1
00:00:00,480 --> 00:00:06,800 
<font color=" ffff00">((النــفــوذ - Leverage))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـ15))
((بـعـنوان: مهـمّـة القـلـوب الوحـيـدة))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))</font>

2
00:00:14,080 --> 00:00:15,120 
.(نيت فورد)

3
00:00:24,400 --> 00:00:26,960 
...كما تعلم، كان بإمكانك أن -
أتّصل أوّلاً؟ -

4
00:00:27,680 --> 00:00:31,720 
.(نعم، سيّد (فورد
.كان بإمكاني الإتّصال أوّلاً

5
00:00:32,400 --> 00:00:34,880 
.تشاز)... أبعد المُسدّس)

6
00:00:42,720 --> 00:00:46,120 
...(اسمي (وولت -
.(ويتمان ويلسلي الرابع) -

7
00:00:46,120 --> 00:00:50,240 
مُموّل تمويلاً جيداً، وعلى مجلس إدارة
.شركات مُتعدّدة، ومؤسسات

8
00:00:50,280 --> 00:00:52,840 
.أعرف من أنت -
.جيّد -

9
00:00:52,880 --> 00:00:57,640 
إذن أنت تعرف بالضبط ما هي المخاطر
.إذا رفضت مُساعدتي

10
00:01:00,080 --> 00:01:02,160 
.دعني أكن واضحاً بشأن شيءٍ ما

11
00:01:02,240 --> 00:01:06,680 
أساعد الناس الذين ليس لديهم أيّ مكان آخر
.يذهبون إليه. أساعدهم ضدّ أشخاص مثلك

12
00:01:07,440 --> 00:01:08,720 
.شكراً على حضورك

13
00:01:10,680 --> 00:01:12,160 
...ولكن يجب عليك

14
00:01:13,040 --> 00:01:14,240 
.مُساعدتي

15
00:01:18,840 --> 00:01:20,000 
...سوف

16
00:01:20,040 --> 00:01:21,320 
...ربّما -
.(سأذهب لأحضر (صوفي -

17
00:01:21,320 --> 00:01:22,400 
.صوفي)، أجل)

18
00:01:29,960 --> 00:01:34,840 
.زوجتي قد خُطفت
.مفقودة منذ أربعة أيّام من الآن

19
00:01:34,880 --> 00:01:37,480 
.ولكن لم تكن هناك أيّ فدية -
.ولا كلمة -

20
00:01:37,520 --> 00:01:41,880 
.إنّها... إختفت فحسب -
.أنت رجل مسكين -

21
00:01:41,920 --> 00:01:44,400 
،إنّها مفقودة منذ أربعة أيام
.ولا توجد هناك أدلة على جريمة قتل

22
00:01:44,440 --> 00:01:48,120 
.وقد تخلت المباحث الفيدراليّة عن القضيّة
.(لهذا السبب أنت هنا. لقد هجرتك يا (وليسلي

23
00:01:48,160 --> 00:01:49,720 
.نيت)، هذا قاسٍ قليلاً) -
ماذا؟ -

24
00:01:49,800 --> 00:01:52,600 
.كلاّ، ليس كذلك
...لاسي) لن تهجرني عمداً)

25
00:01:54,840 --> 00:01:57,760 
.أعرف بالضبط كيف يبدو هذا

26
00:01:57,760 --> 00:02:01,960 
،رجل غني يتزوّج امرأة في نصف عمره
...وينال ما يستحقّه، ولكن

27
00:02:01,960 --> 00:02:04,360 
.كانت مُميّزة -
.هي مُميّزة -

28
00:02:04,400 --> 00:02:09,000 
.كنتُ مُتزوّجاً لـ 37 عاماً
.لقد كبر أبنائي... وأحفادي أيضاً

29
00:02:09,000 --> 00:02:12,520 
...(عندما ماتت (دوت
...زوجتي الأولى

30
00:02:12,560 --> 00:02:16,240 
.كنتُ... محروماً

31
00:02:16,240 --> 00:02:23,920 
.لعامين، إنّي... تحمّلتُ الحركات
.كنتُ أنتظر حتى... توقفت

32
00:02:23,960 --> 00:02:28,600 
.وبعدها قابلت (لاسي) ووقعت في الحب -
.لقد غيّرتني -

33
00:02:30,120 --> 00:02:33,080 
.أعادتني -
.إذا كنت تقول ذلك -

34
00:02:33,120 --> 00:02:37,040 
...أياً كان ما تُريد
.فإنّه لك

35
00:02:37,080 --> 00:02:41,320 
.فقط... جِد زوجتي

36
00:02:43,640 --> 00:02:45,760 
.أرجوك

37
00:02:49,200 --> 00:02:52,480 
.بإمكاني إيجاد زوجتك
...ولكن عليك فعل شيءٍ لأجلي

38
00:02:52,520 --> 00:02:54,440 
.معروف، في المستقبل

39
00:02:54,480 --> 00:02:57,280 
...لديك السلطة والنفوذ
.شيء قد أجده مُفيداً

40
00:02:58,600 --> 00:02:59,600 
.إتفقنا

41
00:03:03,360 --> 00:03:08,160 
.الأغنياء والأقوياء يأخذون ما يُريدون
.نحن نُعيد سرقته لك

42
00:03:15,000 --> 00:03:19,120 
.أحياناً، الأشرار يكونون أفضل الاخيار

43
00:03:20,800 --> 00:03:22,880 
...نحن نقدم
.النـفــوذ

44
00:03:23,360 --> 00:03:24,440 
.إمضي قدماً، قلْ ذلك
.إمضي قدماً

45
00:03:24,480 --> 00:03:26,080 
.إنّي أقول أنّه يُحبّها فحسب -
.أقول ماذا؟ بربّك -

46
00:03:26,120 --> 00:03:27,480 
رجال مثل ذاك يُعاملون
.الناس مثل مُمتلكاتهم

47
00:03:27,520 --> 00:03:29,800 
.يجب عليكِ أن تعرفي ذلك -
.لكونه غنياً لا يعني أنه مُتحجّر القلب -

48
00:03:29,840 --> 00:03:31,440 
...من بين كلّ الناس، أنت في الواقع -
.لقد كان مُحطماً -

49
00:03:31,480 --> 00:03:33,920 
...كلاّ، مُحطّم. أقصد -
.ليس لديك عظمة رومانسيّة في جسدك -

50
00:03:34,360 --> 00:03:35,480 
حقاً؟

51
00:03:35,520 --> 00:03:38,440 
.وأنت من يضحك
.لم تُكلف نفسك العناء لمعرفة أسمائهنّ

52
00:03:38,480 --> 00:03:41,760 
.إنّهنّ مُجرّد نادلات، مُمرّضات، مُضيفات -
أوّلاً: إنّهنّ مُضيفات طيران، حسناً؟ -

53
00:03:41,800 --> 00:03:45,160 
.لا يروق لهنّ أن تتم دعوتهنّ بالمُضيفات
.وثانياً: إنّي أعرف أسمائهنّ

54
00:03:45,200 --> 00:03:47,000 
هل تعرفون الطرق الثلاتيّة يا رفاق؟

55
00:03:47,040 --> 00:03:48,440 
ماذا؟ -
ماذا؟ -

56
00:03:48,480 --> 00:03:50,400 
طرق القتال الثلاثيّة؟

57
00:03:51,080 --> 00:03:53,840 
.حسناً، يا رفاق

58
00:03:53,880 --> 00:03:55,680 
.(والت ويتمان ويلسلي الرابع)

59
00:03:55,720 --> 00:03:59,440 
الآن، إنّه يبدو كأيّ رئيس تنفيذي عديم
،النفس سبق وأطحنا به من قبل

60
00:03:59,480 --> 00:04:01,960 
ولكن لنكن صادقين، هذا الرجل قد تبرّع
بالكثير من الدولارات في العام الماضي

61
00:04:02,000 --> 00:04:04,880 
.(أكثر من (بيل) و(ميليندا غيتس
.لقد ورث مالاً كثيراً

62
00:04:04,920 --> 00:04:07,520 
إنّي أتحدّث مثل "أسلافه إستثمروا
،(في شركة (آي بي إم

63
00:04:07,560 --> 00:04:09,360 
."(بينما إستولوا على شركة (ماي فلاور

64
00:04:09,400 --> 00:04:11,400 
حسناً. ماذا عن (لاسي) الزوجة الجميلة؟

65
00:04:11,440 --> 00:04:14,080 
الجميلة؟
.إنّها ليست جميلة

66
00:04:14,120 --> 00:04:17,800 
لاسي بومون)... إلتقت بزوجها المستقبلي)
.(في حفل خيري في (هامبتونز

67
00:04:17,800 --> 00:04:21,240 
ولكن إسمعوا هذا... إشترت العجوز
.في إحدى مزادات العزّاب

68
00:04:21,280 --> 00:04:25,200 
.وتزوّجا بعدها في أقل من شهر -
.أترون؟ الحبّ من النظرة الأولى -

69
00:04:25,240 --> 00:04:28,320 
أجل، أو أرادت أن تتزوّج
.قبل صدور التحقق من الخلفيّة

70
00:04:28,360 --> 00:04:30,080 
.أجل، شكراً لك. حسناً
.إنّها مفقودة منذ أربعة أيام

71
00:04:30,120 --> 00:04:32,120 
ماذا بإمكانك أن تُخبرني عن تلك الفترة؟

72
00:04:32,160 --> 00:04:35,120 
حسناً، لا يوجد هناك أيّ نشاط على البطاقات
،الإئتمانيّة أو الحسابات المصرفيّة

73
00:04:35,160 --> 00:04:36,720 
...ولكن بالعودة إلى

74
00:04:37,000 --> 00:04:38,960 
،أجرت الكثير من السحوبات النقدية
،أكثر من 2 مليون دولار

75
00:04:39,000 --> 00:04:41,120 
.جميعها حُوّلت إلى الحساب نفسه
.جِد لي هذا المصرف

76
00:04:41,120 --> 00:04:47,840 
...البنك في (هامبتونز)، ولكن -
.ذلك الحساب قد أفرغ وأغلق قبل أربعة أيام -

77
00:04:47,880 --> 00:04:50,240 
.حسناً، حسناً، حسناً
.إنّها مُخادعة

78
00:04:50,280 --> 00:04:53,360 
ولكن هذا لا يعني أن مشاعر
.وليسلي) ليست حقيقيّة)

79
00:04:53,400 --> 00:04:54,680 
.بربّك

80
00:04:54,720 --> 00:04:58,440 
إسمعوا يا رفاق، حيل الحبيبة مثل هذه
عادة ما تستغرق ستة أشهر لإتمامها، صحيح؟

81
00:04:58,480 --> 00:04:59,760 
.هذا سجل سرعة الأراضي

82
00:04:59,800 --> 00:05:04,240 
هذه لائحة لرجال أغنياء آخرين الذين تزوّجوا
.في غضون شهر من لقائهم زوجاتهم

83
00:05:04,240 --> 00:05:06,360 
.هذه كثير من الحوادث الغامضة

84
00:05:06,400 --> 00:05:09,320 
ويبدو أنّ كلّ واحدٍ منهم
.قد إلتقى في إحدى هذه المُناسبات

85
00:05:09,360 --> 00:05:11,560 
.(حسناً، هذا نمط (لاسي

86
00:05:11,600 --> 00:05:13,680 
أجل، حسناً، يبدو أنّ (لاسي) قد يكون
.عنكبوت الأرملة السوداء. إنّي أقول فحسب

87
00:05:13,720 --> 00:05:17,240 
،(أجل، قد لا تكن قتلت (ويلسلي
.ولكنّها في الخارج، تغزل نسيجها

88
00:05:18,600 --> 00:05:20,840 
الآن، هناك مُناسبة خيريّة أخرى
.(غداً في (هامبتونز

89
00:05:20,880 --> 00:05:24,520 
،نفس الصفقة... مزادات حيّة وصامتة
.بائعين راقيين حقيقيين

90
00:05:24,560 --> 00:05:26,400 
...وعند مقارنته إلى الآخرين

91
00:05:26,400 --> 00:05:28,600 
.ليحزم الجميع حقائبه
.نحن ذاهبون إلى حفل

92
00:05:28,640 --> 00:05:31,080 
.دعونا نذهب لسرقة حبيبة

93
00:05:31,120 --> 00:05:33,240 
.لا؟ أرملة

94
00:05:33,240 --> 00:05:35,160 
لا؟ عنكبوت؟

95
00:05:35,200 --> 00:05:37,040 
.العنكبوت

96
00:05:47,200 --> 00:05:51,240 
...لاسي) سوف تُغيّر اسمها ومظهرها)
.شعر مُختلف، وعدسات لاصقة مُلونة

97
00:05:53,520 --> 00:05:58,720 
،أكثر من ذلك... لو أنّها جيّدة كما نعتقد
،فإنّ بإمكانها تغيير جلدها بالماكياج

98
00:05:58,760 --> 00:06:02,080 
،شكل جسدها بالملابس
.إختلاق شخص جديد كلياً

99
00:06:02,120 --> 00:06:04,000 
باركر)، أيّ حظ؟)

100
00:06:07,120 --> 00:06:10,160 
.لا توجد مُطابقة على برنامج (هارديسون) بعد

101
00:06:10,200 --> 00:06:14,320 
.لامع -
.باركر)، بدون سرقة) -

102
00:06:14,360 --> 00:06:17,880 
...ولكن هذه المُجوهرات
.إنّها تطلب أن نسرقها

103
00:06:30,160 --> 00:06:35,360 
،حضرة السيّدات والسادة
!مزاد العُزّاب السنوي على وشك أن يبدأ

104
00:06:35,400 --> 00:06:37,680 
.أعرف، أعرف. أنتم مُتحمّسون

105
00:06:37,720 --> 00:06:41,320 
الآن دعونا ننظر بعمق
.في تلك الأموال غير المُوزّعة

106
00:06:41,360 --> 00:06:43,840 
.تذكّروا، إنّها لصالح الأعمال الخيريّة

107
00:06:45,320 --> 00:06:47,880 
شريحة لحم على العشاء
لمن يحصل على أعلى عرض؟

108
00:06:47,880 --> 00:06:50,080 
.أنا مُوافق

109
00:06:54,480 --> 00:06:58,800 
.حسناً، أيّتها السيّدات
هل أنتنّ مُستعدّات لعازبنا القادم؟

110
00:06:58,840 --> 00:07:01,240 
ينبغي أن تكون (لاسي) بين
.مُقدّمي العروض العالية

111
00:07:01,280 --> 00:07:04,000 
أنا و(باركر) سنقود العروض
.إلى أعلى من خلال المُقاومة

112
00:07:04,040 --> 00:07:06,120 
،إليوت)، إختر مُقدّمة عرض)
.وحافظ على التواصل البصري

113
00:07:06,160 --> 00:07:09,320 
إيلاء الإهتمام بواحدة سيُثبّت العرض
.وسيوقف كلّ الآخرين

114
00:07:09,360 --> 00:07:10,880 
.أجل، فهمت

115
00:07:10,920 --> 00:07:16,000 
(إذن، دعونا نُقابل مُواطن (أوستن)، (تكساس
!(جاكسون كوبر)

116
00:07:16,040 --> 00:07:19,280 
أوستن)، (تكساس)؟)
هل كتبت ذلك؟

117
00:07:19,320 --> 00:07:20,960 
.حسناً

118
00:07:21,000 --> 00:07:24,800 
الآن، (جاكسون) ليس فقط
،مؤسس خط النفط

119
00:07:24,840 --> 00:07:28,280 
بل قاد أيضاً فريق تحت الماء
.الذي غطّا بئراً في منطقة الخليج

120
00:07:28,680 --> 00:07:29,720 
.أجل

121
00:07:29,800 --> 00:07:33,160 
لذا فإننا سنبدأ هذا المزاد
.بمبلغ 1.000

122
00:07:33,200 --> 00:07:35,760 
هل أسمع 1.000 دولار؟ 1.000 دولار
.على الفور. جيّد جداً

123
00:07:35,800 --> 00:07:37,560 
.1.500دولار
.أبحث عن 1.500 دولار

124
00:07:37,600 --> 00:07:39,680 
.1.500دولار
!1.500دولار للتي في الخلف

125
00:07:39,760 --> 00:07:41,800 
.2.000دولار، 2.000 دولار

126
00:07:41,840 --> 00:07:44,000 
2.500دولار. أيّ شخص، 2.500 دولار؟
.2.500دولار هناك

127
00:07:44,040 --> 00:07:45,680 
.لدينا 3.000 دولار
هل أسمع 3.000 دولار؟

128
00:07:45,720 --> 00:07:47,720 
3.000دولار إلى السيّدة
.الجميلة في الأمام

129
00:07:47,760 --> 00:07:50,920 
.أبحث عن 3.500 دولار
.هيا، أيتها السيّدات، لا تكن خجولات

130
00:07:50,960 --> 00:07:52,520 
!أنا، أنا

131
00:07:52,560 --> 00:07:53,840 
3.500دولار هناك في الخلف
هل أسمع 4.000 دولار؟

132
00:07:53,880 --> 00:07:54,520 
.(شكراً يا (صوفي

133
00:07:54,560 --> 00:07:56,640 
.4.000دولار
.4.000دولار في الأمام

134
00:07:56,680 --> 00:07:59,280 
هل أسمع 4.500 دولار، أيّ شخص؟
!4.500دولار هناك

135
00:07:59,320 --> 00:08:02,360 
.4.500دولار. تُصبح 5.000 دولار
.5.000دولار في الأمام

136
00:08:02,400 --> 00:08:05,440 
.5.500دولار هناك في الخلف
.لدينا 5.500 دولار

137
00:08:05,480 --> 00:08:06,960 
.6.000دولار هناك

138
00:08:07,000 --> 00:08:08,600 
.6.500دولار. شكراً
.7.000دولار

139
00:08:08,640 --> 00:08:10,400 
.7.000دولار في الخلف
هل أسمع 7.500 دولار؟

140
00:08:10,440 --> 00:08:11,920 
.7.500دولار، جيّد
.8.000دولار

141
00:08:11,960 --> 00:08:15,600 
.8.500دولار
...إنتظروا

142
00:08:15,640 --> 00:08:17,160 
.لدينا 10.000 دولار هنا

143
00:08:17,200 --> 00:08:20,560 
10.000دولار
.مرّة، مرّتين

144
00:08:20,600 --> 00:08:22,920 
.وبيع لهذه السيّدة الجميلة في الأمام

145
00:08:26,640 --> 00:08:27,560 
.ساحر

146
00:08:27,640 --> 00:08:29,960 
.لغة فرنسيّة -
صورة لصفحة المجتمع؟ -

147
00:08:30,000 --> 00:08:31,440 
أتريدين إلتقاط صورة؟

148
00:08:32,040 --> 00:08:33,920 
.أمسكتُ بكِ

149
00:08:33,920 --> 00:08:36,880 
.خرقاء -
باركر)، أيّ حظ؟) -

150
00:08:37,000 --> 00:08:39,400 
.(لديّ صور لكلّ فتاة بنفس عمر (لاسي
.لا يوجد تطابق حتى الآن

151
00:08:39,440 --> 00:08:41,080 
.جميل

152
00:08:42,120 --> 00:08:43,720 
.هذا صحيح، أيتها السيّدات

153
00:08:43,760 --> 00:08:50,080 
،دعونا نُقدّم عروضاً على عازبنا الأخير
.(السيّد (ستيفن ملشينغ

154
00:08:51,560 --> 00:08:57,040 
.(هيا يا (ستيفن). تعال إلينا يا (ستيفن
.(مباشرة من مُنشآته في (سيليكون فالي

155
00:08:58,160 --> 00:09:02,200 
لذا، سوف نبدء هذا المزاد
.بمبلغ 1.000

156
00:09:02,240 --> 00:09:05,400 
1.000دولار من السيّدة المُتحمّسة
.في الأمام. نحن نبحث عن 1.500 دولار

157
00:09:05,440 --> 00:09:08,240 
.1.500دولار في الخلف. 1.500 دولار
.نبحث عن 2.000 دولار

158
00:09:08,280 --> 00:09:10,320 
.2.000دولار، شكراً لكِ
.أبحث عن 2.500 دولار

159
00:09:10,360 --> 00:09:13,880 
.تذهب لـ... 2.500 دولار هناك
.3.000دولار. أبحث عن 3.000

160
00:09:14,240 --> 00:09:16,760 
.3.000دولار هنا
.3.500دولار هنا

161
00:09:16,800 --> 00:09:17,560 
.شكراً لك -
.(باركر) -

162
00:09:17,600 --> 00:09:19,400 
.أبحث عن 4.000 دولار -
.(باركر)، (باركر) -

163
00:09:19,440 --> 00:09:21,440 
.باركر)، إرفعي يدكِ) -
.أبحث عن 4.000 دولار، أيّ شخص -

164
00:09:22,200 --> 00:09:23,280 
.من الأفضل أن تُقدّمي عرضكِ -
.أيّ شخص -

165
00:09:23,320 --> 00:09:25,360 
.ماذا؟ يدي مرفوعة
.راقبها فحسب

166
00:09:25,400 --> 00:09:26,320 
.أبقِ عينيك عليها
.هناك شريحة لحم

167
00:09:26,360 --> 00:09:27,560 
.شريحة لحم لها

168
00:09:27,600 --> 00:09:29,320 
.4.000دولار هناك
.ها نحن أولاء

169
00:09:29,360 --> 00:09:33,080 
4.000دولار. 4.500 دولار، أيّ شخص؟
.4.500دولار هنا. أبحث عن 5.000 دولار

170
00:09:33,120 --> 00:09:35,680 
أين 5.000 دولار؟
هل أسمع 5.000 دولار، أيّ شخص؟

171
00:09:35,720 --> 00:09:37,920 
أيّ شخص، 5.000 دولار؟
.6.000دولار هناك

172
00:09:37,920 --> 00:09:41,600 
.6.000دولار. 6.500 دولار هنا
.7.000دولار. 7.000 دولار. شكراً لكِ

173
00:09:41,640 --> 00:09:43,320 
.7.500دولار في الأمام هنا

174
00:09:43,360 --> 00:09:45,880 
.8.000دولار في الخلف هناك
.أبحث عن 8.500 دولار

175
00:09:45,920 --> 00:09:47,160 
...8.500دولار

176
00:09:48,040 --> 00:09:53,480 
،السيّدات والسادة
.لدينا عرض بـ15.000 دولار

177
00:09:54,400 --> 00:09:56,600 
هل قلت 15.000 دولار؟

178
00:09:56,640 --> 00:09:59,120 
!سأقول أنّه قد بيع هنا

179
00:10:00,640 --> 00:10:02,280 
.أحسنت يا أخي -
.اللعنة عليّ -

180
00:10:02,360 --> 00:10:03,320 
كيف حالكِ؟ -
!مرحباً -

181
00:10:03,360 --> 00:10:06,120 
.سوف أتلقى عشاء بشريحة لحم
.بشريحة لحم

182
00:10:09,440 --> 00:10:12,520 
أتذكرين عندما كان للمرأة منزلة؟ -
.نعم -

183
00:10:12,560 --> 00:10:15,880 
...الغموض والجاذبية
.أشياء أصبحت من الماضي، كما أخشى

184
00:10:16,200 --> 00:10:19,280 
.(أنا (ميريديث -
.(السيّدة (شارلوت برنتيس -

185
00:10:19,320 --> 00:10:21,960 
دوقة، أستمحين لي، لصفحة المجتمع؟ -
.بالطبع -

186
00:10:24,960 --> 00:10:28,960 
حسناً، يجب أن أذهب لإلتقاط صورة
.لصاحبة أعلى عرض مع جائزتها

187
00:10:29,000 --> 00:10:29,880 
.سُعدتُ بلقائك

188
00:10:29,920 --> 00:10:33,840 
.عرض بـ15.000 دولار؟ يا للروعة
.مُتأكّد أنّ ذلك مبلغ كبير

189
00:10:33,880 --> 00:10:35,440 
أستمحان لي؟ -
أأنت مُتأكّدة؟ 15000 دولار؟ -

190
00:10:37,000 --> 00:10:38,800 
.جميعهنّ خرقاء

191
00:10:39,400 --> 00:10:40,440 
آسفة

192
00:10:40,520 --> 00:10:42,280 
.شكراً لك. أنت قويّ للغاية

193
00:10:42,360 --> 00:10:43,640 
.إنتظروا
.جميعهنّ خرقاء

194
00:10:43,680 --> 00:10:45,920 
.لقد تعثرت أيضاً
.هذا غريب

195
00:10:45,960 --> 00:10:50,800 
.لديك... عينان زرقاوتان -
ماذا؟ -

196
00:10:54,280 --> 00:10:55,840 
كيف حالك؟ -
أأنتِ بخير؟ -

197
00:10:55,880 --> 00:10:58,760 
.آسفة للغاية
.لم أكن أنظر

198
00:10:58,800 --> 00:11:01,080 
يبدو أنّ بإمكان الفتاة العاملة
.الإستفادة من بعض الشراب

199
00:11:01,120 --> 00:11:02,520 
الفتاة العاملة؟

200
00:11:02,560 --> 00:11:05,040 
آسف. لم أقصد الأمر
...بتلك الطريقة. كنتُ

201
00:11:07,040 --> 00:11:08,440 
.بالمور) ذو 50 عاماً)

202
00:11:08,440 --> 00:11:10,920 
.أجل، هو كذلك، في الواقع
.برميل خشبي ثابت

203
00:11:10,960 --> 00:11:12,360 
،كما تعلم
.أنت بائع رديء

204
00:11:12,400 --> 00:11:16,040 
كان بإمكانك توفير الكثير من المال
.من دون الحكيم لأيّ شخص

205
00:11:16,080 --> 00:11:19,040 
.المال ليس أحد مشاكلي -
حقاً؟ -

206
00:11:22,640 --> 00:11:24,360 
.أمر شائن

207
00:11:25,560 --> 00:11:28,960 
.سيّدة جميلة مثلكِ تُصبح عطشة
.هذا أمر غير مقبول

208
00:11:28,960 --> 00:11:31,000 
شمبانيا؟ -
.أنظر إلى ذلك -

209
00:11:33,280 --> 00:11:36,600 
.(السيّدة (شارلوت برنتيس -
.(أوسكار سان غييرمو) -

210
00:11:36,640 --> 00:11:40,680 
إنّي أنظّم جمع التبرّعات هذه
.للجمعيات الخيرية المحليّة

211
00:11:40,720 --> 00:11:43,360 
لستِ مُعجبة؟ -
...ليس ذلك. إنّما -

212
00:11:43,400 --> 00:11:45,200 
.أعرف، أعرف
،إنّه أرفع بقليل على القمّة

213
00:11:45,240 --> 00:11:49,320 
ولكن فصل كلّ هؤلاء الناس الأغنياء عن أموالهم
لسبب وجيه... هذا أمر معدور، أليس كذلك؟

214
00:11:49,360 --> 00:11:51,320 
.أجل

215
00:11:51,320 --> 00:11:53,200 
.نخب الأصدقاء القدامى والجُدد

216
00:11:59,200 --> 00:12:01,240 
.عينيك عميقة جداً

217
00:12:04,800 --> 00:12:08,200 
،إعذرني للحظة واحدة
.من فضلك. آسفة

218
00:12:08,200 --> 00:12:09,960 
.ليستمع الجميع

219
00:12:10,000 --> 00:12:13,000 
...هذا الأسلوب، التحديق
."إنّه يُدعى "تأمّل الروح

220
00:12:13,040 --> 00:12:16,000 
يمكن لدقيقتين منه خلق
.مشاعر الحب الحقيقيّة

221
00:12:16,040 --> 00:12:17,440 
.إنّه قويّ

222
00:12:17,480 --> 00:12:22,720 
...نيت)، التعثر، تأمّل الروح)
.إنّه كلّ أسلوب إغواء في الكتاب

223
00:12:22,760 --> 00:12:27,680 
...جميعهم على الدور
.كلّ واحدٍ منهم

224
00:12:27,720 --> 00:12:29,240 
.ذلك صحيح

225
00:12:29,280 --> 00:12:31,160 
.هذا صحيح

226
00:12:36,360 --> 00:12:38,600 
.ليس سيئاً

227
00:12:40,840 --> 00:12:43,560 
...النساء
.جميعهنّ مُخادعات

228
00:12:44,880 --> 00:12:49,560 
.جئنا إلى هنا للبحث عن (لاسي) واحدة
.بدلاً من ذلك تعثرنا بحلقة كاملة منها

229
00:12:49,600 --> 00:12:53,680 
لا عجب أنّ وقت اللقاء إلى الزواج سريع
.للغاية. أيّ شخص سيكون عرضة لهذا

230
00:12:53,720 --> 00:12:56,560 
.كأنّه تجمّع للخداع

231
00:12:56,600 --> 00:12:57,560 
.لم يسبق لي أن حاولتُ ذلك

232
00:12:57,600 --> 00:12:59,400 
.سوف أحضر لكِ... حسناً -
.شكراً -

233
00:12:59,440 --> 00:13:01,040 
.صوفي)، حسناً)
.لا أستطيع التحدّث الآن

234
00:13:01,080 --> 00:13:03,920 
،يجب أن تتولي المسألة، حسناً
.حاولي إحضار بعض المعلومات لنا

235
00:13:03,960 --> 00:13:04,640 
باركر)؟)

236
00:13:05,640 --> 00:13:06,760 
أأنتِ مُستعدّة للقيام ببعض السرقة؟

237
00:13:06,760 --> 00:13:08,000 
.جميل

238
00:13:10,600 --> 00:13:13,040 
.الهواتف فقط
.سنقوم بإستنساخها فحسب

239
00:13:13,080 --> 00:13:15,640 
.حسناً -
.سأقابلكِ في الردهة بعد خمس دقائق -

240
00:13:15,720 --> 00:13:21,520 
.يا رفاق، شتتوا إنتباه النساء. إقتربوا منهنّ
.أخلقوا بعض الحميميّة

241
00:13:21,560 --> 00:13:22,640 
كيف تتمايل هكذا؟ -
.أجل -

242
00:13:22,680 --> 00:13:24,320 
...تعلمين

243
00:13:24,360 --> 00:13:28,240 
.دعيني أتعرّف عليكِ بشكل حقيقي

244
00:13:30,840 --> 00:13:32,320 
.حسناً -
.أجل -

245
00:13:33,520 --> 00:13:34,560 
.أجل -
.حسناً -

246
00:13:34,600 --> 00:13:36,520 
.حسناً

247
00:13:39,280 --> 00:13:43,080 
...فقط شديد

248
00:13:43,120 --> 00:13:46,360 
.دعيني أخبركِ شيئاً

249
00:13:46,400 --> 00:13:49,000 
.(أملك حقل كرْم في جنوب (فرنسا

250
00:13:53,640 --> 00:13:56,440 
،نيت)، لا توجد أسماء، ولا عناوين)
،(لا يوجد شيء ليقودنا إلى (لاسي

251
00:13:56,440 --> 00:13:57,640 
.وجميع المكالمات أجريت اليوم فقط

252
00:13:57,680 --> 00:13:59,240 
.أجل، ولا حتى مُحدّد مواقع
.إنّهنّ يستخدم هواتف قابلة للحرق

253
00:13:59,280 --> 00:14:02,360 
.إنّها بالتأكيد حلقة -
.دعينا نفكّر في هذا -

254
00:14:02,400 --> 00:14:04,680 
،كلّ حلقة لها قائد
.شخص يُطلق الأوامر

255
00:14:04,720 --> 00:14:07,920 
،وإجراء خُدعة على هذا النطاق
.فإنّ القائد سيكون هنا للإشراف

256
00:14:07,960 --> 00:14:11,080 
.أعرف أنّي سأكون هنا -
.هؤلاء النسوة يقتلن أحياناً أهدافهنّ -

257
00:14:11,120 --> 00:14:16,600 
...أعلم، ولكن الأمور المُهمّة أوّلاً
.يجب أن نكتشف من يكون هذا القائد

258
00:14:16,640 --> 00:14:20,720 
،نيت)، نحتاج إلى تشويش)
.حتى يُعطينا فرصة لمعرفة كيف سيتفاعلن

259
00:14:20,760 --> 00:14:22,760 
.إنتظري لحظة. سأعود حالاً

260
00:14:22,800 --> 00:14:24,760 
.أعني، يُمكن أن يُعطينا فكرة

261
00:14:24,800 --> 00:14:26,440 
باركر)، إفتعلي شجاراً)
.(مع موعد (هارديسون

262
00:14:26,480 --> 00:14:29,480 
.أجل -
.أجل، بالتأكيد -

263
00:14:35,280 --> 00:14:36,600 
هل تمزحين معي؟

264
00:14:38,000 --> 00:14:42,640 
.باركر)! لم يكن يقصد شجاراً حرفياً)
.بل قصد أن تبدئي جدالاً

265
00:14:48,840 --> 00:14:50,120 
ماذا؟

266
00:14:50,160 --> 00:14:51,920 
،مهلكِ! قال إصرفي إنتباهها
.لا أن تضربيها

267
00:14:51,960 --> 00:14:53,160 
...ما -
.لنذهب أيّتها الآنسة -

268
00:14:53,160 --> 00:14:55,080 
هل ستقفين هناك
وتسمحين لها بالتعرّض للضرب؟

269
00:14:57,120 --> 00:14:59,280 
أين هي سيّدتك الصديقة الجديدة؟

270
00:15:02,120 --> 00:15:05,160 
.تعالي إلى هنا يا عزيزتي
.كان ذلك فظيعاً

271
00:15:07,760 --> 00:15:10,440 
.عمل رائع في إظهار القائدة

272
00:15:14,240 --> 00:15:15,840 
.ميريديث) قائدة الحلقة)
.كان ينبغي أن أعرف ذلك

273
00:15:15,880 --> 00:15:18,920 
الكاميرا هي الغطاء المثالي
.للإعتناء بفتياتها أثناء العمل

274
00:15:18,960 --> 00:15:21,600 
.وسيكون لديها ملفات
.نجد تلك الملفات، وسنُطيح بالحلقة

275
00:15:21,640 --> 00:15:23,840 
.(و(لاسي -
.أجل -

276
00:15:23,880 --> 00:15:28,120 
.أنا أفكّر بـ"موهو مين" المُتفاوتة -
.يُعجبني تفكيرك -

277
00:15:31,560 --> 00:15:37,920 
لستِ مُصوّرة المُجتمع، أليس كذلك؟ -
.وأنت لست مُموّناً للكحوليات الراقية -

278
00:15:37,960 --> 00:15:40,600 
لمَ لا نُفكّر في هذا كحادث سعيد؟
.لم تكوني تعرفين أننا سنكون هنا

279
00:15:40,640 --> 00:15:43,920 
ولم نكن نعرف أنّكِ ستكونين هنا. حسناً؟
.ولكن هناك الكثير بما يكفي. بربّكِ

280
00:15:43,960 --> 00:15:45,600 
أتريد أن تُصبح شريكاً؟ -
.ليست فكرة سيئة -

281
00:15:45,640 --> 00:15:50,520 
،من الجلي تماماً أنّكِ بارعة مع الرجال
.ويمكننا التعامل مع السيّدات، لذا... مربح لكلينا

282
00:15:50,560 --> 00:15:54,080 
.إنّي لا أعرفك أو ما أنت قادر عليه -
،(إسمعي، قد تكونين ملكة (هامبتونز -

283
00:15:54,080 --> 00:15:57,320 
ولكنّي سلبتُ الكثير من المُطلقات والأرامل
.أكثر ممّا بإمكانكِ هزّ عصا أمامهنّ

284
00:15:57,320 --> 00:15:58,600 
هذا أنا، حسناً؟ -
.أجل -

285
00:15:58,640 --> 00:16:01,040 
لذا... أستطيع الحصول على أيّ سيدة
.أريد... أيّ شخص

286
00:16:01,080 --> 00:16:02,680 
.أثبت ذلك

287
00:16:04,760 --> 00:16:08,120 
.تفضّلي معطفكِ، يا سيّدتي -
.كلاّ... هذا ليس خاصّتي -

288
00:16:08,160 --> 00:16:10,840 
.خاصّتي... شال حرير

289
00:16:10,880 --> 00:16:12,320 
.(أنا (ميريديث

290
00:16:12,360 --> 00:16:14,200 
.(السيّدة (شارلوت برنتيس

291
00:16:14,200 --> 00:16:17,000 
دوقة، أتسمحين لي، لصفحة المجتمع؟ -
.بالطبع -

292
00:16:17,040 --> 00:16:20,120 
...تلك المرأة عند المعاطف
.إنّها دوقة حقيقيّة

293
00:16:20,160 --> 00:16:25,880 
إجعلها تخرج معك في غضون الـ 24 ساعة
.المقبلة، وسأشاهدك تعمل وسأتّخذ قراراً

294
00:16:25,920 --> 00:16:28,360 
.لا يوجد وقت أفضل من الوقت الحاضر

295
00:16:30,880 --> 00:16:32,520 
.أيّتها الدوقة

296
00:16:34,080 --> 00:16:38,160 
.الآن، على الأقل تناولي مشروباً معي -
.شكراً لك -

297
00:16:38,200 --> 00:16:41,880 
.عليك المُحاولة بشكل أصعب
.أكثر من ذلك

298
00:16:41,920 --> 00:16:44,040 
يبدو وكأنّ هناك شخص
.حصل على السبق

299
00:16:44,080 --> 00:16:49,800 
.غداً، إتّصل بهذا الرقم
.بمُجرّد أن تقوم بخطوتك، سأكون هناك

300
00:16:49,840 --> 00:16:53,800 
.(إليوت)، أريدك أن تتابع (صوفي)
.(هارديسون)، أريدك أن تتعقب (ميريديث)

301
00:16:53,840 --> 00:16:56,720 
،لقد خرجا من الباب الشرقي
.كلاهما. الآن

302
00:16:58,920 --> 00:17:04,000 
حسناً، (لاسي) في النظام لأنّه بُلغ عن
.فقدانها بينما الآخرون ليسوا كذلك

303
00:17:04,040 --> 00:17:06,160 
...لذا أعتقد أنّه لو

304
00:17:07,320 --> 00:17:10,360 
.حسناً، حسناً
،إسمعي، في المرّة القادمة، أعدكِ

305
00:17:10,360 --> 00:17:12,480 
"سأستخدم كلمة "جدال
."بدلاً من "شجار

306
00:17:12,520 --> 00:17:14,280 
.أعدكِ -
.حسناً -

307
00:17:15,440 --> 00:17:16,640 
.مرحباً -
.مرحباً -

308
00:17:18,600 --> 00:17:20,000 
...إذن

309
00:17:20,000 --> 00:17:23,320 
،فقدتُ سيّارة (ميريديث) في البلدة
.ولكنّي إخترقتُ مُحدّد المواقع

310
00:17:23,360 --> 00:17:25,200 
،على إفتراض أنّها تحفظ الملفات

311
00:17:25,240 --> 00:17:28,000 
فإنّها ستكون على الأرجح في منزلها
.أو مكتبها، لو كانت تستخدم واحداً

312
00:17:28,040 --> 00:17:31,360 
نجد هذه السجلاّت، وبإمكاننا الإطاحة
.بـ(ميريديث) و(لاسي)، والحلقة كلها

313
00:17:31,400 --> 00:17:36,840 
الآن، إستناداً على تكرار الموقع
،وحساب مُدّة البقاء

314
00:17:36,880 --> 00:17:39,960 
،ووفقاً لقوانين الوقت
.عندي لك عنوانين

315
00:17:40,000 --> 00:17:41,240 
.حسناً يا (باركر)، إسمعي

316
00:17:41,280 --> 00:17:45,000 
،"غداً، بينما أجري حيلة "موهو مين
.أريدكِ أن تتفقدي هذه العناوين

317
00:17:45,040 --> 00:17:48,840 
ما هي "موهو مين"؟ -
".إنّه ألماني... يعني "الحب اللطيف الرفيع -

318
00:17:48,880 --> 00:17:55,840 
بالعصور الوسطى، فارس سيتحمّل التحديات
.ليُثبت أنّه جدير بمحبّة إمرأة نبيلة

319
00:17:55,880 --> 00:17:59,480 
.يبدو وكأنّه عمل كثير
.إنّي أقول فحسب

320
00:18:01,120 --> 00:18:04,360 
(يا رجل، لمَ أنت واضع إتّصال (صوفي
على الصامت؟ ألا تريد أن تسمع كيف تُبلي؟

321
00:18:06,120 --> 00:18:08,680 
".هذا مُضحك" -
.ليس حقاً -

322
00:18:12,560 --> 00:18:16,120 
ماذا؟ -
.ضحك (صوفي) الحقيقي -

323
00:18:16,160 --> 00:18:20,960 
.أنا أفهم
.إنّها ليست المرأة النبيلة، إنّها التحدّي

324
00:18:35,920 --> 00:18:39,040 
.أنا مُستيقظ! أنا مُستيقظ

325
00:18:40,400 --> 00:18:42,640 
...كان ذلك

326
00:18:42,680 --> 00:18:44,520 
.قضيتِ وقتاً طويلاً هناك

327
00:18:44,560 --> 00:18:50,880 
.حسناً، طلب (سان غييرمو) الخروج معي
.كان عليّ جعله يبدو حقيقياً

328
00:18:50,920 --> 00:18:55,440 
(لو رفضته، لشكّت (ميريديث
،أنّي في طاقمك

329
00:18:55,480 --> 00:18:59,640 
أو يمكن أن يكون لديها شخص يُراقبني
.من لحظة وضعها لي كهدفك

330
00:18:59,680 --> 00:19:02,920 
على أيّ حال، (أوسكار) يمنحك
...بعض المنافسة السليمة

331
00:19:03,040 --> 00:19:05,040 
أوسكار)؟) -
.يُساعد على بهرجة الخُدعة -

332
00:19:06,120 --> 00:19:09,680 
ماذا؟ أأنت غيور؟
قليل فقط؟

333
00:19:10,800 --> 00:19:11,800 
.كنتُ مشغولاً

334
00:19:11,800 --> 00:19:14,280 
ما كان قصّة كلّ ذلك الضحك
والأمور التي كانت تجري؟

335
00:19:14,320 --> 00:19:17,280 
ماذا؟ مشغول في الإستماع
.أجهزة الإتّصال، كما آمل

336
00:19:17,640 --> 00:19:21,280 
...كلا، لكنّي... لقد كنتِ
."كانت لديكِ هذا النوع من الضحك مثل "هاها

337
00:19:21,520 --> 00:19:25,160 
تحصل على بعض النصائح
والأفكار من (أوسكار)؟

338
00:19:25,240 --> 00:19:26,040 
أيّ أفكار؟

339
00:19:26,040 --> 00:19:36,480 
حسناً، أفكار حول الرومانسيّة وضبط المزاج
.والإغواء والمُجاملات و... أمور المُواعدة

340
00:19:36,520 --> 00:19:39,400 
.حسناً. أوّلاً، أعلم كيف أفعل كلّ تلك الأمور
.وأعرف عمّ يدور ذلك. وأعرف كيف أواعد

341
00:19:39,440 --> 00:19:41,600 
.(لقد واعدتُ من قبل يا (صوفي
...إنّما كيف

342
00:19:41,640 --> 00:19:46,400 
.كلاّ. أقصد، لم نُحدّد بعد ما نحن عليه
.ولكننا لا نتواعد بالتأكيد

343
00:19:46,440 --> 00:19:48,880 
...حسناً، ولكن -
،(إسمع، أتريد التقرّب من (ميريديث -

344
00:19:48,960 --> 00:19:56,560 
إذن ليس عليك إغوائي في الواقع، عليك فقط إقناعها
.أنّك قادر على إغوائي، وجعله قابلاً للتصديق

345
00:19:56,920 --> 00:19:58,760 
...حسناً. إليكِ
.إليكِ ما سنفعله

346
00:19:58,800 --> 00:20:02,200 
...سوف نُجهّز
لقاءً لطيفاً، حسناً؟

347
00:20:02,560 --> 00:20:07,200 
..."وسوف أبدء بالقول: "مرحباً -
.لا، يا (نيت). لا، لا، لا -

348
00:20:07,240 --> 00:20:09,200 
.لا يمكنك فعل هذا الدور. كلاّ -
ماذا؟ لمَ لا؟ -

349
00:20:09,240 --> 00:20:15,280 
،حسناً، لو... لو عرفتُ طريقتك
.فإنّ ردود فعلي... لن تكون حقيقيّة

350
00:20:15,320 --> 00:20:17,400 
،لا، لا، لا، لا، لا
.لا، لا، لا، لا، لا

351
00:20:17,880 --> 00:20:22,120 
،يجب أن يكون موعداً حقيقياً
،وأنت يا صديقي

352
00:20:22,480 --> 00:20:30,560 
.يجب أن تكون ساحراً للغاية

353
00:20:31,520 --> 00:20:33,760 
...كيف تفكّين هذا

354
00:20:33,800 --> 00:20:36,400 
.كلاّ، أنا آسفة

355
00:20:36,960 --> 00:20:43,120 
.يجب أن أنال نومي الحسن
.لديّ موعد مُثير للغاية مع (أوسكار) غداً

356
00:20:43,280 --> 00:20:45,080 
.الوقت يمرّ

357
00:20:56,160 --> 00:20:59,800 
حسناً، مُنظم الحفلات المدعو (أوسكار
.سان غييرمو) ليس لديه سوابق جنائيّة

358
00:20:59,840 --> 00:21:04,320 
،أخذ (صوفي) في الساعة الـ7:20
.وذهبوا إلى... حانة (سوانك) بالشارع الثالث

359
00:21:04,360 --> 00:21:09,120 
وشرب كأسين موهيتو. وهي شربت
بويي فويس" صناعة 2008. ماذا؟"

360
00:21:09,160 --> 00:21:10,280 
هل حصلت على اسم المطعم؟

361
00:21:10,360 --> 00:21:13,480 
.(قلتُ للتو أنّه كان (سوانك -
لمَ عليك أن تكتب مقالة؟ -

362
00:21:13,920 --> 00:21:16,720 
.غادروا (سوانك) في الـ 8:15
."وذهبوا إلى مكان يُدعى "لا دولتشي فيتا

363
00:21:16,760 --> 00:21:18,960 
،وقد جلسوا على الفور
،وهو أمر مرموق للغاية

364
00:21:19,000 --> 00:21:20,800 
بإعتبار أنّ عليك الإنتظار لمدّة أسبوعين
.حتى تتمكّن من الدخول إلى هناك

365
00:21:20,840 --> 00:21:22,240 
.في الساعة الـ 11:30، غادروا المكان

366
00:21:22,240 --> 00:21:25,600 
لقد جهّزا وجبة غداء، وأعادها إلى المنزل
.بعد ذلك. هذه هي النهاية

367
00:21:25,640 --> 00:21:30,000 
.(الحجوزات اليوم في (لا شاتو ليون -
.(يا إلهي. إنّه (لا شاتيون -

368
00:21:30,040 --> 00:21:31,040 
.(شاتيون)

369
00:21:31,080 --> 00:21:34,120 
.مكان ذو ثلاث نجوم
.لديه 29 مطعم بالولاية

370
00:21:34,120 --> 00:21:36,560 
،(أقصد، هذا المدعو (سان غي
.لديه ذوق جيّد يا رجل

371
00:21:36,600 --> 00:21:39,880 
سان غي)؟) -
.(أجل، إختصار لـ(سان غييرمو -

372
00:21:40,960 --> 00:21:43,240 
.(إنّه يُفضّل (أوسكار

373
00:21:51,120 --> 00:21:56,360 
.يا له من يوم -
.نعم. يا له من يوم -

374
00:21:57,600 --> 00:22:00,680 
في بعض الأحيان من المُمتع ضرب رجل
عندما يكون مُكتئباً. هل نحن جاهزين؟

375
00:22:00,680 --> 00:22:01,880 
.بالتأكيد، أنت مُحق

376
00:22:01,920 --> 00:22:05,000 
بالمُناسبة، هل وجدت مكاناً
مُناسباً لتناول شريحة اللحم؟

377
00:22:05,040 --> 00:22:07,200 
.لقد ألغيَ الرهان -
ماذا تقصد بذلك؟ -

378
00:22:07,240 --> 00:22:09,320 
،لحظة إكتشافنا أنّهنّ مُخادعات
.فقد ألغيَ الرهان

379
00:22:09,360 --> 00:22:10,520 
.ذلك لا يؤخذ بعين الإعتبار
...أنت لم تُحدّد

380
00:22:10,600 --> 00:22:12,440 
صفحة 189، مادّة رقم 7
.في كتيّب الإخوة

381
00:22:12,480 --> 00:22:14,640 
.ماذا؟ لم يكن هناك أيّ قواعد
.أنت لم تُحدّد أيّ قواعد

382
00:22:14,720 --> 00:22:15,960 
...الرهان قد ألغيَ في حالة

383
00:22:16,000 --> 00:22:17,160 
.اللعنة عليّ لو ألغيَ -
!حسناً إذاً -

384
00:22:17,160 --> 00:22:19,160 
سأعدّ لك بعض الأضلاع
.عندما ينتهي هذا

385
00:22:19,200 --> 00:22:20,400 
في العظام ومُمتاز؟

386
00:22:20,520 --> 00:22:22,680 
.مُمتاز، وفي العظام -
.حسناً -

387
00:22:23,040 --> 00:22:25,720 
يا رجل، أحبّ عندما تتعاون
.جميع المطاعم معي

388
00:22:26,000 --> 00:22:31,360 
(إختراق قائمة حجوزات (شاتيلون
.وجدول الموظفين كان أمراً هيناً

389
00:22:31,880 --> 00:22:33,280 
.نحن بالداخل

390
00:22:33,840 --> 00:22:35,280 
،حسناً، يا رجل
.سنبدأ العمل بعد ساعة واحدة

391
00:22:35,280 --> 00:22:36,440 
.أنت طاه الصوص

392
00:22:36,600 --> 00:22:40,440 
أنا الساقي القادم من مصنع
."خمور "جنوب أفريقيا

393
00:22:40,520 --> 00:22:42,040 
الساقي؟ -
.الساقي -

394
00:22:42,080 --> 00:22:44,720 
مُجدداً؟ -
.نعم -

395
00:22:44,840 --> 00:22:48,200 
أتريدني أن أعلمك حول الخمر مرّة أخرى؟ -
.هذا مُؤذٍ فحسب -

396
00:22:48,320 --> 00:22:52,880 
فقط... إجراء إدّعاءات وإفتراضات
...أنّي لا أعرف ما

397
00:22:52,960 --> 00:22:55,600 
نعم، أريدك أن تُعلمني
.حول الخمر مرّة أخرى، نعم

398
00:23:01,240 --> 00:23:03,720 
الساقي الخاصّ بكما سيكون
.معكما قريباً ليسكب النبيذ

399
00:23:03,760 --> 00:23:05,280 
.تمتّعا -
.شكراً لك -

400
00:23:05,320 --> 00:23:06,640 
.جميل للغاية

401
00:23:06,680 --> 00:23:09,040 
.شهية طيبة -
.شكراً لك -

402
00:23:14,400 --> 00:23:16,760 
.يبدو وكأنّكِ تُمتّعين نفسكِ

403
00:23:28,200 --> 00:23:30,400 
أفترض أنّ هذه الهديّة الصغيرة
.(منكِ يا (ميريديث

404
00:23:30,440 --> 00:23:32,240 
.هذا إرسال ذو إتجاهين

405
00:23:32,280 --> 00:23:36,440 
أستطيع أن أسمع كلّ ما تقوله وكلّ
.شيء تقوله هي، لذا بدون غش

406
00:23:36,440 --> 00:23:37,760 
.أبهرني الآن

407
00:23:37,800 --> 00:23:40,280 
هل ستختار إحدى وجبات الغداء، يا سيّدي؟

408
00:23:40,280 --> 00:23:42,760 
.سأفعل ذلك
.كأسات شراب، من فضلك

409
00:23:53,240 --> 00:23:55,400 
هل غيّرت رأيك؟ -
.لا، لا! لا، لا -

410
00:23:55,440 --> 00:23:58,760 
كنتُ أتساءل أيضاً لو بإمكاني الحصول
كلمة من خمس حروف منك

411
00:23:58,800 --> 00:24:01,640 
."لـ"جعل شعر واحدة تقف مُنتصبة

412
00:24:02,920 --> 00:24:05,920 
لا شاتيلون) ليس لديه كلمات)
.على القائمة، يا سيّدي

413
00:24:06,240 --> 00:24:07,400 
.تمتّع

414
00:24:07,440 --> 00:24:09,160 
.يبدو أنّكِ مُرتبكة قليلاً

415
00:24:13,480 --> 00:24:15,320 
.مرحباً. مرحباً

416
00:24:15,760 --> 00:24:17,480 
.هذا النبيذ الأرجنتيني

417
00:24:17,520 --> 00:24:22,200 
يتميّز بنكهته الفاكهيّة المُكثفة
،واللون الخوخي العميق

418
00:24:22,560 --> 00:24:26,360 
...في حين أنّه ليس به تانـ

419
00:24:26,440 --> 00:24:28,280 
.التانيك... تركيب التانيك

420
00:24:28,320 --> 00:24:32,240 
...تركيب التانيك من النبيذ الفرنسي

421
00:24:33,280 --> 00:24:37,680 
الذي تركيبه أكثر خملة، فقد كان معروفاً
.لإظهار إمكانات مماثلة للشيخوخة

422
00:24:37,720 --> 00:24:39,440 
.(لمْ تقل الأمر كلّه يا (هارديسون

423
00:24:39,480 --> 00:24:40,960 
.أنت، تعال إلى هنا. توقف

424
00:24:43,560 --> 00:24:45,560 
.هذا... لا. لا، إذهب.

425
00:24:45,600 --> 00:24:48,520 
.ضع... رشّت بعض ملح البحر
.القليل فحسب من الملح

426
00:24:48,560 --> 00:24:51,880 
...يا رفاق، العنوان الأوّل
.إنّه ميناء

427
00:24:51,920 --> 00:24:54,840 
لا أستطيع البحث في كلّ قارب
.(عن ملفات (ميريديث

428
00:24:55,040 --> 00:24:57,000 
.إنّي في طريقي إلى العنوان الثاني

429
00:24:59,000 --> 00:25:00,520 
.باركر)، نحن نعتمد عليكِ)

430
00:25:00,560 --> 00:25:02,680 
جانب الموعد كاملاً من هذه الخُدعة
.يُمكن أن يسوء بأيّ طريقة

431
00:25:02,720 --> 00:25:04,800 
.تمتّعا به

432
00:25:06,120 --> 00:25:07,760 
.أنا آسف
.إنّي... آسف للغاية

433
00:25:07,800 --> 00:25:09,600 
.يا إلهي -
.كلاّ، لا بأس -

434
00:25:09,640 --> 00:25:11,840 
.تلك فكرة سديدة. سوف تنجح
.سوف تنجح. لقد سبق وجرّبتُ ذلك

435
00:25:11,880 --> 00:25:13,480 
.لا، لا، لا. هذا يكفي. هذا يكفي -
.إسمح لي... إسمح لي بأخذ هذا -

436
00:25:13,520 --> 00:25:14,280 
...هل بإمكاني -
إسمح لي -

437
00:25:14,320 --> 00:25:15,280 
!قلتُ: هذا يكفي

438
00:25:15,440 --> 00:25:17,160 
.لقد فعلت ما يكفي
.شكراً لك

439
00:25:17,240 --> 00:25:18,280 
.آسف

440
00:25:22,920 --> 00:25:24,960 
.إعذريني أيّتها الدوقة

441
00:25:25,040 --> 00:25:29,040 
.أعتقد أنّي سأستغرق بعض الوقت
.إبقِ مكانكِ

442
00:25:35,680 --> 00:25:38,120 
.يا له من أحمق

443
00:25:43,840 --> 00:25:45,760 
.إسمح لي -
.شكراً لك يا سيّدي -

444
00:25:45,840 --> 00:25:49,440 
.شكراً لك
.أشعر بالخجل

445
00:25:49,480 --> 00:25:53,800 
.لم أستعد لهذا الوضع -
.أجل، لا بأس -

446
00:25:53,840 --> 00:25:56,000 
لا تسمح لي الفرص كثيراً
.للعب دور الفارس الأبيض

447
00:25:56,040 --> 00:26:00,320 
.جوس ماكافوي)، مُوزّع) -
أسكتلندي؟ -

448
00:26:00,360 --> 00:26:04,920 
.حسناً، على جانب جدّي -
.من فضلك، شاركني -

449
00:26:04,960 --> 00:26:07,200 
.شكراً جزيلاً لكِ -
.(السيّدة (شارلوت برنتيس -

450
00:26:07,240 --> 00:26:09,600 
.(السيّدة (شارلوت برنتيس
.هذا جميل

451
00:26:09,640 --> 00:26:12,400 
.يُمشّط -
معذرة؟ -

452
00:26:12,440 --> 00:26:15,280 
،كلمة من خمسة أحرف
.تجعل شعرك ينتصب

453
00:26:15,320 --> 00:26:20,120 
.حسناً. أنظري إلى ذلك
.إنّه مُفتاح لكلّ شيء

454
00:26:20,160 --> 00:26:23,200 
إسمعي، أترغبين في الحصول
على بعض التحلية؟

455
00:26:23,240 --> 00:26:26,040 
هناك هذا المطعم الإيطالي الرائع
.بالقرب من المياه

456
00:26:26,080 --> 00:26:28,280 
أسمع أنّه يضع مشروبات
.لا شاتيون) في الحضيض)

457
00:26:28,320 --> 00:26:31,080 
.يبدو جيداً -
حقاً؟ -

458
00:26:34,200 --> 00:26:36,040 
.شِرك رائع

459
00:26:36,080 --> 00:26:37,600 
الآن دعنا نرى إذا كنت
.تستطيع الظفر بها

460
00:26:39,560 --> 00:26:42,880 
.يا صاح، إليك 20 دولار
هل بإمكانك عزف شيءٍ رومانسي؟

461
00:26:42,920 --> 00:26:44,840 
شيء للتناغم نوعاً ما؟

462
00:26:54,880 --> 00:26:57,640 
.إنّه أحد أتباعك
.رائع للغاية. ضبط المزاج

463
00:26:58,520 --> 00:27:00,960 
،(حسناً يا (باركر
هل وصلتِ إلى العنوان الثاني؟

464
00:27:01,000 --> 00:27:02,520 
.أجل، أنا بالداخل

465
00:27:10,760 --> 00:27:12,960 
.لا يوجد الكثير هنا

466
00:27:13,000 --> 00:27:17,880 
.لا توجد خزينة حائط
.سأتفحّص الحاسوب والملفات المطبوعة

467
00:27:20,920 --> 00:27:22,200 
.دعينا نجلس هناك

468
00:27:34,160 --> 00:27:35,400 
.كان ذلك خطأ

469
00:27:35,440 --> 00:27:38,720 
.الجليد زائداً الظل سيُصيبانها بالبرد
.إنتهت اللعبة. سُعدتُ بلقائك

470
00:27:40,640 --> 00:27:42,640 
...هنا، إسمح لي أن

471
00:27:55,480 --> 00:27:58,480 
رجل ذكيّ. تُفكّر في الأمام دوماً، صحيح؟

472
00:28:01,280 --> 00:28:03,560 
.إليوت)، لا يوجد شيء هنا)
.إنّها مُجرّد واجهة

473
00:28:03,600 --> 00:28:06,200 
.لا يوجد حتى حاسوب لربطه بالشاشة

474
00:28:08,800 --> 00:28:14,320 
.إنتظر لحظة. هناك صورة
.(إنّها (لاسي

475
00:28:14,800 --> 00:28:17,920 
،لقد وقعت عليها
".(شكراً لكلّ شيء. حبّي، (جولي"

476
00:28:17,960 --> 00:28:19,640 
...ولكن

477
00:28:20,920 --> 00:28:22,920 
برنامج التعرّف على الوجوه
.يؤكّد أنّها هي

478
00:28:22,960 --> 00:28:28,440 
.إليوت)، هذا أوّل خيط ثابت لنا)
.إذا وقعت (لاسي) تلك الصورة، فقد لمستها

479
00:28:28,480 --> 00:28:30,360 
.هذا تفكيري أيضاً
.باركر)، أحضري الصورة)

480
00:28:30,400 --> 00:28:32,360 
فربّما سنكون قادرين
.على معرفة شيء من ذلك

481
00:28:32,400 --> 00:28:34,440 
.لقد شارفنا على الإنتهاء هنا -
.أجل، حصلتُ عليها -

482
00:28:34,480 --> 00:28:37,240 
،مع ذلك لا تزال تقول
".(شكراً لكلّ شيء. حبّي، (جولي"

483
00:28:46,920 --> 00:28:50,200 
.تفضّلي

484
00:28:50,240 --> 00:28:53,440 
.من الأفضل أن تُبقِ الكرة أمامكِ دوماً

485
00:28:55,560 --> 00:28:57,120 
.رائع

486
00:28:57,160 --> 00:28:59,520 
كيف رتّبت ذلك؟

487
00:28:59,560 --> 00:29:03,800 
أسبق ولعبت إمساك الكرة مع والدك؟ -
.كلاّ -

488
00:29:03,840 --> 00:29:09,160 
كلاّ، لقد ذهبنا إلى (فينواي) بكلّ عام إلى حدّ
.كبير، ذهبتُ للكثير من المباريات

489
00:29:09,200 --> 00:29:13,000 
.كان يُحبّ لعبة البيسبول -
.لديك ذلك على الأقل -

490
00:29:13,040 --> 00:29:17,800 
،جلسنا هناك في المُدرّجات مع قفازاتنا
.في إنتظار كرة مُخالفة لقواعد اللعبة

491
00:29:17,840 --> 00:29:20,640 
...وبعد ذلك كان
.(لم يكن (جيمي

492
00:29:20,680 --> 00:29:23,040 
...أتعلمين، لقد كان
.لقد كان أبي

493
00:29:23,080 --> 00:29:28,480 
...أقصد، لم يُعطني الكثير، ولكن
.أعطاني ذلك

494
00:29:28,480 --> 00:29:32,040 
حسناً، لم تكن لتكون الأمور سيئة
،لو مات بولعه

495
00:29:32,080 --> 00:29:35,320 
حتى لو كان ذاك الولع بالرياضة
.فتلك ليست لعبة الكريكيت تماماً

496
00:29:35,360 --> 00:29:38,800 
الكريكيت؟ -
.ماذا؟ أعرف لعبة الكريكيت -

497
00:29:38,840 --> 00:29:45,000 
،أعطني ضارب الكرة، وكرتين
.وسترى لو كان بإمكاني إذهاله

498
00:29:49,200 --> 00:29:51,880 
.أنتِ جميلة حقاً

499
00:30:11,200 --> 00:30:13,120 
.دعنا نذهب

500
00:30:14,800 --> 00:30:18,280 
.حسناً. (ميريديث) أقفلت الإتّصال
باركر)؟)

501
00:30:18,320 --> 00:30:20,360 
.أنا هنا
هل (صوفي) مُستعدّة؟

502
00:30:20,400 --> 00:30:23,120 
إليوت)، (هارديسون)، نحتاج)
.لتحليل تلك الصورة

503
00:30:23,160 --> 00:30:26,240 
.قابلاني عند السيّارة
.حان الوقت لمُواصلة الخطة

504
00:30:26,240 --> 00:30:30,240 
.ظننتُ أنّ ذلك ما كنتَ تفعله

505
00:30:30,280 --> 00:30:35,080 
.إسمعي. لقد إخترتُكِ
.ولم أختر الآخرين

506
00:30:35,160 --> 00:30:38,200 
...(هارديسون)، (باركر)، (إليوت)
.إخترتُكِ أنتِ

507
00:30:38,240 --> 00:30:40,120 
حسناً؟

508
00:31:15,600 --> 00:31:16,840 
.إنّي مُنذهلة

509
00:31:18,040 --> 00:31:22,320 
.يبدو أنّ لدينا شروط علينا مُناقشتها
.إحتفال بشراكة جديدة

510
00:31:22,360 --> 00:31:26,120 
ممتاز. أين تُريدين أن نلتقي؟
...سيّارتي هناك عند

511
00:31:26,160 --> 00:31:27,000 
.إركب

512
00:31:32,480 --> 00:31:33,520 
.حسناً

513
00:31:36,360 --> 00:31:38,640 
(يبدو أنّ سيّارة (ميريديث
.قد توجّهت إلى الميناء

514
00:31:38,680 --> 00:31:40,800 
أستطيع تتبّع نظام تحديد المواقع
.ولكن لا يزال (نيت) غير مُتّصل

515
00:31:40,880 --> 00:31:43,560 
لا يُعجبني هذا. تلك المرأة تركت
.الكثير من الجثث في الطريق

516
00:31:43,560 --> 00:31:45,680 
.أجل، إلاّ أنّ (نيت) ليس هدفاً
.كلاّ، الأمر مثالي

517
00:31:45,720 --> 00:31:47,800 
،(إنّه يقترب من (ميريديث
،ويحصل على صلاحيّة وصول إلى ملفاتها

518
00:31:47,840 --> 00:31:50,280 
...بينما نحن -
.نضع أدوات التحقيقات الجنائيّة على الصورة -

519
00:31:50,320 --> 00:31:51,240 
.أجل

520
00:31:51,280 --> 00:31:52,640 
.جرّبي تلك

521
00:31:56,640 --> 00:31:57,640 
.كلاّ

522
00:31:57,680 --> 00:31:59,440 
.جرّبي تلك

523
00:32:00,240 --> 00:32:01,480 
.(إنّها (لاسي

524
00:32:01,480 --> 00:32:05,440 
.(حسناً، إنّها تُطابق (كريستين فالادا

525
00:32:07,480 --> 00:32:11,520 
الآن، إسمعوا، يقول أنّ عنوان
.لاسي)/(كريستين) على بُعد بضع دقائق من هنا)

526
00:32:11,600 --> 00:32:13,200 
.اليوم هو الأحد
.أراهن أنّها في المنزل

527
00:32:13,240 --> 00:32:16,720 
أجل. دعونا نذهب لزيارة
كريستين فالادا)، حسناً؟)

528
00:32:19,160 --> 00:32:21,680 
!باركر)، خفضي السرعة)

529
00:32:21,720 --> 00:32:23,120 
!(باركر)

530
00:32:29,040 --> 00:32:31,200 
...إذن، بربّكِ، 75/25
ذلك أفضل عرضٍ لديكِ؟

531
00:32:31,240 --> 00:32:32,480 
.اقبل به أو اتركه

532
00:32:32,800 --> 00:32:34,840 
،أجل، حسناً، صيغيه بتلك الطريقة
.وإنّي موافق تماماً

533
00:32:35,040 --> 00:32:37,640 
.هذا هو -
.قارب رائع -

534
00:32:37,680 --> 00:32:39,320 
.كان مُلك زوجي المرحوم

535
00:32:39,680 --> 00:32:43,240 
.إذن للصعود على متنه -
.تمّ منحه -

536
00:32:47,640 --> 00:32:50,360 
.هذا ليس ما كنتُ أتوقعه -
.ولا أنا أيضاً -

537
00:32:51,480 --> 00:32:53,760 
مرحباً؟ مرحباً؟

538
00:32:54,400 --> 00:32:57,080 
.مرحباً -
.أهلاً -

539
00:32:57,680 --> 00:33:01,080 
مرحباً. (كريستين فالادا)؟ -
نعم، هذه أنا. بمَ أخدمكما؟ -

540
00:33:01,120 --> 00:33:03,280 
وأيضاً (لاسي بومونت وليسلي)؟

541
00:33:04,480 --> 00:33:08,160 
.كلاّ
!لم أفعل... أرجوكم

542
00:33:08,200 --> 00:33:12,120 
.لم أتّصل به، أقسم لكما
.أرجوكما

543
00:33:12,560 --> 00:33:14,800 
.(أرجوكما أخبراني أنّكم لم تؤذوا (والت

544
00:33:15,680 --> 00:33:20,400 
.لسنا هنا لإيذاء أيّ أحدٍ
.نحن هنا لإيجادكِ. (ويلسلي) أرسلنا

545
00:33:38,880 --> 00:33:42,480 
ألا تظنّين أنّ علينا إلتقاط صورة
لإحياء ذكرى بهذه المناسبة العظيمة؟

546
00:33:42,520 --> 00:33:44,480 
.هناك مُتسع من الوقت لذلك لاحقاً

547
00:33:48,720 --> 00:33:52,720 
الآن، أشعر أنّكِ تعرفين الكثير عن الشمبانيا
.كما تعرفين تماماً عن الويسكي

548
00:33:53,880 --> 00:33:58,400 
.أجده مُفيداً أن أكون مُلمّة به -
.نعم -

549
00:33:58,440 --> 00:34:03,760 
أفترض أنه سيكون إهمالاً منّي
.أنّي لم أذكر لك أنّ لديّ شريك

550
00:34:03,800 --> 00:34:07,440 
.(سان غي). نعم، أسمع أنّك تُفضل (أوسكار) -
.أجل -

551
00:34:07,480 --> 00:34:08,640 
.حسناً، حسناً

552
00:34:08,640 --> 00:34:12,280 
.إذن أخبرتِ (ميريديث) أنّكِ إكتفيتِ
.وأردتِ الخروج

553
00:34:12,320 --> 00:34:17,400 
،بمُجرّد أن أرسلتُ لها 2 مليون دولار
.ظننتُ أنّها ستسمح لي في الذهاب بطريقي

554
00:34:17,440 --> 00:34:22,960 
.لقد إستهنتِ من جشعها -
.لقد إستهنتُ من خوفها -

555
00:34:23,960 --> 00:34:28,880 
وقوعي في الحب مع هدفٍ
.يعني أنّها لم تعد تثق بي

556
00:34:28,920 --> 00:34:31,480 
.ظنّت أنّكِ ستُخبرين زوجكِ كلّ شيءٍ

557
00:34:31,520 --> 00:34:36,960 
،لو إتّصلتُ بـ(والت) بأيّ طريقة
.فسيكون على لقاء مع حادث فظيع

558
00:34:37,000 --> 00:34:39,680 
.تماماً مثل زوجها الراحل

559
00:34:39,720 --> 00:34:44,640 
.كانت مُحقة
.لكنتُ سأخبره الحقيقة

560
00:34:44,640 --> 00:34:48,040 
.إنّما لم أستجمع الشجاعة حتى الآن

561
00:34:48,080 --> 00:34:53,680 
هل تركتهم يكرهون شخصيّتكِ الحقيقيّة
أو يُحبّون شخصيّتكِ المُزيفة؟

562
00:34:53,720 --> 00:34:58,120 
أتقولين أنّكِ لم تكوني تعرفين شيئاً حول
.قتلها لهؤلاء الرجال الذي تتزوّجونهم

563
00:34:58,120 --> 00:35:04,280 
كلاّ، لم أربط كلّ الأمور معاً
.(حتى هدّدوني مع (والت

564
00:35:04,320 --> 00:35:08,200 
لم أكن لأنضمّ إلى طاقمها
.لو كنتُ أعرف

565
00:35:11,240 --> 00:35:12,600 
.سلّمهم لي

566
00:35:15,360 --> 00:35:16,800 
.تفضّلي

567
00:35:17,440 --> 00:35:18,640 
ماذا؟

568
00:35:20,720 --> 00:35:23,120 
.هناك
.ها نحن أولاء

569
00:35:25,280 --> 00:35:29,960 
.يا رفاق، لدينا حالة إستغاثة
.لقد إشتغلت وحدة إتّصال (نيت) وأغلقت

570
00:35:30,000 --> 00:35:31,640 
.مُحدّد المواقع الخاصّ به ميّت أيضاً

571
00:35:33,240 --> 00:35:38,160 
أأنت من المباحث الفيدراليّة؟ -
.كلاّ. لستُ عميلاً فيدرالياً. أنا لص -

572
00:35:38,160 --> 00:35:41,480 
فكّرتُ لو بإمكاني الإقتراب بما يكفي
لملفاتكِ، لربما أستطيع إستخدام أهدافكِ

573
00:35:41,520 --> 00:35:43,720 
أو واحدة أو إثنتان من فتياتكِ
.للبدء في حيلتي

574
00:35:44,400 --> 00:35:48,520 
.آخر إحداثيّاته المعروفة كانت في الميناء -
.أجل، ولا أزال لم أحل مُشكلة المُقاومة للماء -

575
00:35:48,560 --> 00:35:51,560 
إسمعوا، وحدات الإتّصال تظلّ مُغلقة
.عندما تكون غارقة في المياه

576
00:36:00,320 --> 00:36:02,120 
.باركر)، أنتِ معي)

577
00:36:09,960 --> 00:36:13,640 
بقدر براعتك، فأنت لست بارعاً تقريباً
.بقدر ما تظنّ نفسك

578
00:36:13,680 --> 00:36:17,200 
من الواضح أنّه ليس لديك
.ما يلزم لفعل ما أفعله

579
00:36:17,240 --> 00:36:19,040 
ما الذي تعتقدين بالضبط
أنّي قليل الخبره فيه؟

580
00:36:19,080 --> 00:36:21,040 
.القسوة

581
00:36:21,080 --> 00:36:25,480 
.أنت غير حصين تماماً ومفتوح
.لقد شاهدتك مع الدوقة

582
00:36:25,520 --> 00:36:29,280 
،لقد وقعت في حبّها بالفعل
.الوقوع فريسة لنفس الأسلوب الذي تستخدمه

583
00:36:29,280 --> 00:36:31,080 
.أنتِ تقصدين الوقوع في الحب

584
00:36:32,720 --> 00:36:34,640 
.لا يوجد هناك شيء يُدعى بالحب

585
00:36:42,880 --> 00:36:44,440 
.آسف يا صاحبي

586
00:37:02,200 --> 00:37:04,240 
.كلّ الأمور تمام

587
00:37:09,440 --> 00:37:12,640 
.أنتِ بارعة -
.هكذا قيل لي -

588
00:37:12,680 --> 00:37:15,760 
،لم أشتبه بكِ على الإطلاق
.ولا للحظة واحدة

589
00:37:15,760 --> 00:37:16,800 
.بالطبع لا

590
00:37:16,840 --> 00:37:21,280 
بقدر براعتكِ، فأنتِ لستِ بارعة تقريباً
.بقدر ما تظنّين نفسك

591
00:37:21,320 --> 00:37:24,720 
لقد حطّمتُ سمّاعه أذنه
...قبل أن أقول ذلك. كيف

592
00:37:30,520 --> 00:37:32,960 
.سمعتُك تقع في البحر

593
00:37:34,640 --> 00:37:36,560 
...إن لم يكن أنت، فمن

594
00:37:36,600 --> 00:37:38,040 
.أجل

595
00:37:48,600 --> 00:37:51,680 
.هيا -
مُلاكمة؟ حقاً؟ -

596
00:37:52,960 --> 00:37:54,160 
.حسناً

597
00:37:58,680 --> 00:37:59,880 
.لنتحرّك

598
00:38:23,880 --> 00:38:26,920 
ماذا تُريد، 50/50؟ 60/40؟

599
00:38:26,960 --> 00:38:29,160 
لم أكن أكذب عندما قلتُ
.أنّي أسعى خلف سجلاّتكِ

600
00:38:29,200 --> 00:38:30,960 
.لن أتخلى عنها أبداً

601
00:38:32,640 --> 00:38:34,360 
.ولكنّكِ تخليتِ عنها بالفعل

602
00:38:36,800 --> 00:38:41,640 
بقدر براعتك، فأنت لست بارعاً تقريباً
.بقدر ما تظنّ نفسك

603
00:38:46,680 --> 00:38:49,160 
.حسناً، جيّد. إنّها هناك
.كلّها هناك

604
00:38:49,200 --> 00:38:50,920 
...جميع البيانات
.سأرسلها الآن إلى (نيت) بالبريد الإلكتروني

605
00:38:50,960 --> 00:38:56,560 
الآن، كلّ تفاصيلكِ يتمّ إرسالها لكلّ أهدافكِ
.الأغنياء وذوي السلطة الذين لديكِ على الملف

606
00:38:56,560 --> 00:39:00,200 
وبصمات أصابعكِ قد أرسلت
،بالفعل إلى السلطات

607
00:39:00,240 --> 00:39:05,360 
في حال أرادوا النظر في وفاة
.كلّ أؤلئك الأزواج المرحومين

608
00:39:05,400 --> 00:39:08,560 
.لو كنتُ مكانكِ، فإنّي سأبدء بالهرب -
.الآن -

609
00:39:13,440 --> 00:39:14,560 
هلا ذهبنا؟

610
00:39:25,360 --> 00:39:26,640 
.شكراً لك

611
00:39:28,240 --> 00:39:29,840 
.دعينا نخرج من هنا

612
00:39:32,720 --> 00:39:36,200 
.الحبّ الحقيقي موجود -
.وقد يفوز دوماً -

613
00:39:36,840 --> 00:39:38,720 
.إسمعوا، إسمعوا -
.نخبكم -

614
00:39:40,880 --> 00:39:43,640 
.(أبحث عن الآنسة (ديفرو -
.هذه أنا -

615
00:39:43,680 --> 00:39:44,840 
.(و(باركر

616
00:39:44,840 --> 00:39:47,920 
هذه؟ -
.أجل. هذه لك -

617
00:39:47,960 --> 00:39:50,880 
.تفضّلي -
.شكراً -

618
00:39:50,920 --> 00:39:56,480 
.أسحب ما قلتُ. كلّ كلمة
.أنت رومانسي

619
00:39:57,840 --> 00:40:00,920 
.إنّها جميلة

620
00:40:02,280 --> 00:40:06,200 
.إنّها تأكل الذباب
.هذه نبتة تفعل شيئاً ما

621
00:40:06,240 --> 00:40:08,560 
.هذا رائع
.شكراً

622
00:40:08,600 --> 00:40:10,840 
،هل أطعمه للفئران
مثل الأفعى؟

623
00:40:10,920 --> 00:40:12,200 
.أجل، أجل
.أجل، أجل، أجل

624
00:40:12,280 --> 00:40:13,880 
.إنّها المُفضلة لديّ -
.لديها أسنان -

625
00:40:16,480 --> 00:40:20,640 
.شمّ الرائحة -
رائحتها رائعة؟ -

626
00:40:20,680 --> 00:40:22,560 
.ليس لها رائحة حقاً

627
00:40:30,320 --> 00:40:33,240 
،أنا لا أعرف هذا الرقم
.ممّا يعني أنّه لا ينبغي أن تتحدّث معي

628
00:40:34,720 --> 00:40:36,600 
.(دعوة لحمل السلاح، سيّد (فورد

629
00:40:36,640 --> 00:40:40,240 
في مُتاجرتي، لقد إكتشفتُ أبرياءً
.قد تمّ ظلمهم

630
00:40:40,280 --> 00:40:43,800 
.إختراع مُهندس قد سُرق من قبل شركة

631
00:40:43,840 --> 00:40:48,000 
إذا أنت وفريقك نلتم براءة الإختراع، فبإمكانك
.الإثبات أنّ الشركة تدين له بملايين الدولارات

632
00:40:49,000 --> 00:40:51,880 
،تُجري بضعة إستثمارات مُقدماً
.وتُراهن ضدّ خصومنا

633
00:40:51,920 --> 00:40:55,160 
.أجرة العاثر
.أنت تُعاقب. وأنا أربح

634
00:40:55,200 --> 00:40:57,440 
،(حسناً، يبدو مُغرياً يا (لاتيمر
.سأقرّ لك بذلك

635
00:40:57,480 --> 00:40:58,760 
،شيء أريده
.بدون تأثير سلبي

636
00:40:58,800 --> 00:41:03,280 
المشكلة هي أنّي قد قدّمتُ هذا العرض
.مئة مرّة لمئة هدف

637
00:41:03,320 --> 00:41:06,120 
.أعرف خُدعة عندما أدير واحدة
.كلاّ، شكراً

638
00:41:06,160 --> 00:41:08,160 
،لكنّا سنكون أصدقاء
.(سيّد (فورد

639
00:41:08,200 --> 00:41:10,240 
،لستُ بحاجة إلى أيّ أصدقاء
.(يا (لاتيمر

640
00:41:20,120 --> 00:41:21,920 
.لقد أبى قبول المُهمّة

641
00:41:23,800 --> 00:41:26,080 
.إفعل ذلك، وستكون حرباً

642
00:41:29,240 --> 00:41:31,040 
.حسناً، الحرب إذاً

643
00:41:31,160 --> 00:41:35,960 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>