1
00:00:00,150 --> 00:00:02,096
<i><font color="# 00FF00" > الولوج إلى البيانات الأرشيفية </font></i>

2
00:00:02,816 --> 00:00:05,181
<i><font color="# 00FF00" > بدأ (بيك) تدريباً جديداً صارماً </font></i>

3
00:00:05,839 --> 00:00:07,982
<i><font color="# 00FF00" > بينما (زيد) قابل صديقةُ جديدة </font></i>

4
00:00:07,982 --> 00:00:09,934
! إنتظرى
! لا ترحلى

5
00:00:10,012 --> 00:00:15,006
<i><font color="# 00FF00" > (فى الإستاد, وفر (تيسلر) لسُكان (أرجون
عروض للترفيه </font></i>

6
00:00:15,976 --> 00:00:18,485
<i><font color="# 00FF00" > إضُطُرَ (بيك) إلى التطوع من أجل الألعاب </font></i>

7
00:00:18,520 --> 00:00:20,827
<i><font color="# 00FF00" > حيثُ تم ربط وثاقه مع زميله بالفريق </font></i>

8
00:00:20,827 --> 00:00:22,623
أتثقُ بى ؟
ألدى خيارُ أخر ؟ -

9
00:00:22,623 --> 00:00:24,822
الفائز فى الجولة القادمة سيتمُ إطلاق سراحه

10
00:00:24,839 --> 00:00:27,785
من الذين سنُقاتلهُم ؟ -
لماذا ?, ستُقاتلونَ بعضكُم البعض بالتأكيد -

11
00:00:27,929 --> 00:00:29,485
وسيكونُ قتالاً حتى الموت

12
00:00:30,209 --> 00:00:32,034
<i><font color="# 00FF00" > بداية الجولة النهائية </font></i>

13
00:00:32,629 --> 00:00:35,075
<i><font color="# 00FF00" > التصنيف : معركة القُرص </font></i>

14
00:00:35,371 --> 00:00:38,717
<i><font color="# 00FF00" > المُتبارون : الاعب رقم 3 ضد الاعب رقم 5 </font></i>

15
00:00:39,335 --> 00:00:41,951
<i><font color="# 00FF00" > نوع المُكافأة : الحُرية </font></i>

16
00:00:42,530 --> 00:00:45,807
<i><font color="# 00FF00" > مُدة المُبارة : حتى الموت </font></i>

17
00:00:45,950 --> 00:00:49,407
أيتوقعونَ منا أن نقوم بقتال بعضُنا البعض ؟ -
نمحو بعضُنا البعض ؟ -

18
00:00:49,960 --> 00:00:52,988
الجُمهور لن يقنعَ حتى يتحولُ أحدُنا إلى أجزاء

19
00:00:58,700 --> 00:01:01,722
لا يُمكنهُم أن يُجبرونا على فعل هذا
ليس إذا صمدنا معاً

20
00:01:18,450 --> 00:01:20,472
<i><font color="# 00FF00" > الحائط المِغناطيسى تم إضافته </font></i>

21
00:01:20,800 --> 00:01:24,189
<i><font color="# 00FF00" > عندما يكونُ هُنالكَ مُنتصراً, الحائط سوف يتوقف </font></i>

22
00:01:24,753 --> 00:01:28,237
<i><font color="# 00FF00" > إذا لم يكُن هُنالك فائزاً, الحوائط لن تتوقف </font></i>

23
00:01:29,324 --> 00:01:31,956
<i><font color="# 00FF00" > قاتلوا أو سيتمُ سحقُكُم </font></i>

24
00:01:32,608 --> 00:01:34,035
لا يُمكن أن أنتهى هكذا

25
00:01:35,200 --> 00:01:38,723
كاتلر), يجبُ عليكَ أن تُقاتلنى) -
ماذا ؟ -

26
00:01:39,350 --> 00:01:42,263
يجبُ على أحدُنا أن ينجو ويجب أن يكونَ أنتَ

27
00:01:42,563 --> 00:01:44,874
ما الذى تقوله ؟ -
ألا ترى وضعُنا ؟ -

28
00:01:45,271 --> 00:01:49,022
إذا تم محو كلانا فلن يتبقى أىُ واحدُ منا
لمُتابعة المُقاومة

29
00:01:49,057 --> 00:01:52,169
سوف ينتصرون, لا يُمكنُنا أن نسمح بحدوث هذا

30
00:01:52,429 --> 00:01:53,884
! لذا قُم بمُهاجمتى

31
00:01:54,116 --> 00:01:56,686
هل أنتَ مجنون ؟
هذا بالضبط ما يُريدونه

32
00:01:56,721 --> 00:01:59,742
إذاً, دعنا نُعطهم ما يُريدون
الأن, هيا

33
00:02:00,671 --> 00:02:03,151
لا, لن أُقاتلُكَ

34
00:02:03,657 --> 00:02:06,522
حسناً, إذاً ستموتُ رعديداً

35
00:02:07,200 --> 00:02:14,752
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}Translated By : Mido M@ndo

36
00:02:17,126 --> 00:02:20,116
<font color="# FF6600" > *(ترون)*
*(الثورة)* </font>

37
00:02:20,116 --> 00:02:24,206
<font color="# 00FF00" > الحلقة الثالثة : المُنشق - الجُزءُ الثانى </font>

38
00:02:43,850 --> 00:02:45,266
أهذا أفضلُ ما يُمكنُكَ فعله ؟

39
00:03:10,299 --> 00:03:11,648
إقضى عليه

40
00:03:19,727 --> 00:03:21,113
! أنا أنسحب

41
00:03:21,551 --> 00:03:23,920
هو الفائز, دعوه يرحل

42
00:03:25,200 --> 00:03:27,407
(كاتلر) -
أنتَ المُقاتل الأفضل -

43
00:03:27,597 --> 00:03:30,994
إذا أردنا هزيمة (كلو), فأنتَ البرنامج المُناسب لفعل هذا

44
00:03:31,687 --> 00:03:33,082
هل قال بأنهُ ينسحب ؟

45
00:03:33,329 --> 00:03:35,358
أجل, سيدى -
لا يُمكنهُ فعلُ ذلكَ -

46
00:03:35,393 --> 00:03:37,866
أعتقدُ بأنه قد فعل هذا للتو, سيدى

47
00:03:39,730 --> 00:03:41,164
لا للإنسحاب

48
00:03:41,164 --> 00:03:46,138
<i>الاعب رقم 3 و 5 , إستعدوا رجاءً لمُتابعة القتال حالاً</i>

49
00:03:46,138 --> 00:03:48,635
أطلقوا سراحهم, أطلقوا سراحهم

50
00:03:49,202 --> 00:03:51,731
أتعتقد أنهُ من الحكمة أن تُعرض كلاهُما للهلاك ؟

51
00:03:51,766 --> 00:03:55,597
إذا رغب كلاهُما فى مُتابعة القتال
فليس لدى أى مُشكلة فى أن أكون كريماً معهُم

52
00:03:55,597 --> 00:03:58,756
كلا, لكنكَ وعدت الجمهور بحُريتهم

53
00:03:58,791 --> 00:04:02,201
إذاً ؟ -
... إذاً, يجب أن تُرسخَ لديهم صورة -

54
00:04:02,395 --> 00:04:04,046
القائد الكريم

55
00:04:04,780 --> 00:04:08,448
... أحدهما يجب أن يُطلق سراحه, أما الأخر

56
00:04:11,195 --> 00:04:15,070
برامج (أرجون), كِلا المُتبارين يستحقون الهلاك

57
00:04:15,760 --> 00:04:18,266
لكننا لسنا همجيين

58
00:04:18,504 --> 00:04:20,831
لقد قطعتُ وعداً لكًم وأنوى أن أوفى به

59
00:04:21,216 --> 00:04:23,742
رقم 5, سيتمُ مُكافأتُكَ بحصولك على حُريتُكَ

60
00:04:23,777 --> 00:04:27,168
بالرغم من أنهُ من الواضح جداً
بأنكَ فشلتَ فى أن تستحقها

61
00:04:27,901 --> 00:04:31,364
أما بالنسبة لرقم 3, فى نهاية الدورة القادمة

62
00:04:31,364 --> 00:04:34,241
(سوف تلقى حتفُكَ فى ساحة (أرجون

63
00:04:34,241 --> 00:04:39,399
"حيثُ سيتم محُوك إلى أجزاء بواسطة :المِطحنة

64
00:04:39,601 --> 00:04:41,348
<i><font color="# 00FF00" > (تيسلر), (تيسلر) </font></i>

65
00:04:42,050 --> 00:04:45,251
لا يوجد أى برنامج يستهزأ بالألعاب ويبقى حياً

66
00:04:53,926 --> 00:04:55,456
<i><font color="# 00FF00" > لكَ مُطلق الحُرية فى الرحيل </font></i>

67
00:04:59,114 --> 00:05:00,188
(كاتلر) -
! توقف -

68
00:05:00,188 --> 00:05:01,596
! بيك), عِدنى)

69
00:05:05,696 --> 00:05:08,306
<i><font color="# 00FF00" > إعثُر على (ترون), إنضم إليه </font></i>

70
00:05:10,584 --> 00:05:11,976
<i><font color="# 00FF00" > لا تتوقف عن المُقاومة </font></i>

71
00:05:17,946 --> 00:05:21,001
(كان لدينا خياراً, أنا أو (كاتلر

72
00:05:21,703 --> 00:05:23,579
<i><font color="# 00FF00" > لستُ مُتأكداً إذا ما كُنا إخترنا الإختيار الأصوب </font></i>

73
00:05:24,522 --> 00:05:27,490
هو البطل الحقيقى, من المُمكن
أن يتمكن من أن يُحدثَ فرقاً

74
00:05:27,716 --> 00:05:31,921
<i><font color="# 00FF00" > لقد تمكنت من النجاة من الألعاب
وخرجتَ بكُل أعضاء جسدُكَ سليمة </font></i>

75
00:05:32,913 --> 00:05:34,282
<i><font color="# 00FF00" > يبدوا أنكَ أبليت حسناً </font></i>

76
00:05:34,470 --> 00:05:37,011
لقد تركتهم يأخذون (كاتلر) لكى يتم محوه

77
00:05:37,648 --> 00:05:38,667
لقد فشلت

78
00:05:39,466 --> 00:05:40,449
مُجدداً

79
00:05:47,440 --> 00:05:49,180
هل أنتَ بخير ؟ -
سأكونُ على ما يُرام -

80
00:05:50,100 --> 00:05:53,633
غُرفة الشفاء هذه هى الشىء الوحيد
الذى يقوم بإخفاء ظهور النُدب التى لدى

81
00:05:53,735 --> 00:05:56,048
لكن لديكَ أُمور مُلحةُ اُخرى لتقلق بشأنها

82
00:05:56,661 --> 00:06:00,487
هل مازال صديقُكَ حيا ؟
صحيح ؟

83
00:06:00,487 --> 00:06:05,497
أجل, حتى الدورة القادمة -
إذاً, أنتَ لم تفشل بعد -

84
00:06:06,418 --> 00:06:07,354
أنتَ مُحق

85
00:06:17,865 --> 00:06:20,206
(بيك)
يا فتى, أنا سعيدُ أنى وجدتُكَ

86
00:06:20,241 --> 00:06:23,831
أنظُر, لقد فعلتُ شيئاً غبياً حقاً
وأنا بحاجة إلى مُساعدتُكَ حقاً

87
00:06:23,831 --> 00:06:25,035
أسف (زيد), أنا مُضطرُ أن أذهب

88
00:06:25,035 --> 00:06:26,979
هل طلبت مُساعدة (مارا) ؟
ربما يإمكانُها مُساعدتُكَ

89
00:06:28,449 --> 00:06:31,228
أنا أودُ نوعاً ما أن أُبقيها خارج هذا الموضوع

90
00:07:12,806 --> 00:07:16,554
... لا أُصدقُ أنى سمحتُ لها أن
رُبما هُنالكَ طريقة لأصلحَ هذا الأمر

91
00:07:16,967 --> 00:07:18,828
من الذى أخدعه, لقد قُضى على

92
00:07:19,113 --> 00:07:22,903
ما الخطب ؟ -
لاشىء, كُل شىء -

93
00:07:22,903 --> 00:07:25,382
أتتذكرينَ (بيرل) ؟
الفتاة التى كانت فى الملهى ؟

94
00:07:25,806 --> 00:07:28,754
... لقد إرتكبتُ خطأً كبيراً, أنا نوعاً ما -
(زيد) -

95
00:07:29,555 --> 00:07:31,298
هل رأيتَ هِراوتى ؟

96
00:07:31,298 --> 00:07:33,752
إيهُ هِراوة ؟
أنتَ لديكَ ملاين الهِراوات

97
00:07:34,151 --> 00:07:35,638
تلكَ الهِِراوة

98
00:07:35,855 --> 00:07:39,390
(أنتَ تعلم, دراجة (إنكوم 786

99
00:07:39,425 --> 00:07:43,013
هُنالكَ قصة مرحة بشأن هذا الأمر
من الأفضل أن تجلس

100
00:07:43,013 --> 00:07:46,142
... أتعلم, أنا  -
أجل, لقد نسيتُ تماماً, لقد تأخرنا -

101
00:07:46,142 --> 00:07:49,400
تأخرنا على ماذا ؟ -
أنتَ تعلم, ...... ذلكَ الشىء ؟ -

102
00:07:49,400 --> 00:07:50,224
! وداعاً

103
00:07:52,054 --> 00:07:55,823
ماذا تفعلين ؟ -
(سأُساعدُكَ فى إستعادة تلكَ الدراجة من (بيرل -

104
00:07:55,823 --> 00:07:59,394
مُذهل, أهذا مُلاحظُ جداً ؟-
حتى مُنذُ أن كُنا فى الملهى -

105
00:07:59,470 --> 00:08:02,836
لن نجدُها أبداً -
رُبما لا, لكن يُمكنُنا أن نجد الدراجة -

106
00:08:03,192 --> 00:08:04,389
هيا

107
00:08:28,006 --> 00:08:28,453
<i><font color="# 00FF00" > ! أنتَ </font></i>

108
00:08:33,552 --> 00:08:36,311
ترون), أهذا أنتَ حقاً ؟)

109
00:08:36,946 --> 00:08:38,622
دعنا نُخرجُكَ من هُنا

110
00:08:47,410 --> 00:08:50,348
لما هذه السفينة ذاهبة فى الإتجاه الخطأ ؟

111
00:08:50,486 --> 00:08:51,264
<i><font color="# 00FF00" > ماذا ؟ </font></i>

112
00:08:51,264 --> 00:08:53,609
هل هُنالكَ أحدُ أخر لاحظ بأن سجينُنا يهرُب ؟

113
00:08:53,609 --> 00:08:55,493
! أطلقوا النار عليها وأسقطوها

114
00:08:58,242 --> 00:08:59,303
<i><font color="# 00FF00" > تم تحديد الهدف </font></i>

115
00:09:00,087 --> 00:09:01,136
<i><font color="# 00FF00" > تم الإشتباك مع الهدف </font></i>

116
00:09:12,404 --> 00:09:14,456
! نحنُ مُنخفضونَ جداً -
سأتولى الأمر -

117
00:09:44,991 --> 00:09:46,800
كيفَ سمحتُم بحدوث هذا ؟

118
00:09:46,800 --> 00:09:48,867
ما الذى تركوه يحدُث (بافيل) ؟

119
00:09:50,124 --> 00:09:52,200
! لدينا مُشكلةُ صغيرة, سيدى

120
00:09:54,866 --> 00:09:58,237
يبدوا أنهُ يجبُ على أن أنظفَ فوضاكَ, مُجدداً

121
00:10:09,000 --> 00:10:12,001
أنتَ مُجدداً ؟ -
هل كُنتِ تتوقعينَ شخصاً أخراً ؟ -

122
00:10:12,364 --> 00:10:13,587
يروقُنى الزى الجديد

123
00:10:17,638 --> 00:10:20,744
أنتُم لم تُبرمجوا من أجل القتال, أليسَ كذلكَ ؟

124
00:10:20,779 --> 00:10:21,251
لا

125
00:10:24,050 --> 00:10:25,404
<i><font color="# 00FF00" > ! الديناميكا الهوائية </font></i>

126
00:10:47,915 --> 00:10:50,556
أهذه هى كُل ما أحضرتيه لى ؟ -
إنها طراز 786 -

127
00:10:50,591 --> 00:10:53,460
إنها الوحيدةُ من نوعها -
! إنها نوعُ من قطع الخُردة -

128
00:10:53,730 --> 00:10:56,774
أتعلم كم هى قيمة ؟
كيفين فلين) كان يقودُ واحدةُ مِثلُها)

129
00:10:56,809 --> 00:10:59,697
ألم تستمعى إلى ؟
إنها لا تُساوى أى شىء

130
00:11:00,600 --> 00:11:02,877
.... لكن
حيثُ أنها بلا قيمة

131
00:11:21,241 --> 00:11:23,628
إنها إصدارُ رسمى
إب) سيقومُ بقتلى)

132
00:11:23,919 --> 00:11:26,813
ألديكِ أية مُقترحات ؟ -
إنهُم يفوقونا عدداً -

133
00:11:26,969 --> 00:11:29,630
... لكن إذا أخذناهم على حين غِرة

134
00:11:31,900 --> 00:11:33,126
! مُفاجأة

135
00:11:37,800 --> 00:11:42,500
<i><font color="# 00FF00" > يُتوقع حُدوث تأخُر جُزئى
صبركُم سيكونُ مُقدراً جداً </font></i>

136
00:11:45,629 --> 00:11:48,788
المدينة بأكملها فى حالة إستنفار -
دعنى أقومُ بإخراجُكَ من المدينة -

137
00:11:48,800 --> 00:11:53,361
<i><font color="# 00FF00" > يُتوقع حُدوث تأخُر جُزئى
صبركُم سيكونُ مُقدراً جداً </font></i>

138
00:11:53,537 --> 00:11:54,188
! لنذهب

139
00:11:57,890 --> 00:11:59,194
<i><font color="# 00FF00" > توقفوا أيُها البرامج </font></i>

140
00:12:10,194 --> 00:12:11,250
نحنُ مُضطرين أن نقفز

141
00:12:11,285 --> 00:12:12,762
ماذا ؟ -
لا تتردد -

142
00:12:12,996 --> 00:12:13,950
ثِق بى

143
00:12:17,579 --> 00:12:18,566
هيا

144
00:12:22,273 --> 00:12:25,447
إلى أينَ أنتَ ذاهب ؟
الثورة بجاجة إليكَ

145
00:12:31,996 --> 00:12:32,892
لنذهب

146
00:12:40,914 --> 00:12:42,608
ما الذى تفعلونهُ هُنا ؟

147
00:12:43,848 --> 00:12:45,643
... أُعيدُ إليكِ دراجتُكِ فحسب

148
00:12:46,016 --> 00:12:46,952
جيدة كأنها جديدة

149
00:12:46,987 --> 00:12:49,221
أتركتيه يتبعُكِ إلى هُنا ؟ -
إنهُ لاشىء -

150
00:12:49,509 --> 00:12:50,770
إنهُ هدفُ سهل فحسب

151
00:12:51,369 --> 00:12:54,447
لما فعلتِ هذا ؟ -
لأن الأمر كان مرحاً -

152
00:12:54,603 --> 00:12:56,778
مُشاهدتُكَ عبوثاً فى الملهى

153
00:12:56,778 --> 00:13:00,850
تُحملق فى الفتيات على أرضية المرقص
.... كُنتَ تبدوا

154
00:13:00,885 --> 00:13:03,825
ما هى الكلمة المُناسبة ؟ -
بائساً, ساذجاً ؟ -

155
00:13:04,893 --> 00:13:06,103
مُثيرُ للشفقة

156
00:13:07,593 --> 00:13:14,390
كما لو أن أى فتاة بكامل قواها العقلية
... سوف تنجذب إلى شخص ضغيف, بائس

157
00:13:16,513 --> 00:13:18,682
هذا هو صديقى الذى تتحدثين عنه

158
00:13:19,213 --> 00:13:20,041
! أحضرها

159
00:13:23,605 --> 00:13:25,574
ما الذى تنتظرونه ؟
! إلحقوا بهم

160
00:13:38,836 --> 00:13:40,553
هذه الزوارق يجب أن تُخرجُنا خارج المدينة

161
00:14:00,724 --> 00:14:02,614
نهاية الطريق, أيُها البرامج

162
00:14:37,393 --> 00:14:41,034
سوف تتسببين فى إصابة نفسُكِ بالأذى
أخبرى (تيسلر) بأنكِ فقدتينا فحسب

163
00:14:45,879 --> 00:14:47,741
... هذه هى
أجل

164
00:15:19,435 --> 00:15:21,299
زيد), إنهم يلحقون بنا)

165
00:15:23,336 --> 00:15:24,546
ثبتِ نفسُكِ

166
00:15:25,352 --> 00:15:28,653
ما الذى ستفعله ؟
سوف يلحقون بنا فى أى لحظة

167
00:15:29,080 --> 00:15:30,700
ثقِ بى, حسناً ؟

168
00:15:34,329 --> 00:15:36,746
كما قُلت, مُثيرُ للشفقة

169
00:15:36,781 --> 00:15:40,194
سوف أستمتعُ بهذا -
ليس كما سأستمتعُ أنا -

170
00:16:08,930 --> 00:16:10,675
هذا كان مُذهلاً

171
00:16:20,481 --> 00:16:21,712
.... إبتعدى عنى قبل أن أقتُل

172
00:16:23,000 --> 00:16:26,685
ثقِ بى, أنتِ لا تُريدينَ حقاً إتمام هذه الجُملة

173
00:16:46,350 --> 00:16:47,746
<i><font color="# 00FF00" > سفينة تم رصدُها </font></i>

174
00:16:48,417 --> 00:16:50,942
لا يوجد مكان تهرُب إليه هذه المرة, أيُها المُنشق

175
00:17:00,837 --> 00:17:03,354
إعتقدتُ حقاً بأن الأمر إنتهى
بقتالُنا الذى كان هُنالكَ بالأعلى

176
00:17:05,345 --> 00:17:06,636
الأمرُ لم ينتهى بعد

177
00:17:30,661 --> 00:17:32,188
أعتقدُ بأننا وقعنا بمُشكلة

178
00:17:46,644 --> 00:17:48,834
ليسَ لديكَ إذن بركوب هذه المركبة أيُها المُنشق

179
00:18:10,183 --> 00:18:11,530
! لن نتمكن من فعلُها

180
00:18:13,635 --> 00:18:14,494
هيا

181
00:18:20,001 --> 00:18:21,916
! صوبوا كُل الأسلحة تجاههُم

182
00:18:52,700 --> 00:18:55,865
من كان هذا ؟ -
صديق -

183
00:18:56,994 --> 00:19:00,742
! ساعدونى
! ساعدونى

184
00:19:09,995 --> 00:19:12,627
من الأفضل أن ترحل, سيكونُ هُنالكَ المزيدُ من الدوريات

185
00:19:12,986 --> 00:19:14,363
(هُنالكَ برنامجاً يُدعى (بيك

186
00:19:15,300 --> 00:19:17,503
لولاهُ لما كُنتُ سأكونُ هُنا الأن

187
00:19:18,072 --> 00:19:19,918
هذا مُضحكاً, لقد قابلته

188
00:19:20,879 --> 00:19:22,850
لقد قال نفس الشىء بشأنُكَ

189
00:19:22,962 --> 00:19:24,580
وأخبرنى أن أُعطيكَ هذه

190
00:19:26,977 --> 00:19:29,883
كيفَ يُمكنُنى رد جميلُكَ ؟ -
أنا بحاجة إلى مُجندين -

191
00:19:30,632 --> 00:19:33,092
هل ستنشُر الخبر ؟ -
إعتمد على أنى سأفعلُ هذا -

192
00:19:33,127 --> 00:19:36,926
(الثورة ستنتشر فى جميع أنحاء (الشبكة
عندما تعلم البرامج الأُخرى بالحقيقة

193
00:19:37,200 --> 00:19:38,638
(يحيا (ترون

194
00:19:46,600 --> 00:19:49,845
,كان من الأفضل أن أُدركَ ذلكَ
(أنا لا أستحق برنامجاً مِثل (بيرل

195
00:19:50,603 --> 00:19:52,787
أنا أعنى, إنظُرى إليها ثُم إنظُرى إلى

196
00:19:53,043 --> 00:19:55,737
ركز (زيد), (إبُل) سيكون هُنا فى أى لحظة

197
00:19:56,131 --> 00:19:58,267
إبُل) ؟)
لقد رأيتهُ للتو فى غُرفة الإستراحة

198
00:19:58,568 --> 00:20:01,407
ماذا حدث ؟ -
! نحنُ هالكون, نحنُ هالكون -

199
00:20:01,407 --> 00:20:03,195
حسناً, من الرائع أنى تعرفتُ بكُم جميعاً

200
00:20:05,557 --> 00:20:08,802
(أيُمكنُكُم إلهاء (إبُل
دعونى أُلقى نظرة عليها

201
00:20:09,768 --> 00:20:12,410
شُكراً لكَ (بيك), هيا, أسرِع

202
00:20:13,400 --> 00:20:17,984
: لذا, الإمرأة الفاتنة الثالثة قالت
"... إعتقدتُ بأن هذا القُرص يبدوا"

203
00:20:17,984 --> 00:20:19,489
أسمعتَ هذه الطُرفة من قبل ؟

204
00:20:19,617 --> 00:20:24,982
زيد), أنا من أخبركَ بها)
الأن, أين دراجتى الـ 786

205
00:20:24,982 --> 00:20:27,005
.... حسناً, أتعلم إنهـ

206
00:20:27,288 --> 00:20:30,291
كُل الدارات الصوتية تم تصليحُها, كما أردتها فحسب

207
00:20:33,252 --> 00:20:35,051
(عملُ عظيم (بيك

208
00:20:35,303 --> 00:20:38,654
فى الواقع, (بيك) ليس الوحيد الذى يستحق الثناء

209
00:20:39,500 --> 00:20:43,647
,زيد) يستحق الثناء أيضاً)
وهو يستحقُ أكثر من ذلكَ بكثير

210
00:20:44,071 --> 00:20:46,642
هل أستحقُ ذلكَ ؟
! أستحقُ ذلكَ

211
00:20:48,200 --> 00:20:52,272
,بيك) قام بالمُساعدة)
لكنى توليت أمر رفع كُل المعدات الثقيلة

212
00:21:00,805 --> 00:21:05,143
<i><font color="# 00FF00" > إذاً, هل أنتَ هُنا لمُتابعة القتال, أو لكى تنسحب ؟ </font></i>

213
00:21:06,257 --> 00:21:09,452
<i><font color="# 00FF00" > أعلمُ أنهُ سيكونُ هُنالكَ بعضُ الإخفاقات
كما سيكونُ هُنالكَ بعضُ النصر </font></i>

214
00:21:10,115 --> 00:21:12,405
<i><font color="# 00FF00" > لكن, أعتقد بأن الأمور على ما يُرام </font></i>

215
00:21:12,641 --> 00:21:14,612
<i><font color="# 00FF00" > طالما أننا مُستمرون فى القتال </font></i>

216
00:21:14,945 --> 00:21:16,436
<i><font color="# 00FF00" > ولا نفقد الأمل أبداً </font></i>

217
00:21:18,550 --> 00:21:20,492
<i><font color="# 00FF00" > إذاً, ماذا الأن ؟ </font></i>

218
00:21:21,610 --> 00:21:24,119
<i><font color="# 00FF00" > ... ستُتابع التدريب, كما قُلت </font></i>

219
00:21:25,300 --> 00:21:26,970
<i><font color="# 00FF00" > أمامُكَ الكثيرَ لتتعلمه </font></i>

