَ رجلاً يسافر
!مع جهاز حاسوب مكتبي من قبل. إرحل

169
00:13:18,146 --> 00:13:19,119
...عليك

170
00:13:20,125 --> 00:13:21,405
حسناً -
أخيراً -

171
00:13:21,405 --> 00:13:22,648
ها نحن

172
00:13:23,171 --> 00:13:25,602
(هناك أكثر من 3.000 اسم يا (نيت -
حسناً. سنحتاج لإختصارها -

173
00:13:25,602 --> 00:13:28,300
ليندا)، أريدكِ أن تبني تحليلاً)

174
00:13:28,300 --> 00:13:31,323
حسناً، أياً كان له القلب
يجب أن يكون متطابقاً جينياً

175
00:13:31,323 --> 00:13:36,926
حسناً. صفّي كلّ الأسماء التي لا تتطابق جينياً
(مع (جوشوا سبين) يا (هارديسون

176
00:13:36,926 --> 00:13:40,137
ويجب أن يكونوا قريبين في الطول والوزن
لا يمكنك وضع قلب صغير في جسم كبير

177
00:13:40,137 --> 00:13:43,344
(ويجب أن يعيشوا في حدود ساعتين من (سينسيناتي
وإلاّ لن يكفيهم الوقت للوصول إليها

178
00:13:43,344 --> 00:13:45,202
حسناً. حسناً

179
00:13:46,026 --> 00:13:48,007
هناك! هناك! هو

180
00:13:49,297 --> 00:13:50,067
دين شيسني)؟)

181
00:13:50,067 --> 00:13:52,966
دين شيسني)، الرئيس التنفيذي لشركة)
فيرترونيكس) مقاولة الدفاع)

182
00:13:52,967 --> 00:13:54,548
،كانت عينيّ صوبه لفترة طويلة

183
00:13:54,548 --> 00:13:58,071
ولكن لم يكن أبداً هدفاً ذا أولوية قصوى -
لمَ لا؟ -

184
00:13:58,072 --> 00:13:59,770
كان يحتضر

185
00:14:02,644 --> 00:14:05,646
سيّد (شيسني)؟ سيّدي؟

186
00:14:05,647 --> 00:14:08,348
السيّد (بريتون) إتصل للتو
هو ورجاله بحوزتهم القلب

187
00:14:08,349 --> 00:14:11,704
،إنّهم في إنتظار التصريح من البرج
وعندها يمكنهم مغادرة المطار

188
00:14:14,666 --> 00:14:18,992
أتعلمين ما أحبّه في هذا البلد، أيّتها الطبيبة؟

189
00:14:20,083 --> 00:14:24,353
أنني أستطيع شراء أفضل رعاية طبيّة بأموالي

190
00:14:27,402 --> 00:14:30,370
،(حسناً، إذن (شيسني) في (شيكاغو
إنّها بعيدة جداً لقيادة السيّارة إليها

191
00:14:30,371 --> 00:14:33,006
يجب أن يسافروا بالطائرة -
على إفتراض أنّهم لم يغادروا بالفعل -

192
00:14:33,007 --> 00:14:35,179
...لا، لا. سيكون على متن طائرة خاصّة يا رفاق
تلك خطوة ذكية

193
00:14:35,179 --> 00:14:38,946
المحطات الخاصّة ليست متصلة بالمحطات التجاريّة
يجب أن يكون لديك صلاحيّة وصول إلى المدرّج

194
00:14:38,947 --> 00:14:42,416
،الرجل ملياردير. أقصد
سيكون لديه فعلاً صلاحيّة وصول إلى المدرّج

195
00:14:42,417 --> 00:14:45,531
وهو ما يعني أننا في حاجة إليها أيضاً -
أجل. وجميع مخططات الطيران الخاصّة -

196
00:14:45,531 --> 00:14:48,922
(لمعرفة من في طريقه إلى (شيكاغو
هارديسون)، إخترق برج المراقبة)

197
00:14:48,923 --> 00:14:50,352
...لا يمكن يا رجل، إنّه -
ماذا تقصد؟ -

198
00:14:50,352 --> 00:14:52,695
إسمع، البرج... أجهزة حاسوب البرج
ليست مرتبطة فعلياً إلى الإنترنت

199
00:14:52,695 --> 00:14:54,204
ذلك يوقف الناس عن القيام
بما طلبت منّي بالضبط

200
00:14:54,204 --> 00:14:59,345
،حسناً.. لو كنا لا نستطيع أن نفعل ذلك من هنا
سنقوم بذلك من هناك. علينا أن ندخل البرج

201
00:15:03,359 --> 00:15:06,930
،إذن، نحن هنا، والبرج هنا
والمحطة الخاصّة هنا عبر مدرّج المطار

202
00:15:06,930 --> 00:15:10,651
الآن، للوصول إلى أيّ واحدة من هذه، سيتعيّن
علينا الخروج من المناطق العامّة في المحطة

203
00:15:10,651 --> 00:15:13,849
في أسرع وقت ممكن -
وبدون أن نُرَ -

204
00:15:13,849 --> 00:15:15,611
...حسناً، سنحتاج إلى

205
00:15:19,895 --> 00:15:24,127
هل إنتهيت؟ -
أجل -

206
00:15:25,319 --> 00:15:29,855
سنحتاج إلى شارات. هناك ثلاثة مستويات
كل مستوى متسلسل يُعطيك صلاحيّة وصول أفضل

207
00:15:29,855 --> 00:15:32,412
المستوى الأوّل هو ممرّك الأساسي
لخلف الكواليس

208
00:15:32,412 --> 00:15:36,749
يتيح لنا الوصول إلى جميع أجزاء
الموظف فقط، عدا الأجزاء الحسّاسة

209
00:15:36,749 --> 00:15:38,958
كيف سنجتاز ذلك؟ -
(سوف نلوي كاحل (صوفي -

210
00:15:51,026 --> 00:15:53,837
أأنتِ بخير؟ -
لا بأس. لا بأس -

211
00:15:53,837 --> 00:15:56,336
أستطيع المشي. ليست مشكلة

212
00:15:57,292 --> 00:16:00,776
لا. لا، هذا غير ضروري
...لستُ بحاجة إلى عجلة

213
00:16:01,163 --> 00:16:02,637
أشعر بالحرج. شكراً لك

214
00:16:03,492 --> 00:16:05,019
شكراً جزيلاً لك

215
00:16:05,409 --> 00:16:08,584
أجل

216
00:16:08,584 --> 00:16:09,727
شكراً لك

217
00:16:10,069 --> 00:16:11,091
شكراً لك

218
00:16:11,957 --> 00:16:14,306
شكراً جزيلاً

219
00:16:16,180 --> 00:16:17,125
هذا المستوى الأوّل

220
00:16:17,125 --> 00:16:20,015
هلا... هلا أخذتني إلى أصدقائي عند البوابة

221
00:16:24,051 --> 00:16:27,501
،بعد أن نخرج من الأماكن العامة في المحطة
سندخل إلى المستوى الثاني

222
00:16:27,501 --> 00:16:29,059
،إنّهم موظفو المطار
صلاحيّة وصول إلى المدرّج

223
00:16:29,059 --> 00:16:30,983
سيوصلنا من هنا إلى المحطة الخاصّة

224
00:16:30,983 --> 00:16:33,377
كيف سنجتاز ذلك؟
نكسر رسغ (إليوت)؟

225
00:16:33,377 --> 00:16:37,459
ماذا؟ لا، لا
نلتقط واحدة من حيث تركها موظفوا المطار

226
00:16:37,459 --> 00:16:39,606
...أجل، هذا سيبقي أغراضي آمنة

227
00:16:39,606 --> 00:16:41,955
من طفل في السادسة من عمره

228
00:16:53,872 --> 00:16:55,329
هذا المستوى الثاني

229
00:17:00,714 --> 00:17:01,563
حسناً

230
00:17:01,563 --> 00:17:04,165
بعد المستوى الثاني، سنعمل على المستوى
الثالث... صلاحيّة الوصول إلى البرج

231
00:17:04,165 --> 00:17:09,314
الآن، الشيء الصعب هنا هو أنّ الوحيدين الذين
لديهم صلاحيّة وصول إلى البرج، هم هناك

232
00:17:09,315 --> 00:17:10,582
حسناً، لدينا جذبهم إلى الخارج

233
00:17:10,583 --> 00:17:13,685
حسناً. نحرق (نيت) بالنار؟ -
إهدئي -

234
00:17:13,686 --> 00:17:15,587
كلاّ، لسنا بحاجة لجذب أيّ شخص إلى الخارج

235
00:17:15,588 --> 00:17:19,023
،كلاّ، المطارات تبقي طاقمها في الليل لتوفير المال

236
00:17:19,024 --> 00:17:24,434
وهو ما يعني أنّ العمّال الذين لا يعملون
طوال الليل، هم يُغادرون الآن مع شاراتهم

237
00:17:40,346 --> 00:17:44,249
طائرتي أظهرت بعض الأخطار
حول بروق معتدلة فوق المجال

238
00:17:44,250 --> 00:17:46,551
أفترض أنك لم تُصب بأيّ شيء في طريقك؟ -
...لم أصب بأيّ شيء -

239
00:17:46,552 --> 00:17:49,551
إنّهم لا يجعلونك تحمل الجاكيت، صحيح؟
يبدو كلّ شيء مدعوماً عند السفر إلى الشمال

240
00:17:49,551 --> 00:17:53,766
لا أحاول أن أكون وقحاً
...لديّ فترة توقف قصيرة جداً، لذا

241
00:17:56,135 --> 00:17:58,188
أتفهم ما أقوله؟

242
00:17:58,661 --> 00:18:00,816
إعذرني أيّها الكابتن

243
00:18:00,816 --> 00:18:02,726
تحرّك بشكل سلس

244
00:18:02,726 --> 00:18:05,939
المعذرة. اسمحي لي أن أفتح لكِ الباب
يا عزيزتي. لا ينبغي أن تفعلي ذلك

245
00:18:07,747 --> 00:18:09,526
ليلة سعيدة -
لك أيضاً -

246
00:18:12,711 --> 00:18:14,096
أجل

247
00:18:20,047 --> 00:18:22,217
هذا المستوى الثالث
(حان دورك يا (هارديسون

248
00:18:25,624 --> 00:18:32,234
وهناك إحتمال طفيف أن تتداخل الأبراج
الهوائيّة مع الأجهزة اللاسلكيّة

249
00:18:32,557 --> 00:18:35,300
إلى أيّ مدى طفيف؟ -
طفيف -

250
00:18:35,301 --> 00:18:36,516
هارديسون)؟)

251
00:18:37,567 --> 00:18:38,958
!(هارديسون)

252
00:18:41,273 --> 00:18:43,600
(هيا يا (إليوت
هيا، هيا

253
00:18:44,743 --> 00:18:46,068
هيا يا رجل

254
00:18:48,923 --> 00:18:51,015
(سيّد (بيكارد

255
00:18:51,016 --> 00:18:54,177
سيّد (كيرك بيكارد)، من فضلك
"قابل حزبك عند الباب "ح

256
00:19:02,394 --> 00:19:03,823
خذ

257
00:19:04,177 --> 00:19:06,191
إنّها شارة فتاة -
كن رجلاً -

258
00:19:22,109 --> 00:19:23,466
دعنا نتحرّك

259
00:19:41,968 --> 00:19:43,523
"أدخل الرقم السرّي"

260
00:19:46,604 --> 00:19:47,902
"أدخل الرقم السرّي"

261
00:19:57,646 --> 00:20:02,654
المعذرة. هناك شيء خاطئ مع رقمي السرّي
أيمكنك إعادة تعيينه لأجلي؟

262
00:20:03,845 --> 00:20:05,556
أيمكنك تأكيد رقمك السرّي القديم؟

263
00:20:14,103 --> 00:20:15,285
ماذا؟

264
00:20:15,665 --> 00:20:19,379
...ماذا؟ ألديك... ألديك مشكلة
تحوّلي الجنسي الصغير؟

265
00:20:19,379 --> 00:20:22,393
تفضّل، أنطق بما لديك
أجل، أجريتُ عمليّة جراحيّة

266
00:20:22,393 --> 00:20:28,146
مساجلة صغيرة، وظهور صغير، حسناً؟
والآن أنا بما يُفترض أن أكون عليه

267
00:20:28,147 --> 00:20:31,649
كنتُ (فرانشيسكا) سابقاً
!(الآن اسمي (فرانك

268
00:20:33,405 --> 00:20:36,120
ألديك مشكلة؟
...ألديك

269
00:20:36,292 --> 00:20:38,346
المعـ... لم أكن أعرف أنّ هذا كان نادياً

270
00:20:38,346 --> 00:20:40,592
جميعكم تمزجون، ولا تعرفون النكهة

271
00:20:41,293 --> 00:20:44,639
...ما هي مشكلتك؟ ألديك
ألديكما مشكلة مع هذا؟

272
00:20:44,639 --> 00:20:48,778
،أنظرا، العنصرية، التحيز الجنسي
والمعاداة السامية؟

273
00:20:48,778 --> 00:20:49,852
هذه هي الطريقة التي تودّون أدائها؟ رائع

274
00:20:49,852 --> 00:20:53,338
،ظننتُ أنّه لا يوجد نصريّة في أمن المطار
ولكنّي أراكم جميعاً تقومون بتحليل شخصيتي

275
00:20:53,339 --> 00:20:54,493
في اليمين واليسار والوسط، في كلّ مكان

276
00:20:54,493 --> 00:20:58,069
أوَتعرفان؟ عار عليك
عار على أمّك. عار على أطفالك

277
00:21:00,335 --> 00:21:03,704
لا بأس، لا بأس
لا مشكلة لديّ مع أيّ شيء

278
00:21:04,251 --> 00:21:08,414
...يبدو أنّك كنت
كنت فتاة جميلة حقاً

279
00:21:08,414 --> 00:21:09,271
كنتُ؟

280
00:21:09,271 --> 00:21:13,124
والآن أنت شاب وسيم جداً -
هل تغازلني؟ -

281
00:21:13,125 --> 00:21:16,761
أيمكنك تأكيد رقمك السرّي القديم؟ -
إنّه 5135 -

282
00:21:20,099 --> 00:21:22,100
حسناً، تفضّل
جرّب ذلك

283
00:21:22,610 --> 00:21:24,461
شكراً لك

284
00:21:26,472 --> 00:21:29,206
من الأفضل أن تعيد ضبط أطرافك

285
00:21:35,981 --> 00:21:37,476
سلس فعلاً

286
00:21:42,141 --> 00:21:43,959
الرقم السرّي مقبول

287
00:21:44,289 --> 00:21:47,327
لا يهمني ما يقوله أيّ شخص آخر
في المرّة القادمة، سأركب القطار

288
00:22:09,394 --> 00:22:10,944
أعرف ما ستقولين

289
00:22:12,731 --> 00:22:14,850
أعتقد أنّك يجب أن تشرب

290
00:22:16,001 --> 00:22:18,942
حسناً، لم أكن أعرف ما ستقولين

291
00:22:18,942 --> 00:22:23,710
،إسمع، لا تروق لنا عندما تشرب
ولكننا نثق بك حينها

292
00:22:24,810 --> 00:22:28,780
كِلانا عرف أنّ هذا سيصبح شخصياً
نريدك أن تبقَ صافي الذهن

293
00:22:28,781 --> 00:22:31,783
،لو سمحت له بالتخلل إليك الآن
فسوف تصبح الأمور سيئة لنا جميعاً

294
00:22:32,445 --> 00:22:35,358
(كُن حذراً للغاية يا (نيت

295
00:22:36,155 --> 00:22:39,912
،إسمعي، ذلك الصبيّ
...جوشوا سبين)، في الـ15 عاماً)

296
00:22:39,912 --> 00:22:43,203
إنّه يرقد في سرير المستشفى
بإنتظار قلب قد لا يأتِ أبداً

297
00:22:51,527 --> 00:22:53,194
وضعتُ حقنة وريديّة هنا

298
00:22:57,664 --> 00:22:59,060
معدّل ضربات القلب في إنخفاض

299
00:22:59,263 --> 00:23:00,527
ضغط الدم في إنخفاض

300
00:23:00,968 --> 00:23:02,454
أحقنوا خمس مليغرامات أخرى من الأبنفرين

301
00:23:02,955 --> 00:23:04,458
لا يوجد شيء يمكننا القيام به

302
00:23:06,720 --> 00:23:09,822
لكان (سام) في الـ 13 هذا العام

303
00:23:15,638 --> 00:23:17,589
في سنّ المراهقة

304
00:23:21,758 --> 00:23:23,419
رجل تقريباً

305
00:23:29,007 --> 00:23:32,710
...أعني، ربّما يكون وغداً للغاية، ولكن

306
00:23:38,951 --> 00:23:42,586
جوشوا سبين) سوف يخرج من ذلك السرير)

307
00:24:09,348 --> 00:24:10,576
ما الذي يجري؟ -
كيف حالك؟ -

308
00:24:10,576 --> 00:24:12,940
مرحباً. دعونا نهبط بعض الطائرات

309
00:24:17,460 --> 00:24:19,089
لا، لن تفعل

310
00:24:19,726 --> 00:24:22,927
شركات طيران "النفوذ" 1-7-0-1
هنا البرج. هل تتلقى؟

311
00:24:22,928 --> 00:24:24,629
هل وجدت الطائرة؟ -
"تلقيتك "1-7-0-1 -

312
00:24:24,630 --> 00:24:28,464
تلك طائرة منتظرة عند البوابة الخاصّة 1-3
بسبب مشاكل ميكانيكيّة

313
00:24:28,464 --> 00:24:30,535
(حسناً. (باركر)، (إليوت
هل تلقيتما ذلك؟

314
00:24:30,536 --> 00:24:33,535
تلقينا ذلك. شارفنا على الوصول -
حسناً -

315
00:24:33,535 --> 00:24:36,076
هل حصلنا عليه؟ -
ليس بعد. تقريباً -

316
00:24:36,076 --> 00:24:39,877
(لا أعرف كيف أشكرك، سيّد (فورد
أشعر أنّ كلّ هذا خطأي

317
00:24:39,878 --> 00:24:42,976
حسناً، لقد فعلتِ ما ستفعله أيّ أمّ
لقد أنقذتِ ابنتكِ

318
00:24:42,976 --> 00:24:44,721
(لدينا مشكلة يا (نيت

319
00:24:44,721 --> 00:24:48,613
...الطائرة هنا، ولكن لا أحد على متنها
لا يوجد اللصوص، ولا القلب

320
00:24:50,088 --> 00:24:52,911
...حسناً، هذا... حسناً
،لقد نفذوا الخطة الإحتياطيّة

321
00:24:52,911 --> 00:24:55,988
،حينما ألغ (هارديسون) رحلتهم
تحرّكوا صوب الخطة "ب"، وتلك...؟

322
00:24:55,988 --> 00:24:58,398
،ليس لديهم طائرات خاصّة
...لذا فإنّهم

323
00:25:05,604 --> 00:25:07,725
كلاّ... كلاّ

324
00:25:07,725 --> 00:25:09,781
قص تذاكر صعود الطائرة"
"عند البوابة "ب-19" الآن

325
00:25:09,781 --> 00:25:13,118
رحلة فيستا الأطلسي 831"
"...(المتجهة إلى (شيكاغو

326
00:25:13,118 --> 00:25:17,375
"جميع الركاب يقصّون تذاكر صعودهم الآن"

327
00:25:18,988 --> 00:25:22,022
باركر)، (إليوت)، عليكما العودة إلى هنا)
لقد حوّلوا إلى رحلة طيران تجاريّة

328
00:25:22,022 --> 00:25:24,845
البوّابة "ب-19"... إنّهم يقصّون التذاكر الآن

329
00:25:25,331 --> 00:25:27,155
!نحن قادمان
علينا الوصول إلى تلك الطائرة

330
00:25:27,155 --> 00:25:29,945
سيستغرقنا 8 دقائق للوصول إلى هناك
و8 دقائق للعودة

331
00:25:29,945 --> 00:25:31,381
إنتظر -
!ماذا تفعلين؟ إنتظري. هذا مستحيل -

332
00:25:31,381 --> 00:25:33,099
!هيا يا (باركر)، علينا الذهاب

333
00:25:33,099 --> 00:25:34,395
...علينا الوصول إلى

334
00:25:34,395 --> 00:25:35,981
...دعينا نذهب! ماذا تفعلين

335
00:25:35,981 --> 00:25:38,080
!توقفي عن تلك التصرّفات بالأسفل

336
00:25:40,472 --> 00:25:42,931
هل أخرجتِ شيئاً من المحرّك؟ -
أجل -

337
00:25:42,931 --> 00:25:45,748
منظم الشرارة... يبقي العربة من السير
بسرعة أكثر من 25 ميلاً في الساعة

338
00:25:45,748 --> 00:25:47,255
الآن سنصل إلى هناك في 4 دقائق

339
00:25:49,133 --> 00:25:50,875
!مهلاً

340
00:25:50,875 --> 00:25:51,677
!أجل

341
00:26:06,598 --> 00:26:08,399
إنّهم يقصّون تذاكر الصعود -
من هو رجلنا؟ -

342
00:26:08,400 --> 00:26:10,588
لا أعرف. قال (نيت) أنّ بحوزته حقيبة سوداء

343
00:26:10,588 --> 00:26:13,325
...حسناً، هذا يختصر القائمة للجميع
ما عدا النساء

344
00:26:18,477 --> 00:26:21,485
نيت)، نحتاج إلى المزيد لإكتشافه)
ما الذي نبحث عنه؟

345
00:26:21,485 --> 00:26:23,104
لا أعرف حتى الآن
سأخبرك بعد دقيقة واحدة

346
00:26:29,488 --> 00:26:31,947
سيّدي؟ لديك مكالمة هاتفيّة

347
00:26:32,845 --> 00:26:33,791
ليس الآن

348
00:26:33,791 --> 00:26:36,917
هذا هو الرقم الذي أعطيته
لسجلاّت زراعة الأعضاء

349
00:26:39,810 --> 00:26:41,132
نعم؟

350
00:26:41,360 --> 00:26:45,632
(سيّد (شيسني)، اسمي (ناثان فورد
لديّ قلبك

351
00:26:45,632 --> 00:26:49,473
لو كنت تريده، فإنّي أريد
مليون دولار لأجله... الآن

352
00:26:50,052 --> 00:26:52,086
أأنت مجنون؟

353
00:26:54,924 --> 00:26:58,429
!مرحباً
من هذا؟

354
00:26:59,077 --> 00:27:00,549
مرحباً؟ مرحباً؟

355
00:27:00,549 --> 00:27:03,026
إليوت)، شخص ما عند البوّابات)
على وشك أن يتلقى مكالمة هاتفيّة

356
00:27:03,026 --> 00:27:05,279
أياً كان، فإنّه رجلنا -
عُلم -

357
00:27:05,279 --> 00:27:08,380
كان هذا ما كنتُ أتحدّث عنه
لقد أخبرت الهدف أننا نسعى خلفه

358
00:27:08,380 --> 00:27:10,421
لا، لا. كان يعلم أننا نسعى خلفه
بمجرّد إيقافنا لطائرته

359
00:27:10,421 --> 00:27:14,898
!لقد أعطيته اسمك -
أريده أن يعرف اسمي -

360
00:27:26,144 --> 00:27:30,053
هناك -
...هذا هو -

361
00:27:30,916 --> 00:27:32,450
وصديقيه المقرّبين

362
00:27:32,451 --> 00:27:34,352
إنّهم يصعدون -
نيت)، إنّه يصعد على متن الطائرة) -

363
00:27:34,353 --> 00:27:36,287
،نحن نراه الآن
ولكنّه صاعدٌ ومعه القلب

364
00:27:36,288 --> 00:27:37,788
حسناً، أخرجه من الطائرة... الآن

365
00:27:37,789 --> 00:27:40,124
حسناً، كيف سيفعل ذلك؟ -
مشاكل ميكانيكيّة -

366
00:27:40,125 --> 00:27:42,693
لا، لا. سيبقون بإصعاد الناس على متن
الطائرة حتى يقوموا بإصلاح المشكلة

367
00:27:42,694 --> 00:27:43,752
تهديد بوجود قنبلة؟ -
سيستدعون السلطات -

368
00:27:43,752 --> 00:27:45,305
...نفس الشيء مع إنذار الحريق... لابدّ من

369
00:27:45,305 --> 00:27:47,832
...شيء أكبر، شيء... شيء

370
00:27:48,268 --> 00:27:50,950
هارديسون)، نحتاج إلى إعصار)

371
00:27:51,622 --> 00:27:53,277
ماذا؟

372
00:27:53,277 --> 00:27:56,208
إسمع، سوف يُخرجون الناس من الطائرة
لو كان هناك تحذير بوجود إعصار

373
00:27:56,208 --> 00:27:58,457
...كلاّ

374
00:27:58,457 --> 00:28:01,054
...هذا... إنّه كلام جنوني. ماذا

375
00:28:01,297 --> 00:28:03,585
إنّه جنـ... إعتقد أنّه رأى سفينة فضائيّة

376
00:28:03,585 --> 00:28:05,149
الرجل قد جُنّ. لقد جُنّ

377
00:28:05,149 --> 00:28:08,358
،الأسبوع الماضي في تلك الجزيرة
قمت بتزوير ثوران براكين

378
00:28:08,358 --> 00:28:09,374
كيف يكون هذا أصعب؟

379
00:28:09,374 --> 00:28:11,210
...كيف يكون هذا... كان ذلك

380
00:28:11,874 --> 00:28:13,998
إسمع يا رجل

381
00:28:14,326 --> 00:28:17,003
لا يمكن لبرج المراقبة أن يُطلق
تحذيراً بوجود إعصار، حسناً؟

382
00:28:17,003 --> 00:28:23,000
،ذلك يجب أن تكون خدمة الطقس الوطنيّة، ويفعلون
ذلك فقط في حال تلقيهم تقارير عن سحابات قمع

383
00:28:23,000 --> 00:28:26,446
أنا و(صوفي) سنهتمّ بذلك
وأنت إجعل البرج يصدّق ذلك

384
00:28:29,116 --> 00:28:31,090
مصدّات الرياح الخاصّة؟ -
مصدّات الرياح الخاصّة -

385
00:28:31,090 --> 00:28:33,900
مصدّات الرياح الخاصّة؟ -
!نعم -

386
00:28:36,030 --> 00:28:37,552
{\pos(170,230)}
"(خدمة الطقس الوطنيّة. (سيسيناتي)، (أوهايو"

387
00:28:37,630 --> 00:28:39,452
خدمة الطقس الوطنيّة. (رايتشيل) تتحدّث

388
00:28:39,452 --> 00:28:41,128
!الشكر للرب

389
00:28:41,128 --> 00:28:45,378
كنتُ أمشي كلبي للتو، ولقد رأيتُ إعصاراً -
أأنتِ متأكّدة؟ -

390
00:28:45,378 --> 00:28:47,806
التوقعات الحالية لا تشير لوجود
أيّ أنماط أحوال جوية شديدة

391
00:28:47,806 --> 00:28:52,134
أنا متأكّدة. لقد إلتقطتُ له صورة بهاتفي
أرسلها إليكِ الآن

392
00:28:58,924 --> 00:29:00,333
أرجو الإنتظار يا سيّدتي

393
00:29:01,275 --> 00:29:02,505
خدمة الطقس الوطنيّة. (رايتشيل) تتحدّث

394
00:29:02,505 --> 00:29:06,444
أأنتِ نائمة في عجلة؟
!هناك إعصار بجوار المطار الآن

395
00:29:06,444 --> 00:29:08,123
!إعصار مخيف! هيا

396
00:29:09,981 --> 00:29:11,908
!(بيل). (بيل) -
ما الأمر؟ -

397
00:29:11,908 --> 00:29:13,213
لدينا إتّصالات هنا

398
00:29:13,213 --> 00:29:16,977
أعتقد أننا بحاجة لإصدار تحذير من إعصار
(لمنطقة العاصمة (سينسيناتي

399
00:29:19,326 --> 00:29:24,995
إنتباه... خدمة الطقس الوطنيّة
أعلنت تحذير بوجود إعصار لهذه المنطقة

400
00:29:25,319 --> 00:29:26,249
ماذا؟

401
00:29:26,959 --> 00:29:27,718
ماذا؟

402
00:29:30,272 --> 00:29:32,579
لا يُشبه طقس إعصار

403
00:29:32,579 --> 00:29:35,541
إسمع، الرادار بشعٌ للغاية
على شاشتي أيّها الرئيس

404
00:29:35,541 --> 00:29:37,267
أجل، ولكن لدينا طائرات يجب أن تهبط

405
00:29:37,267 --> 00:29:39,608
تعرف كيف تكون شركات الطيران
عندما نخرج عن الجدول المحدّد

406
00:29:39,608 --> 00:29:41,625
بالتأكيد, ولكن أوَتعرف يا رجل؟
سيخدمهم بشكل صحيح

407
00:29:41,625 --> 00:29:44,429
لوجود إعصار يضرب طائرة مليئة بالناس
،مباشرة في وسط... أعني

408
00:29:44,429 --> 00:29:49,058
سيجعلون ورثتهم يقاضوننا، والجميع في حدود
مائة كيلومتر سيجعلون ورثتهم يقاضوننا

409
00:29:49,058 --> 00:29:50,199
أتشعر بي؟

410
00:29:50,199 --> 00:29:54,058
أوَتعلم، ربّما علينا إغلاقه لنكون متأكّدين فحسب -
للتأكّد فحسب -

411
00:29:54,058 --> 00:29:57,528
!دقوا ناقوس الخطر
!ودّعوا جميع الرحلات القادمة

412
00:29:57,528 --> 00:29:59,889
دعونا نخلي أيّ طائرة يصعدون إليها حالياً

413
00:29:59,889 --> 00:30:04,153
!من هذا الطريق! من فضلكم! أسرعوا
!هيا أيّها الناس

414
00:30:08,573 --> 00:30:10,986
حسناً. لقد نجحت
إنّهم يُخلون جميع الطائرات

415
00:30:14,865 --> 00:30:16,436
المسافر ذو بطاقة البلاتين
المسافر ذو بطاقة البلاتين، أفسحوا له المجال

416
00:30:16,436 --> 00:30:18,123
المسافر ذو بطاقة البلاتين

417
00:30:18,123 --> 00:30:21,090
المسافر ذو بطاقة البلاتين
!أفسحوا المجال! المسافر ذو بطاقة البلاتين

418
00:30:21,090 --> 00:30:23,662
!المسافر ذو بطاقة البلاتين

419
00:30:23,662 --> 00:30:25,905
!لنغادر! لنغادر

420
00:30:25,905 --> 00:30:28,851
،بمُجرّد أن تُخلي المحطات
!أخلي محطتك أيضاً! تحرّكوا

421
00:30:28,851 --> 00:30:31,673
(المعذرة، آنسة (بيكي)، (بيتي
!أياً كان اسمكِ، غادري

422
00:30:31,863 --> 00:30:34,565
سأبقى هنا -
كلاّ يا رجل، إذهب. أنا سأبقى -

423
00:30:34,565 --> 00:30:35,701
لا أستطيع أن أسمح لك بذلك يا بُنيّ

424
00:30:35,701 --> 00:30:37,571
،أنت بطل. أنت بطل
ولكن أوَتعرف؟

425
00:30:37,571 --> 00:30:39,915
،لو حدث أي شيء
،كضرب الإعصار للنوافذ

426
00:30:39,915 --> 00:30:43,971
،عندما يضربه فعلاً، فإنّ الزجاج سوف يتهشم
وكلّ القطع ستأتي وتقطع جسمك

427
00:30:43,971 --> 00:30:48,679
مثل لحم الهمبرغر، قبل أن تدرك
ما أصابك، فإننا لن ننساك، حسناً؟

428
00:30:48,680 --> 00:30:50,881
لديّ فكرة

429
00:30:50,882 --> 00:30:55,212
تولى أمر البرج
لديّ أمر خاص بنظام الطوارئ

430
00:30:55,212 --> 00:30:56,178
رائع -
حظاً سعيداً -

431
00:30:56,178 --> 00:30:57,136
حظاً سعيداً -
شكراً لك -

432
00:30:57,136 --> 00:30:59,271
حسناً. حظاً سعيداً، وبالتوفيق
وكلّ ما شابه ذلك

433
00:31:09,779 --> 00:31:11,271
(سيّد (شيسني

434
00:31:20,046 --> 00:31:27,399
(لديك روح دعابة غريبة، سيّد (فورد
لمَ تلعب معي، مع قلبي؟

435
00:31:27,399 --> 00:31:32,121
حسناً، إنّه ليس قلبك، صحيح؟ -
الحيازة هي 9 / 10 من القانون -

436
00:31:32,122 --> 00:31:35,483
،حسناً، ليس لديّ إستخدام كثير للقانون
وليس لديك الكثير من الوقت

437
00:31:35,483 --> 00:31:38,394
،هنالك 24 دقيقة باقية على ذلك القلب
(يا (شيسني

438
00:31:38,395 --> 00:31:41,279
(لن تستطيع جلبها إلى (شيكاغو
لمَ لا تستسلم؟

439
00:31:41,279 --> 00:31:44,333
يمكن للقلب أن يبقَ حياً
لمدّة ست ساعات خارج الجسم

440
00:31:44,334 --> 00:31:50,022
إحتمالات الزراعة الناجحة
...تنخفض بعد أربع ساعات، ولكن

441
00:31:51,363 --> 00:31:53,492
(إنّه أفضل رجحان لي، سيّد (فورد

442
00:31:53,492 --> 00:31:58,432
إسمع، أنا لا أتحسّن
إنّي مُسنّ للغاية لأكون في أعلى القائمة

443
00:31:58,432 --> 00:32:02,322
هذه هي فرصتي الوحيدة
لقد خططتُ لعدّة أشهر

444
00:32:02,322 --> 00:32:07,990
لديّ ثمانية خطط طوارئ إحتياطيّة
!(أكافح من أجل حياتي، سيّد (فورد

445
00:32:07,991 --> 00:32:09,959
ما الذي تكافح لأجله؟

446
00:32:09,960 --> 00:32:13,689
أكافح من أجل صبي في الـ 15 عاماً
أنت على وشك قتله

447
00:32:15,093 --> 00:32:17,448
ليساعد الرب أولئك الذين يساعدون ذاتهم

448
00:32:17,448 --> 00:32:19,410
وأنا أساعد الناس الذين لا يستطيعون

449
00:32:19,410 --> 00:32:22,202
،وليعينك الربّ لو حدث أيّ شيء لهذا الفتى

450
00:32:22,202 --> 00:32:27,210
لأنّه لو قضى ثانية واحدة أخرى
،أكثر مما يحتاج إليه في المستشفى

451
00:32:27,211 --> 00:32:30,713
فسوف أجعل من مهمّتي
في الحياة هي القضاء عليك

452
00:32:30,714 --> 00:32:39,060
سوف أدمّرك. وسوف أدمّر اسمك، وشركتك
سوف أطيح بكلّ شيء سبق ومسسته

453
00:32:39,060 --> 00:32:45,020
،وعندما انتهي، فسأطاردك
وسأقتلك بنفسي

454
00:32:57,977 --> 00:32:59,857
،(برج (سينسيناتي)، برج (سينسيناتي

455
00:32:59,857 --> 00:33:04,100
هذه رحلة فيستا الأطلسي رقم 4-0-9
من (مدريد). نطلب الإذن بالهبوط

456
00:33:04,100 --> 00:33:06,550
...كلاّ. بالتأكيد لا. إسمع

457
00:33:07,031 --> 00:33:11,368
أيّتها الرحلة 4-0-9، لا يمكنكِ الهبوط هنا
لدينا تحذير بوجود إعصار

458
00:33:11,368 --> 00:33:13,664
عليك أن تتوجّهي لمساركِ البديل -
كلاّ، أيّها البرج -

459
00:33:13,664 --> 00:33:16,038
كان لدينا رحلة عبر المحيط الأطلسي
الوقود ينفذ منا

460
00:33:16,038 --> 00:33:19,031
أنت بديلنا. علينا الهبوط الآن

461
00:33:19,031 --> 00:33:26,021
لا. لقد قلتُ لا، إسمع، كلاّ
ليس وقتاً مناسباً. لدينا تحذير بوجود إعصار

462
00:33:26,021 --> 00:33:27,973
مرحباً -
أيّها البرج، نحن بحاجة لتلك الكميّة المُوجّهة -

463
00:33:27,973 --> 00:33:32,586
كلاّ، إسمع. أخبر الناس أن يهبطوا بمظلة
!لا يهمني. إفعل شيئاً، ولكن لا يمكنك الهبوط

464
00:33:32,586 --> 00:33:36,003
أيّها البرج، لدينا وقود يكفي لدقيقة
ليس لدينا وقت للعبث

465
00:33:36,003 --> 00:33:41,090
لديّ 345 شخص هنا. هذه طائرتي
أنا الكابتن، وسأهبط حتى مع إعتراضاتك

466
00:33:41,090 --> 00:33:42,464
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

467
00:33:42,464 --> 00:33:45,487
أيّها البرج ، أحتاج لتلك الكميّة المُوجّهة

468
00:33:46,657 --> 00:33:48,598
باركر)، (إليوت)، تحدّثا إليّ)

469
00:33:50,346 --> 00:33:53,641
(إنتهيتُ يا (باركر
الأمر على عاتقكِ

470
00:33:54,110 --> 00:33:58,030
حسناً. أراه
عند العدّ لثلاثة

471
00:33:59,830 --> 00:34:01,056
...واحد

472
00:34:01,820 --> 00:34:03,450
...اثنين

473
00:34:03,774 --> 00:34:05,360
!مهلاً

474
00:34:29,513 --> 00:34:31,319
...يا إلهي، لا يمكننا

475
00:34:37,090 --> 00:34:37,553
مهما يكن الأمر

476
00:34:37,553 --> 00:34:41,050
...إنّه مُجرّد... هبوط بطائرة
على متنها 300 شخص

477
00:34:41,050 --> 00:34:42,553
مهما يكن الأمر

478
00:34:43,735 --> 00:34:45,993
لمَ لم ألعب الكثير من محاكيات الطيران؟

479
00:35:15,035 --> 00:35:16,848
لا تفعلي

480
00:35:18,991 --> 00:35:20,471
غشاش

481
00:35:27,873 --> 00:35:31,806
،مهلاً، الرحلة 4-0-9
إستدر إلى 1-4-0 درجة

482
00:35:31,807 --> 00:35:33,685
عُلم. مباشرة إلى 1-4-0

483
00:35:33,685 --> 00:35:36,377
جيّد. الآن، أعطني بعض السرعة
1-5-0عقدة. أعطني بعض السرعة

484
00:35:36,378 --> 00:35:37,879
عُلم. 1-5-0 عقدة

485
00:35:37,880 --> 00:35:39,180
جيّد، جيّد، جيّد

486
00:35:40,172 --> 00:35:42,088
أيّها البرج، موقع الهبوط في الأفق

487
00:35:44,243 --> 00:35:45,396
إنّنا نراك في الأفق

488
00:35:45,396 --> 00:35:47,617
جاهز للهبوط على المدرّج 1-8

489
00:35:47,994 --> 00:35:51,788
حسناً يا "4-0-9". إننا نراكم
أنت جاهز للهبوط على المدرج 1-8

490
00:35:51,788 --> 00:35:53,351
عُلم. جاهز للهبوط

491
00:36:00,039 --> 00:36:03,320
أيّها البرج، لقد هبطنا -
!نعم -

492
00:36:03,320 --> 00:36:05,198
أجل! هذا ما أتحدّث عنه -
أعد مجدداً، أيّها البرج؟ -

493
00:36:05,198 --> 00:36:07,140
آسف. لا، لا، أنا آسف
لا بأس

494
00:36:07,140 --> 00:36:09,627
لا بأس. لا بأس
إحتفل معي. حسناً

495
00:36:11,389 --> 00:36:13,908
لقد رحل. حصل عليها

496
00:36:15,494 --> 00:36:17,952
نيت)، هل تلقيت ذلك؟) -
تلقيتك -

497
00:36:17,952 --> 00:36:20,658
أمسك بالحافظة وخرج
"من خلال باب "الموظفين فقط

498
00:36:20,658 --> 00:36:24,712
حسناً. إنّه يعود إلى الطائرة الخاصّة -
ظننتُ أنّ (هارديسون) ألغَ إقلاعها -

499
00:36:24,712 --> 00:36:28,347
،تحذير بوجود إعصار. لا أحد ينظر
سيقلع بدون تصريح، (شيسني) سيدفع الغرامة

500
00:36:28,347 --> 00:36:35,793
هارديسون)، أين تلك الطائرة الخاصّة؟) -
الطائرة إختفت يا (نيت). لقد أقلعت -

501
00:36:37,193 --> 00:36:39,507
والحافظة أيضاً

502
00:36:45,668 --> 00:36:47,431
أقلعوا؟ -
نعم -

503
00:36:47,431 --> 00:36:49,508
أقلعوا مع القلب؟ -
حسناً، لا -

504
00:36:51,837 --> 00:36:53,917
...إذن، فهم
لم يحصلوا على القلب؟

505
00:37:25,303 --> 00:37:26,231
لا تفعلي

506
00:37:28,640 --> 00:37:29,902
غشاش

507
00:37:29,941 --> 00:37:31,953
حسناً، ما الذي حصلوا عليه؟

508
00:37:38,783 --> 00:37:41,085
حصلنا على القلب إذن -
بدأت تفهم -

509
00:37:41,086 --> 00:37:45,000
لا يزال علينا حمله إلى المستشفى. أين يقع؟ -
على بُعد 15 دقيقة -

510
00:37:49,620 --> 00:37:53,030
ليس لدينا وقت كثير لإيصاله إلى المستشفى -
هناك سيّارة إسعاف. إنّها تنتظرنا -

511
00:37:53,738 --> 00:37:56,025
أنتِ متأخّرة. لقد بدأتُ بالقلق

512
00:37:56,800 --> 00:37:58,654
قال (شيسني) أنّ لديه ثماني خطط طوارئ

513
00:37:58,654 --> 00:38:01,588
وفقاً لحساباتي، كان ذلك السابع
(خذ مسدّسه يا (إليوت

514
00:38:19,990 --> 00:38:23,761
ماذا تعتقدون أنّ (شيسني) يفعل الآن؟ -
على الأرجح يطرد رجاله -

515
00:38:23,762 --> 00:38:25,596
أجل، حسناً، إنّهم محظوظين
أنّهم ليسوا في السجن

516
00:38:25,597 --> 00:38:28,666
لا يمكنك تسليط الضوء عليهم
دون إيقاع أنفسنا في ذلك

517
00:38:28,667 --> 00:38:31,668
،أجل، ولكن أعني
فعلنا بعض الأشياء غير المشروعة

518
00:38:32,771 --> 00:38:33,671
ماذا؟

519
00:38:33,672 --> 00:38:36,073
على الأقل الخاطف سيسجن

520
00:38:36,732 --> 00:38:38,779
ما الذي حدث له، على أيّ حال؟

521
00:38:57,757 --> 00:38:58,929
لنذهب

522
00:39:08,088 --> 00:39:10,236
(لقد فعلتها يا (نيت

523
00:39:19,284 --> 00:39:21,285
لقد أنقذته

524
00:40:01,118 --> 00:40:05,662
حسناً. كنتُ اتساءل متى سأسمع خبراً منك -
كيف حال ولدك، سيّد (فورد)؟ -

525
00:40:05,663 --> 00:40:07,131
إنّه ليس ولدي

526
00:40:07,640 --> 00:40:09,500
ماذا الآن؟

527
00:40:09,501 --> 00:40:16,206
لا يمكنك الإبلاغ عني دون فضح نفسك
وما الذي سيمنعني من المحاولة مجدداً؟

528
00:40:16,207 --> 00:40:18,075
أنا

529
00:40:20,676 --> 00:40:27,617
،أنا أراقبك، وأراقب أموالك
وجماعتك، وشركتك

530
00:40:28,720 --> 00:40:31,321
،ماذا لديك هناك
معدّل النبض على 86؟

531
00:40:35,460 --> 00:40:37,294
أنظر إلى ذلك

532
00:40:37,295 --> 00:40:41,064
لقد قفز إلى 104
لا يمكن أن يكون جيّدا بالنسبة إليك

533
00:40:42,500 --> 00:40:45,135
(إصنع سلامك الآن يا (شيسني

534
00:40:48,106 --> 00:40:53,959
...لأنّي لو رأيتُ أيّ شيء
...أيّ شيء لا يروق لي

535
00:40:55,346 --> 00:41:01,485
(حسناً يا سيّد (فورد
يبدو أنّك قتلتني بعد كلّ شيء

536
00:41:02,398 --> 00:41:07,381
أنا لم أقتلك
بل الربّ أماتك

537
00:41:08,426 --> 00:41:12,590
أنا فقط... أتأكّد أنّك مُتّ

538
00:41:28,110 --> 00:41:32,090
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>