1
00:00:19,168 --> 00:00:20,235
الكفالة ترفض بموجب هذا

2
00:00:20,236 --> 00:00:22,504
وهذه المحكمة مؤجّلة

3
00:00:22,505 --> 00:00:24,806
بيتر) لم يخرج بكفالة)

4
00:00:25,307 --> 00:00:27,176
ضيفي القادم  قضي وقت كبير مع

5
00:00:27,177 --> 00:00:30,012
أحد الأسماء الكبيرة
في الحياة السياسية لشيكاغو

6
00:00:30,013 --> 00:00:33,182
وهي بصدد عمل كتاب
يروي كل التفاصيل الصادمة

7
00:00:33,183 --> 00:00:36,218
(من فضلكم رحبوا بـِ (أمبر ماديسون

8
00:00:38,221 --> 00:00:40,189
مرحبا -
مرحبا -

9
00:00:40,190 --> 00:00:43,025
مرحبا، كيف حالك؟ -
سعيدة لمقابلتك -

10
00:00:44,027 --> 00:00:45,728
..إذن هذا ال

11
00:00:45,729 --> 00:00:46,795
الآن، هل هو..   ؟

12
00:00:46,796 --> 00:00:48,931
المدعي العام -
نعم -

13
00:00:48,932 --> 00:00:49,999
صحيح، أي يكن هو

14
00:00:50,000 --> 00:00:51,033
لذا الآن

15
00:00:51,034 --> 00:00:53,102
هل هو ... مصّ أصابع قدمك

16
00:00:53,103 --> 00:00:55,638
كلّ الوقت أم كان ذلك
فقط، مثل مرة واحدة؟

17
00:00:55,639 --> 00:00:57,373
كان في مرتين

18
00:00:57,374 --> 00:00:58,440
حسنا، بالطبع

19
00:00:58,441 --> 00:01:00,109
أعني، بمجرد أن يحدث هذا مرة واحدة

20
00:01:00,110 --> 00:01:03,178
أنت نوع ما يجب أن تتابع
مرحلة أخري من هذا

21
00:01:03,179 --> 00:01:04,880
وما هو أكثر شىء مقرف

22
00:01:04,881 --> 00:01:07,049
سألك أن تفعليه له

23
00:01:07,050 --> 00:01:09,351
حسنا

24
00:01:09,352 --> 00:01:10,619
مقرف حقاً

25
00:01:10,620 --> 00:01:12,721
لم يكن أكثر شىء مقرف

26
00:01:12,722 --> 00:01:15,257
لكنّه

27
00:01:15,258 --> 00:01:16,792
أوه

28
00:01:16,793 --> 00:01:21,163
يا أولاد ، الفطور

29
00:01:21,164 --> 00:01:22,264
<i> هذا شيء جديد </i>

30
00:01:22,265 --> 00:01:24,099
وجدته في السوق

31
00:01:24,100 --> 00:01:25,234
"يُطلق علية " فاكهة

32
00:01:25,235 --> 00:01:27,069
أعتقد أننا سنحاول أن
نجربه هذا الصباح

33
00:01:27,070 --> 00:01:28,370
أنتِ سعيدة جدا
هذا الصباح

34
00:01:28,371 --> 00:01:30,239
نعم، بدأت بالشرب في وقت سابق

35
00:01:32,642 --> 00:01:34,943
حسناً، هناك شىء ما

36
00:01:34,944 --> 00:01:37,546
لا، نحن فقط يجب أن
نذهب إلى المدرسة

37
00:01:37,547 --> 00:01:38,914
أجل

38
00:01:38,915 --> 00:01:40,110
أحبك يا أمي

39
00:01:40,116 --> 00:01:43,152
أحبك أيضا

40
00:01:44,754 --> 00:01:46,989
أمبر ماديسون) في الاخبار ليلة أمس)

41
00:01:46,990 --> 00:01:48,123
شكرا لك

42
00:01:48,124 --> 00:01:49,591
إنها تقول أيّ شئ لتبيع الكتاب

43
00:01:49,592 --> 00:01:50,726
إنه لا يستحق تعليق

44
00:01:50,727 --> 00:01:52,594
(آنسة (بوول
هو ليس في القاعة

45
00:01:52,595 --> 00:01:54,063
وضعته في غرفة هيئة المحلفين

46
00:01:54,064 --> 00:01:55,264
شكرا لك

47
00:01:58,401 --> 00:02:00,402
أنا لا أعتقد
أننا سنحتاج السيطرة علي الضرر

48
00:02:00,403 --> 00:02:01,537
إنه فقط كلام شائعات

49
00:02:01,538 --> 00:02:04,273
لا أحصل على مكالمات سياسية

50
00:02:04,274 --> 00:02:05,808
من يحاول-
يحاول الاتصال بزوجته -

51
00:02:05,809 --> 00:02:08,177
أنا عادة لا أسأل هذا
لكن ما مقدار الحقيقة؟

52
00:02:09,045 --> 00:02:10,546
من ما أستطيع إخبارك
ليس كثيراً

53
00:02:10,547 --> 00:02:11,580
إذن ما الذي نتعامل معه هنا؟

54
00:02:11,581 --> 00:02:12,981
فتاة ترفية تمتد إلي 15 دقيقة

55
00:02:12,982 --> 00:02:13,949
إلى 20 أو..   ؟

56
00:02:13,950 --> 00:02:14,983
أو.... ؟

57
00:02:14,984 --> 00:02:16,719
كان لدي عميل متزوج
كان عنده  صديقة

58
00:02:16,720 --> 00:02:18,487
لم تريد أن تذهب بعيداً
إستمرّت بعمل المشاكل

59
00:02:18,488 --> 00:02:19,955
في لحظات غير مناسبة

60
00:02:19,956 --> 00:02:22,991
عرضنا عليها مال
عقد غنائي، كلّ شيء

61
00:02:22,992 --> 00:02:24,026
إتضح أنها تريد

62
00:02:24,027 --> 00:02:25,894
شىء لا أستطيع تقديمه لها

63
00:02:25,895 --> 00:02:27,029
عميلي

64
00:02:27,030 --> 00:02:29,765
هي كانت عاشقة له
و كانت مريرة

65
00:02:29,766 --> 00:02:31,567
هل هذا ممكن هنا؟

66
00:02:31,568 --> 00:02:33,001
لماذا لا تسأليه؟

67
00:02:33,002 --> 00:02:34,169
أجل

68
00:02:34,170 --> 00:02:36,271
أنا زوجها

69
00:02:36,272 --> 00:02:39,775
هل يمكن أن تخبرها أن تتصل بي
بأسرع ما يمكن؟

70
00:02:39,776 --> 00:02:41,410
شكرا لك

71
00:02:41,411 --> 00:02:43,112
هل أنت بخير؟-
لا -

72
00:02:43,113 --> 00:02:45,481
ذلك جيد، الحقيقة مهمة في الوقت الحالي -
كيا -

73
00:02:45,482 --> 00:02:47,950
ما لم يمكنك أن تجعليني
على اتصال مع زوجتي

74
00:02:47,951 --> 00:02:49,385
أعتقد يجب أن تسكتي

75
00:02:57,293 --> 00:02:59,528
زوجك إتصل

76
00:02:59,529 --> 00:03:02,131
أوه، هل ذكر بسبب ماذا؟

77
00:03:02,132 --> 00:03:06,735
لا، لكنّي أعتقد إنه فكر
إنك تعرفي السبب

78
00:03:06,736 --> 00:03:08,804
أوه

79
00:03:08,805 --> 00:03:09,938
<i>.. وشخص ما من الدور السادس </i>

80
00:03:09,939 --> 00:03:11,573
اتصل هاتفياً ، يحتاج تعليق

81
00:03:11,574 --> 00:03:12,574
على؟

82
00:03:12,575 --> 00:03:13,609
لم يقل

83
00:03:13,610 --> 00:03:15,010
لا أعتقد أنه متعلق بقضية

84
00:03:15,011 --> 00:03:16,412
(كورتناي)

85
00:03:16,413 --> 00:03:17,980
لحظة من فضلك؟

86
00:03:20,583 --> 00:03:22,751
ماذا الذي يجري؟

87
00:03:22,752 --> 00:03:24,753
(كورتناي)

88
00:03:25,755 --> 00:03:27,322
إنتظر فقط

89
00:03:31,694 --> 00:03:33,796
إذن الآن نحن نصل إلى
المكان المريح شكرا لك

90
00:03:33,797 --> 00:03:35,197
الآن، ما هي الشفرة

91
00:03:35,198 --> 00:03:37,399
التي نتحدث عنها هنا؟

92
00:03:37,400 --> 00:03:39,268
(حسناً، أنا كنت أتصل هاتفياً ببيت( بيتر

93
00:03:39,269 --> 00:03:41,770
وأغلق بعد رنة واحدة
وثم هو يعرف

94
00:03:41,771 --> 00:03:43,872
أن الاتصال القادم سيكون مني

95
00:03:43,873 --> 00:03:45,207
هل أنت في الرابعة عشر

96
00:03:45,208 --> 00:03:46,308
لا، أعني، أنت فتاة ترفيه

97
00:03:46,309 --> 00:03:49,077
..أعني، هذا فقط يبدو جميل

98
00:03:49,078 --> 00:03:51,513
على أية حال
وماذا عن الجنس الثلاثي

99
00:03:52,549 --> 00:03:53,582
لا شيء

100
00:03:53,583 --> 00:03:55,150
هو - قال بأنّه كان السبب

101
00:03:55,151 --> 00:03:56,885
بأن يأتي لي فى المقام الأول

102
00:03:56,886 --> 00:03:59,988
زوجته لم توافق علي الجنس الثلاثي

103
00:03:59,989 --> 00:04:02,424
..انه كان يعتقد أنها كانت قليلا

104
00:04:02,425 --> 00:04:04,560
باردة جنسياً
يمكنكِ أن تقوليِ هذا

105
00:04:04,561 --> 00:04:07,763
أعني، كلّ شخص - أنا رأيتها
أعتقد أنها تبدو باردة جنسياً

106
00:04:07,764 --> 00:04:09,097
أعني، باردة جنسياً

107
00:04:09,098 --> 00:04:11,366
وهذا درس للجمبع

108
00:04:11,367 --> 00:04:14,436
عندما يسألك زوجك
عن الجنس الثلاثي

109
00:04:14,437 --> 00:04:17,339
و عرض عليك عمل
هل ذلك صحيح؟

110
00:04:17,340 --> 00:04:19,241
نعم، في حملته الانتخابية

111
00:04:19,242 --> 00:04:22,010
قال بأنّه كان سيطلق زوجته

112
00:04:22,011 --> 00:04:26,014
وبأنّي أعمل كجزء من
عدم وقوع الأطفال في المخاطر

113
00:04:26,015 --> 00:04:27,616
وهل أنتِ صدقتيه؟

114
00:04:29,552 --> 00:04:31,320
(أنا آسفة، (ويل) و (ديان
يحتاجونك في الطابق العلوي

115
00:04:31,321 --> 00:04:34,990
بيتر) كان عطوف جدا)

116
00:04:34,991 --> 00:04:36,992
محبّ جدا

117
00:04:36,993 --> 00:04:39,862
حبيب جيد جدا

118
00:04:58,448 --> 00:05:00,449
نحن من الضروري أن نقوم
بسيطرة الضرر

119
00:05:00,450 --> 00:05:02,251
هذا ما بعد سيطرة الضرر

120
00:05:02,252 --> 00:05:04,119
دعنا لا نتحدث في هذا الآن

121
00:05:04,120 --> 00:05:06,221
ماذا؟ نحن لا نستطيع فقط ترك هذا

122
00:05:06,222 --> 00:05:07,523
(أنت مثل ( فليتشير كريستين

123
00:05:07,524 --> 00:05:09,858
فقط حكّ  لرمي( بليج ) خارج السفينة

124
00:05:09,859 --> 00:05:11,627
نعم، والسّيد (كرستيان) كان البطل

125
00:05:11,628 --> 00:05:12,928
هنا

126
00:05:12,929 --> 00:05:14,997
المحامون في مكتب
( ستيرن لوكهارت وجاردنر)

127
00:05:14,998 --> 00:05:17,432
لم يكن لهم تعليق
على هذا الإحراج الأخير

128
00:05:17,433 --> 00:05:21,003
الذي ظهر بحادثة السيارة
(لـ ( جونس ستيرن

129
00:05:21,004 --> 00:05:22,271
لم تتسب في أي إصابات

130
00:05:22,272 --> 00:05:24,673
ستيرن ) محامي الحقوق المدنية)
الشهير في شيكاغو

131
00:05:24,674 --> 00:05:26,475
هذة أول شهرة سيئة لة

132
00:05:26,476 --> 00:05:29,211
حارب ضدّ وحشية الشرطة في السبعينات

133
00:05:29,212 --> 00:05:30,546
إنه أمر لا يصدق

134
00:05:30,547 --> 00:05:33,148
الرجل لم يخطو خطوة
في المكتب لأكثر من السنة

135
00:05:33,149 --> 00:05:34,316
تكلّمت مع
زوجته السابقة

136
00:05:34,317 --> 00:05:35,651
أيّ واحدة؟

137
00:05:35,652 --> 00:05:36,852
(كاساندرا)

138
00:05:36,853 --> 00:05:38,854
قالت أن الوقت الذي يقضيه
بعيدا عن المنزل جعله معتقاً

139
00:05:38,855 --> 00:05:41,023
نعم ، مثل الفاكهة المتعفنة

140
00:05:41,024 --> 00:05:42,558
تذكّري،عندما  تحدث في الكلية

141
00:05:42,559 --> 00:05:47,095
(ملأ صالة هارت،( ديان
كان بأي سبب؟؟

142
00:05:47,096 --> 00:05:49,531
السلطة القضائية العالمية

143
00:05:49,532 --> 00:05:51,767
ستيرن) إستعمل كوب ماء)
و مطرقة

144
00:05:51,768 --> 00:05:53,502
..لإثبات الفرق بين

145
00:05:53,503 --> 00:05:56,104
المعايير الدولية مقابل سيادة الدولة

146
00:05:56,105 --> 00:05:58,407
صحيح، أنت معجبة حقاً به

147
00:05:58,408 --> 00:06:00,509
وجدته ملهم

148
00:06:00,510 --> 00:06:03,145
حسنا، أراد أن يشكرك

149
00:06:03,146 --> 00:06:05,047
أنا؟ -
نعم -

150
00:06:05,048 --> 00:06:08,283
التعثر والسقوط
في دفاع إبنته

151
00:06:08,284 --> 00:06:09,618
أحزر بأنّها تكلّمت عليك

152
00:06:09,619 --> 00:06:11,553
هو في طريقة إلي هنا

153
00:06:11,554 --> 00:06:14,656
( جيد ,( جوليس كريوزير
وافق على معالجة القيادة تحت تأثير الكحول

154
00:06:14,657 --> 00:06:16,658
كريوزير)؟ عظيم)

155
00:06:16,659 --> 00:06:17,759
نحن سنحتاج لتكبير
غرفة المؤتمر

156
00:06:17,760 --> 00:06:18,827
هو المحامي الوحيد الذي أعرفة

157
00:06:18,828 --> 00:06:20,495
(لدية الآنا أكبر من (ستيرن

158
00:06:20,496 --> 00:06:22,764
نحتاج هذا للذهاب بشكل هادئ

159
00:06:22,765 --> 00:06:25,901
(ديان ) هل عرفت أن ( ستيرن )
يفعل أيّ شئ بشكل هادئ؟

160
00:06:28,004 --> 00:06:29,237
!جينيت

161
00:06:29,238 --> 00:06:30,939
من الجيد جدا رؤيتك

162
00:06:30,940 --> 00:06:32,007
أوه، حبيبي

163
00:06:32,008 --> 00:06:33,141
كيف حالك؟

164
00:06:33,142 --> 00:06:35,010
أوه، أنت جميلة مثل العادة حبيبتي

165
00:06:35,011 --> 00:06:36,645
(مرحباً,( مايك
كيف حالك؟

166
00:06:36,646 --> 00:06:38,380
سعيد لرؤيتك

167
00:06:38,381 --> 00:06:40,115
من أين حصلنا علي هذا؟

168
00:06:40,116 --> 00:06:41,617
ذلك أقبح شىء رأيته من قبل

169
00:06:41,618 --> 00:06:42,818
<i> لكنّك ما عشت </i>

170
00:06:42,819 --> 00:06:45,821
حتى ركبت ظهور الخيل
عند منتصف الليل

171
00:06:45,822 --> 00:06:48,690
عبر هضبة تامهيني

172
00:06:48,691 --> 00:06:50,258
أوه، يا إلهي

173
00:06:50,259 --> 00:06:51,994
هنا

174
00:06:51,995 --> 00:06:54,496
من أشتري هذة الاشياء؟

175
00:06:59,035 --> 00:07:00,769
!شركائي

176
00:07:02,438 --> 00:07:04,239
مرحبا
كيف حالك حبيبتي؟

177
00:07:06,809 --> 00:07:08,910
أنت أفلستنا مرتين لحد الآن؟

178
00:07:08,911 --> 00:07:10,746
لا، أنت تقوم بهذا كله بنفسك

179
00:07:10,747 --> 00:07:12,280
خرز القلق

180
00:07:12,281 --> 00:07:16,284
قطعوا من قبل
إمرأة بالينيس بعمر 70 سنة

181
00:07:16,285 --> 00:07:17,285
إلبسهم

182
00:07:17,286 --> 00:07:18,553
وأنت لن تخسر في المحكمة

183
00:07:18,554 --> 00:07:19,688
شكرا

184
00:07:19,689 --> 00:07:23,525
لك، عزيزتي
جرّة عطر صينية

185
00:07:23,526 --> 00:07:27,229
يقال أنها تحتوي روح
شاعر سلالة مينج

186
00:07:27,230 --> 00:07:30,332
(مضحك،  كنت أبحث عنه في( بارنيز

187
00:07:30,333 --> 00:07:31,767
..جونس)، هذه)
...إذن أين

188
00:07:31,768 --> 00:07:34,302
(ذلك الاحمق (كريوزر

189
00:07:35,204 --> 00:07:37,606
الامر إنتهى، تعرف ذلك

190
00:07:37,607 --> 00:07:38,874
أنا لا أعرف أيّ شئ

191
00:07:38,875 --> 00:07:40,275
عملائه ذاهبه الى التمرد

192
00:07:40,276 --> 00:07:43,378
عملاء (ستيرن) تفهم ميوله

193
00:07:43,379 --> 00:07:44,846
(هذا الاقتصاد الجديد ،( ديان

194
00:07:44,847 --> 00:07:46,548
(إنه الشريك المدير (ويل

195
00:07:46,549 --> 00:07:47,716
لابد من أخذ تصويت

196
00:07:47,717 --> 00:07:49,217
الجمعية العامّة لطرده

197
00:07:49,218 --> 00:07:50,519
أي نصف تحك لتفعل هذا

198
00:07:50,520 --> 00:07:52,020
القيادة تحت تأثير الكحول
يعطيهم سبب

199
00:07:52,021 --> 00:07:53,388
حافظ علي بعض الاحترام

200
00:07:53,389 --> 00:07:55,557
السّيد (ستيرن ) يودّ
التحدث معاكما

201
00:07:55,558 --> 00:07:56,858
إنه طردك

202
00:07:56,859 --> 00:07:58,593
أنا سأحاسبك لساعة

203
00:07:58,594 --> 00:08:00,562
أعتقد سأدافع عن نفسي

204
00:08:00,563 --> 00:08:03,098
جونس) لن تذهب)
للدفاع عن نفسك

205
00:08:03,099 --> 00:08:05,600
انه ملفّق
تعرفِ ذلك

206
00:08:05,601 --> 00:08:07,803
كل هذا الوقت الذي قضيته في
نقد مجلس الشرطة

207
00:08:07,804 --> 00:08:11,306
شرطة شيكاغو لا يستطيعون الإنتظار
لإسقاطي علي الأرض

208
00:08:11,307 --> 00:08:12,974
هذة مخالفتك الثانية

209
00:08:12,975 --> 00:08:17,012
آه، السيناريو في أسوأ ألاحوال
أفقد رخصتي لمدّة سنة

210
00:08:17,013 --> 00:08:19,014
كنت تشرب يا ( جونس)؟

211
00:08:19,015 --> 00:08:22,150
أربعة كؤوس إسكتلندية وصودا

212
00:08:22,151 --> 00:08:23,585
كنت مرهق

213
00:08:23,586 --> 00:08:26,188
<i> بعد الحادث </i>

214
00:08:27,023 --> 00:08:28,657
تحطّمت، كنت مصدوم

215
00:08:28,658 --> 00:08:31,526
(دخلت حانة (ويست وود

216
00:08:31,527 --> 00:08:33,261
وشربت أربعة كوؤس كحول بالصودا

217
00:08:33,262 --> 00:08:34,963
أوه، يا إلهي

218
00:08:34,964 --> 00:08:37,599
الشرطة ستواجه صعوبة فى معرفة

219
00:08:37,600 --> 00:08:40,769
الشرب قبل الحادثة وبعد الحادثة

220
00:08:40,770 --> 00:08:42,404
هل أنت بعمر 18

221
00:08:42,405 --> 00:08:43,405
..هل هي

222
00:08:43,406 --> 00:08:44,840
زوجة المدعي العام

223
00:08:44,841 --> 00:08:46,208
التي دافعت عن إبنتي؟

224
00:08:46,209 --> 00:08:48,610
نعم

225
00:08:50,446 --> 00:08:53,348
أريدها

226
00:08:53,349 --> 00:08:54,616
أريدها كواجهة

227
00:08:54,617 --> 00:08:57,119
أنا سأدافع عن نفسي من خلالها

228
00:08:58,421 --> 00:09:00,288
(إنها فكرة سيئة يا ( جونس

229
00:09:00,289 --> 00:09:04,292
أريدها لتمثيلي

230
00:09:05,161 --> 00:09:07,667
'الحلقة التاسعة ' من  ' الزوجة الصالحة 
ترجمة: أيمن مونـتـى

231
00:09:07,668 --> 00:09:16,398
ترجمة: أيمن مونـتـى
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

232
00:09:19,880 --> 00:09:21,881
حسنا، هذا لن يأخذ مدة طويلة

233
00:09:21,982 --> 00:09:24,017
كل شىء بخير أمي

234
00:09:24,018 --> 00:09:25,752
لا أحد يقول أي شيء

235
00:09:25,753 --> 00:09:28,922
حسنا
فقط استمعا لأجلي

236
00:09:28,923 --> 00:09:33,126
أريدكما أن تعرفا
ما هو الحقيقى وما هو ليس كذلك

237
00:09:33,127 --> 00:09:35,795
أنا لا أعرف ما الذي
قاله والدك لهذة الإمرأة

238
00:09:35,796 --> 00:09:40,600
و لا أستطيع إيقافها
عن قول ما  تقوله

239
00:09:40,601 --> 00:09:43,336
لكنّ يمكني أن أخبركم دائما
الحقيقة

240
00:09:43,337 --> 00:09:46,206
لا شيئ من هذا حقيقي

241
00:09:46,207 --> 00:09:47,574
شكراً يا أمّي

242
00:09:48,909 --> 00:09:50,877
والذي قاله أبي هل هو صحيح؟

243
00:09:50,878 --> 00:09:53,012
لا أعرف

244
00:09:53,013 --> 00:09:54,280
وهل تكلم معك؟

245
00:09:54,281 --> 00:09:55,949
هو

246
00:09:55,950 --> 00:09:58,284
حاول
لكنّي لم أعاود الاتصال

247
00:09:58,285 --> 00:09:59,285
لماذا؟

248
00:09:59,286 --> 00:10:00,887
لا أعرف

249
00:10:00,888 --> 00:10:03,289
أنا كنت غاضبة

250
00:10:03,290 --> 00:10:06,192
..لكن إذا هذا غير صحيح

251
00:10:06,193 --> 00:10:07,627
انه لا يزال حقيقي
بأنّه نام معها

252
00:10:07,628 --> 00:10:09,195
نعم، لكنّه
إعتذر عن هذا بالفعل

253
00:10:09,196 --> 00:10:10,730
لن يجعل منه أقل خطأ

254
00:10:10,731 --> 00:10:11,865
حسنا، هو كان خطأي

255
00:10:11,866 --> 00:10:13,833
كان يجب أن أتّصل ثانية به
وأنا سأفعل

256
00:10:13,834 --> 00:10:14,801
سوف أتحدث إلى والدك

257
00:10:14,802 --> 00:10:16,502
لماذا لا نتحدث معه؟

258
00:10:16,503 --> 00:10:17,470
نسألة عن كل شىء؟

259
00:10:17,471 --> 00:10:20,273
مثل ما إذا كان مارس الثلاثي

260
00:10:20,274 --> 00:10:21,908
إنه ليس ثلاثي
هو جنس من ثلاثة أشخاص

261
00:10:21,909 --> 00:10:23,309
نعم، لكنّ ما زال يمكنك أن
" تقول "ثلاثي

262
00:10:23,310 --> 00:10:24,844
لا، لا يمكنك -
حسناً -

263
00:10:25,512 --> 00:10:28,114
الإجتماع العائلي إنتهى

264
00:10:33,554 --> 00:10:36,489
ان الاعتراف هو كل شيء

265
00:10:37,291 --> 00:10:40,059
ستكون بخير
(سيدة ( فلوريك

266
00:10:40,060 --> 00:10:41,728
سأخبرك بالضبط ما ستقوليه

267
00:10:41,729 --> 00:10:43,429
هل يمكن أن تخبرني الآن؟

268
00:10:43,430 --> 00:10:44,564
لا

269
00:10:44,565 --> 00:10:48,601
أفضل الحجج تأتي عفوية

270
00:10:48,602 --> 00:10:49,869
تعرف من أخبرني ذلك؟

271
00:10:49,870 --> 00:10:50,837
القاضي باول

272
00:10:50,838 --> 00:10:53,706
<i>المرافعات الشفوية
لريكاردو ضد ولاية أوهايو</i>

273
00:10:53,707 --> 00:10:55,341
<i> أنا عملت مراجعتى
للقانون علي ريكاردو</i>

274
00:10:55,342 --> 00:10:58,811
<i> لقد كنت رائعا على ريكاردو ، أليس كذلك؟</i>

275
00:10:58,812 --> 00:11:00,513
كنت

276
00:11:01,415 --> 00:11:05,285
نعم، أن تفعل شىء عظيم
أصعب هذة الايام

277
00:11:05,286 --> 00:11:07,553
الفرص أقل

278
00:11:08,389 --> 00:11:14,260
طردتك من علي أعمدة النميمة.أليس كذلك؟

279
00:11:14,261 --> 00:11:16,362
نعم، شكرًا لك

280
00:11:17,998 --> 00:11:21,367
حسنا، هذة المرة الأولى
التي تفوز بها القيادة تحت تأثير الكحول علي الجنس الثلاثي

281
00:11:22,636 --> 00:11:26,739
(سيادتكم ، (ماتن برودي
من مكتب المدعي العام

282
00:11:28,475 --> 00:11:31,344
(السّيد (ستيرن
لابد وان تتدخل في هذا

283
00:11:35,883 --> 00:11:38,885
أضافة تهمة إلى الشكوى

284
00:11:38,886 --> 00:11:40,920
إعتداء بالضرب علي
ضابط شرطة

285
00:11:40,921 --> 00:11:42,288
هذا مثير للسخرية

286
00:11:42,289 --> 00:11:43,856
أنت من أضفت هذا للرد

287
00:11:43,857 --> 00:11:46,292
هل أنت تمثل نفسك هنا
سّيد (ستيرن)؟

288
00:11:46,293 --> 00:11:47,760
سيادتكم
هذا هو ردا على ذلك

289
00:11:47,761 --> 00:11:49,796
هو بشكل واضح وغير تقليديّ
يوضّح انتقائية الملاحقة القضائية

290
00:11:49,797 --> 00:11:52,231
انتقائية الملاحقة القضائية
...في مباشرة

291
00:11:52,232 --> 00:11:54,867
تناقض التعديل الرابع عشر -
حق التعديل الرابع عشر -

292
00:11:54,868 --> 00:11:56,669
ضمان المساواة في الحماية

293
00:11:56,670 --> 00:11:58,371
(ضربت شرطي يا سّيد( ستيرن

294
00:11:58,372 --> 00:11:59,772
لا يمكنك ضرب شرطي

295
00:11:59,773 --> 00:12:00,974
تكلّم معي

296
00:12:00,975 --> 00:12:02,408
و ليس موكلي

297
00:12:02,409 --> 00:12:03,910
الإعتداء بالضرب جريمة

298
00:12:03,911 --> 00:12:05,378
تحمل فترة سجن

299
00:12:05,379 --> 00:12:06,579
إثنان إلى خمس سنوات

300
00:12:06,580 --> 00:12:08,815
في حد ذاته، كلتا هذه التهمة
والقيادة تحت تأثير الكحول

301
00:12:08,816 --> 00:12:10,750
الآن يجب أن يسمع إليه
في محكمة الجنايات

302
00:12:10,751 --> 00:12:12,518
(ذلك سيئ جدا، سّيد (ستيرن

303
00:12:12,519 --> 00:12:14,620
أنا كنت أتطلّع إلى هذا

304
00:12:24,565 --> 00:12:25,999
شكرا لك
(سيدة (فلوريك

305
00:12:26,000 --> 00:12:28,034
أنا يمكن أن آخذها من هنا

306
00:12:29,570 --> 00:12:31,137
هل ذلك حزمة الإكتشاف ؟

307
00:12:31,138 --> 00:12:32,405
أجل

308
00:12:32,406 --> 00:12:33,606
إذا أنا أمثلك

309
00:12:33,607 --> 00:12:35,842
أعتقد أنه يجب أن أنظر
في الإكتشاف، أيضا

310
00:12:35,843 --> 00:12:37,977
بريندا ) مأدبة عشاء في غيبسون)

311
00:12:37,978 --> 00:12:39,212
سأفعل

312
00:12:40,247 --> 00:12:43,349
سّيد (ستيرن)، سمعتك
تتكلّم في جورج تاون مرّة

313
00:12:43,350 --> 00:12:47,186
و قلت، "حتى أفضل عقل قانوني

314
00:12:47,187 --> 00:12:51,057
يتطلب الأسلوب السقراطي
"للحفاظ على نفسه حاد

315
00:12:51,892 --> 00:12:53,960
لذا

316
00:12:53,961 --> 00:12:56,229
أنا هنا

317
00:13:09,476 --> 00:13:10,977
إذن تناولت بضعة مشروبات

318
00:13:10,978 --> 00:13:12,345
في الحفله قبل الحادث

319
00:13:12,346 --> 00:13:14,814
تناولت شراب واحد
وهم لا يعرفون ذلك

320
00:13:14,815 --> 00:13:17,683
لأن بعد الحادث
تناولت المزيد؟

321
00:13:17,684 --> 00:13:20,253
ذلك قانوني جدا

322
00:13:20,254 --> 00:13:21,988
aوصلت الى15

323
00:13:21,989 --> 00:13:23,589
على فاحص التنفّس
في مركز الشرطة

324
00:13:23,590 --> 00:13:24,724
ذلك تقريبا مرّتين

325
00:13:24,725 --> 00:13:26,559
الحدّ القانوني
...هم سيجادلون

326
00:13:26,560 --> 00:13:30,163
هم سيجادلون أن ثلاثة مشروبات
لم تكن بما فيه الكفاية حتي أصل الي هذا الحد

327
00:13:30,164 --> 00:13:33,599
وأنت يمكن أن تجادلي
علي التجربة المؤلمة

328
00:13:33,600 --> 00:13:36,002
أنا كنت في حادث

329
00:13:36,003 --> 00:13:39,005
ذلك يزيد تأثير
الكحول بشكل كبير

330
00:13:39,006 --> 00:13:41,007
والإعتداء علي الضابط ؟

331
00:13:41,008 --> 00:13:43,443
لا ذكر لذلك في تقرير الشرطة

332
00:13:43,444 --> 00:13:45,978
..الآن، هذه سيارات الشرطة

333
00:13:45,979 --> 00:13:48,648
هم عندهم كاميرات فيديو علي  التحطم

334
00:13:48,649 --> 00:13:51,150
تلك التسجيلات تبقي
لمدة أقصاها ستّة أيام

335
00:13:51,151 --> 00:13:54,387
إطلبي إحضار تلك التسجيلات
قبل أن يمكنهم أن يمحوها

336
00:13:54,388 --> 00:13:56,789
و أحصل علي ذلك الشريط

337
00:13:56,790 --> 00:13:58,491
عشرة إلى واحد اسمي عليه

338
00:13:58,492 --> 00:14:00,927
نعم ، كانوا يعلمون انها سيارتي

339
00:14:00,928 --> 00:14:03,262
انهم لا يستطيعون الانتظار لاعتقالي

340
00:14:04,398 --> 00:14:07,033
دع التخطيط يبدأ

341
00:14:07,768 --> 00:14:09,869
تعرف هناك شيء

342
00:14:09,870 --> 00:14:11,204
(صادق ومنعش حول ( بورجيا
أمير ايطالي من عصر النهضة

343
00:14:11,205 --> 00:14:13,206
اغتيال اعدائهم

344
00:14:13,207 --> 00:14:16,008
هنا ، نحن مجرد مؤامرة

345
00:14:16,009 --> 00:14:18,244
لا تصويت بسحب الثقة

346
00:14:24,985 --> 00:14:26,285
هنا هو

347
00:14:26,286 --> 00:14:27,520
أنطر

348
00:14:27,521 --> 00:14:29,388
أعتقدت بأننا كنا سندرس
مارتن لوثر كينغ

349
00:14:29,389 --> 00:14:30,957
أنت كنت تدرس
مارتن لوثر كينغ

350
00:14:30,958 --> 00:14:33,092
شاهد، هنا أمّك

351
00:14:33,093 --> 00:14:34,427
لم أفهم

352
00:14:34,428 --> 00:14:36,429
انه موقع على شبكة الإنترنت
حيث يمكنك الرهان على الاشياء

353
00:14:36,430 --> 00:14:38,831
تعرف مثل أشياء المشاهير

354
00:14:38,832 --> 00:14:40,666
مثل " أي نجم من نجوم والت ديزني سيموت أولا؟

355
00:14:40,667 --> 00:14:41,901
أشياء مثل هذا

356
00:14:41,902 --> 00:14:43,903
لذلك ، انهم يراهنون على أمي؟

357
00:14:43,904 --> 00:14:45,238
إذا هي سوف تحصل على الطلاق

358
00:14:45,239 --> 00:14:47,306
ذلك ...  سيئ

359
00:14:48,609 --> 00:14:50,576
لذا ، ما ينبغي أن أراهن عليه؟

360
00:14:50,577 --> 00:14:53,946
تريد أن تعرفِ إذا كانوا
ذاهبون للحصول على الطلاق؟

361
00:14:53,947 --> 00:14:56,249
أجل. انها مثل الحصول علي
معلومات من الداخل

362
00:14:56,250 --> 00:14:57,817
إنه مثل إمتلاك شخص ما داخل اكسون

363
00:14:57,818 --> 00:14:59,919
شاهد، بعد أمر هذا الجنس الثلاثي

364
00:14:59,920 --> 00:15:02,755
الرهان تحرك 75 % نحو الحصول على الطلاق

365
00:15:02,756 --> 00:15:05,391
وعندي 50 دولار ، لذلك...؟

366
00:15:06,193 --> 00:15:08,060
هي لن تطلّق

367
00:15:08,061 --> 00:15:10,630
هل أنت متأكد؟ -
أنا متأكد -

368
00:15:14,134 --> 00:15:17,937
إذن، هل والدك طلب من امك الجنس الثلاثي حقاً؟

369
00:15:17,938 --> 00:15:20,139
لا

370
00:15:20,140 --> 00:15:22,942
لكنّهم لن يخبروك
إذا فعل، أليس كذلك؟

371
00:15:25,112 --> 00:15:27,280
<i> هل سمعت ما قالته
على (هوارد ستيرن)؟</i>

372
00:15:27,281 --> 00:15:28,714
من؟

373
00:15:28,715 --> 00:15:30,449
العاهرة الخاصة بأباك

374
00:15:32,286 --> 00:15:34,253
قالت بأنّهم مارسوا الجنس علي سريرك

375
00:15:34,254 --> 00:15:35,521
لا لم تفعل

376
00:15:35,522 --> 00:15:36,556
أجل فعلتها

377
00:15:36,557 --> 00:15:38,057
هذا الذي قاله شخص ما في فصل الكيمياء

378
00:15:40,661 --> 00:15:42,662
لذلك ، فكر في هذا الأمر

379
00:15:42,663 --> 00:15:45,231
هنا

380
00:15:46,633 --> 00:15:48,768
علي هذا السرير

381
00:15:51,004 --> 00:15:52,538
إنه رائع جدا

382
00:15:53,373 --> 00:15:55,241
أنه ليس هو

383
00:15:55,242 --> 00:15:57,143
امتلكت سرير مختلف

384
00:16:00,447 --> 00:16:02,615
ماذا ، هل انت 14 عام؟

385
00:16:02,616 --> 00:16:04,984
أجل

386
00:16:06,853 --> 00:16:09,055
حسنا، أنا 16

387
00:16:11,658 --> 00:16:13,726
عدت يا أولاد

388
00:16:13,727 --> 00:16:15,027
!مرحبا

389
00:16:15,028 --> 00:16:16,095
..أنا

390
00:16:16,096 --> 00:16:17,663
علي مساعدة جدتي

391
00:16:17,664 --> 00:16:19,065
أنا آسف

392
00:16:20,234 --> 00:16:22,368
(دعني أعطيك شيء( زاكري

393
00:16:22,369 --> 00:16:24,870
فقط، تعرف في حالة أبويك

394
00:16:24,871 --> 00:16:26,939
يسبّبون لك أيّ مشاكل .مضايقتك

395
00:16:26,940 --> 00:16:29,175
...وأنت تريد شيء ما

396
00:16:29,176 --> 00:16:30,843
بعض الحرية ، سيارة

397
00:16:30,844 --> 00:16:34,113
فقط ,  شغل هذا

398
00:16:35,882 --> 00:16:37,350
ما هذا، موسيقى راب؟

399
00:16:38,452 --> 00:16:39,552
لا، هذا أفضل

400
00:16:39,553 --> 00:16:41,320
فهو يجعل الآباء تعطيك ما تريد

401
00:16:41,321 --> 00:16:44,624
تحتاج الى التمرد قليلا
في حياتك

402
00:16:55,669 --> 00:16:57,069
انه من الطيف مقابلتك

403
00:16:57,070 --> 00:16:58,738
(السّيدة (فلوريك
(أنا (ريبيكا

404
00:16:58,739 --> 00:17:01,140
زكري) وأنا كنا ندرس فقط(

405
00:17:03,677 --> 00:17:05,878
مع السلامة

406
00:17:19,925 --> 00:17:22,126
الفيديو من من كاميرا المرور

407
00:17:22,127 --> 00:17:23,728
شكرا. جيد أم سىء؟

408
00:17:23,729 --> 00:17:25,196
.يجب عليك المشاهدة

409
00:17:25,197 --> 00:17:26,364
إذن

410
00:17:26,365 --> 00:17:28,466
ستيرن ) ما زال يتعامل معك مثل الدميه؟)

411
00:17:28,467 --> 00:17:30,502
هذا سيناريو

412
00:17:30,503 --> 00:17:32,437
..انها

413
00:17:32,438 --> 00:17:35,139
من؟
(أمبر ماديسون)

414
00:17:36,909 --> 00:17:40,378
إنها تقول...  لديها سؤال لك؟

415
00:17:40,379 --> 00:17:42,313
خذي رسالة

416
00:17:44,183 --> 00:17:45,817
لماذا تتصل بك؟

417
00:17:45,818 --> 00:17:46,851
لا أعرف

418
00:17:46,852 --> 00:17:48,119
انها محاولة للتسبب في مشهد

419
00:17:48,120 --> 00:17:49,487
أنا لا أعرف - للإنتباه

420
00:17:53,659 --> 00:17:55,894
تريدني أن أتكلّم معها؟

421
00:17:56,662 --> 00:17:58,663
تتكلّمي معها؟

422
00:17:59,498 --> 00:18:01,766
وما من شأنه أن يستتبع

423
00:18:01,767 --> 00:18:03,434
كلام

424
00:18:05,738 --> 00:18:07,205
أنا بخير

425
00:18:07,206 --> 00:18:08,706
شكرا لك

426
00:18:09,542 --> 00:18:11,175
اتصل بي إذا تغير هذا

427
00:18:11,176 --> 00:18:13,378
موافقة

428
00:18:20,452 --> 00:18:22,487
اللعنة
انت في حاجة الى الهدوء

429
00:18:22,488 --> 00:18:24,489
لا تجعلني أضع الأصفاد
مرة أخرى

430
00:18:24,490 --> 00:18:26,457
!قلت : دعني اذهب ، اللعنة

431
00:18:26,458 --> 00:18:28,226
لماذا طلبنا إحضار هذا ثانية؟

432
00:18:28,227 --> 00:18:30,128
لاتقلق حوله

433
00:18:30,129 --> 00:18:33,398
هل هذا تصوير دقيق
(للأحداث؟ الضابط (ساتون

434
00:18:33,399 --> 00:18:35,500
نعم، هو كذلك
كما يمكنك أن تري

435
00:18:35,501 --> 00:18:37,335
ومن الواضح أن الفيديو ذات صلة

436
00:18:37,336 --> 00:18:39,871
قد يكون ذات الصلة
ولكن هذا لا لزوم له

437
00:18:39,872 --> 00:18:42,607
..عندما يكون لديهم شهادة الضابط ، ونظرا

438
00:18:42,608 --> 00:18:44,676
نعم سيدة (فلوريك)؟

439
00:18:44,677 --> 00:18:45,977
..وبالنظر إلى ولاية ايلينوي المحكمة العليا

440
00:18:45,978 --> 00:18:47,245
حكمت محكمة إلينوي

441
00:18:47,246 --> 00:18:48,646
<i>  للناس مقابل هاريمان</i>

442
00:18:48,647 --> 00:18:49,914
..نعتقد

443
00:18:49,915 --> 00:18:51,449
هاريمان كانت واحده من قضايك

444
00:18:51,450 --> 00:18:52,483
أليس كذلك سّيد (ستيرن)؟

445
00:18:52,484 --> 00:18:54,285
نعم نعم ،سيادتكم ، لقد كانت

446
00:18:54,286 --> 00:18:56,254
تلك القضية تعاملت مع الفيديو من مصدر خارجي

447
00:18:56,255 --> 00:18:58,156
هذا الفيديو من لوحة أجهزة القياس للضابط

448
00:18:58,157 --> 00:19:01,626
نحن بحجة أن المبدأ الأساسي هو نفسه

449
00:19:01,627 --> 00:19:04,195
ربما هذا يفلح مع المحكمة العليا بولاية إيلينوي
لكن ليس هنا

450
00:19:04,196 --> 00:19:05,363
جيد جدا

451
00:19:05,364 --> 00:19:07,165
نحن سنجتمع مجدّدا بعد الغداء

452
00:19:07,166 --> 00:19:08,499
ماذا كان هذا؟

453
00:19:08,500 --> 00:19:09,634
كنت مترددة

454
00:19:09,635 --> 00:19:11,736
لم يكن لدي وقت لكي أتردّد

455
00:19:11,737 --> 00:19:13,071
كنت مقاطعا

456
00:19:13,072 --> 00:19:15,607
ربما كان هذا خطأ

457
00:19:22,915 --> 00:19:24,349
سيخرجوا خلال دقيقة

458
00:19:24,350 --> 00:19:25,883
ينهون الطلبات السابقة للمحاكمة

459
00:19:31,357 --> 00:19:33,157
كم عدد العملاء لديك؟

460
00:19:33,993 --> 00:19:35,259
حاليا؟

461
00:19:35,260 --> 00:19:36,694
إثنان

462
00:19:36,695 --> 00:19:38,363
من الذي يدفع لك؟

463
00:19:39,164 --> 00:19:41,165
لجنة من المستشارين المهتمين

464
00:19:41,166 --> 00:19:43,801
والى متى هم يدفعون لك؟

465
00:19:44,870 --> 00:19:47,338
انه من شهر لآخر
..لكني أتصور حتى

466
00:19:47,339 --> 00:19:50,274
في الواقع ، لست متأكدة
كم من الوقت سوف يدفعون لي

467
00:19:50,275 --> 00:19:52,410
حتى...  " ؟"

468
00:19:52,411 --> 00:19:54,512
انه ليس من شأني

469
00:19:54,513 --> 00:19:57,281
(النظر إلى المستقبل ، سيدة (فلوريك

470
00:19:58,450 --> 00:20:00,451
(هل هناك خطة لوضع ( بيتر
مرة أخرى في المكتب؟

471
00:20:00,452 --> 00:20:01,953
أجل

472
00:20:01,954 --> 00:20:04,088
زوجك مفتقد

473
00:20:04,089 --> 00:20:06,257
كان مدعي عام فعالا للغاية

474
00:20:06,258 --> 00:20:07,992
والناس يريدون إستعادته

475
00:20:13,565 --> 00:20:15,400
<i>انه جنون
</i>

476
00:20:15,401 --> 00:20:19,203
بأنّي أستأجر فتاة ترفيه
للعمل في حملتي

477
00:20:19,204 --> 00:20:20,705
..فكّر في الموضوع ، انه

478
00:20:20,706 --> 00:20:23,474
وكانت تتحدث عن أطفالك في برنامج المخاطر

479
00:20:25,044 --> 00:20:26,310
نعم، حسنا، وأي شخص

480
00:20:26,311 --> 00:20:28,312
من قرأ الأخبار
يعرف عن هذا

481
00:20:29,181 --> 00:20:30,815
إنها بالخارج هناك

482
00:20:30,816 --> 00:20:34,152
إنها بالخارج هناك
يمكنها قول ما تريد

483
00:20:34,153 --> 00:20:36,054
وليس هناك شيء يمكنني القيام به لإيقافها

484
00:20:36,055 --> 00:20:37,789
لأن قوانين التشهير ضدنا

485
00:20:38,624 --> 00:20:41,492
إتصلت بمكان عملي

486
00:20:41,493 --> 00:20:42,660
من؟

487
00:20:42,661 --> 00:20:45,396
عاهرتك

488
00:20:45,397 --> 00:20:47,231
إتصلت بمكان عملي

489
00:20:47,232 --> 00:20:49,701
أخبرت الأولاد
(أني سأتي الي هنا ،( بيتر

490
00:20:49,702 --> 00:20:51,703
..و أتكلم معك، لكن

491
00:20:51,704 --> 00:20:54,238
لا أعرف ما هو صواب أو خطأ بعد الآن

492
00:20:54,239 --> 00:20:57,041
لا أعرف ما هو كذب أو ما هو حقيقي

493
00:20:57,042 --> 00:20:59,110
..أنا فقط

494
00:20:59,111 --> 00:21:00,812
لا أستطيع تحمل هذا

495
00:21:00,813 --> 00:21:02,213
إصمدي
لا

496
00:21:02,214 --> 00:21:03,815
أريد أن يتوقف هذا

497
00:21:03,816 --> 00:21:06,350
هذه عائلتك

498
00:21:07,352 --> 00:21:08,519
لا أهتم بقوانين التشهير

499
00:21:08,520 --> 00:21:10,054
إجعله يتوقف
إجعلها تتوقف

500
00:21:10,055 --> 00:21:11,389
ماذا تقول؟

501
00:22:05,077 --> 00:22:06,544
أوه

502
00:22:35,974 --> 00:22:38,042
اذا لم يكن هناك أي شيء آخر

503
00:22:38,043 --> 00:22:39,343
أحكم أن شريط الفيديو من مرور الشرطة

504
00:22:39,344 --> 00:22:41,045
...يكون معتبرا -
سيادتكم -

505
00:22:41,046 --> 00:22:42,380
نعم , سيدة فلوريك؟

506
00:22:42,381 --> 00:22:43,514
لدي شيئا آخر

507
00:22:43,515 --> 00:22:44,615
..لا، أنت لست

508
00:22:44,616 --> 00:22:46,517
نحن في طريقنا
لتجريد الفيديو من الأهلية

509
00:22:46,518 --> 00:22:48,486
على أساس أنه تم الحصول علية

510
00:22:48,487 --> 00:22:50,254
نتيجة لعملية اعتقال غير قانونية

511
00:22:50,255 --> 00:22:52,156
سيادتكم، ماذا يمكن أن يكون غير شرعي
(السّيد (ستيرن -

512
00:22:52,157 --> 00:22:53,558
..هل فهمك أن الضابط

513
00:22:53,559 --> 00:22:55,459
سيادتكم

514
00:22:55,460 --> 00:22:58,362
(أنا الممثل القانوني للسّيد (ستيرن

515
00:22:58,363 --> 00:22:59,764
أجل , سيدتي

516
00:22:59,765 --> 00:23:01,632
(لكنّي أعتقد أن السّيد (ستيرن
له إختلاف في الرأي

517
00:23:01,633 --> 00:23:04,435
انا والسيدة (فلوريك) نحتاج إلي خمس دقائق

518
00:23:04,436 --> 00:23:05,736
لا، نحن بخير

519
00:23:05,737 --> 00:23:08,706
ذكر الضابط (ساتون) في شريط فيديو

520
00:23:08,707 --> 00:23:11,776
"لا تجعلني أضع الاصفاد في يداك مرة أخري"

521
00:23:12,845 --> 00:23:15,012
مما يعني ضمنا أنك قيدت يداه في السابق

522
00:23:15,013 --> 00:23:16,981
(هل فعلت هذا ، ضابط (ساتون

523
00:23:16,982 --> 00:23:18,683
قيدت يداه عندما وجدته

524
00:23:18,684 --> 00:23:20,117
في الحانة لأنه كان يقاوم

525
00:23:20,118 --> 00:23:21,452
كما ترى في الفيديو

526
00:23:21,453 --> 00:23:23,421
لكن عندما جلبته بالخارج

527
00:23:23,422 --> 00:23:26,424
أزلت الأصفاد حتى أتمكن من إجراء الاختبار

528
00:23:26,425 --> 00:23:27,692
وهل كان السّيد (ستيرن) مسلّح؟

529
00:23:27,693 --> 00:23:28,459
لا

530
00:23:28,460 --> 00:23:29,894
هل  خفت على حياتك؟

531
00:23:29,895 --> 00:23:31,329
..لا، لكن، أنا

532
00:23:31,330 --> 00:23:33,464
إذا كان هذا إعتقال

533
00:23:33,465 --> 00:23:34,565
السيد (ستيرن) كان ليس حرا في الذهاب

534
00:23:34,566 --> 00:23:37,368
..والضابط (ساتون) كان ليس لديه سبب محتمل

535
00:23:37,369 --> 00:23:39,003
مجرد أنها كانت حادثة

536
00:23:39,004 --> 00:23:40,671
لا يعني انه ارتكب جريمة

537
00:23:40,672 --> 00:23:43,274
لذلك ، كل ما يلي هو خطأ

538
00:23:43,275 --> 00:23:45,042
اختبارت الوعي
الفيديو

539
00:23:45,043 --> 00:23:46,878
يلتقط الفيديو

540
00:23:46,879 --> 00:23:48,312
..ارتكاب جريمة لاحقة

541
00:23:48,313 --> 00:23:50,915
اعتداء علي ضابط شرطة

542
00:23:50,916 --> 00:23:52,683
نعم، نعم
لكنّه بالضبط

543
00:23:52,684 --> 00:23:55,086
(السيد (ستيرن
أجلس من فضلك

544
00:23:58,991 --> 00:24:00,892
إلا أنه وقع خلال اختبارات الوعي

545
00:24:00,893 --> 00:24:02,260
وإذا كانت تجارب الوعي

546
00:24:02,261 --> 00:24:04,228
مستبعدة

547
00:24:04,229 --> 00:24:05,963
الفيديو يجب أن يستبعد ايضا

548
00:24:08,500 --> 00:24:10,534
الاقتراح مقبول

549
00:24:10,535 --> 00:24:12,937
الفيديو يستثنى بموجب هذا

550
00:24:12,938 --> 00:24:14,505
تأجلت حتى يوم غد

551
00:24:14,506 --> 00:24:16,941
حسنا، حسنا

552
00:24:16,942 --> 00:24:19,543
أفضل الحجج حقا عفوية

553
00:24:19,544 --> 00:24:21,245
(السّيد (ستيرن

554
00:24:21,246 --> 00:24:24,649
لا يمكنك الدفاع عن نفسك من المقعد الخلفي

555
00:24:24,650 --> 00:24:26,651
إخترتني لكي أمثلك

556
00:24:26,652 --> 00:24:29,287
وإذا كان هذا ما تريد ، أنا محاميك

557
00:24:29,288 --> 00:24:30,788
أنت موكلي

558
00:24:31,657 --> 00:24:33,791
دعينا نذهب

559
00:24:43,651 --> 00:24:46,152
..أنا

560
00:24:46,153 --> 00:24:49,322
أعتقد أنك ينبغي أن تأخذي
الاطفال الى الكنيسة أكثر

561
00:24:50,825 --> 00:24:52,826
بسبب..   ؟

562
00:24:52,827 --> 00:24:55,195
زاك) يستمع إلي موسيقي إسلامية)

563
00:24:58,632 --> 00:25:00,633
لا، أنا جادة

564
00:25:00,634 --> 00:25:02,368
صديقته مسلمة

565
00:25:03,204 --> 00:25:04,804
صديقة (زاك)؟

566
00:25:04,805 --> 00:25:06,739
نعم -
زاك لديه صديقة؟ -

567
00:25:06,740 --> 00:25:07,540
نعم

568
00:25:07,541 --> 00:25:09,108
كانوا هنا بالأمس

569
00:25:09,109 --> 00:25:11,744
في غرفته، واستمعوا
إلي تلك الموسيقى

570
00:25:12,580 --> 00:25:14,547
وأين كنت أنتِ؟

571
00:25:14,548 --> 00:25:16,783
كنت بالخارج أشتري البقالة

572
00:25:27,628 --> 00:25:29,629
لديك صديقة؟

573
00:25:29,630 --> 00:25:31,164
لا

574
00:25:31,165 --> 00:25:32,599
من كان هنا بالأمس؟

575
00:25:32,600 --> 00:25:34,400
بيكا

576
00:25:34,401 --> 00:25:36,069
و(بيكا) ليست صديقتك؟

577
00:25:36,070 --> 00:25:38,371
انه صديقة فقط

578
00:25:38,372 --> 00:25:42,108
وكنتم هنا تعملون سويه؟

579
00:25:42,109 --> 00:25:43,643
نعم

580
00:25:43,644 --> 00:25:45,278
هي تساعدني
بالدراسات الإجتماعية

581
00:25:45,279 --> 00:25:46,646
!إنها قاصر

582
00:25:46,647 --> 00:25:48,248
!إسكتي! لم يسألك أحد

583
00:25:48,249 --> 00:25:51,351
"لا تقل "إسكتي

584
00:25:51,352 --> 00:25:53,987
هي كانت تساعد مبتدئ؟

585
00:25:53,988 --> 00:25:55,488
أنا

586
00:25:55,489 --> 00:25:57,056
أمي أنها لطيفة

587
00:25:57,057 --> 00:25:58,224
أنت ستحبيها

588
00:25:58,225 --> 00:25:59,626
أوه، بالتأكيد

589
00:25:59,627 --> 00:26:01,527
وهي مرحب  بها
للدراسة هنا في أي وقت

590
00:26:01,528 --> 00:26:03,796
لكن فقط عندما تكون (جاكي) هنا

591
00:26:03,797 --> 00:26:05,498
وفقط في غرفة المعيشة

592
00:26:05,499 --> 00:26:06,833
لكن الكمبيوتر هنا

593
00:26:07,668 --> 00:26:10,069
نعم

594
00:26:15,476 --> 00:26:16,609
أنتظري يا أمي

595
00:26:16,610 --> 00:26:17,644
ماذا تفعلي؟

596
00:26:17,645 --> 00:26:19,679
إحمل هذا

597
00:26:19,680 --> 00:26:21,447
بالله عليكِ

598
00:26:21,448 --> 00:26:23,549
أمي ، هذا سخيف

599
00:26:23,550 --> 00:26:24,918
الكثير من الضوء

600
00:26:24,919 --> 00:26:26,252
الكثير من المجال

601
00:26:26,253 --> 00:26:27,654
..هذا

602
00:26:27,655 --> 00:26:29,155
أمي ، أريد خصوصيتي

603
00:26:29,156 --> 00:26:31,658
وستكون لديك عندما تصبح 18عاما

604
00:26:31,659 --> 00:26:32,825
هذا

605
00:26:32,826 --> 00:26:34,894
لم يحدث شيء -
جيد -

606
00:26:34,895 --> 00:26:36,462
هل تريد مصباح مكتبي؟

607
00:26:36,463 --> 00:26:38,264
لا تثق بي

608
00:26:38,265 --> 00:26:40,233
زاك )، أنت بعمر 14 سنة)

609
00:26:40,234 --> 00:26:41,968
أنت مبتدئ
في المدرسة العليا

610
00:26:41,969 --> 00:26:43,770
كان عندك قاصر
في غرفتك أمس

611
00:26:43,771 --> 00:26:44,938
والباب مغلق

612
00:26:44,939 --> 00:26:47,507
هذا هو ما يسمى الأبوة ، هذا كل شيء

613
00:26:47,508 --> 00:26:49,943
الآن ، أذهب وأحضر بقية الاشياء الخاصة بك -
لا -

614
00:26:49,944 --> 00:26:52,111
وثقت بي أبي

615
00:26:52,112 --> 00:26:53,780
الآن تعتقد أني سأفعل المثل

616
00:26:53,781 --> 00:26:56,749
زاك) أني أحبّك)

617
00:26:56,750 --> 00:26:58,885
أحبّك كثيرا

618
00:26:58,886 --> 00:27:01,054
لكن الكمبيوتر يبقى هنا

619
00:27:07,795 --> 00:27:10,997
أصبح الآذان موسيقي إسلامية

620
00:27:16,870 --> 00:27:18,805
<i> إلي متي </i>

621
00:27:18,806 --> 00:27:20,773
بقيت في حفلة الكوكتيل
سّيد (توليفير)؟

622
00:27:20,774 --> 00:27:22,742
حوالي الساعتان

623
00:27:22,743 --> 00:27:23,776
غادرت حوالي العاشرة مساءً

624
00:27:23,777 --> 00:27:25,311
(مباشرة بعدما غادر السيد (ستيرن

625
00:27:25,312 --> 00:27:27,680
هل يمكن أن تخبرنا ما الذي
شهدته في ذلك الوقت؟

626
00:27:27,681 --> 00:27:31,818
حسنا، رأيت السّيد (ستيرن) يشرب
على الأقل ستّة مشروبات

627
00:27:31,819 --> 00:27:33,386
ستّة؟

628
00:27:33,387 --> 00:27:35,288
أيّ نوع المشروبات؟

629
00:27:35,289 --> 00:27:36,990
هل نحن نتكلم عن النبيد الأبيض هنا؟

630
00:27:36,991 --> 00:27:38,825
سكوتش. خالي من الماء

631
00:27:39,626 --> 00:27:40,994
توليفير) إستثماري مصرفي )

632
00:27:40,995 --> 00:27:42,962
(يعمل لدي (تولين وهاورد

633
00:27:42,963 --> 00:27:44,931
هل كان لك أي صراعات مع
(تولين و هاورد)

634
00:27:44,932 --> 00:27:46,833
أممم

635
00:27:46,834 --> 00:27:47,934
إنّ المشكلة هي

636
00:27:47,935 --> 00:27:49,902
مرة واحدة أو أخري

637
00:27:49,903 --> 00:27:51,938
تبولت عملياً علي كل شخص

638
00:27:54,942 --> 00:27:56,075
توليفير

639
00:27:56,076 --> 00:27:59,078
صناعات توليفير

640
00:27:59,079 --> 00:28:00,513
إنها عائلة تدير تجارة

641
00:28:00,514 --> 00:28:02,949
قاضيتهم  بسبب الإنتهاكات للحقوق المدنية
(بريندا)

642
00:28:02,950 --> 00:28:05,585
(أحضر لي ملف صناعات (توليفر

643
00:28:05,586 --> 00:28:07,754
فهمت

644
00:28:08,555 --> 00:28:10,356
الجينسنغ من التبيت

645
00:28:10,357 --> 00:28:11,391
حيوية

646
00:28:11,392 --> 00:28:12,925
(جونس)

647
00:28:12,926 --> 00:28:14,327
فحصت ورق قضاياك

648
00:28:14,328 --> 00:28:15,728
الملفات لم تكن هناك

649
00:28:15,729 --> 00:28:17,397
ماذا تعني أنها لم تكن هناك؟ لماذا؟

650
00:28:17,398 --> 00:28:19,399
كاري أجوس) وقع بخروجهم)

651
00:28:19,400 --> 00:28:21,334
(بترخيص من (جاردنر

652
00:28:27,474 --> 00:28:28,941
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

653
00:28:28,942 --> 00:28:30,743
تتسلل نحو ملفاتي؟

654
00:28:30,744 --> 00:28:32,278
تبحث عن الثغرات؟

655
00:28:32,279 --> 00:28:33,980
إنها مسألة ديون الشركة
(جونس)

656
00:28:33,981 --> 00:28:36,616
شخص ما يجب أن يهتم
بهذه الأشياء

657
00:28:36,617 --> 00:28:38,351
(بالله عليك يا (ويل

658
00:28:38,352 --> 00:28:39,485
ماذا؟

659
00:28:39,486 --> 00:28:41,020
أنت بالتأكيد لا تبدي ميالة للقيام بذلك

660
00:28:41,021 --> 00:28:43,556
تعرف، تتكلّم عن الديون

661
00:28:43,557 --> 00:28:45,124
لكن كلانا يعرف أن
هذا حول السيطرة

662
00:28:45,125 --> 00:28:47,593
يصوت جوناس لي 90 % كل الوقت

663
00:28:47,594 --> 00:28:49,028
..تريد ازاحته -
!يكفي -

664
00:28:49,029 --> 00:28:50,696
يا إلهي

665
00:28:50,697 --> 00:28:53,332
تدعون أنفسكم محامين؟

666
00:28:53,333 --> 00:28:54,767
كنت أربح القضايا

667
00:28:54,768 --> 00:28:57,770
عندما كنت في الدرجة الصغري

668
00:28:57,771 --> 00:29:00,506
وأنت السبب الوحيد الذي
استأجرتك من أجله

669
00:29:00,507 --> 00:29:03,176
هو أنه يبدو شىء جيد
أن تكون هناك امرأة في المكتب

670
00:29:03,177 --> 00:29:06,345
كلاكما يتعامل مع
مزاولة المحاماه

671
00:29:06,346 --> 00:29:08,247
مثل السيارات المستعملة

672
00:29:08,248 --> 00:29:10,450
حسنا، تحاول التخلّص مني

673
00:29:10,451 --> 00:29:13,820
سوف يكلفك كل سنت
في مظلتك الذهبي

674
00:29:13,821 --> 00:29:15,254
!وهذا بعد الدعوى

675
00:29:15,255 --> 00:29:17,090
سوف أفلس هذه الشركة

676
00:29:17,091 --> 00:29:22,161
قبل أن أتركك
تدفعني للخروج

677
00:29:32,506 --> 00:29:35,541
أفترض بأنّك سمعت
تلك الخطبة العنيفة هناك

678
00:29:35,542 --> 00:29:39,412
أتخيّل بأن الناس علي طريق
البحر سمعوا هذا أيضاً

679
00:29:39,413 --> 00:29:41,114
من الأفضل أن ندخل

680
00:29:42,883 --> 00:29:46,119
لم تجد أي شيء على (توليفر)؟

681
00:29:47,921 --> 00:29:50,756
نعم  نعم
صناعات توليفر

682
00:29:52,559 --> 00:29:55,595
أجل

683
00:29:55,596 --> 00:29:56,863
صناعات توليفير

684
00:29:56,864 --> 00:29:58,231
قاضيتهم مرّة

685
00:29:58,232 --> 00:30:00,366
إنتهاكات الحقوق المدنية

686
00:30:00,367 --> 00:30:01,834
يجب أن نستعمل ذلك

687
00:30:14,915 --> 00:30:16,949
(آنسه (ماديسون
(أنا (دانيل جولدن

688
00:30:16,950 --> 00:30:18,751
تحدث معك على الهاتف

689
00:30:18,752 --> 00:30:20,720
(تبدو في حالة جيدة،( بيتر

690
00:30:20,721 --> 00:30:22,555
أحببتك دائما في البدلة

691
00:30:22,556 --> 00:30:24,357
عندنا أمور

692
00:30:24,358 --> 00:30:26,159
يجب أن نتعامل معها

693
00:30:26,160 --> 00:30:28,161
هذا الكتاب
و ظهورك

694
00:30:28,162 --> 00:30:32,899
نعم ، لا يزال لدي الكثير من
الكلام السري للحديث عنه

695
00:30:33,734 --> 00:30:35,134
إتصلتي بزوجتي

696
00:30:35,135 --> 00:30:38,771
وهذا دائما ما أحصل علية

697
00:30:38,772 --> 00:30:40,840
الرجال وزوجاتهم

698
00:30:40,841 --> 00:30:42,708
أنا أودّ

699
00:30:42,709 --> 00:30:44,477
لاجراء محادثة مع بيتر لوحده -
لا -

700
00:30:44,478 --> 00:30:46,546
هل لديك عرضا؟

701
00:30:46,547 --> 00:30:47,713
توقّفي عن كتابة الكتاب

702
00:30:47,714 --> 00:30:48,681
توقّفي عن عمل المقابلات

703
00:30:48,682 --> 00:30:50,683
القصص المنتشرة عن موكلي

704
00:30:50,684 --> 00:30:51,884
كم المبلغ ؟

705
00:30:56,023 --> 00:30:57,857
تعرفِ هذا الرجل؟

706
00:30:57,858 --> 00:30:59,592
قبل أن تقومي

707
00:30:59,593 --> 00:31:01,227
بالعلاقة مع موكلي

708
00:31:01,228 --> 00:31:03,229
كان لديك علاقة مماثلة معه

709
00:31:03,230 --> 00:31:04,297
بيتر)؟)

710
00:31:04,298 --> 00:31:07,233
ويعتقد مكتب التحقيقات الفيدرالي
انه المسئول

711
00:31:07,234 --> 00:31:08,968
عن جرائم القتل في الردهة الرابعة والعشرون

712
00:31:08,969 --> 00:31:11,003
وثلاث جرائم قتل أخرى

713
00:31:11,004 --> 00:31:13,339
انه يملك متجر لبيع السيارات

714
00:31:13,340 --> 00:31:14,774
انه رجل أعمال

715
00:31:14,775 --> 00:31:15,775
وأنا لا أعتقد

716
00:31:15,776 --> 00:31:18,144
انة سينظر بعطف إلى كتابك

717
00:31:18,145 --> 00:31:19,212
يتطرق إلي أعماله

718
00:31:19,213 --> 00:31:21,414
كتابي لم يتطرق لعمله

719
00:31:21,415 --> 00:31:22,848
لسوء الحظ أنه لا يعرف ذلك

720
00:31:22,849 --> 00:31:24,984
كما انه لا يعرف
حول بعض الأشياء الشخصية

721
00:31:24,985 --> 00:31:27,820
التي ذكرتيها لموكلي عنه

722
00:31:27,821 --> 00:31:29,689
كان ذلك في ما بيننا

723
00:31:29,690 --> 00:31:32,491
سوف يبقى بينكما

724
00:31:36,263 --> 00:31:37,697
(بيتر)

725
00:31:37,698 --> 00:31:39,765
لا تفعلِ

726
00:31:39,766 --> 00:31:41,968
أتصلت بزوجتي

727
00:31:42,769 --> 00:31:45,338
تهددي عائلتي

728
00:31:46,173 --> 00:31:48,574
تذهبي الي برنامج حواري

729
00:31:48,575 --> 00:31:54,213
إذلال وتشهير بزوجتي
والأطفال

730
00:31:56,016 --> 00:31:57,817
لحماية عائلتي

731
00:31:57,818 --> 00:32:00,386
ليس لديك أي فكرة عما أنا قادر أن أعمل

732
00:32:27,948 --> 00:32:29,081
نعم؟

733
00:32:29,082 --> 00:32:31,751
أنا في حاجة إلى مزيد من المساعدة

734
00:32:31,752 --> 00:32:33,686
هذا ما أعيش لاجله

735
00:32:47,434 --> 00:32:48,934
دونيبيزيل

736
00:32:48,935 --> 00:32:51,404
هذا هو اسم الدواء الذي كنت تتناوله

737
00:32:51,405 --> 00:32:52,905
هذا هو السبب في التصادم

738
00:32:52,906 --> 00:32:56,642
أنت لم تشرب في الحفلة
والطرق لم تكن مبللة

739
00:32:56,643 --> 00:32:59,312
ماذا تتحدّثي عنه؟

740
00:32:59,313 --> 00:33:00,546
(رأيتهم، سّيد (ستيرن

741
00:33:00,547 --> 00:33:01,647
هم ليسوا حبوب للطاقة

742
00:33:01,648 --> 00:33:04,250
والد( بيتر) كان لدية مرض الخرف

743
00:33:04,251 --> 00:33:05,885
ليس الزهايمر

744
00:33:05,886 --> 00:33:07,753
ذو علاقة بأوعية الدم

745
00:33:07,754 --> 00:33:09,622
أنا أعلم كيف يبدو

746
00:33:09,623 --> 00:33:12,825
النسيان
الغضب

747
00:33:12,826 --> 00:33:14,527
تقلب المزاج

748
00:33:14,528 --> 00:33:16,362
..أعرف كيف هو شاق

749
00:33:16,363 --> 00:33:18,130
لا تعرفِ أي شىء

750
00:33:18,131 --> 00:33:20,032
جونس ستيرن ) لا يعاني من الخرف)

751
00:33:21,635 --> 00:33:24,937
السيد( ستيرن)، أنت تواجه عقوبة السجن

752
00:33:24,938 --> 00:33:26,372
أعرف ذلك

753
00:33:26,373 --> 00:33:29,342
حالتك هي دفاعك

754
00:33:29,343 --> 00:33:30,710
هذه ليست قيادة تحت تأثير الكحول

755
00:33:30,711 --> 00:33:32,645
ليس هناك حالة

756
00:33:32,646 --> 00:33:35,214
سأكون ملعون
إذا كان الناس يعتقدون

757
00:33:35,215 --> 00:33:37,416
!أن (جوناس ستيرن) يفقد عقله

758
00:33:54,034 --> 00:33:58,637
هناك ثلاثة اشخاص
يعرفون ما تعرفيه

759
00:33:58,638 --> 00:34:02,441
الأول هو طبيبي
الثاني هو أنا

760
00:34:02,442 --> 00:34:05,444
والثالث تم كشفة بواسطة امتياز
المحامي و موكله

761
00:34:05,445 --> 00:34:08,447
وبصفتي موكلك آمرك

762
00:34:08,448 --> 00:34:11,751
بألا تبوحِ بكلمة من هذا

763
00:34:11,752 --> 00:34:13,719
ليس في دفاعي
ليس لأي شخص

764
00:34:13,720 --> 00:34:15,221
هل تفهمي؟

765
00:34:19,159 --> 00:34:21,660
هل تفهمي؟

766
00:34:24,531 --> 00:34:26,699
أفهم

767
00:34:41,616 --> 00:34:43,650
ستيرن) وقع في حادثة)
ليس لأنه كان في حالة سكر

768
00:34:43,651 --> 00:34:45,152
ولكن لأنه كان مضطرب

769
00:34:45,153 --> 00:34:47,888
هو لا يريد الإعتراف بذلك
لذلك يذهب مع تناول أربعة كؤوس

770
00:34:47,889 --> 00:34:50,857
يحاول أن يجعل الأمر يبدو وكأنه
قيادة تحت تأثير الكحول

771
00:34:50,858 --> 00:34:52,559
لذلك ماذا يفعل الشرطي؟

772
00:34:52,560 --> 00:34:53,727
إختبارات الوعي

773
00:34:53,728 --> 00:34:56,096
ذلك الذي سقط فيه
لأنه الآن تناول البعض

774
00:34:56,097 --> 00:34:57,998
أو أنه مصدوم

775
00:34:57,999 --> 00:34:59,366
أو

776
00:34:59,367 --> 00:35:00,700
ماذا؟

777
00:35:00,701 --> 00:35:03,136
المسألة ليست
ماذا قام به الشرطي

778
00:35:03,137 --> 00:35:05,172
بل إنها ما لم يفعله الشرطي

779
00:35:08,009 --> 00:35:10,043
أين (ستيرن)؟

780
00:35:10,044 --> 00:35:11,611
انه سيقابلني في المحكمة.لماذا؟

781
00:35:11,612 --> 00:35:12,979
فحصنا الدعوي القضائية الخاصة بة

782
00:35:12,980 --> 00:35:14,781
كان كل شيء عظيم
حتى قبل عام

783
00:35:14,782 --> 00:35:16,483
بدأ بالتغيّب عن المواعيد النهائية

784
00:35:16,484 --> 00:35:17,851
لحسن الحظ ، لم تكن مهمة

785
00:35:17,852 --> 00:35:19,686
ولكن يمكن أن نكون عرضة للخطر هنا

786
00:35:19,687 --> 00:35:23,123
لا أطلب منك الكشف عن أيّ سبب وجيه

787
00:35:23,124 --> 00:35:24,491
جيد

788
00:35:24,492 --> 00:35:26,259
ولكن أريد أن أعرف أين كان ذهنه

789
00:35:26,260 --> 00:35:29,496
إلا إذا كان ذلك تضخم كلمته
النهائية في هذا الموضوع

790
00:35:30,765 --> 00:35:34,134
كل ما أريده هو انك تعتني بمصلحته

791
00:35:34,135 --> 00:35:38,171
مصلحة الشركة

792
00:35:38,172 --> 00:35:40,273
الشركة قامت بتعيني لتمثيله

793
00:35:40,274 --> 00:35:43,310
مع السرية في كل ما يستتبع

794
00:35:43,311 --> 00:35:46,146
لا أستطيع... قول أكثر

795
00:35:59,560 --> 00:36:01,828
أعطيتهم لأمي

796
00:36:01,829 --> 00:36:03,630
!ماذا؟ أخرج من هنا

797
00:36:03,631 --> 00:36:06,199
صور أبي
أعطيتهم لأمي

798
00:36:06,200 --> 00:36:07,734
أنا لم أعطي أي شيء لأمي

799
00:36:07,735 --> 00:36:09,736
حسنا ، انهم ذهبوا

800
00:36:09,737 --> 00:36:11,705
الجدة

801
00:36:11,706 --> 00:36:13,740
لماذا...؟

802
00:36:13,741 --> 00:36:15,308
كيف يمكنك أن تعرفِ ذلك؟

803
00:36:15,309 --> 00:36:17,577
زاك )، إنها تتفقد غرفتي)
عندما أكون في المدرسة

804
00:36:17,578 --> 00:36:19,312
انها تتخلص من الاشياء التي لا تعجبها ، مثل

805
00:36:19,313 --> 00:36:20,780
الحلوى والملابس
انها لا تفعل ذلك معك

806
00:36:20,781 --> 00:36:21,948
بسبب أنك الولد الجيد

807
00:36:21,949 --> 00:36:24,050
أكره هذا

808
00:36:24,051 --> 00:36:26,419
نعم. متى تبدأ بالاهتمام

809
00:36:27,989 --> 00:36:32,259
ما هي أختبارات الوعي
التي أجريتها علي موكلي؟

810
00:36:32,260 --> 00:36:34,828
(اعتراض. الضابط (ساتون
قد شهد بالفعل بالتفصيل

811
00:36:34,829 --> 00:36:36,196
حول الاختبارات التي قام بها

812
00:36:36,197 --> 00:36:37,664
نعم، سيادتكم

813
00:36:37,665 --> 00:36:40,734
لكني أكثر اهتماماً بخصوص
إختبار لم يقم به

814
00:36:40,735 --> 00:36:42,202
حسنا. دعونا نرى أين سنذهب

815
00:36:42,203 --> 00:36:46,640
أنا لا أرى أي تسجيل علي قيامك
(بإختبار تمهيدي لفحص تنفّس السّيد (ستيرن

816
00:36:46,641 --> 00:36:47,841
في مكان الحادث أيها الضابط

817
00:36:47,842 --> 00:36:49,242
لا أفعل ذلك دائما ، يا سيدتي

818
00:36:56,417 --> 00:37:01,488
هذه التقارير من آخر 37
قضية قيادة تحت تأثير الكحول لك

819
00:37:01,489 --> 00:37:05,592
..قومت بأختبار أولي علي رائحة الفم في

820
00:37:06,327 --> 00:37:07,560
هل ترغب في التخمين

821
00:37:07,561 --> 00:37:08,461
كم؟

822
00:37:10,298 --> 00:37:12,666
سبعة وثلاثون

823
00:37:14,235 --> 00:37:16,002
(ضابط ( ساتون

824
00:37:16,003 --> 00:37:18,271
انه غير مؤذي تماما

825
00:37:18,272 --> 00:37:19,539
ألغيت نتائج الإختبار

826
00:37:19,540 --> 00:37:20,941
لأن الجهاز كان معطوب

827
00:37:20,942 --> 00:37:24,144
(أضهر أن السيد (ستيرن
كان مستوى الكحول في دمه  0.03

828
00:37:24,145 --> 00:37:26,613
لكنّي يمكن أن أرى بأنّه كان سكران
.. كان يتعثّر

829
00:37:26,614 --> 00:37:28,848
لذا أهملت ان تضع ذلك في تقرير للشرطة؟

830
00:37:28,849 --> 00:37:30,951
لم يكن دقيقا

831
00:37:30,952 --> 00:37:33,687
وصلنا إلى المحطة -- وصل الي مستوي  .15

832
00:37:33,688 --> 00:37:35,689
بعد ساعة

833
00:37:35,690 --> 00:37:37,357
بعد المشروبات من الحانة

834
00:37:37,358 --> 00:37:39,092
..بالكامل بدأ

835
00:37:39,093 --> 00:37:41,795
(السّيد (برودي
سأرفض القيادة تحت تأثير الكحول

836
00:37:41,796 --> 00:37:43,830
إلا إذا كنت تريد مني
رفض الاعتداء

837
00:37:43,831 --> 00:37:44,931
وفرض عقوبات

838
00:37:44,932 --> 00:37:47,434
من الأفضل أن تقوم بشىء ما بسرعة

839
00:37:50,504 --> 00:37:52,439
جنحة الاعتداء

840
00:37:52,440 --> 00:37:54,274
ستة أشهر تحت المراقبة

841
00:37:54,275 --> 00:37:55,542
إسألها

842
00:37:55,543 --> 00:37:58,979
جنحة الاعتداء؟
ستة أشهر تحت المراقبة؟

843
00:37:58,980 --> 00:38:00,914
احتساب المدة التي قضاها

844
00:38:05,419 --> 00:38:08,121
يجب ان تكون فخورة جدا بنفسك

845
00:38:08,122 --> 00:38:11,358
(لا ينبغي أن تقود يا سيد ( ستيرن

846
00:38:11,359 --> 00:38:13,927
و إذا لم تقم بالكشف عن حالتك

847
00:38:13,928 --> 00:38:16,396
لا ينبغي أن تمارس مهنة المحاماة ، ايضا

848
00:38:20,468 --> 00:38:21,835
..ما الذي

849
00:38:21,836 --> 00:38:23,803
اجتماع الشركاء
لن يتم قبل الخامسة

850
00:38:23,804 --> 00:38:24,871
ألغيه

851
00:38:24,872 --> 00:38:26,339
(لست في معركة معك (ديان

852
00:38:26,340 --> 00:38:27,707
سأغادر

853
00:38:29,143 --> 00:38:33,013
اخر شيء احتاجه هو
إضاعة الوقت والطاقة هنا

854
00:38:33,014 --> 00:38:35,148
القتال مع الاشخاص الذين أحبهم

855
00:38:36,650 --> 00:38:38,785
أنا بالفعل

856
00:38:38,786 --> 00:38:41,121
..هذا الشيء الذي قلته من قبل

857
00:38:41,122 --> 00:38:43,156
أنا آسف

858
00:38:43,157 --> 00:38:44,858
انه ليس صادقاً

859
00:38:44,859 --> 00:38:46,559
أعرف

860
00:38:46,560 --> 00:38:49,195
كنت أفضل محام  لديك في هذه الشركة

861
00:38:49,196 --> 00:38:51,064
نعم

862
00:38:51,065 --> 00:38:54,100
يجب أن أعترف
أنا ما إعتقدت بأنّني سأرى اليوم

863
00:38:54,101 --> 00:38:56,369
الذي يكون فيه (جوناس ستيرن) متقاعد

864
00:38:56,370 --> 00:38:59,039
من قال شيئا عن التقاعد

865
00:38:59,040 --> 00:39:01,841
سأغادر لبدء شركة جديدة

866
00:39:01,842 --> 00:39:03,009
ماذا؟

867
00:39:03,010 --> 00:39:08,481
تعرفي، السنة الماضية، دفعت
(أكثر من 50$ مليون بين( جينتك المالية

868
00:39:08,482 --> 00:39:10,550
نظم بارثينون) لوحدهم)

869
00:39:10,551 --> 00:39:12,485
الآن ، أصبحو عملائي

870
00:39:12,486 --> 00:39:13,887
وأنا سأخذهم معي

871
00:39:13,888 --> 00:39:15,755
جوناس )، انت تأخذ عملائنا)

872
00:39:15,756 --> 00:39:17,657
تخسر مظلتك الذهبية

873
00:39:17,658 --> 00:39:19,692
<i> عملائي </i>

874
00:39:19,693 --> 00:39:21,661
وهذا ليس كل شيء

875
00:39:21,662 --> 00:39:24,130
سآخذ  ثلث عملك

876
00:39:24,131 --> 00:39:26,666
وبعد ذلك

877
00:39:26,667 --> 00:39:28,768
سوف أعود للبقية

878
00:39:28,769 --> 00:39:30,603
لكن مهلا

879
00:39:30,604 --> 00:39:33,740
سوف تكون ممتعة

880
00:39:33,741 --> 00:39:37,744
(نحن لسنا نتواصل هنا ،(جيم

881
00:39:37,745 --> 00:39:39,312
أريدها أكبر

882
00:39:39,313 --> 00:39:42,048
أحتاج 25,000 قدم مربّع
على الأقل

883
00:39:42,049 --> 00:39:43,550
حسنا .مرحبا

884
00:39:43,551 --> 00:39:44,851
ماذا تفعل؟

885
00:39:44,852 --> 00:39:48,221
حسنا ، الحصول على المكاتب ، والموظفين
و بدء التشغيل

886
00:39:48,222 --> 00:39:50,790
تحدثنا حول هذا

887
00:39:50,791 --> 00:39:52,792
<i> لا ، أنت تحدثت عن هذا </i>

888
00:39:52,793 --> 00:39:55,061
وأنا الوحيد

889
00:39:55,062 --> 00:39:57,464
الذي يجب أن يتكلم عن هذا

890
00:39:57,465 --> 00:39:59,799
السيد (ستيرن) ، لديك واجب أخلاقي

891
00:39:59,800 --> 00:40:02,502
نعم ، لتمثيل عملائي بحماسة

892
00:40:02,503 --> 00:40:03,736
هذا الذي سوف أقوم به

893
00:40:03,737 --> 00:40:06,873
مع فريق من المحامين الشباب والجياع لدعمي

894
00:40:06,874 --> 00:40:10,543
اريدك أن تكوني واحدة منهم

895
00:40:12,646 --> 00:40:15,615
..أوه،.. لا أستطيع

896
00:40:15,616 --> 00:40:18,251
شكرا لك، لكن
أنا .. لا أستطيع

897
00:40:20,688 --> 00:40:23,156
الولاء لصديقك ( ويل)؟

898
00:40:23,157 --> 00:40:25,458
جيد ، أنا معجب بذلك

899
00:40:25,459 --> 00:40:27,594
أعرفي فقط بأنّه سيطعنك

900
00:40:27,595 --> 00:40:29,362
في الظهر إذا يفيده هذا

901
00:40:30,598 --> 00:40:32,398
(سأرد علي هذا يا (بريندا

902
00:40:32,399 --> 00:40:34,501
مرحبا

903
00:40:34,502 --> 00:40:35,635
(نعم، أجل , (جيم

904
00:40:35,636 --> 00:40:38,571
نعم،أنتظر
فقط  أنتظر لحظة

905
00:40:38,572 --> 00:40:41,074
زوجك وقع في مكيدة

906
00:40:41,075 --> 00:40:42,275
!ماذا؟

907
00:40:42,276 --> 00:40:43,910
إنسي الجنس

908
00:40:43,911 --> 00:40:46,346
الجنس كان فقط النبّاح المهيج

909
00:40:46,347 --> 00:40:50,150
هناك الكثير من الناس قاموا برهان خاسر

910
00:40:50,151 --> 00:40:52,919
والآن يقموا بالتغطية علي  أخطائهم

911
00:40:52,920 --> 00:40:55,355
لا  ...أنا لا أفهم

912
00:40:55,356 --> 00:40:56,589
ماذا يعني ذلك؟

913
00:40:56,590 --> 00:40:58,525
جيم، أجل
أنا في حاجة إليها في الحلقة

914
00:40:58,526 --> 00:41:01,027
في الحلقة، نعم -
...سّيد ستيرن -

915
00:41:01,028 --> 00:41:02,595
(هذا كل شيء،(اليشيا

916
00:41:02,596 --> 00:41:05,698
لست حلقك العميق في هذا الشأن

917
00:41:05,699 --> 00:41:07,333
زوجك وقع في مكيدة

918
00:41:07,334 --> 00:41:10,336
وانهم لن يسمحوا له بالخروج من السجن أبدا

919
00:41:10,337 --> 00:41:12,405
أجل

920
00:41:12,406 --> 00:41:13,673
لا، تفكيرك صغير

921
00:41:13,674 --> 00:41:14,974
أعثر على بئر أخرى

922
00:41:14,975 --> 00:41:16,943
سوف تفعل؟

923
00:41:16,944 --> 00:41:18,478
نعم

924
00:41:18,479 --> 00:41:19,979
لا

925
00:41:19,980 --> 00:41:22,248
لا ، لا ، لا ، لا
هذا لن نفعله

926
00:41:39,133 --> 00:41:41,301
لاتقلق. أنا فقط

927
00:41:41,302 --> 00:41:43,503
أردت أن أقول لك
انني آسفة؟

928
00:41:43,504 --> 00:41:46,306
إعتقدت بأنّ زوجك
كان عاشق لي

929
00:41:46,307 --> 00:41:47,774
جعلني أعتقد

930
00:41:47,775 --> 00:41:50,143
بأنّه كان عاشق لي
.. والآن أنا فقط

931
00:41:50,144 --> 00:41:51,744
أريد أن أحذرك ، حسنا؟

932
00:41:51,745 --> 00:41:53,913
بيتر) هدّدني)

933
00:41:53,914 --> 00:41:55,715
إذا لم أسحب الكتاب

934
00:41:55,716 --> 00:41:57,450
ولم أتوقف عن إجراء المقابلات

935
00:41:57,451 --> 00:41:59,452
قال انه سيؤذيني

936
00:41:59,453 --> 00:42:01,254
هل تستمعي؟

937
00:42:01,255 --> 00:42:03,156
لا أعرف ماهو قادر على فعله

938
00:42:03,157 --> 00:42:05,058
هو حتى لا يعرف بأنّي هنا

939
00:42:05,059 --> 00:42:07,527
..أنا لا أعرف ماذا سيفعل

940
00:42:07,528 --> 00:42:08,728
!أوه،إذهبِ إلى الجحيم

941
00:42:08,729 --> 00:42:09,929
!إذهبِ إلى الجحيم

942
00:42:09,930 --> 00:42:12,065
أنتم الاثنين تستحقون بعضكم

943
00:42:12,066 --> 00:42:13,700
أخبريه

944
00:42:13,701 --> 00:42:15,535
إذا فعل أي شىء
سأنشر الكتاب

945
00:42:15,536 --> 00:42:19,105
سأجري  مقابلة لن تصدقيها

946
00:42:27,748 --> 00:42:29,949
وقت الذهاب ؟

947
00:42:33,187 --> 00:42:34,854
مرحباً

948
00:42:36,357 --> 00:42:37,857
ما المشكلة؟

949
00:42:37,858 --> 00:42:40,393
هل كلّ شيء بخير؟

950
00:42:40,394 --> 00:42:41,694
الأولاد بخير؟

951
00:43:02,850 --> 00:43:10,719
ترجمة: أيمن مونـتـى
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

