1
00:00:10,355 --> 00:00:18,206


2
00:00:36,134 --> 00:00:37,979
هل رأيت قرطي ؟ 

3
00:00:37,979 --> 00:00:41,830
لماذا لم اكتب ملاحظة لهؤلاء
 الناس وابقى في البيت

4
00:00:41,830 --> 00:00:45,064
ـ لا احد سيفتقدني
ـ لايمكنك التخلص من هذا

5
00:00:45,064 --> 00:00:50,089
نصفهم يأتون فقط من اجل أخذ 
صورة مع دانيال ثورن العظيم 


6
00:00:51,628 --> 00:00:55,986
اضافة الى انك اشتريت لي 
هذا الفستان من اجل هذه اللية 

7
00:00:55,986 --> 00:00:59,890
ـ هل تذكر ؟
ـ نعم

8
00:00:59,890 --> 00:01:02,712
حقا عندي ذوق لايخطيء أليس كذلك؟

9
00:01:02,712 --> 00:01:05,333
ـ بي او بالفستان ؟
ـ كلاكما


10
00:01:05,333 --> 00:01:06,939


11
00:01:08,394 --> 00:01:10,605
هذا الشيء سيقتلك يوما ما 

12
00:01:10,605 --> 00:01:14,215
يجب ان البسه ياعزيزي 
فهو علامتي التجارية 


13
00:01:14,215 --> 00:01:16,609
ونحن تأخرنا 
مع علامتي التجارية الأخرى
 

14
00:01:16,609 --> 00:01:18,987
سألبس هذه فقط 


15
00:01:25,423 --> 00:01:28,684
أنقذني ، روبيرتو ماذا لو تذهب
 انت الى هذه الحفلة الخيرية

16
00:01:28,684 --> 00:01:30,020
سأبقى هنا

17
00:01:30,020 --> 00:01:33,827
لا استطيع مساعدتك ياسيد ثورن 
اتمنى لك امسية سعيدة

18
00:01:44,486 --> 00:01:48,264
السيد تي ، سيارتك في الامام
 وضعت الصودا قليلة السكر هناك ، أيضا 

19
00:01:48,264 --> 00:01:49,360
شكر ، لويس 

20
00:01:49,360 --> 00:01:51,639
السيد  ثورن هنا. صورة واحدة

21
00:01:53,604 --> 00:01:56,303
ـ ماذا ؟
ـ هل عندك التذاكر ؟

22
00:01:56,303 --> 00:02:00,532
ـ لا انا  .. اعتقدت بانها عندك 
ـ تركتهم في الطابق العلوي 

23
00:02:00,532 --> 00:02:05,191
ـ سأذهب وانت ابق مع جمهورك المعجب
ـ حسنا

24
00:02:11,248 --> 00:02:13,691
شيريل، وشاحك مسك

25
00:02:13,691 --> 00:02:15,499
شيريل 

26
00:02:15,499 --> 00:02:17,107
دانيال 

27
00:02:18,400 --> 00:02:19,988
شخص ما، يساعدني

28
00:02:19,988 --> 00:02:22,033
روبيرتو اصعد الى المصعد

29
00:02:22,033 --> 00:02:24,606
لترى ماحدث للسيدة ثورن  
بسبب ذلك الوشاحِ الملعونِ ثانية

30
00:02:24,606 --> 00:02:27,648
تأكد فقط انها بخير

31
00:02:34,681 --> 00:02:36,931
السيد ثورن من الافضل ان تأتي  

32
00:02:36,931 --> 00:02:40,715
انها السيدة ثورن اعتقد انها ميتة 

33
00:02:49,530 --> 00:02:52,028
مونك الموسم3 الحلقة14
السيد مونك يذهب الى فيغاس  
(ترجمة منيرة الحميدان)
muneerah33@hotmail.com

34
00:02:52,028 --> 00:02:54,593


35
00:03:06,767 --> 00:03:09,862


36
00:03:15,062 --> 00:03:18,355


37
00:03:20,787 --> 00:03:23,593


38
00:03:30,000 --> 00:03:32,000


39
00:03:33,000 --> 00:03:35,000


40
00:03:36,000 --> 00:03:38,000


41
00:03:39,000 --> 00:03:41,000


42
00:03:42,000 --> 00:03:44,000


43
00:03:55,408 --> 00:03:58,453
ـ الو
ـ مرحبا مونك انت مستيقظ؟

44
00:03:58,453 --> 00:04:01,601
اسمع كانت هنا جريمة قتل الاسبوع الماضي

45
00:04:01,601 --> 00:04:03,500
هل تعرف دانيال ثورن؟

46
00:04:03,500 --> 00:04:05,304
ـ دانيال ثورن ؟
ـ دانيال ثورن

47
00:04:05,304 --> 00:04:08,830
ابن الساقطة قتل زوجته
ويحاول ان تبدو الامور وكأنها حادث 

48
00:04:08,830 --> 00:04:12,373
يمكنني اثبات ذلك ، لقد حللت القضية

49
00:04:12,373 --> 00:04:14,176
على الأقل اعتقد ذلك 

50
00:04:14,176 --> 00:04:16,474
انت انت اتركيها لي

51
00:04:16,474 --> 00:04:18,283
ملابس مثيرة

52
00:04:19,025 --> 00:04:21,050
انت تشرب؟

53
00:04:21,050 --> 00:04:23,706
من ؟ انا ؟ قليلا

54
00:04:23,706 --> 00:04:25,670
اسمع ، مونك ، احتاجك يارجل

55
00:04:25,670 --> 00:04:28,480
اريدك ان تأتي الى هنا ، احتاج رأيا آخر


56
00:04:28,480 --> 00:04:31,241
انا في كازينو مونتيسللو

57
00:04:31,241 --> 00:04:36,965
 غرفة 3473 

58
00:04:36,965 --> 00:04:39,215
فيغاس

59
00:04:39,215 --> 00:04:41,461
لاس  فيجاس؟

60
00:05:12,470 --> 00:05:15,258
نعم ! نعم

61
00:05:16,812 --> 00:05:18,679
مرحبا بك في مدينة الخطيئة ياسيد مونك

62
00:05:18,679 --> 00:05:23,350
ـ هل هي نوع من الاجازة؟ 
ـ لا ، 24  ساعة ، كل الوقت  

63
00:05:23,350 --> 00:05:26,015
يأتي الناس هنا من جميع أنحاء العالم
ليرموا نقودهم فقط

64
00:05:26,015 --> 00:05:28,019
ـ يبدون تعساء
ـ انهم كذلك

65
00:05:28,019 --> 00:05:30,471
 ربما انت الشخص الاكثر سعادة هنا

66
00:05:31,376 --> 00:05:33,907
هل انت بخير ؟ هذا لاشيء

67
00:05:33,907 --> 00:05:36,331
انتظر حتى تظهر الحافلات السياحية 
 سيزدحم المكانِ 

68
00:05:36,331 --> 00:05:38,854
ـ كيف تعرفين؟
ـ عشت هنا سنتين

69
00:05:38,854 --> 00:05:40,890
ـ كنت اوزع الورق
ـ لم اعرف ذلك

70
00:05:40,890 --> 00:05:43,308
عملت الكثير من الاشياء 
والتي لاتعلم عنها 

71
00:05:43,308 --> 00:05:46,280
ـ حقا؟ مثل ماذا ؟
ـ مثلا ، ليست مثل عملك  

72
00:05:46,280 --> 00:05:48,021
هل عملت اوقاتا اضافية ؟

73
00:05:48,021 --> 00:05:49,658
هل تعتقد باني سأقوم باوقات اضافية؟

74
00:05:49,658 --> 00:05:53,123
ـ ربما
ـ هذا الطريق

75
00:06:05,748 --> 00:06:08,181
يا اللهي

76
00:06:09,737 --> 00:06:12,008
اين بنطلوني؟

77
00:06:12,008 --> 00:06:13,997
انت، راندي اين بنطلوني ؟

78 
00:06:13,997 --> 00:06:17,017
انت رميته من النافذة

79
00:06:17,017 --> 00:06:22,365
ـ لماذا فعلت ذلك ؟
احدى البنات راهنتك بدولار اذا رميته 

80
00:06:25,004 --> 00:06:27,787
يبدو انها دفعت

81
00:06:27,787 --> 00:06:30,815
آت . انا آت

82
00:06:30,815 --> 00:06:33,775
لاتطرق بعنف

83
00:06:38,182 --> 00:06:41,980
من الابله الذي اتصل بمونك

84
00:06:41,980 --> 00:06:43,380
ـ لست انا
ـ لست انا

85
00:06:43,380 --> 00:06:46,608
هيا

86
00:06:48,835 --> 00:06:52,524
مرحبا مونك ، ناتالي 

87
00:06:52,524 --> 00:06:55,494
ـ ماذا تفعلان هنا
ـ انت اتصلت به

88
00:06:55,494 --> 00:06:58,487
ـ الليلة الماضية وطلبت منه المجيء 
ـ اتصلت بك ؟

89
00:06:58,487 --> 00:07:00,571
قلت حدثت جريمة قتل

90
00:07:00,571 --> 00:07:01,822
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

91
00:07:01,822 --> 00:07:04,671
ـ هل يمكننا الدخول ؟
ـ نعم

92
00:07:06,329 --> 00:07:08,971
ـ كنتم تقضون وقتا ممتعا؟
ـ لا ادري

93
00:07:08,971 --> 00:07:10,549
ما المناسبة؟

94
00:07:10,549 --> 00:07:13,735
 حفلة عزوبية لاري فننغان 

95
00:07:13,735 --> 00:07:16,796
العريف فننغان؟
لا، أنا تكلمت معه الأسبوع الماضي 

96
00:07:16,796 --> 00:07:17,969
لم يكن ينوي اقامة حفلة 

97
00:07:17,969 --> 00:07:22,055
 نعم ، لا بد انه 
غير رأيه في الدقيقة الأخيرة 

98
00:07:22,055 --> 00:07:26,450
ـ حاولنا الاتصال بك
ـ انظروا تركت راقصة التعري حقيبة مكياجها

99
00:07:29,062 --> 00:07:31,006
التعري؟

100
00:07:31,006 --> 00:07:34,981
 لابأس مونك ، لأني انا 
والمتزوجون الآخرون


101
00:07:34,981 --> 00:07:37,757
نحن . . . نزلنا للقاعة الى ان ذهبت

102
00:07:37,757 --> 00:07:40,252
حسنا

103
00:07:40,252 --> 00:07:43,976
سألتقي بكم لاحقا 
سأذهب لاهجم على تلك الطاولات

104
00:07:43,976 --> 00:07:47,749
ـ كيف حظك؟
ـ عظيم. انهزمت فقط بـ 200 دولار 

105
00:07:47,749 --> 00:07:49,436
ـ ماذا تلعب ؟
ـ الورق

106
00:07:49,436 --> 00:07:52,338
لماذا لاتذهب من الباب المقابل
الميراج عندهم طاولات الخمس دولارات

107
00:07:52,338 --> 00:07:56,275
طاولات الخمس دولارات؟ انهم اطفال
هنا اجمع بعض المالِ الحقيقيِ 

108
00:07:56,275 --> 00:08:00,557
ـ عندي نظام
ـ لم اعرف ان عندك كتاب

109
00:08:00,557 --> 00:08:02,032
لايمكن ان تخسر

110
00:08:02,032 --> 00:08:05,988
تعالي في الاسفل لتشاهدي
يمكنك مساعدتي في جمع الاقراص

111
00:08:11,680 --> 00:08:13,978
ـ انتظر دقيقة ، اتصلت بك مونك
ـ هذا صحيح

112
00:08:13,978 --> 00:08:16,484
نعم اتصلت

113
00:08:16,484 --> 00:08:18,461
حللت شيئا ، كان كبيرا

114
00:08:18,461 --> 00:08:20,852
نعم ، قلت دانيال ثورن قتل زوجته

115
00:08:20,852 --> 00:08:23,734
قلت بان عندك اثبات

116
00:08:23,734 --> 00:08:26,062
انا قلت ذلك ؟

117
00:08:28,556 --> 00:08:31,117
حسنا هذا الطريقِ

118
00:08:32,646 --> 00:08:35,053
هنا

119
00:08:35,053 --> 00:08:37,879
هنا تماما حيث قتلت

120
00:08:37,879 --> 00:08:39,783
هل يبدو اي شي مألوفا لديك ؟

121
00:08:39,783 --> 00:08:41,708
لا ادري

122
00:08:41,708 --> 00:08:42,866
انتظر

123
00:08:42,866 --> 00:08:46,468
كابتن، من المفترض تأخذ اثنتين

124
00:08:46,468 --> 00:08:48,658
"حسب الضرورة"

125
00:08:48,658 --> 00:08:51,121
لاتتذكر شيئا ؟  لاشيء؟

126
00:08:51,121 --> 00:08:55,279
اعرف اني تركت الحفلة في 
الطابق العلوي حوالي 1:30

127
00:08:55,279 --> 00:08:57,101
حسنا هل كنت لوحدك؟ 

128
00:08:57,101 --> 00:09:01,842
لا ادري ، نزلت ولعبت بعض 
التفاهات وخسرت بعض المال


129
00:09:01,842 --> 00:09:03,503
تكلمت مع شخص ما 

130
00:09:03,503 --> 00:09:05,761
جيد  بدأت تتذكر . من هو؟

131
00:09:05,761 --> 00:09:09,030
كان رجل  او  امرأة 

132
00:09:09,030 --> 00:09:11,636
رجل او امرأة او اصغر

133
00:09:11,636 --> 00:09:14,506
اذا هو ليس طفلا؟

134
00:09:14,506 --> 00:09:16,352
ـ ربما كان 
ـ حصلت على ملف القضية

135
00:09:16,352 --> 00:09:20,384
قال الملازم اول (ويلفر) لا تنسخونه 
وانا عندي عيون لطيفة 

136
00:09:20,384 --> 00:09:24,788
حسنا سبب الموت
خنق برباط  ، كسر الرقبة 

137
00:09:24,788 --> 00:09:26,250
قال (ويلفر) انك تهدر وقتك

138
00:09:26,250 --> 00:09:28,684
كان حادثا
خنقت بوشاحها الخاص

139
00:09:28,684 --> 00:09:30,653
حسنا دعنا نتأكد

140
00:09:30,653 --> 00:09:32,741
 المعذرة انا آسف هذه مصاعد خاصة 

141
00:09:32,741 --> 00:09:35,093
المصاعد العامة في الردهة 

142
00:09:35,093 --> 00:09:37,076
نعم انا شرطي محقق 

143
00:09:37,076 --> 00:09:38,749
نحن سنتحرى قليلا ، مفهوم؟

144
00:09:38,749 --> 00:09:42,525
بالتأكيد ، مالذي يجري ؟
هل يمكنني المساعدة ؟ 

145
00:09:42,525 --> 00:09:45,497
انت كنت في الواجب 
 في الليلة التي السيدة ثورن ـ ـ 

146
00:09:45,497 --> 00:09:47,502
لماذا؟ هل هذا يخص التأمين ؟

147
00:09:47,502 --> 00:09:51,073
لا ، سنسألك بعض الاسئلة وانت تجيب 


148
00:09:51,073 --> 00:09:53,852
لابأس حسنا لكني ادينك بواحد

149
00:09:53,852 --> 00:09:56,346
هذا ماحدث
نزلا من المصعد

150
00:09:56,346 --> 00:09:59,561
 قالت السيدة (ثورن)  شيرل 
"هل معك التذاكر؟ "

151
00:09:59,561 --> 00:10:03,175
السيد دانيال ثورن دقق جيوبة قال : لا

152
00:10:03,175 --> 00:10:06,536
عادت الى المصعد واغلقت الباب

153
00:10:06,536 --> 00:10:08,270
وشاحها مسك

154
00:10:08,270 --> 00:10:10,382
كان يمكنكم سماع صراخها في الداخل

155
00:10:10,382 --> 00:10:12,874
ساعدني ، دانيال . ساعدني

156
00:10:12,874 --> 00:10:16,628
هذا كل شيء ، وجدوها في الطابق العلوي

157
00:10:16,628 --> 00:10:18,489
هل كانت بالتأكيد لوحدها ؟ 

158
00:10:18,489 --> 00:10:19,888
نعم كنت اقف هناك

159
00:10:19,888 --> 00:10:22,213
لدي سؤال

160
00:10:22,213 --> 00:10:24,628
هل كنت تعمل ليلة أمس في الساعة 2  ؟

161
00:10:24,628 --> 00:10:25,341
  نعم يا سيدي 

162
00:10:25,341 --> 00:10:27,215
ـ هل كنت انا هنا؟
ـ هل كنت انت هنا؟

163
00:10:27,215 --> 00:10:28,984
هل تتذكرني ؟ هل تكلمنا ؟


164
00:10:28,984 --> 00:10:31,684
لا ياسيدي لم ارك من قبل

165
00:10:31,684 --> 00:10:34,077
بالضبط لم نتقابل

166
00:10:34,077 --> 00:10:35,535
هذا صحيح كنت فقط اختبرك

167
00:10:35,535 --> 00:10:37,287
وانت اجتزت الاختبار 

168
00:10:37,287 --> 00:10:39,546
هل تسمح لنا بالدخول هنا لدقيقة ؟

169
00:10:39,546 --> 00:10:40,367
ـ حسنا 
ـ شكرا لك

170
00:10:40,367 --> 00:10:41,634
نعم

171
00:10:41,634 --> 00:10:43,110
اذا هو سريع 

172
00:10:43,110 --> 00:10:45,868
نعم ، يذهب مباشرة
الى الشقة بدون توقف

173
00:10:45,868 --> 00:10:47,667
هناك طريق للدخول من فوق 

174
00:10:47,667 --> 00:10:49,347
هل يمكننا ان نصعد هناك؟

175
00:10:49,347 --> 00:10:52,032
 ليس من المفترض ان نكون 
هنا دعونا نعمل بسرعة

176
00:10:52,032 --> 00:10:54,251
ـ انظر ماسح البصمة الضوئي
ـ نعم

177
00:10:54,251 --> 00:10:56,849
هذا المصعد لايتحرك
لأي شخص ماعدا (ثورن) او زوجته 

178
00:10:56,849 --> 00:10:59,673
هذا صحيح كله هنا 
انظروا دانيال ثورن

179
00:10:59,673 --> 00:11:04,258
ضغط الماسح للنزول 
في 5:52 

180
00:11:04,258 --> 00:11:07,590
وبعد ذلك شيريل ثورن 
ضغطت الماسح الضوئي في 5:55 

181
00:11:07,590 --> 00:11:11,840
بعد ثلاث دقائقِ 
العودة للصعود بالمصعد 

182
00:11:11,840 --> 00:11:14,700
اذا بالتأكيد هي 

183
00:11:14,700 --> 00:11:18,480
نعم ، البصمة صحيحة

184
00:11:18,480 --> 00:11:21,257
ماذا تفعل ؟

185
00:11:22,696 --> 00:11:25,842
 انظروا هذا غريب انظروا الى بصمتها  

186
00:11:25,842 --> 00:11:29,867
انه من زاوية غريبة

187
00:11:29,867 --> 00:11:32,202
لماذا تضغط بها الشكل

188
00:11:32,202 --> 00:11:34,455
كنت سأضغطه هكذا

189
00:11:34,455 --> 00:11:36,795
ـ اليس كذلك؟


190
00:11:36,795 --> 00:11:39,534
نعم ، هذا غريب

191
00:11:43,559 --> 00:11:45,361
ماهذا ؟

192
00:11:45,361 --> 00:11:47,183
انه اظفر

193
00:11:47,183 --> 00:11:49,357
ضغط عميق لحد الجلد

194
00:11:49,357 --> 00:11:52,009
من المحتمل انكسر عندما 
كانت تعاني من الخنق

195
00:11:52,009 --> 00:11:54,363
لا ، لا اعتقد هذا 

196
00:11:54,363 --> 00:11:56,737
انها بعيدة جدا عن الباب

197
00:11:56,737 --> 00:11:59,521
مارأيك؟

198
00:11:59,521 --> 00:12:01,484
اعتقد انك على حق

199
00:12:01,484 --> 00:12:04,406
شيء ما حدث هنا

200
00:12:04,406 --> 00:12:07,326
انها جريمة قتل

201
00:12:12,070 --> 00:12:15,048
بعض الناس اعتقد باننا سنغير جدول

202
00:12:15,048 --> 00:12:16,818 
مراسيم التطوير بعد الذي حدث 
الأسبوع الماضي

203
00:12:19,678 --> 00:12:22,885
لكني اعرف ان شيريل تريد هذا اليوم

204
00:12:22,885 --> 00:12:23,983
وكما تعرفون 

205
00:12:23,983 --> 00:12:27,514
هي وانا لم نكن قادرين 
على انجاب طفل لنا 

206
00:12:27,514 --> 00:12:32,207
لذا  اعتبرت دائما
هذا المشروعِ ، هذه المستشفى

207
00:12:32,207 --> 00:12:35,138
مثل طفلها  ، طفلنا 

208
00:12:36,775 --> 00:12:40,548
ـ اذا في 100 سنة
ـ لم يكن يحبها

209
00:12:40,548 --> 00:12:44,188
ـ كيف عرفت
ـ اعرف

210
00:12:44,188 --> 00:12:48,411
. . . بنوادي القمار او كتبي الاكثر رواجاً

211
00:12:48,411 --> 00:12:52,185
لا، سيكون لهذه المستشفى 

212
00:12:52,185 --> 00:12:55,694
لذا دعونا نبدأ بهذه المستشفى 

213
00:12:58,440 --> 00:13:01,847
هل من شخص ما يحمل هذا؟

214
00:13:03,505 --> 00:13:05,185
ـ ماذا تفعلين؟
ـ سأتفحص

215
00:13:05,185 --> 00:13:07,602
ـ لايمكنك فعل ذلك
ـ يمكنني فعل ما اريد

216
00:13:07,602 --> 00:13:10,258
انا لطيفة

217
00:13:12,550 --> 00:13:15,858
شكرا لكل شخص جاء الى هنا اليوم

218
00:13:15,858 --> 00:13:19,697
لذا دعونا نبني هذا الشيء

219
00:13:19,697 --> 00:13:21,298
حسنا ، شكرا، واقدّر لكم هذا

220
00:13:21,298 --> 00:13:23,530
 السيد ثورن ، هل لديك دقيقة ؟

221
00:13:23,530 --> 00:13:24,579
نعم ، بالتأكيد

222
00:13:24,579 --> 00:13:26,439
لا، لا , لا يا سيدي لا نريد توقيعك؟ 

223
00:13:26,439 --> 00:13:29,013
اسمي ناتالي تيجر ، هذا أدريان مونك 

224
00:13:29,013 --> 00:13:31,871
نحن هنا مع بعض المحققون 
بجرائم القتل من سان فرانسسكو

225
00:13:31,871 --> 00:13:34,148
اتمنى ان تبقوا هنا في مونتشللو 


226
00:13:34,148 --> 00:13:35,678
نعم يا سيدي ، نحن هنا 


227
00:13:35,678 --> 00:13:38,213
لدينا بعض الاسئلة عن زوجتك

228
00:13:38,213 --> 00:13:40,750
وكيف ماتت

229
00:13:40,750 --> 00:13:42,529
انتم؟

230
00:13:42,529 --> 00:13:45,485
لدينا شرطتنا هنا ياسيد مونك

231
00:13:45,485 --> 00:13:49,153
وحققوا في ذلك ، اذا كنت تريد 
نسخة من ذلك التقريرِ

232
00:13:49,153 --> 00:13:50,590
يمكنني ان اساعدك بذلك

233
00:13:50,590 --> 00:13:54,711
لقد رأيت التقرير ياسيد

234
00:13:54,711 --> 00:13:56,995
هناك اشياء لم تضاف اليه

235
00:13:56,995 --> 00:13:59,471
ـ نعم ؟ ومالذي لم يضاف؟
في الليلة التي ماتت بها

236
00:13:59,471 --> 00:14:03,018
كلاكما كنتما ذاهبان الى حفلة 
جمع تبرعات في شارعِ بيكر بافليون 

237
00:14:03,018 --> 00:14:06,823
نعم ، هذا صحيح. كانت حفلة جمعِ 
تبرعات موسيقية. للمستشفى 

238
00:14:06,823 --> 00:14:11,521
هذا صحيح ولكنها نسيت التذاكر
ولهذا رجعت للطابق العلوي 

239
00:14:11,521 --> 00:14:14,415
نعم

240
00:14:14,415 --> 00:14:18,641
هذه كانت في جيبِك ، ياسيد

241
00:14:18,641 --> 00:14:22,946
 شارعِ بيكر بافلليون، 2 مايو 

242
00:14:22,946 --> 00:14:25,607
حسنا لم ادرك انها هنا

243
00:14:25,607 --> 00:14:28,051
اتعلم لو كنت اعرف انها 
معي لكانت حية اليوم  

244
00:14:28,051 --> 00:14:30,668
تكلمنا مع بعض الشهود 

245
00:14:30,668 --> 00:14:32,907
قالوا بانك بحثت عن التذاكرِ 

246
00:14:32,907 --> 00:14:35,252
قالوا بانك فتشت في جيوبك 

247
00:14:35,252 --> 00:14:38,562
لقد أخطأوا

248
00:14:40,342 --> 00:14:43,045
انظر لماذا ..لا ترتاح فقط 
هنا ياسيد مونك ؟ 

249
00:14:43,045 --> 00:14:46,241
انت في لاس فيجاس 
العب بعض القمارِ 

250
00:14:46,241 --> 00:14:48,471
يسعدني ان امنحك اقامة مجانية 
واصدقاءك هنا  


251
00:14:48,471 --> 00:14:50,455
انا لا اقامر

252
00:14:50,455 --> 00:14:52,300
حسنا ، اشرب

253
00:14:52,300 --> 00:14:53,956
لا اشرب

254
00:14:53,956 --> 00:14:55,811
لاتقامر ولا تشرب

255
00:14:55,811 --> 00:14:58,946
تريد ان تعرف سرا  ؟  ولا انا 

256
00:14:58,946 --> 00:15:00,829
انت وانا اصبح لدينا شي مشترك

257
00:15:00,829 --> 00:15:05,490
نعم صحيح فأنا زوجتي قتلت ايضا

258
00:15:05,490 --> 00:15:08,971
ـ لا، شيريل ليست مقتولة 
ـ اعتقد ماتت مقتولة

259
00:15:08,971 --> 00:15:11,919
انتهى عملنا هنا

260
00:15:11,919 --> 00:15:17,056
ـ وداعا ياسيد مونك وداعا انسة تيجر  
ـ وداعا السيد ثورن

261
00:15:22,914 --> 00:15:25,852
حسنا خذ وقتك  هل يبدو
 اي شيء هنا مألوفا لك ؟

262
00:15:27,000 --> 00:15:29,843
ربما ذلك الطريق

263
00:15:31,094 --> 00:15:34,200
هناك راندي، راندي راندي
ما اخبارك ؟

264
00:15:34,200 --> 00:15:37,771
انا منهزم

265
00:15:37,771 --> 00:15:40,041
لكن هذا شيء متوقع

266
00:15:40,041 --> 00:15:42,527
المال مثل المد والجزر والتراجع

267
00:15:42,527 --> 00:15:45,150
كل شيء في ذلك الكتاب
لحد الان انا تقريبا متراجع

268
00:15:45,150 --> 00:15:47,971
 ابني ، كم خسارتك بالضبط ؟ 

269
00:15:47,971 --> 00:15:49,188
الخسارة 800

270
00:15:49,188 --> 00:15:52,584
لكن لا يتضمن الاشياء المجانية
الفطور والمشروبات 

271
00:15:52,584 --> 00:15:55,104
لاترتعبوا ، اسوأ شيء الرعب

272
00:15:55,104 --> 00:15:57,353
كل شيء في الكتاب.  ما اخبار القضية ؟

273
00:15:57,353 --> 00:15:59,212
ـ في الحقيقة نحن نقترب
ـ عظيم عظيم

274
00:15:59,212 --> 00:16:01,084
اريد سماع كل شيء لاحقا

275
00:16:01,084 --> 00:16:03,282
ـ كيف انت ؟
ـ جولي ، لقد عدت 

276
00:16:03,282 --> 00:16:04,653
ـ دعونا نلعب
ـ حسنا هيا نبدأ 

277
00:16:04,653 --> 00:16:09,934
تلك الحانة ، كنت في تلك الحانة

278
00:16:14,593 --> 00:16:17,381
مرحبا ، هذا هو، هذا الرجل

279
00:16:17,381 --> 00:16:19,069
مرحبا ليلند ، مرحبا بعودتك 

280
00:16:19,069 --> 00:16:22,748
ـ نعم ، أعتقد أنت كنت هنا من قبل 
ـ مرحبا ، ليلند، كيف تشعر يا اخ ؟

281
00:16:22,748 --> 00:16:26,393
فكرت بأنك ستعود ، نسيت هذا 

282
00:16:26,393 --> 00:16:31,286
ـ الكل مازال يتحدث عنك يارجل
ـ شكرا على ليلة أمس 

283
00:16:31,286 --> 00:16:32,740
مرحبا بكم 

284
00:16:32,740 --> 00:16:35,663
ـ المركز الاول، مسابقة الغناء ؟
ـ الغناء؟

285
00:16:35,663 --> 00:16:37,528
هل تغني ؟

286
00:16:37,528 --> 00:16:39,759
على ما يبدو 

287
00:16:41,061 --> 00:16:44,773
انظر ليلة أمس ليست واضحة  

288
00:16:44,773 --> 00:16:46,249
ماذا غنيت؟

289
00:16:46,249 --> 00:16:48,847
لا شروق شمس

290
00:16:48,847 --> 00:16:50,347
تلك أغنية جيدة 

291
00:16:50,347 --> 00:16:52,680
أنت ابكيتني 

292
00:16:52,680 --> 00:16:54,925
غنها ثانية 

293
00:16:54,925 --> 00:16:58,572
لا أعتقد ذلك 

294
00:16:58,572 --> 00:17:00,628
هل حدث اي شيء آخر ؟
نوعا ما مهم؟

295
00:17:00,628 --> 00:17:03,193
شربت كثيرا ، كنت عطشان جدا

296
00:17:03,193 --> 00:17:06,048
ـ هل تكلم مع اي شخص؟
ـ ياللجحيم ، لقد تكلم مع كل شخص

297
00:17:06,048 --> 00:17:07,808
لاتتذكر اي شيء؟

298
00:17:07,808 --> 00:17:08,990
دعنا نرى 

299
00:17:08,990 --> 00:17:11,272
جِئت هنا تقريبا 2 غنيت الاغنية

300
00:17:11,272 --> 00:17:12,859
ربحت الكأس ، ثم تقيأت

301
00:17:12,859 --> 00:17:15,838
ثم انهرت على منضدة هناك

302
00:17:15,838 --> 00:17:17,525
ـ هل كان لوحده ؟
ـ لم انتبه

303
00:17:17,525 --> 00:17:20,894
بعد تقريبا عشر دقائق رجعت 
كنت متحمسا وتقول

304
00:17:20,894 --> 00:17:23,001
"حللت القضية "

305
00:17:23,001 --> 00:17:23,957
اي شئ آخر؟

306
00:17:23,957 --> 00:17:26,718
لا يا سيدي ، أنت فقط ركضت خارجا
للبحث عن هاتف عمومي 

307
00:17:26,718 --> 00:17:31,361
جلست على هذه الطاولة وحللت القضية

308
00:17:33,434 --> 00:17:36,756
لنظر هل لديك اي فكرة 
ماذا كنت اعني ؟

309
00:17:36,756 --> 00:17:42,170
ـ لا
ـ انا لدي فكرة ، انت اخبرتني كل شيء

310
00:17:47,168 --> 00:17:51,087


311
00:17:51,087 --> 00:17:55,869
ماذا قلت بالضبط؟

312
00:17:55,869 --> 00:18:00,432
سأخبرك ولكن بشرط

313
00:18:09,549 --> 00:18:10,943
مرحباً. هل تذكرني؟

314
00:18:10,943 --> 00:18:13,184
أوه، الآنسة تيجر غرفة 1523 

315
00:18:13,184 --> 00:18:16,103
مدهش ، انت جيد
ستملك هذا المكان يوما ما

316
00:18:16,103 --> 00:18:18,299
تلك هي الخطة ، اعطيني خمس سنوات

317
00:18:18,299 --> 00:18:20,487
اسمع صديقي أدريان مقيم في 

318
00:18:20,487 --> 00:18:22,187
الغرفة 1525 

319
00:18:22,187 --> 00:18:25,894
هذا صحيح . على اي حال  
هو غريب الى حد ما 

320
00:18:25,894 --> 00:18:28,330
يجب ان تكون جميع المصابيح 60 واط

321
00:18:28,330 --> 00:18:31,242
ستون واط ؟
هل ذهبت الى خدمات الضيوف؟

322
00:18:31,242 --> 00:18:32,977
نعم ، كان هناك 10 أشخاص أمامي 

323
00:18:32,977 --> 00:18:35,453
هل يمكنك مساعدتي ؟ اقدّر لك هذا

324
00:18:35,453 --> 00:18:36,911
سأفعل ولكن ستدينني بواحد 

325
00:18:36,911 --> 00:18:40,098
حسنا

326
00:18:40,098 --> 00:18:42,246
ـ هل هذا كتاب دانيال ثورن ؟
ـ نعم

327
00:18:42,246 --> 00:18:44,169
لابد وانك من المعجبين به

328
00:18:44,169 --> 00:18:46,936
اريد القول باني اكثر من طالب 
دائما عيوني مفتوحة 

329
00:18:46,936 --> 00:18:50,880
يمكنك التعلم في هذه الردهة
اكثر من اي مدرسة تجارية 

330
00:18:50,880 --> 00:18:54,594
انا متأكدة يمكنك ذلك لويس

331
00:18:54,594 --> 00:18:57,257
اراهن ان لديك قصصا عظيمة 

332
00:18:57,257 --> 00:19:00,712
حسنا دعينا نقول لو 
اكتب كتابا  عن ثورن 

333
00:19:00,712 --> 00:19:04,401
عن الاشياء التي اراها 
سيكون ذلك غريبا جدا

334
00:19:04,401 --> 00:19:07,569
لدي رؤية واضحة عن من يأتي ومن يذهب

335
00:19:07,569 --> 00:19:10,244
والذي يأتي ويذهب مع من

336
00:19:10,244 --> 00:19:15,337
 حقا يمكنك ذلك ؟


337
00:19:18,572 --> 00:19:22,141
¢ـ  لا شروق شمس برحيلها ¢ـ

338
00:19:25,025 --> 00:19:31,206
¢ـ لادفء بعد رحيلها ¢ـ

339
00:19:31,206 --> 00:19:34,783
¢ـ  لا شروق شمس برحيلها ¢ـ

340
00:19:34,783 --> 00:19:37,592
¢ـ دائما تختفي طويلا ¢ـ
ـ لاتسألين

341
00:19:37,592 --> 00:19:41,314
¢ـ أي وقت ترحل¢ـ

342
00:19:43,792 --> 00:19:50,033
¢ـ اتسائل في هذا الوقت اين رحلت ¢ـ

343
00:19:50,033 --> 00:19:54,525
¢ـ اتسائل هل رحلت لتبقى ¢ـ

344
00:19:54,525 --> 00:19:56,903
ارقص، لقد كنت ترقص رقصة

345
00:19:56,903 --> 00:20:00,198
¢ـ لا شروق شمس برحيلها ¢ـ

346
00:20:00,198 --> 00:20:03,120
¢ـ دائما تختفي طويلا ¢ـ

347
00:20:03,120 --> 00:20:05,697
¢ـ أي وقت ترحل ¢ـ

348
00:20:05,697 --> 00:20:08,619
استدر اريد ان ارى مؤخرتك

349
00:20:11,169 --> 00:20:15,147
¢ـ اعرف اعرف اعرف اعرف.... ¢ـ

350
00:20:15,147 --> 00:20:17,554
هذا بطلون مختلف اين الجينز ؟

351
00:20:17,554 --> 00:20:20,451
انظري ياسيدتي , الصفقة صفقة 

352
00:20:20,451 --> 00:20:25,123
غنيت الاغنية اخبريني ماذا قلت امس

353
00:20:25,123 --> 00:20:28,250
كل ماقلته كان
"انهم غير متطابقين"

354
00:20:28,250 --> 00:20:30,254
"انهم غير متطابقين"
مالذي غير متطابق؟

355
00:20:30,254 --> 00:20:34,363
لا ادري لم تخبرني ماهم

356
00:20:34,363 --> 00:20:37,543
انتظري انتظري هذا كل شيء؟
هل هذا كل ماعندك؟

357
00:20:37,543 --> 00:20:39,932
ليلند. غنّ ثانية 

358
00:20:39,932 --> 00:20:44,621
احب طريقة غناءك

359
00:20:48,602 --> 00:20:50,284
شكراً لك 

360
00:20:50,284 --> 00:20:53,010
ـ كنت جيدا
ـ اسكت

361
00:20:53,010 --> 00:20:54,730
دانيال ثورن عنده عشيقة 

362
00:20:54,730 --> 00:20:57,593
راقصة في الكازينو الاخرِ 

363
00:20:57,593 --> 00:20:58,789
كيف عرفت ذلك ؟

364
00:20:58,789 --> 00:21:00,314
لويس خادم الفندق اخبرني 

365
00:21:00,314 --> 00:21:02,411
هو اخبرك مثل هذا ؟

366
00:21:02,411 --> 00:21:05,238
ـ ذلك صحيح. أنت لطيفة 

367
00:21:06,817 --> 00:21:09,941
¢ـ اعرف الوقت الصحيح ¢ـ

368
00:21:09,941 --> 00:21:16,118
¢ـ  لمكان اللقاء انا وانت فقط  ¢ـ

369
00:21:16,118 --> 00:21:18,723
ـ ياسيد مونك انهم ليسوا عراة  
ـ انهم نصف عراة

370
00:21:18,723 --> 00:21:22,708
حسنا انت لاتقبل النقاش انهن 
مائلات إلى العري . اين الكابتن؟

371
00:21:22,708 --> 00:21:24,631
عاد ليبعد راندي عن ذلك الكازينو

372
00:21:24,631 --> 00:21:27,049
خسارته 4,000

373
00:21:27,049 --> 00:21:29,486
ماذا ؟ لايمكنه ترك ذلك 
 لااحد يستطيع ذلك

374
00:21:29,486 --> 00:21:33,187
انه مثل المخدر ، كنت اقامر

375
00:21:33,187 --> 00:21:35,855
اصبحت لدي مشكلة كبيرة لذلك تركته

376
00:21:35,855 --> 00:21:38,516
ـ ياسيد ، تعرف تيريزا تيلينكو ؟
ـ نعم

377
00:21:38,516 --> 00:21:40,842
ـ هل يشير ؟
ـ نعم انه يشير

378
00:21:40,842 --> 00:21:44,388
ـ اين يشير ؟
ـ الى امرأة

379
00:21:49,531 --> 00:21:52,003
انها تمشي في هذا الطريقِ 

380
00:21:54,785 --> 00:21:56,738
المعذرة انسة تيلينكو 

381
00:21:56,738 --> 00:21:59,273
مرحبا، انا ناتالي تيجر 
هذا ادريان مونك 

382
00:21:59,273 --> 00:22:02,072
نحن نعمل في قسمِ الشرطة

383
00:22:02,072 --> 00:22:05,922
نتحرى عن موت شيريل ثورن 

384
00:22:05,922 --> 00:22:09,460
ـ لماذا تخبريني بذلك؟
ـ لانك تنامين مع زوجها

385
00:22:09,460 --> 00:22:13,700
حبيبتي سيأخذ ذلك نصف يوم 
لتدقيق سجلات هاتفك


386
00:22:13,700 --> 00:22:16,908
ربما تلك هي الحقيقة 
لكن ذلك عملي 

387
00:22:16,908 --> 00:22:19,624
وليس متعلقا بزوجته وماحدث لها  

388
00:22:19,624 --> 00:22:21,776
انسة تيلينكو ، لقد تحققنا 

389
00:22:21,776 --> 00:22:24,186
عن الليلة التي قتلت فيها السيدة ثورن

390
00:22:24,186 --> 00:22:28,965
اتصلت وقلت انك مريضة 
ولم تحضري العرض

391
00:22:28,965 --> 00:22:32,685
ـ هل هو اعمى؟
ـ يدقق ويوضح

392
00:22:32,685 --> 00:22:35,272
نعم . . اتصلت وقلت اني مريضة
 لأني كنت مريضة 

393
00:22:35,272 --> 00:22:36,846
غبت عن كثير من العروض

394
00:22:36,846 --> 00:22:39,975
هل تود ان ترى ملاحظة من طبيبِي؟

395
00:22:39,975 --> 00:22:42,548
ماحدث الى شيريل كان حادثا 

396
00:22:42,548 --> 00:22:44,781
كانت في المصعد لوحدها
وخنقت حتى الموت

397
00:22:44,781 --> 00:22:47,694
أنا لا أعتقد لذا 

398
00:22:48,906 --> 00:22:52,530
اذا ستتهمني بهذا الشيء 
على الاقل انظر في عيني

399
00:22:52,530 --> 00:22:55,142
السيد مونك هيا 

400
00:22:56,964 --> 00:22:58,805
ثورن قتلها

401
00:22:58,805 --> 00:23:01,177
لا اعرف كيف

402
00:23:01,177 --> 00:23:03,956
لكنه قتلها

403
00:23:03,956 --> 00:23:08,008
اعتقد انك تعرفين شيئا قبل الحادث او بعده

404
00:23:08,008 --> 00:23:10,808
هل ستعتقلني ؟

405
00:23:10,808 --> 00:23:12,304
لا

406
00:23:12,304 --> 00:23:15,416
عندي عرض سأقوم به 

407
00:23:15,416 --> 00:23:18,095
انسة تيلينكو 

408
00:23:18,095 --> 00:23:20,626
عندما تتحدثين مع السيد ثورن

409
00:23:20,626 --> 00:23:23,976
اخبريه باني لن اذهب الى اي مكان

410
00:23:23,976 --> 00:23:28,156
ان كان ذكيا فانا اذكى منه 

411
00:23:28,156 --> 00:23:31,478
وسأعرف كيف فعل ذلك

412
00:23:33,789 --> 00:23:36,015
هل ما زالت هناك؟

413
00:23:42,764 --> 00:23:45,325
ـ اين صديقك ؟
ـ ارسلته خارجا

414
00:23:45,325 --> 00:23:47,675
قلت له انا بحاجة الى نوع 
خاص من الشامبو  

415
00:23:47,675 --> 00:23:50,185
ياولد ، كأن لديك قوة عظمى 

416
00:23:50,185 --> 00:23:51,865
انها نعمة 

417
00:23:51,865 --> 00:23:54,369
ـ ولعنة؟
ـ لا ، انها نعمة فقط

418
00:23:54,369 --> 00:23:56,147
حسنا لدينا تقريبا 10 دقائقِ 

419
00:23:56,147 --> 00:23:58,061
اعطيني الوشاح

420
00:24:08,525 --> 00:24:11,231
ـ ماذا ستفعل  
ـ سأعيد ظروف الجريمة ، انت الضحية

421
00:24:11,231 --> 00:24:13,458
ماذا لو ارتفع المصعد
سيمسك به ثانية

422
00:24:13,458 --> 00:24:15,301
لن يمسك

423
00:24:15,301 --> 00:24:16,197
ستكونين الضحية

424
00:24:16,197 --> 00:24:19,014
لا، لا، لا 
شارونا كانت دائما الضحية 

425
00:24:19,014 --> 00:24:22,645
ـ نعم بالتأكيد هي كذلك
ـ لا لايمكن ان اكون الضحية

426
00:24:22,645 --> 00:24:24,527
انا تحري

427
00:24:24,527 --> 00:24:26,911
يجب ان الاحظ  وارى المشهد

428
00:24:26,911 --> 00:24:29,020
نعم يمكنني ان الاحظ انا ايضا

429
00:24:29,020 --> 00:24:32,066
ـ اولا هذا مسرح جريمة
ـ لا، لا، لا، لا، لايبدو ـ ـ

430
00:24:32,066 --> 00:24:33,706
انت لا تعرفين ما الذي 
ستبحثين عنه. صحيح؟

431
00:24:33,706 --> 00:24:38,256
اعني عندنا نظام . انه نظام جيد

432
00:24:38,256 --> 00:24:41,013
هناك قول قديم

433
00:24:41,013 --> 00:24:46,317
"لا تغير اي شيء ابدا"

434
00:24:46,317 --> 00:24:50,006
ـ ذلك قول قديم؟
ـ أنا اقوله لسنوات

435
00:24:54,624 --> 00:24:57,903
اعرف انه فقط 2 مليون 
لكن 2 مليون هنا 

436
00:24:57,903 --> 00:25:02,113
اربع مليون هناك ، بعد فترة
نحن نتكلم عن المالِ الحقيقيِ 

437
00:25:02,113 --> 00:25:05,491
نعم ، الجواب لا 

438
00:25:05,491 --> 00:25:07,357
حسنا انا السيدة ثورن

439
00:25:07,357 --> 00:25:09,959
انتظر

440
00:25:09,959 --> 00:25:11,730
يبدو رائعا عليك بالمناسبة 

441
00:25:11,730 --> 00:25:15,369
حسنا حسنا سنخرج

442
00:25:15,369 --> 00:25:19,066
نتوقف ، نسيت التذاكر

443
00:25:19,066 --> 00:25:21,030
نبحث عن التذاكرِ 

444
00:25:21,030 --> 00:25:23,439
لابد اني تركتهم في الطابق العلوي 

445
00:25:23,439 --> 00:25:26,055
امشي واعود الى المصعد 

446
00:25:26,055 --> 00:25:28,569
اضغط الماسح للصعود الى الشقة

447
00:25:28,569 --> 00:25:32,678
الباب يغلق ، الوشاح يمسك

448
00:25:32,678 --> 00:25:36,412
ربما شخص ما كان يختفي فوق هناك 

449
00:25:36,412 --> 00:25:38,393
حسنا ذلك محتمل 

450
00:25:38,393 --> 00:25:40,663
لكن السيدة ثورن كانت 
تصرخ من الوشاح 

451
00:25:40,663 --> 00:25:42,590
وليس . . ليس من مهاجمِ

452
00:25:42,590 --> 00:25:44,417
نعم 

453
00:25:44,417 --> 00:25:46,551
لذا هي لوحدها 

454
00:25:46,551 --> 00:25:50,115
تضغط بابهامها

455
00:25:54,604 --> 00:25:56,815
السّيد مونك يااللهي
هنا، عندي سكين 

456
00:25:56,815 --> 00:25:59,825
اصمد اصمد اصمد

457
00:26:08,618 --> 00:26:12,205
تقريبا قطعته  ، قطعته

458
00:26:12,205 --> 00:26:14,256
حسنا انت بخير انت بخير

459
00:26:14,256 --> 00:26:16,099
ماذا تفعل؟

460
00:26:16,099 --> 00:26:17,859
هل تعتقد هذا ظريفا ؟

461
00:26:17,859 --> 00:26:20,218
اعني أنت.. أنت سرقت من جيبي

462
00:26:20,218 --> 00:26:24,445
ـ انت تخطيته
ـ انت تستهزئ بي

463
00:26:24,445 --> 00:26:25,926
لقد دفنت زوجتي للتو

464
00:26:25,926 --> 00:26:28,839
نحن لم نكن نستهزئ بك لقد كنا نجرب

465
00:26:28,839 --> 00:26:32,523
كان لابد ان اعتقلك وسأفعل ذلك

466
00:26:32,523 --> 00:26:35,526
هل انت بخير ؟
هل تحتاج بعض الماء ؟

467
00:26:35,526 --> 00:26:39,966
ـ لا انا بخير ، انا بخير
ـ حسنا

468
00:26:42,194 --> 00:26:44,260
ماذا ؟

469
00:26:45,809 --> 00:26:47,256
ـ سؤال
ـ تسألني ؟

470
00:26:47,256 --> 00:26:50,569
لا ، انا.  . انا آسف. انا في طريقي
الى  اجتماع مجلس الادارة . انا خارج

471
00:26:50,569 --> 00:26:53,401
انه لن يأخذ دقيقة 
واحدة . . دقيقة واحدة

472
00:26:53,401 --> 00:26:55,362
هل عملت مايؤذيك ياسيد ؟ 

473
00:26:55,362 --> 00:26:57,438
اعني لماذا لاتترك هذا الشيء يذهب

474
00:26:57,438 --> 00:26:59,868
الذي حدث لزوجتي كان حادثا

475
00:26:59,868 --> 00:27:03,590
عشرة من الشهود رأوها 
تدخل المصعد لوحدها


476
00:27:03,590 --> 00:27:05,633
عندما توقف كانت ميتة 

477
00:27:05,633 --> 00:27:11,668
قالوا زوجتك كانت تصرخ للمساعدة 

478
00:27:11,668 --> 00:27:14,544
وذكرت اسمك

479
00:27:14,544 --> 00:27:16,101
نعم هذا صحيح ، هذا صحيح

480
00:27:16,101 --> 00:27:18,596
انا .. انا لن انسى تلك اللحظة

481
00:27:18,596 --> 00:27:23,962
لكن الان ، كنت مخنوقا 
بالوشاح مثل زوجتك 

482
00:27:23,962 --> 00:27:26,086
لكني لم اتمكن ان اقول شيئا  

483
00:27:26,086 --> 00:27:28,681
ولم استطع حتى التنفس

484
00:27:28,681 --> 00:27:31,300
كيف توضح ذلك ياسيدي

485
00:27:31,300 --> 00:27:33,211
انا لا استطيع توضيحه ، اليس كذلك؟

486
00:27:33,211 --> 00:27:35,568
انا احب زوجتي ، ياسيد مونك

487
00:27:35,568 --> 00:27:39,314
ـ بقدر حبك لتيري تيلينكو؟
ـ نعم اعرف بانكم تكلمتم مع تيري

488
00:27:39,314 --> 00:27:41,491
لم اتصف بكمال الاخلاق

489
00:27:41,491 --> 00:27:44,217
وشيريل تعرف ذلك وتتقبله

490
00:27:44,217 --> 00:27:48,118
 وكما تعرف ، هي ادركت ان الزواج من 
دانيال ثورن في هذه البلدة

491
00:27:48,118 --> 00:27:50,672
فيه تعويضات اخرى

492
00:27:50,672 --> 00:27:54,989
الآن أنت، ليست لديك اي فكرة
من الذي تتعامل معه، أليس كذلك؟

493
00:27:54,989 --> 00:27:57,907
تعال هنا دعني اريك شيئا

494
00:27:59,788 --> 00:28:04,479
وضعت الخرقة المحلية هذه 
الصورة على الصفحة الأولى

495
00:28:04,479 --> 00:28:07,162
طلبت منهم عدم النشر وتجاهلوني

496
00:28:07,162 --> 00:28:10,925
لذا صباح أمس ، إشتريت
المصالح المسيطرة في تلك الشركة

497
00:28:10,925 --> 00:28:17,396
لذا يمكنني ان اضرب  شخصيا
ابن الساقطة المحررِ والمصور والناشر

498
00:28:17,396 --> 00:28:20,783
الان فهمت؟ 
الان هذا الذي تتعامل معه

499
00:28:20,783 --> 00:28:23,512
انا املك هذه البلدة 

500
00:28:23,512 --> 00:28:27,242
الان انسة تيجر ، عملتي في بيلاجيو

501
00:28:27,242 --> 00:28:29,217
حسنا لقد عملت واجبك المدرسي

502
00:28:29,217 --> 00:28:32,341
نعم ، لذا لماذا لا تقولي لصديقك 
عن قوانين فيغاس ؟


503
00:28:32,341 --> 00:28:36,704
القاعدة الذهبية ، القاعدة الوحيدة 

504
00:28:36,704 --> 00:28:39,628
الكازينو هو الذي يربح دائما

505
00:28:39,628 --> 00:28:42,118
دائما

506
00:28:44,903 --> 00:28:48,190
ـ هاهو هناك
ـ انه تالف الان لقد قطعتيه كله

507
00:28:48,190 --> 00:28:49,930
ـ انقذت حياتك
ـ كان يمكنك ان تفتحيه 

508
00:28:49,930 --> 00:28:52,648
مونك ، ناتالي
كنت ابحث عنكما في كل مكان

509
00:28:52,648 --> 00:28:55,651
راندي ، انه في الطريقِ 
للوقوع على رأسه 

510
00:28:55,651 --> 00:28:58,880
سيفقد حساب توفيرة 
 سيفقد كل شيء

511
00:29:05,749 --> 00:29:08,795
ـ اكشف لي
ـ آسف، ياسيد، خسارة 

512
00:29:18,100 --> 00:29:20,962
انها لعبة (بلاك جاك) تحاول  
الوصول الى 21 بدون انقطاع 

513
00:29:20,962 --> 00:29:22,988
نعم، اعتقد سمعت عنها  

514
00:29:22,988 --> 00:29:24,871
هي ليست لعبة صدقني

515
00:29:24,871 --> 00:29:27,109
ـ ياملازم لماذا لاتأخذ استراحة 
ـ ليس الان

516
00:29:34,978 --> 00:29:37,919
انتظر

517
00:29:41,575 --> 00:29:43,126
اكشف لي

518
00:29:43,126 --> 00:29:45,027
آسف، سيد

519
00:30:05,094 --> 00:30:06,679
اكشف لي

520
00:30:06,679 --> 00:30:09,228
ثمانية   11 


521
00:30:09,228 --> 00:30:10,577
اكشف لي

522
00:30:10,577 --> 00:30:12,661
16 

523
00:30:14,158 --> 00:30:15,433
اكشف لي

524
00:30:15,433 --> 00:30:18,225
26، ذلك خسارة 

525
00:30:18,225 --> 00:30:21,107
كم خسارتك بالضبط

526
00:30:21,107 --> 00:30:23,522
ـ 35.000 دولار
ـ 35.000  دولا ؟

527
00:30:23,522 --> 00:30:25,243
من اين لك 35 الف دولار 

528
00:30:25,243 --> 00:30:28,740
سهل جدا انهم يعطونك قرضا ، نعم هيا

529
00:30:41,130 --> 00:30:43,404
ـ ابق
ـ لا، خذها . . . خذ الورقة 

530
00:30:43,404 --> 00:30:44,943
لا، عنده  18 
انت لم تكشف على 18 

531
00:30:44,943 --> 00:30:50,438
مستوى البطاقة القادمة واطيء 
ثلاثة، او ربما اثنين

532
00:30:50,438 --> 00:30:54,317
ـ هل تحسب البطاقات؟
ـ لا ، انا اتذكرهم 

533
00:30:54,317 --> 00:30:55,647
ماذا تعني بتذكرهم؟

534
00:30:55,647 --> 00:30:58,563
هذا مستحيل ، هناك ثمانية
طوابقِ في ذلك القالب

535
00:31:00,083 --> 00:31:03,644
ورقة واحدة ، رجاء اكشف له 

536
00:31:04,655 --> 00:31:07,954
خذ الورقة

537
00:31:07,954 --> 00:31:10,323
سيد؟

538
00:31:10,323 --> 00:31:12,876
اكشف لي

539
00:31:27,751 --> 00:31:29,937
لا ادري ما الذي حدث

540
00:31:29,937 --> 00:31:32,006
كنت في ربح متواصل 
لايمكن ان اخسر 

541
00:31:32,006 --> 00:31:34,191
كان الربح اكثر من 8,000

542
00:31:34,191 --> 00:31:38,495
وبعد ذلك بدأت بمضاعة رهاناتي  
ثلاث مرات تماما كما يقول الكتاب

543
00:31:38,495 --> 00:31:41,520
ـ بعد ذلك عرفت ـ ـ 
ـ دعني أرى الكتاب راندي  

544
00:31:41,520 --> 00:31:43,605
دعني اراه

545
00:31:45,569 --> 00:31:47,135
ماذا تفعل ؟

546
00:31:47,135 --> 00:31:49,259
كيف سأربح واسترجع نقودي؟

547
00:31:49,259 --> 00:31:50,366
ابق هنا

548
00:31:50,366 --> 00:31:55,084
اذا تذهب لتلك المناضد مرة اخرى
 سأطلق النار على ساقيك  


549
00:31:59,590 --> 00:32:02,382
صديق جيد لي وقع في مشكلة قمار

550
00:32:02,382 --> 00:32:04,407
يجب ان نتدخل

551
00:32:04,407 --> 00:32:06,475
ربما راندي سيجد مجموعة مساندة 

552
00:32:06,475 --> 00:32:09,021
اتحدث عنك يامونك

553
00:32:09,021 --> 00:32:11,827
ـ انا ؟ انا لا اقامر
ـ نعم ، تلك مشكلة 

554
00:32:11,827 --> 00:32:13,546
يجب ان تقامر

555
00:32:13,546 --> 00:32:16,592
انظري انت يمكنك ان تكوني 
هناك الان للربح واستعادة نقوده


556
00:32:16,592 --> 00:32:18,169
هل تتكلم بجد

557
00:32:18,169 --> 00:32:20,517
الولد خسر 35,000 

558
00:32:20,517 --> 00:32:22,517
ذلك حساب توفيره

559
00:32:22,517 --> 00:32:27,987
دفعة سيارته ، ودفعة 
شقة والدته التمليك

560
00:32:29,056 --> 00:32:31,922
ـ لايمكنني فعل ذلك
ـ نعم يمكنك لقد رأيتك

561
00:32:31,922 --> 00:32:34,378
السيد مونك ، لا تستمع له

562
00:32:34,378 --> 00:32:36,975
انظر افعل فقط مثل رجل المطر

563
00:32:36,975 --> 00:32:38,982
احسب بضعة اوراق
سيأخذ ذلك ساعة ونصف

564
00:32:38,982 --> 00:32:41,797
لا لا لا انظر الي
ليست لديه اي فكرة عما يقول

565
00:32:41,797 --> 00:32:44,230
اذا اكلت الطعم لن تتمكن من الافلات منه

566
00:32:44,230 --> 00:32:46,241
ـ لن تستطيع المغادرة
ـ لن تعلق

567
00:32:46,241 --> 00:32:49,296
انه يدمن على اي شيء انه الشخص 
الاكثر التزاما قابلته في حياتي

568
00:32:49,296 --> 00:32:51,496
ـ انه مثل نوع مختلف 
ـ شكرا لك 

569
00:32:51,496 --> 00:32:53,743
سأكون معك كل الوقت

570
00:32:53,743 --> 00:32:57,935
ندخل هناك، نربح 35,000 
وبعد ذلك ننصرف

571
00:32:57,935 --> 00:33:01,771
لا أحد ينصرف 
السّيد مونك ، لاتفعل ذلك

572
00:33:01,771 --> 00:33:06,446
ياسيد ، انه راندي 

573
00:33:09,853 --> 00:33:12,114
يجب ان افعل ذلك ، انه راندي

574
00:33:12,114 --> 00:33:15,728
وبعد ذلك سأنصرف ، اعدك

575
00:33:53,614 --> 00:33:57,012
هل يمكنك تغيير القرص؟ هذا مخدوش

576
00:34:01,054 --> 00:34:04,237
ـ انه للمرة الاولى
ـ انت تمزح

577
00:34:05,182 --> 00:34:08,306
لا تفكر بها حتى 

578
00:34:15,991 --> 00:34:17,751
14 

579
00:34:17,751 --> 00:34:19,756
16 

580
00:34:19,756 --> 00:34:21,156
20 

581
00:34:22,885 --> 00:34:25,978
25 خسرت

582
00:34:25,978 --> 00:34:29,882
ـ كشفت 20 ؟ 
ـ نعم

583
00:34:31,765 --> 00:34:34,566
سأحتاج مال اكثر

584
00:34:37,932 --> 00:34:40,529
ابق ، اكشف لي ، اكشف لي

585
00:34:40,529 --> 00:34:42,266
ابق

586
00:34:42,266 --> 00:34:44,012
ابق ابق

587
00:34:44,012 --> 00:34:45,708
اكشف لي اكشف لي

588
00:34:45,708 --> 00:34:47,679
ابق

589
00:34:49,258 --> 00:34:52,260
اكشف لي ، ابق

590
00:34:52,260 --> 00:34:55,914
اريد مضاعفة رهاناتي. اكشف لي

591
00:34:55,914 --> 00:34:59,954
اكشف لي ، اكشف لي ، اكشف لي

592
00:34:59,954 --> 00:35:02,809
لعب رائع 

593
00:35:02,809 --> 00:35:06,741
اكشف لي ، ابق ، سأضاعف 

594
00:35:06,741 --> 00:35:09,356
جميل . ابق ، كشف لي 

595
00:35:09,356 --> 00:35:12,597
اكشف لي ، ابق

596
00:35:14,236 --> 00:35:17,519
ـ كيف اللعب؟
ـ جيد . انا فوق 19,400  

597
00:35:17,519 --> 00:35:18,920
اعني كيف انت؟

598
00:35:18,920 --> 00:35:22,776
انا جيد ، انا بخير ،انا بخير 

599
00:35:22,776 --> 00:35:25,384
مونك انا حقا اقدّر لك هذا

600
00:35:25,384 --> 00:35:27,673
لن اقامر ثانية مادمت حيا

601
00:35:27,673 --> 00:35:29,890
ـ هل تراهن؟
ـ 1000دولار؟

602
00:35:29,890 --> 00:35:32,341
آسف 

603
00:35:35,288 --> 00:35:37,444
 لا نستطيع تغطية ذلك 
هناك حد لـ500 

604
00:35:37,444 --> 00:35:40,874
أعتقد يمكننا 
استثناء حالة السيد مونك 

605
00:35:40,874 --> 00:35:43,220
ـ اعني لسنا خائفون منه اليس كذلك؟ 
ـ لا

606
00:35:43,220 --> 00:35:45,104
أنت الرئيس

607
00:35:45,104 --> 00:35:48,948
لكن أولا، دعنا نجعلها اكثر اثارة 
لماذا لاتضيف طابقين الى القالب؟

608
00:35:48,948 --> 00:35:49,878
نعم يا سيدي 

609
00:35:49,878 --> 00:35:53,335
السّيد مونك، تلك 10 طوابقِ هذا كثير

610
00:36:01,245 --> 00:36:01,982
اجلبه

611
00:36:01,982 --> 00:36:05,464
اذا تحاول خداعي ياسيد مونك سنعتقلك

612
00:36:05,464 --> 00:36:08,884
عندي اصدقاء مختفين في السقف 

613
00:36:08,884 --> 00:36:11,366
اصدقاء في السقف؟

614
00:36:11,366 --> 00:36:13,532
هذا صحيح

615
00:36:18,836 --> 00:36:22,326
هناك طريق الدخول من فوق 

616
00:36:25,918 --> 00:36:29,265
اعرف كيف فعلتها

617
00:36:29,265 --> 00:36:31,737
اعرف كيف فعلها

618
00:36:31,737 --> 00:36:33,483
لقد قتل زوجته

619
00:36:33,483 --> 00:36:35,631
هذا جيد له، تهانينا

620
00:36:35,631 --> 00:36:37,045
دعنا نلعب الورق ثانية

621
00:36:37,045 --> 00:36:40,157
ابق ، اكشف لي ، هذا ماحدث

622
00:36:40,157 --> 00:36:42,390
أنت وزوجتك خرجت الى 
حفلة جمع التبرعات 

623
00:36:42,390 --> 00:36:45,496
غادرت الشقة معك 
لكن لم تصل الى الطابق السفلي  

624
00:36:45,496 --> 00:36:48,459
قتلتها في المصعد اثناء النزول 

625
00:36:48,459 --> 00:36:50,941
كان عندك اقل من دقيقتين  
ذلك كل ماتحتاجه من الوقت

626
00:36:50,941 --> 00:36:55,351
بعد ذلك ،عندك مساعدة 

627
00:36:55,351 --> 00:36:58,076
ـ هل ستلعب ام لا؟
ـ آسف . اكشف لي

628
00:36:58,076 --> 00:37:02,347
هذا الرجلِ مهلوس سرحوه
من قوة الشرطة قبل ست سنوات

629
00:37:02,347 --> 00:37:07,578
ـ انه ليس شرطيا حقيقيا
ـ هذا صحيح .لكن نحن حقيقيون ،استمر

630
00:37:07,578 --> 00:37:10,350
لم تكن زوجتك التي معك
 في الردهة ، كانت تيريزا

631
00:37:10,350 --> 00:37:12,370
عشيقتك متنكرة 

632
00:37:12,370 --> 00:37:14,422
تعال، اكشف لي ، ابق

633
00:37:14,422 --> 00:37:16,611
تيريزا كانت ممثلة متدربة  

634
00:37:16,611 --> 00:37:19,916
هل ذلك السبب الرئيسي لأغوائها؟
 انا اتسائل

635
00:37:19,916 --> 00:37:22,592
سأقسّم هذه 

636
00:37:22,592 --> 00:37:24,862
ابق اكشف لي

637
00:37:24,862 --> 00:37:27,068
ضاعف ، اكشف لي

638
00:37:27,068 --> 00:37:30,235
ثم رفعتها الى المدخل الاعلى  

639
00:37:30,235 --> 00:37:32,912
اكشف لي ثانية واجعلها 10


640
00:37:32,912 --> 00:37:33,884
عبقري 

641
00:37:33,884 --> 00:37:36,819
ما ذلك ، 17؟ سأبقى  اكشف لي

642
00:37:36,819 --> 00:37:39,741
ثم نزلت تيريزا لتأخذ 
مكان زوجتك في المصعد 

643
00:37:39,741 --> 00:37:42,806
كان عندك 45 ثانية 
كان وقتا كافيا

644
00:37:42,806 --> 00:37:45,972
اكشف لي ، اكشف لي

645
00:37:45,972 --> 00:37:48,057
ابق ابق

646
00:37:48,057 --> 00:37:51,997
باب المصعد فتح
ودخلتما انتما الاثنان

647
00:37:51,997 --> 00:37:54,884
2,000, وسط واسفل
دعنا نحتفظ به

648
00:37:54,884 --> 00:37:56,378
هل انت متأكد تريد ذلك ؟
قلت بأنك ستغادر

649
00:37:56,378 --> 00:37:58,200
ناتالي ، انا اعرف ماذا افعل 

650
00:37:58,200 --> 00:38:01,574
عندما اغلق الباب ثانية 
بدأت تيريزا تصرخ وتنادي باسمك

651
00:38:01,574 --> 00:38:03,274
البلاك جاك 

652
00:38:03,274 --> 00:38:07,270
اعتقد ذلك اسم اللعبة . شيريل كانت ميتة
عندما ضغطت الزجاج

653
00:38:07,270 --> 00:38:08,886
لهذا كانت بصمة ابهامها مقلوبة 

654
00:38:08,886 --> 00:38:12,296
انتظر سأضاعف رهاناتي 

655
00:38:12,296 --> 00:38:15,788
قلت بنفسك عندك اصدقاء 
مختفين في السقف

656
00:38:15,788 --> 00:38:20,227
انها خطة كاملة الكل يعرف 
ان وشاح شيرل يمسك بالاشياء


657
00:38:20,227 --> 00:38:22,742
لا احد سيفاجأ اذا حصل ذلك

658
00:38:22,742 --> 00:38:27,577
هذه رواية خيالية مثيرة
ياسيد مونك هذا كل شيء . رواية خيالية

659
00:38:27,577 --> 00:38:30,214
قد يكون هناك شيء 
في المصعد دم ، شعر

660
00:38:30,214 --> 00:38:32,994
انتم بحاجة الى طلب محكمة للنظر في ذلك 

661
00:38:32,994 --> 00:38:35,580
وهذا غير موجود في هذه البلدة

662
00:38:35,580 --> 00:38:37,252
مالم يكن عندك شيء آخر

663
00:38:37,252 --> 00:38:40,556
كان عندي الدليل ، انا فقط لا اتذكره

664
00:38:40,556 --> 00:38:44,064
هذا لايهم انتم ستغادرون على اي حال

665
00:38:48,352 --> 00:38:50,610
هذا الرجل يغش ، كان يحسب الورق

666
00:38:50,610 --> 00:38:52,292
اريده هو وأصدقائه خارجا الآن 

667
00:38:52,292 --> 00:38:53,638
انتظر انتظر انتظر 10 دقائق


668
00:38:53,638 --> 00:38:55,249
انا رابح هنا ، انظر مضاعفة

669
00:38:55,249 --> 00:38:57,703
لا، لا، لا،اخبرتك ياسيد مونك

670
00:38:57,703 --> 00:39:00,967
الكازينو هو الرابح دائما

671
00:39:09,327 --> 00:39:11,536
ـ انت
ـ صدقني التساوي افضل

672
00:39:11,536 --> 00:39:14,540
ـ لامزيد من الرهانات
ـ ماذا بحق الجحيم؟

673
00:39:18,907 --> 00:39:22,428
33 أسود 

674
00:39:22,428 --> 00:39:26,095
ـ يارجل هذا لك شكرا لك
ـ شكرا لكم

675
00:39:29,709 --> 00:39:32,633
ـ لكنك قلت بانك ستنصرف
ـ فعلت ذلك ، انصرفت

676
00:39:32,633 --> 00:39:35,996
انت تمسكت بها ياسيد مونك 

677
00:39:35,996 --> 00:39:40,593
ـ هل نتصل بالملازم اول ويللفر ؟
ـ لايستطيع فعل شيئا الا ببرهان

678
00:39:40,593 --> 00:39:42,909
لعبة النرد تبدو ممتعة


679
00:39:42,909 --> 00:39:44,858
التفاهات؟

680
00:39:44,858 --> 00:39:47,590
تفاهات ؟ سأريك طريقة اللعب 
عندي كتاب عظيم ـ حسنا

681
00:39:47,590 --> 00:39:50,524
ـ ربما مازال لدينا قليلا من الوقت 
ـ راندي اعطني النقود

682
00:39:50,524 --> 00:39:53,023
ـ ستستعيده عندما تصل الى البيت 
ـ لست بعمر 10 سنوات 

683
00:39:53,023 --> 00:39:56,027
نعم هذه هي الحقيقة
اعطني النقود

684
00:39:56,027 --> 00:39:57,507
السيد ستوتلماير

685
00:39:57,507 --> 00:39:59,471
هنا 

686
00:40:00,336 --> 00:40:03,605
وجدنا هذا بين الحشائش

687
00:40:03,605 --> 00:40:06,746
هل هو لكم؟

688
00:40:08,769 --> 00:40:10,939
ـ نعم ، هذا بنطلوني 
ـ جيد ، لاتقلق ياسيد 

689
00:40:10,939 --> 00:40:14,548
الذي يحدث في فيغاس يبقى في فيغاس 

690
00:40:16,024 --> 00:40:18,149
مونك

691
00:40:21,826 --> 00:40:23,564
هذا هو

692
00:40:23,564 --> 00:40:25,878
هل تذكر عندما قلت لك 
انهما غير متشابهان؟

693
00:40:25,878 --> 00:40:28,184
كنت اتحدث عن الصورِ 

694
00:40:28,184 --> 00:40:29,786
انظر انظر انظر

695
00:40:29,786 --> 00:40:32,317
انظر هذه جثتها ، صحيح؟
تلبس قرط

696
00:40:32,317 --> 00:40:36,354
ـ لذا ؟
 ـ لذا انظر الى هذه

697
00:40:36,354 --> 00:40:39,235
لحظات قبل ان تدخل للمصعد 

698
00:40:39,235 --> 00:40:41,811
ـ أقراط مختلفة  
ـ بنت مختلفة 

699
00:40:41,811 --> 00:40:44,471
سأتصل بـ وليفر
هذا كاف لأمر التفتيش 

700
00:40:44,471 --> 00:40:50,893
كم عدد الناس الذي قرأوا هذه الصفحة ؟
خمسون الفا ولم ينتبه احد منهم

701
00:40:50,893 --> 00:40:55,172
لذا، هذا يعنيِ
اذا. . اذا انا سكران جدا

702
00:40:55,172 --> 00:40:57,876
سكران بالكامل اكون ذكيا مثلك

703
00:40:57,876 --> 00:41:00,365
اذكى

704
00:41:10,257 --> 00:41:12,483
وجدوا الياف الحبل والشعر
على قمة المصعد 

705
00:41:12,483 --> 00:41:16,710
بتلك وتلك الصورِ نلنا منه

706
00:41:17,926 --> 00:41:20,646
ـ السيد مونك
ـ دانيال

707
00:41:20,646 --> 00:41:22,380
لا تذهب الان ، ياسيد مونك

708
00:41:22,380 --> 00:41:25,290
هذه لعبتنا لم تنته بعد ، ياصديقي 

709
00:41:25,290 --> 00:41:27,475
سأكون بالخارج في صباح الغد 

710
00:41:27,475 --> 00:41:29,619
لا اراهن على ذلك

711
00:41:29,619 --> 00:41:32,216
مرحبا ، بروفسور

712
00:41:32,216 --> 00:41:36,021
سألعب هل احجز لك مقعدا؟

713
00:41:36,021 --> 00:41:38,195
لا استطيع ، شكرا

714
00:41:38,195 --> 00:41:42,346
ـ حظا سعيدا
ـ نعم

715
00:41:43,625 --> 00:41:45,734
قلت بانك قامرت

716
00:41:45,734 --> 00:41:48,732
لم استطع التوقف كنت
 في حالة من الفوضى 

717
00:41:48,732 --> 00:41:51,377
لكنك استطعت تركه ، كيف 

718
00:41:51,377 --> 00:41:55,471
كان عندي (ميتش) . وانت
 كيف استطعت تركه ؟

719
00:41:55,471 --> 00:41:58,537
عندي انت

720
00:41:59,923 --> 00:42:02,763


