1
00:00:00,100 --> 00:00:05,760 
<font color=" ffff00">((النــفــوذ - Leverage))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ14))
((بـعـنوان: مهـمّـة خـروج الفتـيان للسهـر))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))</font>

2
00:00:16,320 --> 00:00:17,960 
.آسف

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,960 
.آسف
!مُتأكّد تماماً أنّ ذلك كان خطأك

4
00:00:22,000 --> 00:00:24,360 
.ولكن أياً كان

5
00:00:40,800 --> 00:00:45,120 
ولا حتى لبعض الوقت؟ -
.كلاّ، لقد أخبرتكِ. لديّ خطط -

6
00:00:45,160 --> 00:00:48,120 
.إنّها إستراتيجيّة صحيحة -
!إنّها ليست إستراتيجيّة يا رجل -

7
00:00:48,120 --> 00:00:50,120 
إنّه أمر مُزعج عندما تضع
.رهاناً على كلّ ورقة

8
00:00:50,160 --> 00:00:54,880 
لقد تلقيتُ رسالة نصيّة من المُحقق
.بونانو) قائلاً أنّه يُريد القدوم إلى هنا)

9
00:00:54,920 --> 00:00:57,400 
.إنّه... لا، لا، لا. كلاّ يا رفاق -
.بربّك -

10
00:00:57,440 --> 00:01:00,360 
.كان والدك يلعب البوكر لـ 30 عاماً
.الشرطة والمجرمين على الطاولة نفسها

11
00:01:00,400 --> 00:01:03,720 
.هذا أمر جيّد لك -
.أجل، أريد أن أكون مثل أبي -

12
00:01:03,760 --> 00:01:05,120 
.(بصيرة مُفيدة يا (صوفي

13
00:01:06,520 --> 00:01:11,880 
تعيش بداخل رأسك. المُحادثة الوحيدة التي
.تجريها تكون مع طاقمك. ذلك ليس صائباً

14
00:01:11,920 --> 00:01:15,520 
أجل، سمّي شخصاً واحداً بإمكانك التحدّث
.معه ليس من ضمن هذا الفريق

15
00:01:15,560 --> 00:01:16,880 
.(ولا تقل (ماغي

16
00:01:16,880 --> 00:01:19,040 
أنظر، لقد تعرّفتُ على أصدقائي
.ورفاقي من الخدمة العسكريّة

17
00:01:19,080 --> 00:01:20,960 
سحقاً، حتى (هارديسون) لديه
،أصدقاؤه عبر شبكة الإنترنت

18
00:01:21,000 --> 00:01:22,400 
على الرغم أنّ جميعهم
...أقزام وتماثيل

19
00:01:22,440 --> 00:01:24,920 
.إنّهم عفاريت. قلتُ عفاريت
.أنت لا تستمع وحسب

20
00:01:24,960 --> 00:01:27,600 
.لديّ خطط للعشاء
.حتى (باركر) ستقابل صديقةً هذه الليلة

21
00:01:27,640 --> 00:01:30,480 
هل تذكر (بيغي) من مُهمّة هيئة
المُحلفين في (لوس أنجلوس)؟

22
00:01:30,520 --> 00:01:31,960 
...(من الناحية الفنية، إنّها صديقة (أليس

23
00:01:31,960 --> 00:01:33,320 
.(أنتِ (أليس -
.أنتِ (أليس)، في الواقع -

24
00:01:33,360 --> 00:01:35,880 
،ولكنّها إنتقلت إلى هنا من (بوسطن) العام الماضي
لذا فإننا سنتناول وجبة الفطور والغداء

25
00:01:35,920 --> 00:01:38,800 
.وغيرها من الأمور الطبيعيّة التي يفعلها الناس -
.ونحن فخورون بكِ للغاية -

26
00:01:38,840 --> 00:01:41,640 
حسناً، تناول وجبة فطور وغداء
.ليس مُعقداً. أقصد، هنالك أشواك

27
00:01:41,680 --> 00:01:44,200 
،إذن، ليلة خروج الفتيات للسهر
.وليلة الفتيان للعب البوكر

28
00:01:44,240 --> 00:01:47,360 
.إنّه تكوين شخصيّة للجميع
.تمتّعوا

29
00:01:47,400 --> 00:01:50,240 
.لا تدعه ينصرف ويعبس

30
00:01:58,520 --> 00:02:03,400 
.الأغنياء والأقوياء يأخذون ما يريدون
.نحن نُعيد سرقته لك

31
00:02:09,680 --> 00:02:14,440 
.أحياناً، الأشرار يكونون أفضل الأخيار

32
00:02:16,000 --> 00:02:17,440 
...نحن نـُـقـدّم
.النـفــوذ

33
00:02:21,120 --> 00:02:26,320 
.أنت راهنت على زوج من الورق -
.أجل. لا تُخبرني بالإحتمالات أبداً -

34
00:02:26,360 --> 00:02:28,120 
.(هان سولو)

35
00:02:28,160 --> 00:02:30,920 
أوتعرف؟
.(يُعجبني صديقك يا (إليوت

36
00:02:30,960 --> 00:02:33,680 
.إحترم اللعبة
.إحترم اللعبة

37
00:02:33,720 --> 00:02:37,360 
إذن، ما هو عملك يا (شيلي)؟ -
.لو أخبرتك، سأضطرّ لقتلك -

38
00:02:37,400 --> 00:02:39,360 
.صحيح

39
00:02:39,400 --> 00:02:41,560 
...أجل -
.سوف يقتلك حقاً -

40
00:02:41,600 --> 00:02:43,200 
.تعرف أنّه من شرطة الولاية

41
00:02:43,200 --> 00:02:47,160 
.حسناً، إذن سنجعله يبدو كحادث
.(مثل ذاك الرجل في (أوزبكستان

42
00:02:48,440 --> 00:02:50,080 
"ما الذي يوجد في هذه السلطة؟"

43
00:02:50,120 --> 00:02:53,120 
الإرهاب وحساسيّة الفول
.السوداني لا يختلطان

44
00:02:53,160 --> 00:02:54,800 
.(إليوت) -
ماذا؟ -

45
00:02:55,000 --> 00:02:56,840 
(الرجل الذي طلبت منّي (باركر
.أن أجد معلومات حوله

46
00:02:56,880 --> 00:02:58,880 
هل (باركر) فتاتك؟

47
00:02:58,880 --> 00:03:02,920 
أتعلم يا رجل، إنّي أحاول، ولكن
.أعتقد أحياناً أنّها تُراودها شكوك

48
00:03:02,920 --> 00:03:05,600 
أحياناً أريد فقط أن آخذ وأحصل
.على عناية جيّدة بالأقدام

49
00:03:05,640 --> 00:03:09,200 
أجل، أتعرفون، إنّي لا أريد أن
.أجري هذه المُحادثة الآن، شكراً

50
00:03:09,240 --> 00:03:10,520 
إلى أين أنت ذاهب؟

51
00:03:10,560 --> 00:03:12,240 
سأذهب لإحضار قنينة من الويسكي
.من الطابق السفلي

52
00:03:12,280 --> 00:03:16,400 
إنّه أسوأ حالاً من قبل دخوله السجن -
أكان في السجن؟ -

53
00:03:16,440 --> 00:03:18,400 
.أجل، دخل إلى السجن
.ولكنّه هرب

54
00:03:18,400 --> 00:03:22,080 
ألا ينبغي أن يُزعجك ذلك؟ لكونك شرطياً؟ -
.تعتاد على ذلك -

55
00:03:39,560 --> 00:03:42,160 
!(نيت)

56
00:03:42,200 --> 00:03:44,600 
.(هيرلي) -
!أجل -

57
00:03:44,640 --> 00:03:48,600 
يا رجل، أأنت تشرب مرّة أخرى؟ -
.(أجل، لا أزال أشرب يا (هيرلي -

58
00:03:48,640 --> 00:03:53,000 
.هذا مؤسف -
ليس بإمكانك أن تكون هنا. كيف وجدتني؟ -

59
00:03:53,040 --> 00:03:55,640 
،إذن، كنتُ في المكسيك
حيث أرسلتني، صحيح؟

60
00:03:55,680 --> 00:03:57,240 
.أجل، أجل -
.شطائر التاكو مُدهشة حقاً -

61
00:03:57,280 --> 00:04:00,240 
.ورائعة أيضاً

62
00:04:00,280 --> 00:04:02,520 
وكيف وجدتني؟ -
.(أخبرني (هارديسون -

63
00:04:02,560 --> 00:04:03,680 
.بالطبع أخبرك

64
00:04:03,680 --> 00:04:06,720 
.أنظر إلى هذا. مُبتعد عن الإدمان لعامين
.هذا الدبوس الخاصّ بي

65
00:04:06,800 --> 00:04:09,200 
.أردتُ أن أريك إيّاه، يا صديقي -
.لستُ صديقك -

66
00:04:09,320 --> 00:04:11,960 
إسمع، كنتُ مُحطماً
.(عندما إلتقينا يا (نيت

67
00:04:12,000 --> 00:04:15,000 
...ولكنّكم عندما قرّرتم أن تساعدوني
...أنت وأفراد طاقمك

68
00:04:15,040 --> 00:04:18,480 
.(أجل، أردنا الإطاحة بك للإختلاس يا (هيرلي -
.حسناً، بداية سيئة، ولكنّك ساعدتني -

69
00:04:18,520 --> 00:04:21,880 
.وكنت صديقاً عندما إحتجتُ لواحد -
.أردتك أن تدخل إلى السجن -

70
00:04:21,920 --> 00:04:25,280 
،والآن أنا أعمل في السليم وخالٍ من الإدمان
،ولديّ وظيفة جيّدة، وحياة طيّبة

71
00:04:25,320 --> 00:04:27,840 
.وإنّي أدين لك بذلك -
أجل، حسناً. لا مزيد من المشاكل؟ -

72
00:04:27,840 --> 00:04:30,040 
،(قابلتُ هذه الراهبة الأخت (لوبيه
،عندما أرسلتني إلى المكسيك

73
00:04:30,080 --> 00:04:33,400 
.والآن إنّي أعمل لحساب كنيستها
،كانوا بحاجة لجمع الأموال لدار أيتامهم

74
00:04:33,440 --> 00:04:36,840 
،وساعدتُهم على إعداد هذا العمل على الشبكة
."ونحن نبيع تماثيلهم اليدوية لـ"مريم العذراء

75
00:04:36,880 --> 00:04:41,280 
...كانت لديّ عمليّة تسليم في (بوسطن)، لذا قرّرتُ -
أنت... قمت بتسليم هذه؟ -

76
00:04:41,320 --> 00:04:46,520 
أجل. أحضرتها عبر الحدود. وسلّمتها لهذه
.المستودعات المختلفة بجميع أنحاء أمريكا

77
00:04:46,560 --> 00:04:49,160 
.صندوق سيّارتي مليء بمثل هذه -
أجل، أيّ عمليّة تسليم في الليل؟ -

78
00:04:49,200 --> 00:04:50,280 
.حسناً، المستودعات مفتوحة 24/7

79
00:04:50,320 --> 00:04:52,040 
.(إنّه الإقتصاد العالمي يا (نيت -
...(يا (هيرلي -

80
00:04:52,080 --> 00:04:54,840 
...إحتجتُ فحسب أن أعلمك -
!هيرلي)... (هيرلي)، أركض) -

81
00:05:00,240 --> 00:05:02,440 
.أنا مُنسحب
.(تعال معي يا (هارديسون

82
00:05:02,440 --> 00:05:04,080 
هل ترى ما بين يديّ حالياً؟

83
00:05:04,120 --> 00:05:08,000 
.أجل، أنت تُطارد الورقة الرابعة يا رجل
!لا أستطيع أن أخبرك مدى كراهيّة هذا

84
00:05:08,040 --> 00:05:11,280 
.بات)، (شيلي)، سنراكم بعد قليل يا رفاق)
.يجب أن نذهب لشراء بعض البيتزا

85
00:05:11,320 --> 00:05:12,680 
بيتزا؟ -
.حسناً -

86
00:05:14,640 --> 00:05:19,720 
أأنت مُتزوّج يا (شيلي)؟ -
.لدستور الولايات المتحدة الأمريكيّة -

87
00:05:30,800 --> 00:05:32,920 
يا صاح، أؤلئك الرجال
.غاضبين عليك حقاً

88
00:05:32,960 --> 00:05:35,480 
.(عليك يا (هيرلي
.أعتقد أنّهم غاضبين عليك

89
00:05:35,560 --> 00:05:37,120 
.علينا الإبتعاد عن الشارع

90
00:05:44,600 --> 00:05:48,240 
ماذا إذاً، طلقات نارية عشوائية في المدينة
.الكبيرة بليلة الجمعة؟ هذا ليس غير مُعتاد

91
00:05:48,280 --> 00:05:50,480 
إسمع يا رجل، الجرائم العنيفة
في المدن الأميركيّة الكبرى

92
00:05:50,520 --> 00:05:52,240 
هي في أدنى مستوياتها
.منذ أكثر من 40 عاماً

93
00:05:52,280 --> 00:05:54,560 
،إعذرني لحماقتي
.إعلان الخدمة العامّة

94
00:05:54,560 --> 00:05:57,680 
...نيت) ليس في الحانة، طلقات ناريّة)
.بربّك يا رجل

95
00:06:01,880 --> 00:06:04,920 
.لا توجد هناك كتابة
.مُجرد شريط مغناطيسي

96
00:06:08,040 --> 00:06:10,840 
أحدهم كان يُطلق النار على شخص
.(بينما كانوا يركضون. إتّصل بـ(نيت

97
00:06:10,880 --> 00:06:13,880 
.ليس معه هاتفه -
.سمّاعة الأذن إذاً -

98
00:06:13,880 --> 00:06:15,240 
...كلاّ يا رجل، إسمع

99
00:06:15,280 --> 00:06:18,640 
أينما كان، مهما كانت المشكلة
...التي تورّط بها

100
00:06:18,680 --> 00:06:21,040 
.نحن نتحرّك بشكل أعمى

101
00:06:21,080 --> 00:06:24,120 
.(إنّهم لا يسعون خلفي يا (نيت
،إسمع، لا أقصد أن أكون سلبياً هنا

102
00:06:24,160 --> 00:06:27,000 
،لقد قدّمتُ تعويضاتي
.ولكنّك ما زلت تتخطى القانون والأشياء

103
00:06:27,040 --> 00:06:28,680 
.هيرلي)، أنت مُتورّط تماماً مرة أخرى)

104
00:06:28,720 --> 00:06:32,360 
،حتى نكتشف ما يجري
.لن نغادر هذا الطابق الأرضي

105
00:06:33,600 --> 00:06:37,480 
.نحن سنغادر هذا الطابق الأرضي

106
00:06:37,520 --> 00:06:41,960 
.(هيرلي) -
.أجل -

107
00:06:44,640 --> 00:06:46,440 
.إستمع إليه

108
00:06:48,040 --> 00:06:50,400 
.(إتّصل بـ(صوفي) و(باركر -
.لا أستطيع... إنّهما مشغولتان -

109
00:06:50,440 --> 00:06:52,120 
.حسناً، (باركر) مشغولة

110
00:06:52,160 --> 00:06:53,600 
...يا رجل -
.إسمع يا رجل -

111
00:06:53,600 --> 00:06:55,920 
أراهن أنّ هذا مفتاح
غرفة فندق، حسناً؟

112
00:06:55,960 --> 00:06:58,400 
...لقد شغلتُ هاتفي لقراءة الشريط، و

113
00:06:59,640 --> 00:07:02,080 
.(فندق (بالاسترا
.وحتى أنّي حصلتُ على رقم الغرفة

114
00:07:02,120 --> 00:07:03,600 
.فندق (بالاسترا) على بُعد جادّتين

115
00:07:03,680 --> 00:07:04,840 
.أجل -
.دعنا نذهب -

116
00:07:04,840 --> 00:07:07,960 
أتعرف أحداً آخر يستطيع القيام بذلك؟
.أتعرف أحداً؟ كلاّ، لا أعتقد ذلك

117
00:07:08,000 --> 00:07:10,320 
.اللعنة على بدلة السهرة
.اللعنة على بدلة السهرة

118
00:07:13,480 --> 00:07:15,120 
!مرحباً

119
00:07:15,160 --> 00:07:16,440 
أوّل مرّة؟ -
.كلاّ، كلاّ -

120
00:07:16,480 --> 00:07:19,000 
.إنّي خالٍ من الإدمان لمدّة عامين
.إنّها المرّة الأولى لصديقي

121
00:07:19,040 --> 00:07:21,960 
هنيئاً لك. إذن أأنت راعيه؟

122
00:07:21,960 --> 00:07:23,520 
.لا، لا، لا، لا -
.نوعاً ما -

123
00:07:23,560 --> 00:07:25,200 
.دعني أتحدّث إليك للحظة

124
00:07:25,240 --> 00:07:28,880 
.الليلة الأولى هي الأصعب دوماً -
.أجل. أوّلاً: أنت لست صديقي -

125
00:07:28,920 --> 00:07:30,560 
.ثانياً: أنت مُهرّب مُخدّرات -
.كلاّ -

126
00:07:30,600 --> 00:07:33,040 
.كنتُ مُدمناً على المُخدّرات
.أظنّ أنّي سأعرف لو كنتُ مُهرّب مُخدّرات

127
00:07:33,080 --> 00:07:34,840 
،(إسمعني يا (هيرلي
.إنّهم بضعون المُخدرات فى هذه

128
00:07:34,880 --> 00:07:36,200 
!لا، لا، لا

129
00:07:36,240 --> 00:07:38,320 
الأخت (لوبيه) لن تُورّطني
.بهذا النوع من الأمور

130
00:07:38,360 --> 00:07:40,280 
الأخت (لوبيه)"؟"
مى قابلت هذه "الأخت (لوبيه)"؟

131
00:07:40,280 --> 00:07:41,280 
ما هذا؟
ما سبب الإقتباس؟

132
00:07:41,320 --> 00:07:42,800 
!إنّها ليست راهبة -
.ليست راهبة -

133
00:07:42,840 --> 00:07:46,720 
.أجل. إلتقيت بها خلال العمل الخيري
.أنظر، هذه صورة لنا

134
00:07:48,080 --> 00:07:50,160 
.ماذا؟ الراهبات يسبحن

135
00:07:50,200 --> 00:07:52,040 
هيرلي)، لقد تمّ خداعك، حسناً؟) -
!كلاّ -

136
00:07:52,080 --> 00:07:53,360 
.بلى -
.إسمع -

137
00:07:53,400 --> 00:07:57,320 
أعلم أنّي كنتُ فاشلاً، حسناً؟
.ولكني لم أعد ذلك الرجل بعد الآن

138
00:07:57,360 --> 00:08:00,480 
!أنا لا أؤذي الناس بعد الآن -
.حسناً، هذه ليست غلطتك -

139
00:08:00,520 --> 00:08:01,600 
!أنا رجل صالح
.إنّي رجل صالح حقاً

140
00:08:01,600 --> 00:08:02,800 
.أتفهّم
.هذه ليست غلطتك

141
00:08:02,840 --> 00:08:04,400 
.أقسم -
.أنت كذلك -

142
00:08:04,440 --> 00:08:05,760 
.نعم، أنت كذلك
.أنت رجل صالح

143
00:08:05,800 --> 00:08:09,160 
وإنّي مُتأكّد أنّك تقوم بعمل عظيم، وهي
،راهبة... راهبة مُثيرة بطريقة غير مناسبة

144
00:08:09,200 --> 00:08:12,080 
بالمناسبة، ولكنّها راهبة، حسناً؟
.حسناً، لقد فهمت. هذه غلطتي

145
00:08:12,120 --> 00:08:16,680 
.جلّ ما قلته، أنت مُحق. أسحب كلّ ما قلتُه
.حسناً؟ كلاّ، أنت شخص صالح

146
00:08:16,720 --> 00:08:18,240 
حسناً؟ -
.حسناً -

147
00:08:18,280 --> 00:08:21,160 
سوف نبقى مختبئين في هذا الطابق الأرضي
حتى أكتشف ما يجري، حسناً؟

148
00:08:21,200 --> 00:08:24,480 
.لا، لا، لا
.لن تُعانقني بعد الآن

149
00:08:24,560 --> 00:08:25,520 
.آسف -
.حسناً؟ بدون عناق -

150
00:08:25,560 --> 00:08:26,680 
.حسناً، دعني أرى الهاتف

151
00:08:26,720 --> 00:08:28,000 
.إنّه ليس هاتفاً في الواقع
.إنّه عازف موسيقى

152
00:08:28,040 --> 00:08:30,000 
أتريد أن ترى؟ -
.نحن على وشك أن نبدأ -

153
00:08:30,040 --> 00:08:31,640 
.رائع

154
00:08:31,680 --> 00:08:33,800 
.حسناً، إسمعي
.أحتاج إلى هاتف

155
00:08:33,840 --> 00:08:39,120 
.آسفة، المكاتب مُغلقة -
.لا، لا! أحتاج إلى هاتف في الحال -

156
00:08:39,160 --> 00:08:41,960 
.آسفة
.تفضّل بالجلوس

157
00:08:53,760 --> 00:08:55,960 
هل ألقيت نظرة على ذلك الرفيق
الذي معه ذو الشعر الداكن؟

158
00:08:56,000 --> 00:08:59,400 
،كلاّ، إذا فقدنا الساعي
.فإنّ (كالاهان) سيقتلع رؤوسنا

159
00:09:02,360 --> 00:09:07,200 
.الكنيسة. إنّهما في الكنيسة -
.لن أقتحم كنيسة لقتل رجلين -

160
00:09:07,240 --> 00:09:08,840 
ماذا لو أنّهما في الطابق الأرضي للكنيسة؟

161
00:09:08,880 --> 00:09:11,080 
،لو كانا في الطابق الأرضي للكنيسة
.فإنّ بإمكاننا قتلهم

162
00:09:11,120 --> 00:09:14,400 
إذن أنت تُلمّح أنّ الكنيسة مُقدّسة
بينما الطابق الأرضي ليس كذلك؟

163
00:09:14,440 --> 00:09:17,960 
.إنّهم لا يلقون خطباً في الطابق الأرضي
.الطابق الأرضي للكنيسة ليست أرضاً مُقدسة

164
00:09:18,000 --> 00:09:21,920 
،ماذا إذاً، أرضيّة الكنيسة مُقدّسة
بينما أرضيّة الطابق الأرضي غير مُقدّسة؟

165
00:09:21,960 --> 00:09:25,160 
،الكشّافة يجتمعون في الطابق الأرضي
.وهم ليسوا جماعة دينيّة

166
00:09:25,200 --> 00:09:27,520 
،الكشافة موثوقين، مُخلصين، مُفيدين

167
00:09:27,520 --> 00:09:31,880 
،ودوديين، مُهذّبين، طيّبين، مطيعين، مُبتهجين
!مقتصدين، شجعان، أنيقين ومُوقرين

168
00:09:31,920 --> 00:09:37,200 
،التوقير" موجود هناك في النهاية لأنّها كذلك"
.إن لم تكن منظمة دينية، ليست علمانيّة تماماً

169
00:09:37,240 --> 00:09:39,880 
.إذن لن تدخل معي

170
00:09:39,920 --> 00:09:43,520 
...سننتظر هنا، وسنقوم... لا أعرف
.نُردي الساعي عندما يخرج

171
00:09:43,560 --> 00:09:48,080 
،يمكنك الإتّصال بـ(كالاهان) لو أردت
.ولكنّي لن أدخل تلك الكنيسة

172
00:09:51,280 --> 00:09:53,800 
هل هذا حول الرجل الذي
إلتقطت (باركر) صورة له؟

173
00:09:53,840 --> 00:09:55,880 
أجل، هذا حول الرجل الذي
.إلتقطت (باركر) صورة له

174
00:09:55,920 --> 00:09:58,280 
.أنت تمزح معي -
من يذهب لصالة الكوكتيل في بدلة للسهرة؟ -

175
00:09:58,320 --> 00:10:00,040 
من يعتقد نفسه؟ -
.لا أعرف يا رجل -

176
00:10:00,080 --> 00:10:01,920 
.إنّه لا يرتدي حتى ربطة عنف
هل رأيته؟

177
00:10:01,920 --> 00:10:03,800 
ربّما بكلّ مرّة ذات حين، إخلع القميص

178
00:10:03,840 --> 00:10:06,120 
.وإرتدي بدلة... وأشعل بعض الشموع -
.لقد كانت تأكل الشوكولاته. إفهم ذلك -

179
00:10:06,160 --> 00:10:09,680 
"تراجع عن "ويتش أوف ذا واركرافت
...وإهتم بـ

180
00:10:09,720 --> 00:10:11,080 
.لقد سئمتُ منك، ومن كلّ ألعابك
...إنّها

181
00:10:11,120 --> 00:10:12,280 
.إنتظر -
ماذا؟ -

182
00:10:12,320 --> 00:10:14,960 
لمَ المكان مُظلماً؟ -
.لا أعرف -

183
00:10:22,920 --> 00:10:24,920 
.لا تلعب بذلك

184
00:10:24,960 --> 00:10:29,960 
أنتما، إلى أين تذهبان؟ -
...لماذا... صدّقا هذا... أين -

185
00:10:30,000 --> 00:10:32,920 
!(دعني أرديه يا (إليوت
!إبتعد! إبتعد

186
00:10:32,920 --> 00:10:35,200 
!(دعني أرديه يا (إليوت

187
00:10:35,240 --> 00:10:37,120 
!(أزح الطريق يا (إليوت
!دعني أرديه يا رجل

188
00:10:37,160 --> 00:10:38,920 
...دعني

189
00:10:41,640 --> 00:10:44,800 
وكيف عرفت؟ -
.أخبرتُك ألاّ تلعب بهذا الشيء -

190
00:10:44,800 --> 00:10:47,120 
تترك الخادمة الأضواء تعمل
.عندما تُنظف الغرفة

191
00:10:47,160 --> 00:10:50,200 
...لأيّ غرضٍ تحتاج إلى أربعة رجال

192
00:10:52,960 --> 00:10:56,440 
...رجلان -
.لقد ضربنا بعض الراقصين -

193
00:10:56,480 --> 00:10:57,520 
راقصين؟ -
.أجل -

194
00:10:57,600 --> 00:10:59,200 
ليلة للإحتفال برقصة التانغو"
".من ثقافة الفنزويليين

195
00:10:59,280 --> 00:11:00,960 
.كانوا أؤلئك مكسيكيين
.أوّل رجلان كانا مكسيكيّان

196
00:11:01,000 --> 00:11:01,800 
.إنّهم فنزويليين

197
00:11:01,800 --> 00:11:04,360 
هؤلاءِ يعرفون أكثر من طريقة
القيام برقصة التانغو، حسناً؟

198
00:11:04,400 --> 00:11:05,520 
.إنّهم ليسوا راقصين -
.لقد أخفقنا -

199
00:11:05,560 --> 00:11:08,440 
.كلّ مهنتهم فسدت تماماً
.دعنا نتحقق من الغرفة فحسب

200
00:11:08,480 --> 00:11:11,360 
،أقصد، لقد كذبتُ، وسرقتُ

201
00:11:11,400 --> 00:11:14,960 
ولقد خدعتُ نفسي بالتفكير
.أنّي ما زلتُ رجلاً صالحاً

202
00:11:14,960 --> 00:11:18,400 
ولكن أوتعرفون؟
لم أكن كذلك. حسناً؟

203
00:11:18,400 --> 00:11:22,080 
.كنتُ أخدع نفسي
الآن؟

204
00:11:22,120 --> 00:11:23,760 
هل بإمكاني إستخدام هاتفكِ سريعاً؟

205
00:11:23,800 --> 00:11:25,720 
."كلاّ" -
.سنتان خالٍ من الإدمان -

206
00:11:25,760 --> 00:11:30,240 
.(لديّ قط يُدعى (بيدرو
وهل تعرفون ما أفعله الآن؟

207
00:11:30,280 --> 00:11:31,280 
هل بإمكاني إستخدام هاتفكِ؟

208
00:11:31,320 --> 00:11:33,720 
.كلاّ -
.أنا أساعد الآخرين ليُصبحوا أشخاصاً أفضل -

209
00:11:33,760 --> 00:11:37,240 
بحيث نكون جميعاً
.أشخاصاً أفضل معاً

210
00:11:37,280 --> 00:11:39,880 
وهل تعرفون؟ -
هل بإمكاني إستخدام هاتفكِ؟ -

211
00:11:39,920 --> 00:11:43,200 
.أشعر بحال جيّدة فعلاً
.لذا، شكراً لكم

212
00:11:43,240 --> 00:11:48,280 
...مهلاً
.أودّ التحدّث تالياً

213
00:11:48,320 --> 00:11:50,680 
!مرحى
!ليُصفق الجميع

214
00:11:50,720 --> 00:11:52,600 
!مرحى
.نيت)، هذا أمر جلل)

215
00:11:52,640 --> 00:11:55,480 
هذا هو الرجل الذي ساعدني
!للإبتعاد عن الإدمان

216
00:11:55,520 --> 00:11:58,320 
،وهو أمر غريب تماماً
.لأنّه أفسد وضعه نوعاً ما

217
00:11:58,360 --> 00:11:59,560 
!لذا، صفقوا جميعاً

218
00:11:59,600 --> 00:12:02,040 
.أحبّك يا رجل

219
00:12:02,080 --> 00:12:06,040 
.إنّها لحظة مُهمّة -
.(شكراً يا (هيرلي -

220
00:12:06,080 --> 00:12:08,280 
.هذا سيكون رائعاً

221
00:12:08,280 --> 00:12:13,000 
.حسناً، أنا أشرب بإفراط
...أقصد

222
00:12:13,040 --> 00:12:16,520 
أقصد، من يمكنه معرفة الفرق
بين الشرب الكثير من المُفرط؟

223
00:12:19,640 --> 00:12:25,400 
.مُذهل. حسناً... أجل
.المقصد أنّي آذيتُ الكثير من الناس

224
00:12:25,400 --> 00:12:31,760 
،وأنتم يا جماعة... مُميّزون للغاية
...أناس مُحبّين للمُشاركة

225
00:12:31,800 --> 00:12:34,280 
أشرتم لي اليوم أنّي بحاجة
.للقيام بتعويضات

226
00:12:34,320 --> 00:12:39,120 
وأتمنى لو بإمكاني التواصل فحسب، والقيام
.بتعويضات لنقل لزوجتي السابقة، التي آذيتها

227
00:12:39,160 --> 00:12:43,040 
،الآن، لو كنتُ أملك هاتفاً الآن
،فإنّي سأتّصل بها

228
00:12:43,080 --> 00:12:45,840 
،وسأبدأ بعمليّة الشفاء
.حتى يكن بإمكانكم جميعاً أخذ الفضل

229
00:12:45,880 --> 00:12:48,240 
.حمداً للرب

230
00:12:48,280 --> 00:12:50,640 
.نعم! نعم -
.هنا في الأمام -

231
00:12:50,680 --> 00:12:53,200 
.عظيم. شكراً

232
00:12:53,240 --> 00:12:56,160 
.يبدو أنّي وجدتُ حقيبة رحلاته القصيرة

233
00:12:56,160 --> 00:12:59,200 
يبدو أنّه توجد هنا ملابس تكفي
.لثلاثة أيام تقريباً

234
00:12:59,200 --> 00:13:02,480 
.إنّه رجل ضخم

235
00:13:02,520 --> 00:13:06,440 
.كلّ ملابسه صُنعت في المكسيك -
.لقد وجدتُ تذكرة لمواقف السيّارات -

236
00:13:06,480 --> 00:13:09,440 
أياً كان هذا، فإنّ سيّارته
.في موقف السيّارات

237
00:13:11,680 --> 00:13:13,720 
أجل؟

238
00:13:13,760 --> 00:13:15,200 
.مرحباً يا عزيزتي
!لا تُغلقي الخط! لا تُغلقي الخط

239
00:13:15,240 --> 00:13:20,080 
.أرجوكِ لا تُغلقي الخط
.كلاّ، إنّي أتّصل بكِ للإعتذار وطلب العفو

240
00:13:20,120 --> 00:13:22,120 
.حسناً
.(يا صاح، إنّه (نيت -

241
00:13:22,120 --> 00:13:23,280 
."لقد دعاني للتو بـ"عزيزتي

242
00:13:23,320 --> 00:13:26,760 
هل أنت ثمل؟ -
.كلاّ. لستُ ثملاً -

243
00:13:26,800 --> 00:13:29,160 
.إنّه ثمل قليلاً

244
00:13:29,160 --> 00:13:32,680 
...كلاّ
.(أجل، أنا مع (هيرلي

245
00:13:32,720 --> 00:13:36,040 
إنّه مع (هيرلي)؟ -
من هو (هيرلي)؟ -

246
00:13:36,080 --> 00:13:39,240 
الرجل من مُهمّة إعادة التأهيل؟ -
.أعتقد ذلك -

247
00:13:39,240 --> 00:13:42,360 
.ضعه على مُكبّر الصوت

248
00:13:42,400 --> 00:13:43,600 
هل بإمكانك التحدّث؟

249
00:13:43,640 --> 00:13:48,080 
...لا أستطيع قول كلّ شيء أريد قوله
...(ولكنّي مع (هيرلي

250
00:13:48,120 --> 00:13:53,840 
إنّي في مكان آمن، ومع الكثير من الأصدقاء
.الجدد اللطفاء والمُساندين للغاية

251
00:13:53,880 --> 00:13:55,360 
.أجل، أعتقد أننا قابلنا إثنان من أصدقائك

252
00:13:55,400 --> 00:13:57,680 
...ضاربان مكسيكيّان
...أو كان هناك فنزويليين

253
00:13:57,720 --> 00:14:00,240 
...ضارب مكسيكي
.أوّل رجلان كانا ضاربان مكسيكيّان

254
00:14:00,280 --> 00:14:02,760 
.أجل، لا، لا
أتعرفين بما يُذكّرني ذلك يا حبيبتي؟

255
00:14:02,760 --> 00:14:05,840 
يُذكّرني بتلك الكنيسة الإيرلنديّة
.التي تزوّجنا فيها

256
00:14:05,880 --> 00:14:08,520 
إذن الرجلان اللذان كانا يُطلقان النار
عليكما، كانا عضلتان إيرلنديتان؟

257
00:14:08,560 --> 00:14:09,480 
.هذا صحيح

258
00:14:09,520 --> 00:14:11,000 
...إذن هناك مجموعتان من الضاربين

259
00:14:11,040 --> 00:14:14,080 
...الإيرلنديّة والمكسيكيّة
وكلاهما يسعى خلف (هيرلي)؟

260
00:14:14,120 --> 00:14:15,240 
.إنّي أريد فقط أن أقول جوهرياً إنّي آسف

261
00:14:15,240 --> 00:14:17,560 
.إنّي آسف حول كلّ شيء
.إنّي آسف حول السيّارة

262
00:14:17,600 --> 00:14:19,240 
.السيّارة -
السيارة. أيّ سيّارة؟ -

263
00:14:19,280 --> 00:14:24,000 
.لقد وجدنا للتو تذكرة لمواقف السيّارات
أتقول أنّ هناك شيء ما بسيّارة (هيرلي)؟

264
00:14:24,040 --> 00:14:27,760 
.أجل، وإنّي آسف حول كيس المُخدّرات

265
00:14:29,000 --> 00:14:30,440 
.وحول كلّ شيء

266
00:14:30,480 --> 00:14:33,480 
.أردتُ الإعتذار من ذلك -
.حسناً. نحن في طريقنا. دعنا نذهب -

267
00:14:33,520 --> 00:14:34,560 
.التذكرة

268
00:14:34,600 --> 00:14:40,800 
.حسناً. شكراً جزيلاً لإستماعكِ
.وإنّي أحبّكِ

269
00:14:40,800 --> 00:14:46,080 
!هيا
!نعم! نعم

270
00:14:49,440 --> 00:14:51,320 
هاه؟

271
00:14:57,320 --> 00:14:58,960 
.لدينا نبض

272
00:15:24,920 --> 00:15:28,920 
.لا شيء في الأمام -
.الخلف فارغ -

273
00:15:28,960 --> 00:15:32,000 
.لقد حصلوا على المُخدّرات

274
00:15:33,200 --> 00:15:34,960 
.إنّي فخور بك يا رجل

275
00:15:35,000 --> 00:15:37,720 
إسمع يا (هيرلي)، لم تكن
.تلك زوجتي على الهاتف

276
00:15:37,760 --> 00:15:41,000 
لا أريد أن أخبرك بعملك، ولكن عليك أن تُقدّم
.تعويضات لزوجتك لأنّ لديك خليلة

277
00:15:41,040 --> 00:15:46,200 
.إسمع... أعتقد أنّه آمن الآن
.علينا الخروج من هنا

278
00:15:46,200 --> 00:15:49,560 
كيف تعرف قانون الكشافة؟

279
00:15:49,600 --> 00:15:53,640 
جميعنا كانت لديه أحلام
.(ذات مرّة يا (ليام

280
00:15:57,240 --> 00:15:59,320 
.يبدو أنّ ذلك الإجتماع قد إنتهى

281
00:16:14,280 --> 00:16:15,440 
.(هيرلي)

282
00:16:18,000 --> 00:16:19,400 
!(الأخت (لوبيه

283
00:16:21,880 --> 00:16:24,560 
.(الأخت (لوبيه

284
00:16:33,520 --> 00:16:35,080 
،هذا ليس رائعاً
.(أيّتها الأخت (لوبيه

285
00:16:35,120 --> 00:16:38,360 
!سيء للغاية -
.إبتعد عنه -

286
00:16:38,400 --> 00:16:43,040 
.إنّه يقودك إلى كمين في الخارج
.رأيتُ رجلان يحملان مُسدّسات في الخارج

287
00:16:43,080 --> 00:16:46,160 
مكسيكيين؟ -
.كلاّ، محليين مثلك -

288
00:16:46,200 --> 00:16:50,240 
...إنتظر، ألست

289
00:16:51,360 --> 00:16:55,320 
!لقد ضربت راهبة للتو
!في الكنيسة

290
00:16:55,360 --> 00:16:58,520 
.أنت تتحدّث عن تقديم تعويضات

291
00:17:00,240 --> 00:17:02,880 
آلو؟ -
.هل أخذتما الحقيبة المليئة بالمُخدّرات؟ -

292
00:17:02,920 --> 00:17:06,040 
كلاّ، فقدنا الحقيبة من قبل نفس الرجال
.(الذين كانوا يُفتّشون غرفة (هيرلي

293
00:17:06,080 --> 00:17:07,280 
هل هو بخير؟ -
.أجل، أجل، أجل -

294
00:17:07,320 --> 00:17:09,920 
كان يُستخدم لتهريب المُخدّرات
.عبر الحدود المكسيكيّة

295
00:17:09,960 --> 00:17:11,840 
،لا، لا
.إنّها ليست غلطته

296
00:17:11,840 --> 00:17:17,000 
ولكنّه كان في (بوسطن)، يقوم بعمليّة توصيل
..(عندما العصابة الإيرلنديّة.. ربّما عائلة (كالاهان

297
00:17:17,040 --> 00:17:18,680 
.قرّروا القضاء عليه

298
00:17:18,680 --> 00:17:20,280 
حسناً، هناك الضاربون لإيرلنديين
.من وقتٍ سابق

299
00:17:20,320 --> 00:17:21,400 
.أجل، بالضبط

300
00:17:21,440 --> 00:17:25,840 
،(كالاهان) يُدير تجارة المُخدّرات في (بوسطن)
.وهم لا يريدون المكسيكيين أن يفترشوا بمنطقتهم

301
00:17:25,880 --> 00:17:29,160 
(لذا فإنّهم سيقتلون (هيرلي
،في محاولة لإرسال رسالة للعصابة

302
00:17:29,200 --> 00:17:31,360 
،ما لم يكن بإمكاني بالطبع
،عقد صفقة معهم

303
00:17:31,360 --> 00:17:33,120 
ولهذا السبب أحتاج
.حقيبة المُخدّرات تلك

304
00:17:33,160 --> 00:17:35,640 
هل تعرف أين قاعدة العصابة
المكسيكية في (بوسطن)؟

305
00:17:35,680 --> 00:17:36,640 
.حسناً، لا

306
00:17:36,680 --> 00:17:40,040 
،إنّهم ليسوا بالضبط لاعبين كبار هنا
.لذا فإنني لا أعرف موقع منازلهم الآمنة

307
00:17:40,080 --> 00:17:42,600 
على الارجح هم يتحصنون
..في مكان مُتدنّي

308
00:17:42,640 --> 00:17:45,400 
...ولكن سأخبرك أمراً
.أعرف بمن يُمكنك الإتّصال

309
00:17:47,960 --> 00:17:50,000 
أترى ذلك؟

310
00:17:50,040 --> 00:17:54,280 
،ضع مرفقك المثني على القصبة الهوائيّة
وضع ذراعك الأخرى عليها

311
00:17:54,280 --> 00:17:58,120 
.وتحصل على التأثير
.وتقطع وصول الدم إلى الدماغ

312
00:17:58,160 --> 00:17:59,920 
.هكذا تخنق رجلاً -
.رائع -

313
00:18:02,680 --> 00:18:04,440 
.(مرحباً يا (هارديسون

314
00:18:04,480 --> 00:18:11,320 
حقاً؟ أين ستكون في (بوسطن) المنازل الآمنة
لأيّ من مُهرّبي المُخدّرات المكسيكيين؟

315
00:18:11,360 --> 00:18:13,360 
،أجل، نظرياً فقط
.صحيح

316
00:18:13,400 --> 00:18:15,040 
.سأرسل لك بعض العناوين

317
00:18:16,400 --> 00:18:20,480 
أحزر أنّهم لن يعود مع تلك البيتزا، صحيح؟ -
.تعتاد على ذلك -

318
00:18:22,040 --> 00:18:24,760 
.مُزيّف
.لعبة أطفال

319
00:18:25,840 --> 00:18:29,360 
.كنتُ أحاول إخافتك فحسب -
ماذا، حتى تحصلي على مُخدّراتكِ؟ -

320
00:18:29,400 --> 00:18:30,640 
...(هيرلي)

321
00:18:30,800 --> 00:18:33,600 
.كلاّ! لا تتحدّثي معي
!لقد تلاعبتِ بي بسذاجة

322
00:18:34,880 --> 00:18:40,040 
.كان (نيت) مُحقاً. أنا مُغفل
!وأنا أؤذي الناس مرّة أخرى

323
00:18:40,080 --> 00:18:43,200 
!كلاّ، أنت تُساعد الناس -
بماذا؟ ببيع المُخدّرات؟ -

324
00:18:43,240 --> 00:18:44,240 
.أدوية علاج السرطان

325
00:18:44,280 --> 00:18:48,240 
هل تعرف مدى تكلفة أدوية علاج السرطان
للعائلات بدون تأمين صحّي في هذا البلد؟

326
00:18:48,400 --> 00:18:50,400 
.(إنّها تكذب يا (هيرلي -
!كلاّ -

327
00:18:50,440 --> 00:18:55,000 
أنا جزء من مجموعة تُحرّر الأدوية
.من المصانع في أمريكا الجنوبيّة

328
00:18:55,040 --> 00:18:58,280 
ومن ثمّ نُهرّبها إلى الكنائس
.ودور العجزة في الولايات المتحدة

329
00:18:58,280 --> 00:19:02,520 
هناك أطفال يموتون
.إذا لم نفعل ذلك

330
00:19:02,560 --> 00:19:06,960 
.كلاّ، كلاّ! كلاّ
.لن أقع بحبال ذلك مرّة أخرى

331
00:19:07,000 --> 00:19:10,600 
.لقد كذبتُ لحمايتك -
إذن لمَ العصابة مُتورّطة؟ -

332
00:19:10,640 --> 00:19:15,280 
.إكتشفت العصابة أنّ لدينا طريق قانوني للولايات
.(ولقد وضعوا مُخدّراتهم في سيّارة (هيرلي

333
00:19:15,320 --> 00:19:19,640 
،لقد إكتشفتُ الأمر بعدما غادرت
.أقسم لك. وأتيتُ إلى هنا لتحذيرك

334
00:19:19,680 --> 00:19:24,960 
إذن الفرع المحلي للعصابة سيأخذون الطلبيّة
.من المُخدّرات ويقتلون (هيرلي) لتغطية آثارهم

335
00:19:25,000 --> 00:19:26,600 
ماذا يُريد الإيرلنديين؟

336
00:19:26,640 --> 00:19:29,400 
إنّهم يُريدون سرقة الطلبيّة
.وقتلك لإرسال رسالة

337
00:19:29,440 --> 00:19:33,680 
.هناك الكثير ممّن يرغب بقتلي هناك -
إسمعا... قلتِ أنّ هناك رجلان ينتظران بالخارج؟ -

338
00:19:33,720 --> 00:19:36,280 
.نعم

339
00:19:43,400 --> 00:19:46,560 
أين هو؟ -
.(إنّهم في الكنيسة، سيّد (كالاهان -

340
00:19:46,560 --> 00:19:51,160 
لمَ لمْ تُمسك بهم حتى الآن؟ -
.(إنّها كنيسة، سيّد (كالاهان -

341
00:19:51,200 --> 00:19:58,840 
.إنّي أفهم وجهة نظرك
.لا يمكنك قتل رجل في الكنيسة

342
00:19:58,880 --> 00:20:00,160 
...حسناً

343
00:20:00,320 --> 00:20:04,200 
أدخلا إلى هناك وجرّاه
.إلى خارج الكنيسة

344
00:20:04,240 --> 00:20:07,640 
أطلقا النار على وجهه في موقف
!السيّارات التابع للكنيسة

345
00:20:07,680 --> 00:20:10,720 
!إذهبوا لإحضار تلك المُخدّرات لي

346
00:20:14,880 --> 00:20:18,200 
.حسناً، هذه الحانة هي آخر عنوان
.ربّما يجب أن أتعامل مع هذه بنفسي

347
00:20:18,240 --> 00:20:20,480 
إذن، أنت لست بحاجة إليّ الآن؟
لست بحاجة إليّ الآن؟

348
00:20:20,520 --> 00:20:21,240 
إسمعني، حسناً؟

349
00:20:21,240 --> 00:20:25,800 
إذن (باركر) في الخارج مع رجل وسيم، حسناً؟
.وهو أيضاً لص ويقوم بأمور لصوص رائعة

350
00:20:25,840 --> 00:20:28,040 
...وأنت خبير الحاسوب يا صاح

351
00:20:28,720 --> 00:20:30,840 
هل ذلك تشجيعك؟
هل تمزح معي؟

352
00:20:30,880 --> 00:20:35,200 
ما الذي يجري؟ حقاً؟ -
...إنّه قاسٍ قليلاً، ولكن الحقيقة -

353
00:20:35,240 --> 00:20:38,080 
إنّه قاسٍ قليلاً؟ قاسٍ قليلاً؟
.لقد أهنتني كصديق

354
00:20:38,080 --> 00:20:39,320 
.إستمر رجاء

355
00:20:39,360 --> 00:20:41,880 
ما الذي تُحاول قوله؟
أنّي لستُ مُثيراً؟ ما هو؟

356
00:20:41,880 --> 00:20:43,200 
.هذا ليس ما أقوله

357
00:20:43,240 --> 00:20:46,720 
لو قلتُ ذلك، فإنّ هذا يعني أنّي أفكّر بشأنك
.أنت و(باركر)، وهو الأمر الذي لم أفعله

358
00:20:46,720 --> 00:20:49,320 
.لتقل ما تُريد أن تقول
ماذا تقول؟

359
00:20:50,760 --> 00:20:55,480 
.ربّما أنت بطيء اللعب قليلاً -
أنا بطيء اللعب؟ -

360
00:20:55,520 --> 00:20:57,840 
كانّي يجب أن أكون أكثر حزماً أو ما شابه؟

361
00:20:57,880 --> 00:20:59,640 
.الحزم أمر جيّد -
أكثر حزماً؟ -

362
00:20:59,680 --> 00:21:00,360 
.أجل، التركيز

363
00:21:00,400 --> 00:21:03,040 
مثل التعريف النهائي المُحدّد
...(لقاموس (دكستر

364
00:21:03,080 --> 00:21:04,480 
.حسناً، رائع
.هذا جلّ ما أحتاج إليه

365
00:21:04,560 --> 00:21:05,800 
.هذا جلّ ما أحتاج إليه -
.هيا -

366
00:21:05,840 --> 00:21:07,040 
أوتعرف؟
.سأتولى هذا

367
00:21:07,040 --> 00:21:09,120 
.هيا -
.سأدخل إلى هناك بمُفردي -

368
00:21:09,160 --> 00:21:10,880 
.سأحصل على المُخدّرات بمُفردي

369
00:21:10,920 --> 00:21:12,920 
.الحزم. دعنا نفعل هذا
.دعنا نفعل هذا

370
00:21:12,960 --> 00:21:14,200 
.لا تفعل ذلك -
.أنت يا رجلي -

371
00:21:14,240 --> 00:21:15,720 
إسمح لي أن أتحدّث إليك بشكل سريع؟ -
أجل، ما الأمر؟ -

372
00:21:15,760 --> 00:21:17,080 
.أحتاج للحظة لو كان بإمكاني ذلك -
.لا تفعل ذلك -

373
00:21:17,120 --> 00:21:22,040 
ما الذي تقوم به يا رجل؟ -
.كلاّ، لا بأس. التخلّص منه. الحزم -

374
00:21:22,080 --> 00:21:25,880 
...هذا ما أتحدّث
.هذا ليس الرجل حتى

375
00:21:27,560 --> 00:21:30,360 
.تُصبحوا على خير يا أوغاد

376
00:21:30,360 --> 00:21:34,080 
عيد ميلاد مجيد وأشربوا
.ماء البحر الأسود السعيد

377
00:21:36,080 --> 00:21:38,480 
من أنت؟ -
من أنا؟ -

378
00:21:38,520 --> 00:21:40,960 
من أنا؟
.إنّي أسوأ كوابيسك اللعينة

379
00:21:41,000 --> 00:21:43,640 
.أعرف من أنت
.أعرف من تكونون جميعاً

380
00:21:43,680 --> 00:21:47,560 
.أعرف ما تفعله. وأعرف عن الشحنة
!أنا شرطي قذر

381
00:21:48,840 --> 00:21:54,160 
بالمناسبة، لا أعتقد أنّ الحارس الذي في
.الخارج تابع لهؤلاء الرجال. لعلمك فحسب

382
00:21:56,920 --> 00:22:00,120 
.ليسا في الطابق السفلي
...لابدّ أنّهم في

383
00:22:00,160 --> 00:22:04,800 
إعذرني... أبتاه؟ -
.نعم -

384
00:22:17,200 --> 00:22:20,560 
.دعني... دعني أتولى هذا -
.أنا سأتولى هذا -

385
00:22:20,560 --> 00:22:24,960 
،عندما أقول تراجع
!فهذا يعني أن تتراجع

386
00:22:29,000 --> 00:22:31,880 
الآن، أيّ واحدٍ منكم هو المسؤول؟
هل هو أنت؟

387
00:22:31,920 --> 00:22:34,720 
المسؤول عن ماذا؟ -
.لا تفعل ذلك. لا تلعب معي -

388
00:22:34,760 --> 00:22:37,240 
.الآن، دعني أرى هوية ما
أخرجها. هيا. أين تُخبّئها؟

389
00:22:37,240 --> 00:22:38,440 
أين تُخبّئها؟
.الجيوب، الجيوب

390
00:22:38,480 --> 00:22:42,080 
...أين تُخبّئها
هنا، صحيح؟

391
00:22:42,080 --> 00:22:46,760 
آرون كورتيز). (آرون)؟ حقاً؟) -
أجل، ماذا به؟ -

392
00:22:46,800 --> 00:22:48,560 
أظننت أنّ جميع المكسيكيين
يُدعون (خوان) و(روبرتو)؟

393
00:22:48,600 --> 00:22:50,760 
.بربّك يا صاح
.هذه عنصريّة

394
00:22:50,800 --> 00:22:55,000 
!أنا شرطي قذر! بالطبع أنا عنصري
.أقسم لك

395
00:22:55,040 --> 00:23:00,000 
أفهم أنّ لديك شحنة قادمة يا (آرون)؟ -
ما شأنك؟ -

396
00:23:00,000 --> 00:23:02,120 
،أنت جديد في المدينة
.لذا فإنّي سأتغاظى عن جهلك

397
00:23:02,160 --> 00:23:05,920 
،بو بو) يتذوّق)
.أو أنك لا تفهم اللعبة

398
00:23:12,440 --> 00:23:15,240 
،لذا إمّا أن تصل إلى إتّفاق
.وإلاّ فإنّ شخصاً سيوشي بك

399
00:23:17,080 --> 00:23:19,560 
الوقت مُبكّر قليلاً لقدّاس منتصف
الليل، صحيح يا أولاد؟

400
00:23:19,600 --> 00:23:23,240 
.في الواقع، نحن نبحث عن شخص يا أبتاه -
حسناً، جميعنا يبحث عن شخص ما، صحيح؟ -

401
00:23:25,480 --> 00:23:28,120 
هلا ساعدتماني بهذه الأزهار هنا، نعم؟

402
00:23:28,160 --> 00:23:30,360 
.ضعهم فحسب على قاعدة التمثال
.هناك، إذهب وساعده

403
00:23:30,400 --> 00:23:33,600 
أنت فتى المذبح، صحيح؟
.أستطيع ان أعرف دوماً

404
00:23:33,600 --> 00:23:35,000 
.(القدّيس (وليام

405
00:23:35,000 --> 00:23:38,000 
.أترى، إنّي أعرف سبب وجودك هنا
.تريد التوسّع وشخصياً أعتقد أنّ عليك ذلك

406
00:23:38,080 --> 00:23:39,920 
المُتشيطنين، بإمكانهم الإستفادة
.من القليل من المُنافسة

407
00:23:39,920 --> 00:23:41,880 
.إنّهم يصبحون لينين قليلاً
.وجميعنا صوب ذلك

408
00:23:41,920 --> 00:23:43,560 
أليس هذا صحيحاً يا (لويجي)؟

409
00:23:47,800 --> 00:23:50,000 
...إذن، عليك

410
00:23:50,040 --> 00:23:51,280 
.إعذرني

411
00:23:52,200 --> 00:23:54,400 
.يجب أن أجيب على هذا
.لديّ بعض الأعمال

412
00:23:55,520 --> 00:23:56,520 
.أجل

413
00:23:56,560 --> 00:23:58,600 
مرحباً. ما الذي يجري يا عزيزتي؟

414
00:23:58,640 --> 00:24:03,560 
،القدّيس (وليام). أجل
.إنّها رعيّة جيّدة. نعم

415
00:24:03,560 --> 00:24:06,480 
،إذا لم تُمانع يا أبتاه
.نُريد إلقاء نظرة بالمكان

416
00:24:06,520 --> 00:24:08,200 
.تلقون نظرة بالمكان
.حسناً، لا يوجد أحد هنا

417
00:24:08,200 --> 00:24:14,840 
...حسناً، كان هناك رجل قد جاء إلى هنا
.رجل ضخم... ولكنّه دخل إلى كرسي الإعتراف

418
00:24:14,880 --> 00:24:16,560 
.أبتاه، يجب أن تُخرجه من هناك

419
00:24:16,600 --> 00:24:18,760 
.لأجل مصلحته -
.نعم. نعم -

420
00:24:20,760 --> 00:24:25,360 
.أقول لك، يجب أن تخرج من هناك
.لم يعد هناك مكان للعب الآن. أخرج

421
00:24:25,400 --> 00:24:27,640 
.إنّه على الأرجح في الإطار

422
00:24:27,680 --> 00:24:31,600 
إذن... (باركر)، أما زلتِ
مع ذلك الرجل؟

423
00:24:31,640 --> 00:24:34,160 
.شكراً -
باركر)... (باركر)؟) -

424
00:24:37,000 --> 00:24:38,240 
هل تُصدّق هذا؟

425
00:24:38,280 --> 00:24:40,200 
.إضطررتُ لتلفيق تهمة لرجل
.عليّ الإهتمام بأعمالي الخاصّة

426
00:24:40,240 --> 00:24:41,240 
...إضطررتُ لتلفيق تهمة لرجل على

427
00:24:41,280 --> 00:24:45,080 
،إضطررتُ لتلفيق تهمة لرجل على الهاتف
.الآن فحسب... هذا رائع فعلاً

428
00:24:45,120 --> 00:24:49,080 
ماذا تريد بالضبط؟ -
.المُخدّرات التي حصلت عليها اليوم -

429
00:24:49,120 --> 00:24:51,720 
.نأخذ الدفعة الأولى
.علامة على حسن النيّة

430
00:24:52,880 --> 00:24:55,840 
،وبعدها يُمكنك نقل كلّ شيء
.مع حمايتنا

431
00:25:01,840 --> 00:25:04,240 
أأنت سعيد الآن؟

432
00:25:04,280 --> 00:25:08,720 
أترى، هكذا يجب أن تتم الأعمال
.بالطريقة السهلة

433
00:25:08,760 --> 00:25:12,280 
.إسمع، أريد الساعي -
.بمُجرّد أن نحصل عليه، فهو لك -

434
00:25:28,040 --> 00:25:32,280 
رأيت ذلك، أليس كذلك؟ -
.يجب أن أقرّ لك. قمت بعمل عظيم -

435
00:25:32,320 --> 00:25:34,720 
جعل بعض الفاسقين يتسلقون حبلاً
.ذلك يكون أمراً حازماً للغاية

436
00:25:36,800 --> 00:25:41,520 
يا صاح، هل يبدو هذا صائباً إليك؟ -
.كلاّ، لا يبدو صائباً -

437
00:25:41,560 --> 00:25:45,680 
كلاّ، لا أستطيع أن أقدّم لك ملاذاً. كلاّ، يجب عليك
.الخروج وأن تواجه خطاياك أمام هؤلاءِ الرجال

438
00:25:45,720 --> 00:25:48,360 
هل تسمعه يقول شيئاً؟ -
.أعتقد ذلك. أجل -

439
00:25:48,400 --> 00:25:49,760 
..كتب (بول) إلى الأقسس

440
00:25:49,800 --> 00:25:51,560 
.أبتاه -
.نعم -

441
00:25:51,600 --> 00:25:54,680 
لمَ يوجد هنا رداء راهبة من دون
أن تكون هناك راهبة بداخله؟

442
00:25:54,960 --> 00:25:57,440 
!النشوة

443
00:25:59,000 --> 00:26:02,560 
!الساعي -
!لديه المُخدّرات -

444
00:26:11,360 --> 00:26:13,560 
.دعه يذهب

445
00:26:13,600 --> 00:26:15,760 
!كلاّ، أيّتها الأخت (لوبيه)، كلاّ -
!أهرب -

446
00:26:15,760 --> 00:26:18,080 
!إركب -
.كلاّ، علينا مُساعدتها -

447
00:26:18,120 --> 00:26:21,600 
لن تُساعدها بالنزف في الشارع
!حتى الموت! إركب السيّارة

448
00:26:28,280 --> 00:26:29,480 
الأخت (لوبيه)؟

449
00:26:29,520 --> 00:26:34,280 
.سوف أدخل الجحيم

450
00:26:39,720 --> 00:26:41,160 
لمَ نتخلص من السيّارة؟

451
00:26:41,200 --> 00:26:45,080 
لأننا لن نتخلص للتو من العصابة الإيرلنديّة
.حتى توقفنا الشرطة في سيّارة مسروقة

452
00:26:45,120 --> 00:26:47,960 
،هارديسون)... أجل، إسمع)
.لديّ (هيرلي)، ولكنّي فقدتُ الراهبة

453
00:26:48,000 --> 00:26:50,760 
.أخبرني أنّكم حصلتم على المُخدّرات
ماذا؟

454
00:26:52,120 --> 00:26:53,040 
.حسناً

455
00:26:53,080 --> 00:26:55,880 
،حسناً، إسمع، إذهب إلى الصيدليّة
.وأحضر ما تحتاج إليه

456
00:26:55,920 --> 00:26:59,920 
وأخبر (إليوت) أن يشتري ما يحتاج إليه
.لخياطة جُرح طلقة ناريّة

457
00:27:04,400 --> 00:27:06,040 
.مرحباً يا رفاق -
مرحباً، كيف الحال يا رجل؟ -

458
00:27:06,080 --> 00:27:07,560 
.إخرس
.إستلقي على الطاولة

459
00:27:07,600 --> 00:27:09,560 
.حسناً. أنتِ مُغلقة المكان
.مئة دولار أخرى عندما نُغادر

460
00:27:09,560 --> 00:27:10,520 
.لك ذلك

461
00:27:10,600 --> 00:27:12,440 
ما المشكلة؟

462
00:27:16,040 --> 00:27:17,640 
.هذه شرعيّة

463
00:27:17,680 --> 00:27:20,760 
إشتريتُ أدوات إختبار المُخدّرات
.من الصيدليّة

464
00:27:20,800 --> 00:27:22,400 
.إرفع الجينز الخاصّ بك -
.إنّه واهن قليلاً -

465
00:27:22,440 --> 00:27:23,680 
.إرفعهم

466
00:27:23,720 --> 00:27:29,240 
يقومون ببيعها حتى يُمكن للأب والأم
.إختبار ما يُخبّئه (جوني) في درج جواربه

467
00:27:29,280 --> 00:27:32,320 
،أنظر الآن، لو تحوّل إلى اللون الأحمر
.يجب على (جوني) الذهاب لإعادة التأهيل

468
00:27:32,360 --> 00:27:35,640 
،لو تحوّل إلى اللون الأخضر
.فإنّ (جوني) سليم

469
00:27:38,240 --> 00:27:42,600 
،إذا لم تكن من أجل الإنتشاء
فلأيّ غرضٍ هي؟

470
00:27:42,640 --> 00:27:45,960 
.هذه أدوية السرطان -
.إذن فقد كانت تقول الحقيقة -

471
00:27:46,000 --> 00:27:49,480 
من؟ -
.الأخت (لوبيه). أنظر -

472
00:27:49,520 --> 00:27:51,320 
.أجل، هذه ليست راهبة

473
00:27:57,160 --> 00:28:00,760 
.قالوا أنّهم كانوا يُرسلون هيروين وكوكايين
.هذا ليس هيروين وكوكايين

474
00:28:00,960 --> 00:28:03,440 
،(عندما إتّصل (فاسكيز
.قال أنّ المُخدّرات في السيّارة

475
00:28:03,640 --> 00:28:04,760 
في السيّارة"؟"

476
00:28:04,760 --> 00:28:06,080 
{\pos(190,240)}
"!المُخدّرات في السيّارة"

477
00:28:07,280 --> 00:28:10,400 
{\pos(190,240)}
في السيّارة"؟ أو "بداخل السيّارة"؟"

478
00:28:10,800 --> 00:28:14,440 
بداخل السيّارة"؟" -
أأنت تسألني أو تُخبرني؟ -

479
00:28:17,760 --> 00:28:20,680 
أين سيّارة (هيرلي)؟
تلك التي قادها عبر الحدود... أين هي؟

480
00:28:20,720 --> 00:28:21,880 
.إنّها في الفندق

481
00:28:22,880 --> 00:28:25,520 
.تعالوا يا رفاق
.أعرف أين هي المُخدّرات الحقيقيّة

482
00:28:25,560 --> 00:28:26,880 
.تفضّلي -
.شكراً -

483
00:28:26,920 --> 00:28:32,720 
يا رفاق؟ القليل من المساعدة؟
.كلاّ، لا بأس. لا تقلقوا بشأني

484
00:28:33,320 --> 00:28:37,680 
.لقد تعرّضتُ فحسب لطلق ناري
.ليس أمراً ذو أهميّة

485
00:28:41,720 --> 00:28:44,840 
!بربّكم. لقد كانت هنا -
.سأذهب لسؤال حارس موقف السيّارات -

486
00:28:44,880 --> 00:28:47,680 
.(سوف يقتلون الأخت (لوبيه -
.كلاّ. هم بحاجة للمُساومة عليها -

487
00:28:47,720 --> 00:28:49,400 
.للأسف، ليس لدينا ما نُساوم به عليها

488
00:28:49,440 --> 00:28:51,960 
.بإمكانك أن تأخذ حقيبتك -
.بربّك. لم يكن خطأه -

489
00:28:53,400 --> 00:28:56,720 
قالوا أنّها قُطرت إلى حجز المدينة
.بعد أن حطمها فتيان العصابة

490
00:28:56,760 --> 00:28:59,040 
(حسناً، إذهب أنت و(إليوت
.لإحضار تلك السيّارة لنا

491
00:28:59,080 --> 00:29:01,400 
.هيرلي)، أنا وأنت سنُجري إتّصالاً هاتفياً) -
بمن سنتّصل؟ -

492
00:29:01,440 --> 00:29:04,200 
.سنُعطي المُخدّرات للإيرلنديين -
.نحن لا نملك المُخدّرات -

493
00:29:04,240 --> 00:29:07,960 
حسناً، الآن هم الوحيدون
.الذين لا يعرفون ذلك

494
00:29:08,000 --> 00:29:10,800 
،أوّل أمر
.مُحال أن تكون راهبة

495
00:29:14,480 --> 00:29:15,720 
آلو؟

496
00:29:15,760 --> 00:29:19,920 
أجل، أتّصل حول المشكلة التي واجهتك مع
.الناس الذين يُحاولون بيع مُنتجاتهم بمنطقتك

497
00:29:19,960 --> 00:29:22,440 
من المُتحدّث؟ -
.أنا الرجل الذي سيعقد الصفقة -

498
00:29:22,480 --> 00:29:24,400 
هل تُريد الرزم؟
كم تبلغ قيمتها لك؟

499
00:29:24,560 --> 00:29:29,160 
حسناً، قال فتياني أنّها 10 مليون
،دولار بقيمة الشارع

500
00:29:29,200 --> 00:29:34,000 
ولكن سأقايضك به كلّه
.مُقابل أخت واحدة مُباركة مُقدّسة

501
00:29:34,000 --> 00:29:35,840 
.تمّ الأمر -
.ونُريد الساعي -

502
00:29:35,880 --> 00:29:40,440 
علينا تعليم أبناء عمومتنا في الجنوب
.أنّه ليس بإمكانهم إنشاء متجر في مدينتا

503
00:29:40,440 --> 00:29:44,760 
.كلاّ، ليس الساعي -
.بلى. قايض بي -

504
00:29:47,960 --> 00:29:49,720 
.حسناً

505
00:29:49,720 --> 00:29:52,040 
.الراهبة مُقابل المُخدّرات والساعي

506
00:29:52,080 --> 00:29:54,920 
،(موقف سيّارات فندق (بالاسترا
.بعد ساعة واحدة

507
00:29:56,760 --> 00:30:00,880 
هيرلي)، سأحاول أن أخرجك)
.من هذا في قطعة واحدة

508
00:30:00,920 --> 00:30:03,920 
.(لا بأس يا (نيت -
.لقد أقحمتك بالأمر -

509
00:30:03,960 --> 00:30:09,440 
أجل، ولكنّي أوقعتُ نفسي بمشكلة في أوّل مرّة
.إلتقينا فيها، وأنت خاطرت بحياتك لإنقاذي

510
00:30:09,480 --> 00:30:16,080 
لذا أريد أن أثبت لك أنّي أستحقّ تلك
.الفرصة الثانية التي منحتني إيّاها

511
00:30:19,160 --> 00:30:21,880 
بمن تتصل الآن؟ -
أتّصل بالحانة -

512
00:30:21,920 --> 00:30:24,280 
.التي قال (هارديسون) أنّ العصابة تتنظر فيها
،سأخبرهم لو كانوا يُريدون مُخدّراتهم

513
00:30:24,320 --> 00:30:25,640 
،فإنّ عليهم القدوم إلى هنا والحصول عليها
.خلال ساعة واحدة

514
00:30:25,680 --> 00:30:30,160 
المُخدّرات التي ليست لدينا؟ -
.أجل. أنت تفهم الآن -

515
00:30:31,360 --> 00:30:33,960 
...هل تتحدّث -
.سأتولى هذا -

516
00:30:33,960 --> 00:30:35,440 
!تحرّك إذاً. تحرّك

517
00:30:35,480 --> 00:30:36,960 
كيف حالكِ؟
.مرحباً

518
00:30:37,000 --> 00:30:39,800 
.أجل -
.نحن نبحث عن سيّارة ذهبيّة -

519
00:30:41,000 --> 00:30:45,880 
.حسناً. يجب أن تكون أكثر تحديداً من ذلك
.لقد وصفت للتو خمس سيّارات لديّ بالداخل

520
00:30:45,920 --> 00:30:50,080 
أجل، لقد قطرت من فندق (بالاسترا) بوقتٍ سابق
.بعد حادث... يجب أن تكون هناك بتقرير الشرطة

521
00:30:50,120 --> 00:30:52,760 
.أجل. حسناً
.هناك تقرير للشرطة

522
00:30:52,800 --> 00:30:55,280 
لذا، فإنّ عليكما العودة في الصباح
.وتُسوّيان الأمر

523
00:30:55,320 --> 00:30:57,320 
،ألا يمكننا أخذها هذه الليلة
دفع ثمنها؟

524
00:30:57,320 --> 00:31:01,560 
،عادة، نعم، ولكن في هذه الحالة
،أحتاج إلى مُحقق ليوقع عليها

525
00:31:01,600 --> 00:31:05,680 
وهو ما يعني أنّ عليكما العودة
.في الصباح

526
00:31:05,720 --> 00:31:08,000 
.الصباح. حسناً. حسناً -
.شكراً جزيلاً لكِ -

527
00:31:08,040 --> 00:31:11,320 
.دعنا نذهب. هيا
.على الرحب والسعة

528
00:31:11,360 --> 00:31:12,640 
.لقد قلتُ شكراً
ماذا عنك؟

529
00:31:12,680 --> 00:31:14,640 
...إسمع
.إذهب لصرف إنتباهها

530
00:31:14,680 --> 00:31:15,960 
.سوف أقفز هذا السياج
...وسأخرج هذه

531
00:31:16,000 --> 00:31:17,640 
.لا، لا، لا
.أنا من سيقفز السياج

532
00:31:17,640 --> 00:31:19,000 
.أنا سأقفز السياج

533
00:31:19,040 --> 00:31:23,280 
.أجل، أستطيع إختراق سيّارة أسرع منك
.بإمكاني إختراق القفل على البوّابة

534
00:31:23,280 --> 00:31:24,440 
.بربّك يا رجل

535
00:31:24,480 --> 00:31:26,480 
لقد أثبتّ نفسك بالفعل
.مع العصابة المكسيكيّة

536
00:31:26,480 --> 00:31:28,760 
.كُفّ عن هذا الهراء

537
00:31:28,800 --> 00:31:31,960 
.حسناً. لديك نظرة
.لقد سبق وأخبرتُك

538
00:31:32,000 --> 00:31:34,840 
أأنت خائف؟ أأنت خائف؟ -
.دعنا نُتمّ الأمر -

539
00:31:34,880 --> 00:31:36,760 
.دعنا نتحرّك -
.حسناً -

540
00:31:38,960 --> 00:31:41,560 
.إفعل شيئاً

541
00:31:41,600 --> 00:31:45,600 
.أخبرني بما لا أستطيع فعله
.بإمكاني تسلق سياج

542
00:31:48,440 --> 00:31:49,680 
.مرحباً

543
00:31:49,720 --> 00:31:53,080 
.أجل، أنت بحاجة لساعة جديدة
.لم يطلع الصباح بعد

544
00:31:53,120 --> 00:31:54,240 
.أعلم

545
00:31:54,280 --> 00:31:57,000 
...إنّما... أردتُ أن
.أتخلص من صديقي

546
00:31:57,040 --> 00:32:01,480 
...أردتُ أن
.أردتُ أن أطرح عليكِ سؤالاً

547
00:32:01,520 --> 00:32:04,320 
أجل؟ -
متى تُنهين عملكِ؟ -

548
00:32:08,160 --> 00:32:10,400 
...لديّ شيء
...ليس شيئاً

549
00:32:10,440 --> 00:32:13,600 
...إنّه مُجرّد عندما أرى
...إمرأة بزيّ الشرطة

550
00:32:13,640 --> 00:32:15,840 
هل تُريد أن تلمس مُسدّسي؟

551
00:32:17,560 --> 00:32:21,520 
...كلاّ، هل لديكِ
هل هو عمل قاسٍ؟

552
00:32:21,560 --> 00:32:23,840 
.كلاّ
.ليس حقاً

553
00:32:23,880 --> 00:32:26,840 
أقصد، الكلاب التي هناك
.تقوم بكلّ العمل الشاق

554
00:32:28,800 --> 00:32:32,280 
.الكبيرة منها -
ما اسمائها؟ -

555
00:32:32,320 --> 00:32:33,480 
.(بادي) و(تيكي)

556
00:32:33,480 --> 00:32:34,880 
.(تيكي) -
.أجل -

557
00:32:38,080 --> 00:32:40,400 
.أنظري إلى ذلك

558
00:32:40,440 --> 00:32:42,360 
.إعذريني
...سوف... سوف

559
00:32:42,400 --> 00:32:44,040 
.حسناً

560
00:32:44,080 --> 00:32:45,200 
أجل؟

561
00:32:45,240 --> 00:32:47,480 
إليوت)، أيّ متاعب في الحصول)
على سيّارة (هيرلي)؟ كلاّ؟

562
00:32:47,520 --> 00:32:52,520 
.كلاّ، (هارديسون) يتولى ذلك -
حسناً. أيمكنك أن تُحضر لي واحدة أخرى؟ -

563
00:32:52,560 --> 00:32:54,120 
.سيّارة ذهبيّة مُتطابقة

564
00:32:54,160 --> 00:32:56,560 
.بكلّ تأكيد

565
00:32:59,240 --> 00:33:01,440 
.مرحباً -
.مرحباً -

566
00:33:02,960 --> 00:33:05,320 
.هذا أمر مُبالغ -
.قليلاً -

567
00:33:05,360 --> 00:33:06,640 
.حسناً

568
00:33:18,720 --> 00:33:21,200 
ماذا حدث لك؟ -
.نظام الأمن -

569
00:33:21,240 --> 00:33:26,000 
...هل يملك (إليوت) السيّارة -
.أجل، إنّه خلفي تماماً -

570
00:33:26,000 --> 00:33:29,000 
.ها نحن أولاء

571
00:33:31,240 --> 00:33:35,320 
.(هذا صعب يا (نيت -
.هو كذلك دائماً -

572
00:33:36,280 --> 00:33:38,360 
.لما لا تتولى أمر لوحة المركبة الأماميّة

573
00:33:58,800 --> 00:34:03,840 
.سننتظر هنا
.تأكدا ألاّ يُحاولون الهرب

574
00:34:09,800 --> 00:34:13,000 
هل تجهّز (إليوت) و(هارديسون)؟

575
00:34:13,040 --> 00:34:15,880 
.كل شيءٍ تمام -
.وقت العرض -

576
00:34:17,960 --> 00:34:22,040 
من أنت لتكون في منتصف هذا؟ -
هل تُريد الإتفاق أو تُريد التحدّث؟ -

577
00:34:22,080 --> 00:34:26,200 
...الراهبة مُقابل المُخدّرات
.والساعي

578
00:34:26,240 --> 00:34:31,160 
لا، لا، أوّلاً المُخدّرات. تعلمون، لإظهار
.حسن النيّة. وبعدها الراهبة والساعي

579
00:34:31,200 --> 00:34:33,520 
.كلاّ، لقاء في منتصف الطريق

580
00:34:33,560 --> 00:34:36,200 
.لا أستطيع أن أفعل هذا

581
00:34:36,240 --> 00:34:39,040 
.هيرلي)، (هيرلي)، أنت قد وافقت)

582
00:34:39,080 --> 00:34:40,640 
!كلاّ، سوف يقتلوني -
!(أنت وافقت يا (هيرلي -

583
00:34:40,680 --> 00:34:42,200 
!كلاّ! لا أستطيع
!إنّي آسف

584
00:34:42,240 --> 00:34:43,840 
،تمسّك بالخطة
!(يا (هيرلي

585
00:34:46,240 --> 00:34:47,800 
!أحضر المُخدّرات

586
00:34:47,840 --> 00:34:52,320 
.أجل، لقد هرب الساعي
!إنّه يتّجه إلى طريقك

587
00:35:02,960 --> 00:35:06,800 
.ها هو ذا
!رافق اللوحات المكسيكيّة

588
00:35:13,440 --> 00:35:16,960 
.حسناً
.سنفعل هذا بالطريقة التقليديّة

589
00:35:19,800 --> 00:35:21,560 
.أخرج من هناك يا هذا

590
00:35:25,960 --> 00:35:29,440 
أيّ نوع من الخيانة هذه؟ -
من أنت؟ -

591
00:35:29,480 --> 00:35:33,920 
هل أحدهم هو الساعي؟ -
.كلاّ، لا أعرف -

592
00:35:37,760 --> 00:35:41,520 
!(شرطة ولاية (ماساشوستس
!إرفعوا أيديكم

593
00:35:46,200 --> 00:35:47,600 
هل أبدو وكأنّي أمزح؟

594
00:36:00,480 --> 00:36:02,760 
كيف الحال يا فتيان؟

595
00:36:04,160 --> 00:36:08,440 
.أريحوا أنفسكم

596
00:36:08,480 --> 00:36:12,600 
ما الذي يجري هنا بالضبط؟

597
00:36:12,640 --> 00:36:15,160 
ما الذي يجري؟

598
00:36:15,200 --> 00:36:18,800 
،(لقد قبضتُ للتو على عائلة (كالاهان
بمنتصف عمليّة شراء مُخدّرات ضخمة

599
00:36:18,840 --> 00:36:20,560 
.من عناصر من العصابة المكسيكيّة

600
00:36:20,600 --> 00:36:28,400 
!نحن لا... نحن لا نشتري أيّ شيء منهم
ما الذي يجري هنا بربّكم؟

601
00:36:28,440 --> 00:36:32,000 
!(شرطة ولاية (ماساشوستس
!إرفعوا أيديكم

602
00:36:32,040 --> 00:36:36,160 
أيّ نوع من الخيانة هذه؟ -
من أنت؟ -

603
00:36:36,200 --> 00:36:37,720 
أيّ مشكلة في إخراج
سيّارة (هيرلي)؟ كلاّ؟

604
00:36:37,760 --> 00:36:40,960 
.كلاّ، (هارديسون) يتولى ذلك -
حسناً، هل بإمكانك إحضار واحدة أخرى؟ -

605
00:36:41,000 --> 00:36:42,960 
.سيّارة ذهبيّة مُتطابقة

606
00:36:43,000 --> 00:36:47,640 
.نحن نبحث عن سيّارة ذهبيّة -
.لقد وصفت للتو خمس سيّارات لديّ بالداخل -

607
00:36:49,120 --> 00:36:50,920 
.بكلّ تأكيد

608
00:36:53,800 --> 00:36:56,920 
خدعة صغيرة رائعة التي فعلتها
."مع تماثيل "مريم العذراء

609
00:36:56,960 --> 00:36:59,680 
.أنت إتّصلت بنا
هل تُريد إتمام الصفقة؟

610
00:36:59,680 --> 00:37:04,480 
.وجدتُ شيئاً يخصّكم -
.يا إلهي، لا تؤذوني -

611
00:37:04,480 --> 00:37:06,400 
.أخرج من السيّارة -
.إنّي آسف -

612
00:37:06,440 --> 00:37:09,200 
.إنّي آسف -
.الساعي -

613
00:37:11,000 --> 00:37:14,600 
.أنظر... يمكنك أن تأخذ السيّارة
.علامة على حُسن النيّة

614
00:37:14,640 --> 00:37:16,440 
.وسوف نأخذ عمولة

615
00:37:16,480 --> 00:37:20,400 
،سوف نتذوّق كلّ شحنة
.وأنتم تنالون الحماية

616
00:37:20,400 --> 00:37:23,880 
.من الشرطة والإيرلنديين -
وماذا عنه؟ -

617
00:37:23,920 --> 00:37:25,160 
.سوف نهتمّ لأمره لأجلك

618
00:37:29,680 --> 00:37:35,360 
هل هذا فخ؟ -
.بالتأكيد لا يا رجل. أنا شرطي قذر -

619
00:37:35,400 --> 00:37:43,280 
.أنظر... لديهم كاميرات على كلّ المداخل
إمنحنا دقيقتين لتخرج بشكل سليم، حسناً؟

620
00:37:49,520 --> 00:37:51,640 
هل تجهّز (إليوت) و(هارديسون)؟ -
.كلّ شيءٍ تمام -

621
00:37:51,680 --> 00:37:53,160 
.وقت العرض

622
00:37:56,000 --> 00:37:57,400 
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

623
00:37:57,400 --> 00:38:00,240 
.هيرلي)، (هيرلي)، أنت قد وافقت)

624
00:38:00,280 --> 00:38:01,840 
!كلاّ، سوف يقتلوني -
.(لقد وافقت يا (هيرلي -

625
00:38:01,880 --> 00:38:03,400 
!لا! لا أستطيع
!إنّي آسف

626
00:38:03,440 --> 00:38:05,000 
،تمسّك بالخطة
!(يا (هيرلي

627
00:38:07,440 --> 00:38:08,960 
!أحضر المُخدّرات

628
00:38:09,000 --> 00:38:16,600 
!أجل، لقد هرب الساعي
!إنّه في طريقه إليك

629
00:38:31,680 --> 00:38:33,320 
!إذهب! إنّه قادم بإتجاهك

630
00:38:33,360 --> 00:38:36,360 
!لا، لا! بخطٍ مُستقيم
!لا، لا، لا، إلى اليسار

631
00:38:46,720 --> 00:38:49,720 
!ها هو هناك
!السيّارة التي بها لوحات مكسيكيّة

632
00:38:50,640 --> 00:38:53,280 
.حسناً
.سنفعل هذا بالطريقة القديمة

633
00:38:55,960 --> 00:38:58,880 
!خذ الأمور برويّة -
!أبقِ يديك لنفسك -

634
00:39:00,120 --> 00:39:03,560 
.لا أعتقد أنّه كاهن أيضاً

635
00:39:06,760 --> 00:39:09,640 
!أنا رجل أعمال مُحترم -
!كلاّ، لست كذلك -

636
00:39:14,080 --> 00:39:15,680 
صالون الحلاقة... معي ، أليس كذلك؟
."أخبره أنّه يُريد حلاقة "جهيري كورل

637
00:39:15,720 --> 00:39:18,480 
...لأنّه لم يكن يعرف ما هي
.وأخبره أنّها ستجعل شعره رائعاً وجميلاً

638
00:39:18,520 --> 00:39:19,680 
لقد بدا الفتى وكأنّه ضُرب بزجاجة
.لزيت الأطفال لمدّة شهر تقريباً

639
00:39:23,720 --> 00:39:25,920 
كيف حالك يا (هيرلي)؟

640
00:39:25,960 --> 00:39:29,440 
لا أصدّق أنّك أخرجتني
.من مُشكلة مرّة أخرى

641
00:39:29,480 --> 00:39:30,560 
...(لا، لا، إسمع يا (هيرلي

642
00:39:30,560 --> 00:39:33,400 
لقد وضعت حياتك على المحك هذه الليلة
.لأنّه كان الأمر الصائب الذي ينبغي عمله

643
00:39:33,440 --> 00:39:34,400 
أنت تُدرك ذلك، أليس كذلك؟

644
00:39:34,400 --> 00:39:39,320 
وبالمناسبة، للسجل، أنت لست نفس
الشخص الذي كنت عليه. حسناً؟

645
00:39:39,360 --> 00:39:48,320 
،(حسناً، أعرف أنّي لستُ صديقك يا (نيت
.ولكن لأجل ما يستحق، أنت صديقي

646
00:39:51,360 --> 00:39:54,400 
هي ليست راهبة، صحيح؟

647
00:39:57,200 --> 00:40:01,200 
.أجل

648
00:40:02,360 --> 00:40:05,800 
.إنّي آسف للغاية -
.لا بأس. كانت غلطتي -

649
00:40:05,840 --> 00:40:10,240 
.(هيرلي) -
.(مرحباً. أنا (بيغي -

650
00:40:10,280 --> 00:40:12,720 
هل ستخرجين لوحدكِ؟
.لقد تأخّر الوقت نوعاً ما

651
00:40:12,760 --> 00:40:14,720 
...أجل
.سأكون على ما يُرام

652
00:40:14,760 --> 00:40:16,400 
.إسمحي لي أن أمشي معكِ

653
00:40:16,440 --> 00:40:20,040 
.حسناً

654
00:40:20,080 --> 00:40:24,400 
.يا لك من رجل نبيل. ذراعك -
هل تُحبّين شطائر التاكو؟ -

655
00:40:24,440 --> 00:40:25,680 
نعم. هل تُحب القطط؟

656
00:40:25,720 --> 00:40:27,440 
هل أحبّ القطط؟ -
هل تُحبّها؟ -

657
00:40:27,480 --> 00:40:31,360 
.مرحباً -
...مرحباً. هل بإمكاني أن أسألك امراً واحداً هنا -

658
00:40:31,400 --> 00:40:37,080 
لم أعطيت (هيرلي) معلومات
حول كيفيّة إيجادي... دوماً؟

659
00:40:37,120 --> 00:40:42,600 
أتعلم يا (نيت)، يبدو وكأنّك بالآونة الأخيرة
كنت مُركّزاً على جزئيّة المُهمّات

660
00:40:42,640 --> 00:40:47,080 
حيث نُطيح بأناسٍ، ظننتُ أنّه قد يكون لطيفاً
.أن نُظهر لك أننا نُقدّم بعض الخير في العالم

661
00:40:47,120 --> 00:40:52,960 
...أعلم أنّك مُنزعج، ولكن -
.هارديسون)... شكراً) -

662
00:40:53,000 --> 00:40:54,960 
.حسناً

663
00:41:02,520 --> 00:41:08,280 
...أنت... نحن سوف -
.أجل -

664
00:41:08,320 --> 00:41:10,440 
.حسناً

665
00:41:13,600 --> 00:41:17,640 
أتريدين أن تعرفي كيف كانت ليلتي؟ -
.لا تتحدّثي إليهم. وإلاّ سيجعلوننا نبقى -

666
00:41:17,680 --> 00:41:18,600 
أترى هذا؟ -
.أجل -

667
00:41:18,640 --> 00:41:20,840 
!ها هما

668
00:41:22,040 --> 00:41:23,480 
.(صوفي)، هذه (لوبيه)

669
00:41:25,120 --> 00:41:26,280 
!إسمحي لي أن أسكب لك شراباً

670
00:41:26,280 --> 00:41:28,280 
.حسناً. حسناً
.لقد كنا نشرب التكيلا

671
00:41:28,320 --> 00:41:29,640 
.لديّ ويسكي

672
00:41:31,320 --> 00:41:35,960 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>