1
00:00:00,800 --> 00:00:07,200
قدّمت ثانويّة (ميدورا)، بالإضافة"
"،لخرّيجَين بقائمة أكثر 10 مطلوبين للمباحث

2
00:00:07,400 --> 00:00:12,268
تشكيلةً واسعةً من الأنشطة"
"اللاصفّية الغير شعبيّة

3
00:00:12,900 --> 00:00:14,765
"...فكان هنالك نادي الشطرنج"

4
00:00:15,700 --> 00:00:18,000
!إنّهم يكرهوني
!إنّهم يكرهوني

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,994
"...ونحّالو الصفّ الأوّل"

6
00:00:20,300 --> 00:00:22,502
"...وفرقة تدريب الصفّ الثاني"

7
00:00:22,900 --> 00:00:26,400
...وربّما أقلّها شعبيّة"
"(ط.م.ق.م)

8
00:00:26,400 --> 00:00:28,925
"أو الطلاّب المناهضون للقرارات المهلكة"

9
00:00:29,100 --> 00:00:34,671
ممّا يفسّر سبب كون (راجا) رئيسها"
"والوحيد الغير موعز من المحكمة

10
00:00:35,300 --> 00:00:37,200
راجا)، أسرع)

11
00:00:37,500 --> 00:00:40,300
خطا (بول) الصغير خارج
الرصيف ووقع ببالوعة الشارع

12
00:00:40,300 --> 00:00:43,500
جستن)، بالرغم من أنّي ملتُ)
للاستمتاع بمشاهدة (بول) الصغير يكافح

13
00:00:43,700 --> 00:00:47,200
هذه المآزق، إلاّ أنّي سأفوّتها اليوم -
هل أنت متأكّد؟ -

14
00:00:47,200 --> 00:00:48,800
يحتمل وجود فئران بالأسفل

15
00:00:48,900 --> 00:00:52,800
للأسف فكوني الحصّاد العابس
يتطلّب جهداً أكثر ممّا كنتُ أظنّ

16
00:00:52,800 --> 00:00:58,601
فبينما تمكّنت من تدبير عدّة أكياس دم
مزيّف، إلاّ أنّي لم أفلح بعد باستئجار تابوت

17
00:00:58,636 --> 00:01:00,703
حسناً، حظّاً موفّقاً

18
00:01:00,900 --> 00:01:03,757
"كلاّ، لم يعاملني (راجا) بقسوة"

19
00:01:03,800 --> 00:01:08,328
كان نادي (ط.م.ق.م) يعدّون"
""لفعاليّة "الحياة المبدّدة

20
00:01:09,000 --> 00:01:15,288
ففي كلّ عام يختار الحصّاد العابس"
"طالباً من المدرسة ليموت بحادث زائف

21
00:01:15,323 --> 00:01:18,700
هدف الفكرة هو جذب الانتباه"
"لمخاطر القيادة أثناء السّكْر

22
00:01:19,000 --> 00:01:24,575
انظروا، قد مات
يسكر ويقود

23
00:01:24,900 --> 00:01:29,900
الحدث البارز بالفعاليّة هو"
"جنازة الطالب، ويندمج الأولاد بها فعلاً

24
00:01:30,200 --> 00:01:33,403
!سأفتقده كثيراً

25
00:01:34,100 --> 00:01:35,957
ألا نزال على موعد الليلة؟

26
00:01:38,300 --> 00:01:43,500
بينما تفكّر (راجا) بأمور الحياة"
"والموت، كانت (كلير) تفكّر بالموت أيضاً

27
00:01:43,600 --> 00:01:47,200
"أو بأحد يوشك على الموت" -
(ستتقاعد السيّدة (لوكارد -

28
00:01:47,300 --> 00:01:50,700
السيّدة (لوكارد)؟
درّستني أنا أيضاً

29
00:01:50,800 --> 00:01:54,072
كانت السيّدة (لوكارد) أقدم"
"(مدرّسة في (ميدورا

30
00:01:54,200 --> 00:01:57,046
تلك الصورة من كتاب"
"والدتي السنويّ

31
00:01:57,300 --> 00:01:58,900
"(كانت المفضّلة لدى (كلير"

32
00:01:59,100 --> 00:02:01,500
أعلم أنّي تغيّبتُ عن حصص
كثيرة بهذا الفصل

33
00:02:01,500 --> 00:02:05,000
ولكن معدّل درجاتي لا يحتمل
درجة رسوب الآن

34
00:02:05,200 --> 00:02:09,970
كم أنتِ جميلة
"سأعطيك درجة "ممتاز

35
00:02:10,700 --> 00:02:15,000
أشكرك -
ربّاه، لقد أحببتُها -

36
00:02:15,000 --> 00:02:18,900
يا لها من إمرأة لطيفة
لا أصدّق أنّها ستترك التعليم

37
00:02:19,000 --> 00:02:21,525
يؤسفني ذلك يا صغيرتي

38
00:02:23,200 --> 00:02:28,885
سيقيمون حفلة توديع لها يوم الجمعة -
أوتعلمين؟ سنذهب معاً -

39
00:02:29,800 --> 00:02:34,171
وبوقت لاحق تلك الليلة، بحث"
"الحصّاد العابس عن ضحيّته

40
00:02:34,171 --> 00:02:37,812
تراجع "الكتب" القديمة
راجمايستر)"؟ جميل)"

41
00:02:37,847 --> 00:02:41,990
معذرةً، رجاءً، ولكنّي لم أفهم
كلمة من تلك الجملة

42
00:02:42,700 --> 00:02:47,145
ماذا... تفعل؟

43
00:02:47,180 --> 00:02:52,149
أدرس صور الكتاب السنويّ
أحاول اختيار الطالب الذي سأقتله

44
00:02:52,200 --> 00:02:55,352
أين فتّاحة العلب اللعينة؟
ها هي ذي

45
00:02:55,800 --> 00:02:57,592
صور الكتاب السنويّ؟

46
00:02:57,627 --> 00:03:01,200
نصيحة صغيرة، لا تشرب الكثير من
هذه مع المدعوّين أصحابك

47
00:03:01,200 --> 00:03:03,261
بالليلة السابقة لالتقاط صورتك

48
00:03:05,600 --> 00:03:07,258
نصيحة مفيدة بالفعل

49
00:03:07,700 --> 00:03:11,027
(أستمتع بأحاديثنا القصيرة، (راجا -
وأنا كذلك -

50
00:03:12,315 --> 00:03:17,541
"(غرباء في (أمريكا"
الموسم الأوّل - الحلقة 17
(( وقفة دفن عند البحيرة ))

51
00:03:22,700 --> 00:03:26,435
هذا أصعب بكثير
(ممّا توقّعتُ يا (جستن

52
00:03:26,470 --> 00:03:29,200
أأسلب روح شابّ بريء بالسنة الأولى؟

53
00:03:29,300 --> 00:03:34,230
أو ربما روح طالب موهوب بالسنة
الأخيرة على شفا مهنة جامعيّة واعدة؟

54
00:03:34,265 --> 00:03:38,755
لا أدري فيمَ تحفّزك
ليس الأمر وكأنّ لديك خياراً هنا

55
00:03:39,900 --> 00:03:41,300
ماذا تقصد؟

56
00:03:41,400 --> 00:03:46,084
أولستُ الحصّاد العابس الذي يهلك
إصبعه البارد كلّ ما يقع تحت ظلّه؟

57
00:03:46,400 --> 00:03:50,500
كنتَ تقرأ الكتب الهزليّة، صحيح؟ -
بعضها، نعم -

58
00:03:50,600 --> 00:03:53,117
اسمع، دعني أشرح لك
(هذا الأمر يا (راجا

59
00:03:54,300 --> 00:03:58,900
يقيمون بكلّ عام جنازة مزيّفة
ودائماً يكون المتوفى أكثر الأولاد شعبيّة

60
00:03:59,000 --> 00:04:02,082
(وذلك الولد هو (دان آرتشر

61
00:04:04,900 --> 00:04:09,400
ولكن لماذا؟ -
لأنّه محبوب، هكذا تجري الأمور -

62
00:04:09,500 --> 00:04:12,700
ولكن لم قد يرغب طالب
محبوب بالارتباط بناديّ؟

63
00:04:12,800 --> 00:04:17,000
فصراحةً، أخبرني عدد مفاجئ
من الطلاّب أنّ ناديّ سخيف جدّاً

64
00:04:17,100 --> 00:04:22,015
الأمر أشبه بحفل التخرّج
أمثالنا بلجنة حفل التخرّج

65
00:04:22,050 --> 00:04:24,400
وأمثال (دان آرتشر) ملوك الحفل

66
00:04:24,500 --> 00:04:27,700
لا يبدو لي ذلك منصفاً -
(أجل، إنّها الثانويّة يا (راجا -

67
00:04:27,700 --> 00:04:30,600
لا شيء منصف، ما الإنصاف؟
لا إنصاف بالأمر

68
00:04:30,600 --> 00:04:34,300
أمن الإنصاف أن يرقد لاعبو
كرة القدم بغرفة المعلّمين؟ لا

69
00:04:34,400 --> 00:04:38,311
(أمن الإنصاف أن تتوقّف الحافلة لـ(كلير
وصديقاتها لشراء القهوة بالصباح؟ لا

70
00:04:38,900 --> 00:04:40,300
هكذا تجري الأمور فحسب

71
00:04:40,400 --> 00:04:44,931
ينال المحبوبون كلّ شيء
ولا حيلة لنا بالأمر

72
00:04:46,500 --> 00:04:49,497
أثناء تعلّم (راجا) كيف"
"تجري الأمور في الثانويّة

73
00:04:49,532 --> 00:04:52,500
كانت والدتي بحفلة توديع"
"(عزوبيّة صديقتها (لورين

74
00:04:52,600 --> 00:04:56,325
"تخضع لتجربتها المبهرة"

75
00:05:00,500 --> 00:05:02,200
يا للهول

76
00:05:02,500 --> 00:05:07,744
ما حكاية هذا السروال الرفيع؟
!أريد رؤية عضوك! أجل

77
00:05:07,800 --> 00:05:10,715
"بالمناسبة هذه طبيبة الأطفال خاصّتي"

78
00:05:10,750 --> 00:05:14,500
حسناً يا فتيات، كان هذا
مضحكاً وزيادة، صدّقوني

79
00:05:14,600 --> 00:05:17,900
ولكن لديّ ديك حبش يذوب
...و(غاري) ينتظرني، لذا

80
00:05:17,900 --> 00:05:21,000
!(بالله عليك يا (فراني
لن تغادري الآن، صحيح؟

81
00:05:21,000 --> 00:05:23,266
سمعتُ أنّه يحرّك الدمى

82
00:05:24,400 --> 00:05:25,400
يتوجّب عليّ الذهاب فعلاً

83
00:05:25,400 --> 00:05:28,137
مهلاً! لا أحد يغادر
!دون كيس هديّة

84
00:05:28,800 --> 00:05:32,211
انتظري، انتظري
انتظري، ها هي ذي

85
00:05:32,246 --> 00:05:35,913
...لورين)، يا لمراعاتك)

86
00:05:36,700 --> 00:05:38,658
!يا للهول

87
00:05:39,300 --> 00:05:41,900
...أهذا -
لعبة صغيرة لغرفة النوم -

88
00:05:41,900 --> 00:05:44,270
لم تقومين بكلّ العمل
وحدك، صحيح؟

89
00:05:44,270 --> 00:05:46,968
"رئيسة جمعيّة الآباء والمعلّمين"

90
00:05:49,000 --> 00:05:51,200
حسناً، مع السلامة

91
00:05:52,900 --> 00:05:58,226
لذا، إن أردتم صياغتها بعبارة أبسط
...ما فعله (مونرو دوكترن) كان

92
00:05:58,261 --> 00:06:03,400
:(القول لـ(بريطانيا
"شكراً، ولكن لا شكر، لا مشكلة لدينا هنا"

93
00:06:03,500 --> 00:06:04,901
أمن أسئلة؟

94
00:06:05,600 --> 00:06:07,065
أيّ أحد؟

95
00:06:13,500 --> 00:06:22,200
في كلّ 15 دقيقة، يموت مراهق
بحادث قيادة أثناء السّكر

96
00:06:22,300 --> 00:06:30,604
،حدث حادث مماثل اليوم
حياة يافعة أخرى انتزعت قبل أوانها

97
00:06:30,639 --> 00:06:34,200
لن أعرف مطلقاً سبب عدم"
"انضمام (راجا) لنادي الدراما

98
00:06:34,300 --> 00:06:41,144
أتى الموت مطالباً بغنيمته
!قد أتى الموت طالباً إيّاك

99
00:06:41,300 --> 00:06:45,704
لكنتُ أعفيتك مشقّة الطريق
فأنا أكاد أموت من السأم بأيّة حال

100
00:06:46,100 --> 00:06:50,994
(لم أكن أشير إليك يا (دان آرتشر -
ماذا؟ -

101
00:06:52,200 --> 00:06:56,004
(قد أتاك الموت يا (جستن تولتشاك

102
00:07:05,300 --> 00:07:06,547
مرحباً؟

103
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
ما الذي فعلتَه هناك؟ -
أكان أدائي مبالغاً فيه؟ -

104
00:07:09,800 --> 00:07:16,200
كنتُ أحاول تقمّص روح الموت -
ألم تسمع شيئاً ممّا قلتُه البارحة؟ -

105
00:07:16,300 --> 00:07:19,500
ولكنّي خلتكَ ستُسرّ
قلتَ بنفسكَ أنّ ذلك كان ظلماً

106
00:07:19,600 --> 00:07:24,600
من ظننتَه سيبقى بعد انتهاء
المدرسة لحضور جنازتي؟

107
00:07:24,800 --> 00:07:28,500
(سأحضر جنازتك يا (جستن
حتّى لو عنى ذلك التغيّب عن المدرسة

108
00:07:28,500 --> 00:07:30,300
!إنّه الميت

109
00:07:30,300 --> 00:07:32,459
رائع -
أحسنت يا أخي -

110
00:07:32,700 --> 00:07:37,165
حقّاً؟ -
(تستحقّ أن تكون ميتاً بقدر (دان آرتشر -

111
00:07:37,400 --> 00:07:39,818
"تردّد هذا الشعور طوال اليوم"

112
00:07:40,400 --> 00:07:45,556
تبيّن أنّي لم أكن الوحيد الذي"
"سأم من نيل المحبوبين كلّ شيء بسهولة

113
00:07:45,591 --> 00:07:48,115
أحسنت أيّها الميت

114
00:07:50,300 --> 00:07:52,299
!(يا صاح! (جستن

115
00:07:52,600 --> 00:07:57,500
الكلّ يتحدّث عنك -
بالواقع، (راجا) هو من اختارني -

116
00:07:57,600 --> 00:08:01,600
أجل، ما كان الناس ليتجاوبوا
لو لم تكن مرشّحاً جديراً

117
00:08:01,700 --> 00:08:04,400
من يحفل؟
يبعث هذا رسالة يا رجل

118
00:08:04,400 --> 00:08:07,081
يتكلّم الناس عن ترشّحك
لمنصب أمين الصفّ

119
00:08:07,500 --> 00:08:10,500
يمكنني تخيّل ذلك -
أترى يا (جستن)؟ ما كان عليك أن تقلق -

120
00:08:10,500 --> 00:08:14,370
أعتقد أنّك ستحصل على
أفضل جنازة على الإطلاق

121
00:08:15,300 --> 00:08:19,581
لم أستطع تصديق ذلك"
"كان الناس سعداء فعلاً لكوني ميتاً

122
00:08:19,700 --> 00:08:23,287
"كان ذلك أروع يوم بحياتي"

123
00:08:24,900 --> 00:08:29,000
وبذلك المساء، تلقت (كلير) مفاجأة"
"خاصّة بها حين فتّشت خزانة أمّي

124
00:08:29,100 --> 00:08:34,533
بحثاً عن حذاء يطابق القميص الجديدة"
"(التي اشترتها لحفلة توديع السيّدة (لوكارد

125
00:08:40,100 --> 00:08:42,908
ما هذا؟ -
عمّ تسألين، عزيزتي؟ -

126
00:08:45,200 --> 00:08:46,800
آه، ذلك

127
00:08:46,800 --> 00:08:53,300
ثمّة أحيان لا تجد الأمّهات بدّاً من"
"الجلوس وإجراء محادثات صريحة

128
00:08:53,300 --> 00:08:59,500
"مع بناتهنّ عن مواضيع حسّاسة للغاية" -
هذه هرّاستي الجديدة للبطاطا -

129
00:08:59,600 --> 00:09:01,300
"لم تكن هذه إحدى تلك الأحيان"

130
00:09:01,700 --> 00:09:02,500
ماذا؟

131
00:09:03,600 --> 00:09:06,400
هرّاستي الجديدة للبطاطا
(من (ويليامز سونوما

132
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
إنّها أحدث طراز، أترين؟
بها ثلاث سرعات

133
00:09:10,000 --> 00:09:13,430
هرّاسة بطاطا
ستلتزمين بهذا الادّعاء؟

134
00:09:14,100 --> 00:09:17,566
أجهل عمّا تتحدّثين -
حسناً -

135
00:09:24,000 --> 00:09:25,822
"كان الأمر مذهلاً"

136
00:09:26,200 --> 00:09:32,551
ظهر كلّ غريب وفاشل ودخيل"
"في المدرسة فجأةً ليُهنّئني

137
00:09:32,700 --> 00:09:34,484
"حتّى العابث بمؤخّرته"

138
00:09:35,100 --> 00:09:39,072
(لا بدّ وأنّ ازدراء (راجا"
"لجمع المحبوبين قد ضرب وتراً حسّاساً

139
00:09:39,900 --> 00:09:43,875
كانت موازين القوى تتغيّر"
"كان بوسعي الإحساس بذلك

140
00:09:43,900 --> 00:09:47,040
تولتشاك)، (راجا)، تفضّلا إلى مكتبي)

141
00:09:51,700 --> 00:09:52,800
ما الذي يجري إذاً؟

142
00:09:52,900 --> 00:09:56,619
لدينا مشكلة
لا أحبّ المشاكل

143
00:09:56,619 --> 00:09:58,978
إنّها مزعجة ومبدّدة للوقت

144
00:09:59,200 --> 00:10:01,800
لا أفهم، فيمَ هذا؟

145
00:10:02,000 --> 00:10:07,412
(أخبرتني (تانر) و(دان) أنّكَ اخترتَ (جستن
ضحيّة لفعالية القيادة أثناء السّكر لهذا العام

146
00:10:08,500 --> 00:10:11,442
أجل، وبعد؟ -
(وكان يفترض بك اختيار (دان -

147
00:10:11,477 --> 00:10:14,802
الجميع يعرف ذلك -
أجل، لا أحد يأبه إن كان الضحيّة فاشلاً -

148
00:10:14,802 --> 00:10:20,737
ما يحاول (دان) و(تانر) قوله هو
أنّ موت شخص مثلك مفجع حتماً

149
00:10:20,800 --> 00:10:25,656
إلاّ أنّه لا يتضمّن الحدّة
كما لو كان (دان) هو الميت

150
00:10:25,700 --> 00:10:30,552
:نحاول ترويج فكرة هنا
لا تثمل وتقد بآنٍ

151
00:10:30,587 --> 00:10:34,900
والآن، ما الذي يوصل تلك الرسالة
بشكل أفضل: (جستن) ميت أم (دان) ميت؟

152
00:10:35,000 --> 00:10:37,528
كونوا صريحين -
أعرف ما سيهمّني -

153
00:10:37,563 --> 00:10:39,600
لقد تأخّر هذا للغاية
(فقد اخترتُ (جستن

154
00:10:39,800 --> 00:10:44,600
جستن) ميت سلفاً) -
ماذا، ألم تسمع بالمعجزات قبلاً؟ -

155
00:10:44,600 --> 00:10:48,300
كلاّ، انسَ الأمر، مفهوم؟
أنا من لقي حتفه، إنّها جنازتي

156
00:10:48,400 --> 00:10:50,559
ماذا لو متّ أنت و(دان)؟

157
00:10:50,700 --> 00:10:55,500
فتى محبوب، وفتى غير محبوب
لقيا حتفهما معاً بحادث مريع

158
00:10:55,500 --> 00:10:59,000
فذلك يغطّي جميع النواحي -
قد يبعث ذلك رسالة قويّة -

159
00:10:59,000 --> 00:11:02,924
يمكن لأيّ كان أن يثمل ويقود -
كلاّ -

160
00:11:03,200 --> 00:11:06,000
راجا)، لن أركب معه)
بنفس السيّارة حتّى

161
00:11:06,200 --> 00:11:11,346
حسناً، ما رأيك بأن أقود وأصدمك بدل ذلك؟ -
ما رأيك بأن أقود وأصدمك بدرّاجتك؟ -

162
00:11:11,346 --> 00:11:15,400
!لا أقود درّاجة حتّى أيّها الأحمق
فأنا طالب بالسنة الأخيرة

163
00:11:15,400 --> 00:11:19,609
لم أكن موشكاً على الرضوخ"
"بل التمسّك برأيي

164
00:11:20,300 --> 00:11:23,475
"وبالمنزل، كانت أمّي تواجه تحدّياً"

165
00:11:23,700 --> 00:11:26,500
أتعلمين بمَ أرغب
بتناوله على العشاء الليلة؟

166
00:11:27,800 --> 00:11:29,256
بطاطا مهروسة

167
00:11:29,700 --> 00:11:34,978
"وكانت والدتي متمسّكة برأيها أيضاً" -
حسناً -

168
00:11:40,700 --> 00:11:42,535
ماذا تطهين؟

169
00:11:43,700 --> 00:11:49,300
أعدّ بطاطا مهروسة فحسب
(بهرّاستي الجديدة من (ويليامز سونوما

170
00:11:49,400 --> 00:11:52,021
إنّك مجنونة، تعرفين ذلك، صحيح؟

171
00:11:52,056 --> 00:11:55,300
يا للمتعة، أحبّ البطاطا المهروسة
ماذا عن لقمة صغيرة قبل العشاء؟

172
00:11:55,400 --> 00:12:00,062
كلاّ يا (غار)، أظنّها ستفسد شهيّتك -
ذلك محال علميّاً -

173
00:12:02,200 --> 00:12:04,555
!خفيفة

174
00:12:09,300 --> 00:12:12,637
جستن)، ما رأيك بهذا: ماذا لو كنتُ)
معك بالسيّارة أثناء تعرّضك للحادث

175
00:12:12,637 --> 00:12:15,700
ولم أكن مرتدياً حزام الأمان
...وقذفتُ عبر الزجاج الأماميّ و

176
00:12:15,700 --> 00:12:20,200
عذراً، (دولي)، لقيتُ حتفي بطريقي
إلى حفلة ما وحيداً، هذه حكايتي

177
00:12:20,400 --> 00:12:23,800
ولكن بمقدورك التوقف لاصطحابي -
كنتُ أعتزم ذلك ولكنّي كنتُ ثملاً فنسيتُ -

178
00:12:23,900 --> 00:12:27,445
ولكنّي اتصلتُ لتذكيرك -
ولم يكن هاتفي مشحوناً -

179
00:12:27,600 --> 00:12:29,014
!تبّاً

180
00:12:29,700 --> 00:12:30,913
مرحباً

181
00:12:32,400 --> 00:12:38,300
جستن)، كنتُ أفكّر باقتراح السيّد)
ماثيوز) ولعلّ جنازة مشتركة)

182
00:12:38,300 --> 00:12:43,146
...بينك و(دان آرتشر) تكون أفضل لـ -
عمّ تتحدّث؟ -

183
00:12:43,200 --> 00:12:46,500
إنّنا نوجّه ضربة قاصمة لصالح الصغار

184
00:12:46,600 --> 00:12:48,400
...أجل يا (جستن)، ولكن -
(ما بالأمر "لكن" يا (راجا -

185
00:12:48,700 --> 00:12:51,104
لقيتُ حتفي وحيداً وانتهى

186
00:12:52,200 --> 00:12:57,600
وهكذا، بالساعة الثالثة من ذلك المساء"
"لقيتُ أنا (جستن تولتشاك) في ريعان شبابي

187
00:12:58,000 --> 00:13:03,000
حتفي في حادث سيّارة يركبها راكب"
"واحد، نتيجة القيادة أثناء السّكر

188
00:13:03,600 --> 00:13:06,200
"حضور لا بأس به" -
!اسمعوا -

189
00:13:06,300 --> 00:13:09,152
!دان آرتشر) ميت أيضاً)
!هلمّوا

190
00:13:18,200 --> 00:13:19,000
!ماذا؟

191
00:13:19,000 --> 00:13:22,731
مرحباً يا "قيء"، يبدو أنّك لست
الوحيد الذي يثمل ويسوق

192
00:13:26,700 --> 00:13:31,949
ليس هذا عدلاً، قد متّ أوّلاً -
ولكنّي متّ بشكل أفضل -

193
00:13:33,800 --> 00:13:37,721
لن أتراجع

194
00:13:41,400 --> 00:13:44,600
"وقفة دفن عند البحيرة" -
غداً، الساعة الثالثة -

195
00:13:44,800 --> 00:13:46,345
توجد مواقف وفيرة

196
00:13:47,939 --> 00:13:50,800
الساعة الثالثة
ذلك نفس موعد جنازتي

197
00:13:50,800 --> 00:13:54,100
كان عليك القبول بدهسي لك
حين أتيحت لك الفرصة

198
00:13:54,400 --> 00:14:00,399
كان أسوأ كوابيسي قد تحقّق: منافسة"
"الجنائز مع أكثر طالب محبوب بالمدرسة

199
00:14:00,500 --> 00:14:02,352
"ماذا كنتُ سأفعل؟"

200
00:14:05,800 --> 00:14:08,014
مرحباً يا بطل -
مرحباً -

201
00:14:08,200 --> 00:14:09,819
فيمَ عبوسك؟

202
00:14:12,600 --> 00:14:17,004
...الأمر
يصعب شرحه نوعاً ما

203
00:14:17,100 --> 00:14:20,846
أظنّ أنّ لديّ ما قد يرفع معنويّاتك

204
00:14:21,100 --> 00:14:21,897
حقّاً؟

205
00:14:21,897 --> 00:14:25,300
كنتُ بالمصرف صباح
(اليوم وصادفتُ (فرد ملستون

206
00:14:25,300 --> 00:14:28,892
إنّه يؤجّر سمّاعات ومعدّات صوت
وما شابه

207
00:14:29,500 --> 00:14:36,483
يقول أنّ لديه عملاً هامّاً بالغد
(حفلة كبيرة عند البحيرة لـ(دان آرتشر

208
00:14:36,500 --> 00:14:43,107
وافق على توظيفك للأمسية، ممّا يعني
حضورك لحفلة (دان آرتشر) فعليّاً

209
00:14:45,800 --> 00:14:50,464
لديّ... ما أقوم به سلفاً

210
00:14:50,900 --> 00:14:53,033
يا للأسف، يبدو أنّه كان ليكون ممتعاً

211
00:14:55,200 --> 00:14:59,472
أدركتُ بعد حديثي مع والدي"
"أنّ (دان آرتشر) يتطلّب العمل

212
00:14:59,500 --> 00:15:01,200
"ولكنّي كنتُ كذلك" -
"!جنازة (جستن)، نقدّم الكعك الآن" -

213
00:15:01,200 --> 00:15:05,033
"ذقتُ الحياة الطيّبة وبتّ أبغي المزيد"

214
00:15:05,200 --> 00:15:09,378
إن كان (دان آرتشر) يريد حرب"
"جنازات، فهذا ما كنتُ سأمنحه إيّاه

215
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
"(جنازة (جستن"

216
00:15:14,000 --> 00:15:16,283
منشور لك، منشور لك

217
00:15:16,900 --> 00:15:20,100
جستن)، أيمكنني التكلّم معك، فضلاً؟) -
(إنّي مشغول الآن يا (راج -

218
00:15:20,100 --> 00:15:22,989
عفواً، هاك، خذي منشوراً
منشور

219
00:15:23,800 --> 00:15:25,600
ألا ترى ما تفعل؟

220
00:15:25,900 --> 00:15:31,200
يفترض بفعالية "الحياة المبدّدة" أن تكون
تذكيراً متّزناً عن خطر يواجه المراهقين

221
00:15:31,200 --> 00:15:34,236
وحوّلتها لسيرك -
!ماذا؟ أنا؟ -

222
00:15:34,400 --> 00:15:37,068
إن كان ثمّة من حوّلها
(لسيرك فهو (دان آرتشر

223
00:15:38,200 --> 00:15:40,300
أحتاج مزيداً من المنشورات -
حسناً -

224
00:15:44,000 --> 00:15:48,400
جستن)، ألا يمكنك التعاون مع)
دان آرتشر) بدل محاربته؟)

225
00:15:48,600 --> 00:15:53,600
كلاّ، اسمع، أقوم بهذا لأجل الصغار
الذين سئموا معاناة تأثيرات المواقف السيّئة

226
00:15:53,800 --> 00:15:59,723
أعلم أنّه بدا كذلك بمرحلة ما
ولكنّه غدا الآن عنك أكثر

227
00:15:59,758 --> 00:16:01,800
أيمكننا الحديث عن هذا
بعد بضع ساعات، اتفقنا؟

228
00:16:01,800 --> 00:16:05,887
يجب أن أكون بتابوت بعد... ساعتين

229
00:16:06,100 --> 00:16:07,469
خذ منشوراً

230
00:16:08,600 --> 00:16:10,068
خذي منشوراً

231
00:16:13,700 --> 00:16:16,333
ما ذلك؟ -
هرّاسة بطاطا -

232
00:16:16,400 --> 00:16:19,500
أحببتِ هرّاستك كثيراً، فاشتريتُ
(واحدةً كهدية تقاعد للسيّدة (لوكارد

233
00:16:19,600 --> 00:16:21,900
العجيب أنّي لم أستطع
(إيجادها بمتجر (ويليامز سونوما

234
00:16:21,900 --> 00:16:23,800
توجّب عليّ قصد متجر آخر

235
00:16:25,100 --> 00:16:27,151
أظنّها فكرة جميلة

236
00:16:27,600 --> 00:16:28,850
حقّاً؟

237
00:16:30,900 --> 00:16:32,590
لأنّي سأهديها إيّاها

238
00:16:32,800 --> 00:16:34,709
ستكون مقدّمة منّا معاً

239
00:16:37,200 --> 00:16:39,921
رائع
سأساعدك في تغليفها

240
00:16:42,900 --> 00:16:48,800
وأخيراً، حانت الساعة: رحيلي"
"!الأخير، الرقاد الطويل، وقت العرض

241
00:16:49,200 --> 00:16:52,103
كيف أبدو؟ -
حيّاً بشكل مدهش -

242
00:16:52,200 --> 00:16:57,500
ما نتيجة الحضور؟ -
من الصعب الحكم بالضبط -

243
00:16:57,600 --> 00:17:00,743
بربّك، أعطني رقماً تقديريّاً فحسب -
حسناً -

244
00:17:01,600 --> 00:17:02,791
اثنان

245
00:17:03,300 --> 00:17:05,400
من ضمنهما أنت -
!ماذا؟ -

246
00:17:05,400 --> 00:17:06,927
"لم أستطع تصديق ذلك"

247
00:17:07,000 --> 00:17:11,393
بعد كلّ الذي فعلتُه، لم يأتِ"
"ولد واحد لجنازتي

248
00:17:11,600 --> 00:17:15,100
"أين الانفعالين والحمقى والسوداويّين؟"

249
00:17:15,200 --> 00:17:18,727
أين مدخّنَي الماريجوانا؟
!وعدا بالحضور

250
00:17:21,400 --> 00:17:24,450
يا صاح، ألم يكن هنالك
شيء علينا حضوره؟

251
00:17:26,300 --> 00:17:28,627
لدى (دان) براميل جعّة

252
00:17:29,200 --> 00:17:32,150
إنّها بمثابة مذبحة يا صاح
"الجميع بـ"وقفة الدفن عند البحيرة

253
00:17:33,100 --> 00:17:39,400
لذا سيقود الجميع سكراناً
من جنازة قيادة أثناء السّكر، يا للروعة

254
00:17:39,500 --> 00:17:43,781
لربما كان لـ(راجا) وجهة نظر"
"صائبة ولكنّي كنتُ منزعجاً لأصغي

255
00:17:44,300 --> 00:17:46,840
"متُّ ولم يهتمّ أحد"

256
00:17:47,700 --> 00:17:50,700
"حتّى أختي كان لديها ما هو أهمّ لتفعله"

257
00:17:51,000 --> 00:17:55,900
(تسرّني رؤيتك، سيّدة (لوكارد
آمل أن تستمتعي بتقاعدك

258
00:17:55,900 --> 00:18:00,157
شكراً، عزيزتي
تسرّني رؤيتك ثانيةً

259
00:18:01,300 --> 00:18:04,560
(وداعاً، سيّدة (لوكارد -
وداعاً -

260
00:18:09,400 --> 00:18:14,008
ها هي ذي، طاولة الهدايا -
يمكنني رؤيتها، (كلير)، لستُ عمياء -

261
00:18:14,700 --> 00:18:17,800
سأضعها -
لا يوجد ما يمنعك عن ذلك -

262
00:18:18,500 --> 00:18:19,724
ها هي ذي

263
00:18:22,100 --> 00:18:25,307
أهنالك ما تودّين قوله قبل رحيلنا؟

264
00:18:27,200 --> 00:18:29,245
آمل أن تعجبها

265
00:18:35,400 --> 00:18:37,279
لا يمكنني فعل ذلك -
الحمد لله -

266
00:18:39,500 --> 00:18:42,300
!يا للهول

267
00:18:42,300 --> 00:18:43,800
ما هذا؟

268
00:18:46,800 --> 00:18:49,535
إنّها هرّاسة بطاطا

269
00:18:52,800 --> 00:18:54,029
معذرةً؟

270
00:18:54,800 --> 00:18:57,602
رأيتُ ملصق الجنازة بالمصرف

271
00:18:58,300 --> 00:19:00,911
أمرتني بنشر الخبر
فنشرتُ الخبر

272
00:19:00,946 --> 00:19:02,817
على كلّ، أردتُ شكركم

273
00:19:03,100 --> 00:19:05,768
ما تقومون به مهمّ للغاية

274
00:19:08,800 --> 00:19:14,099
فقدتُ ابني (آدم) بحادث
قيادة أثناء السّكر

275
00:19:15,500 --> 00:19:18,315
حدث ذلك قبل 8 سنوات تقريباً

276
00:19:20,300 --> 00:19:22,282
وكأنّه حدث بالأمس

277
00:19:23,500 --> 00:19:25,643
إنّي متأسف للغاية

278
00:19:26,000 --> 00:19:27,348
أشكرك

279
00:19:27,700 --> 00:19:32,764
،وكنتُ كذلك"
"عميتُ تماماً عمّا يجب أن يكون هذا

280
00:19:33,200 --> 00:19:35,001
"علمتُ ما يتوجّب عليّ فعله"

281
00:19:41,800 --> 00:19:44,795
أتحضران معي جنازة (دان آرتشر)؟

282
00:19:49,100 --> 00:19:50,432
حسناً

283
00:19:50,700 --> 00:19:54,818
"فقصدنا "وقفة دفن عند البحيرة"
"لنكون سائقي توصيل

284
00:19:55,800 --> 00:19:59,279
كان أقلّ ما يمكنني فعله"
"بعد إفسادي للأمور بشدّة

285
00:20:04,000 --> 00:20:08,397
"وكما اتضح، فإنّ للصحو منافعه"

286
00:20:15,343 --> 00:20:21,392
hash137 ترجمة: هاشم

