1
00:00:01,435 --> 00:00:27,303
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

2
00:00:27,652 --> 00:00:32,342
(إيميلي)

3
00:01:41,152 --> 00:01:43,188
!لقد نظر ساعي البريد إلى صدري

4
00:01:43,223 --> 00:01:45,537
.نعم, إنه يفعل ذلك

5
00:01:45,572 --> 00:01:48,257
.يُفترض بك أن تخطّطي لرحلتنا عبر المسكيك

6
00:01:48,292 --> 00:01:50,453
آسفة, لقد سأمتُ انتظار
.بسكويت "غاربيدي" خاصتّي

7
00:01:56,639 --> 00:01:59,119
هلاّ أدرت ظهرك للحظة؟

8
00:02:04,614 --> 00:02:05,694
.أديري ظهرك

9
00:02:11,092 --> 00:02:13,265
...لقد رأيت هذه منذ فترة, و

10
00:02:24,719 --> 00:02:25,890
.أحبّك

11
00:02:26,944 --> 00:02:28,514
.نعم, أعرف

12
00:02:29,573 --> 00:02:31,097
.رغم ذلك إيّاك وأن تنسي

13
00:02:33,071 --> 00:02:34,940
كيف أبدو؟

14
00:02:38,305 --> 00:02:42,250
تمّت الترجمة بواسطة دهـــــــوري

15
00:03:05,225 --> 00:03:07,125
ماذا تفعل؟

16
00:03:09,800 --> 00:03:11,984
.أقوم بخلق بعض المساحة ليس إلاّ

17
00:03:13,504 --> 00:03:15,404
.(عناق (فتش

18
00:03:25,610 --> 00:03:26,770
.وأنت أيضًا أيها الرجل الكبير

19
00:03:27,149 --> 00:03:30,312
.أمّاه. إنه يريد العناق ثانيةً

20
00:03:30,347 --> 00:03:32,334
.عانق أباك

21
00:03:37,152 --> 00:03:39,609
.إيميلي), هنا, رجاءًا)

22
00:03:54,284 --> 00:03:56,332
هلاّ خلعت هذا الشيء الغبي عن رأسك؟

23
00:04:00,031 --> 00:04:03,364
.علينا التحدّث بخصوص خياراتك للعام المقبل

24
00:04:03,399 --> 00:04:05,277
.(سأذهب إلى المكسيك مع (نايومي

25
00:04:06,937 --> 00:04:08,925
.لا تقلقي. لقد خطّطنا لكل شيء

26
00:04:08,960 --> 00:04:12,597
حسنٌ, الكثير من الأشياء يمكن
.أن تتغير في غضون سنة يا فتاة

27
00:04:12,632 --> 00:04:16,235
حاليًا لم لا تلقي نظرة على هذه؟

28
00:04:16,270 --> 00:04:17,790
هل رأيت هاتفي؟

29
00:04:19,895 --> 00:04:22,625
.لديك ستة مكالمات فائتة

30
00:04:24,065 --> 00:04:25,589
.كلها منّي

31
00:04:43,625 --> 00:04:46,514
.صباح الخير (جينا). تبدين في غاية الجمال اليوم

32
00:05:06,715 --> 00:05:08,296
.أراك عند الغداء

33
00:05:08,331 --> 00:05:09,878
.نعم, أراك لاحقًا

34
00:05:18,875 --> 00:05:20,799
ما الخطب؟

35
00:05:20,800 --> 00:05:22,590
.لقد نسيتُ للحظة

36
00:05:23,575 --> 00:05:25,587
.نسيت ماذا؟ لا دخل لنا بموتها

37
00:05:28,011 --> 00:05:29,927
.يا فتاتان, جيّد. اتبعاني

38
00:05:29,962 --> 00:05:31,804
.في الحقيقة, لا تفعل. نحن متأخرتان

39
00:05:31,839 --> 00:05:34,097
.بصراحة يا (إيميلي), لا أكترث البتة

40
00:05:34,132 --> 00:05:38,216
لقد عاد رجال الشرطة ويريدون أن
.(يتحدثوا إليكما كلاكما عن (صوفيا مور

41
00:05:38,251 --> 00:05:40,965
.لذا تعاليا يا آنسات. من هذا الطريق

42
00:05:43,686 --> 00:05:46,735
إذًا, ما مدى قربكما من (صوفيا)؟

43
00:05:49,418 --> 00:05:50,840
.لم نعرفها

44
00:05:53,744 --> 00:05:56,929
هل كنت تعرفينها, (إيميلي)؟ -
.كلا -

45
00:05:56,964 --> 00:05:58,565
أواثقة من ذلك؟

46
00:05:58,600 --> 00:06:00,522
.لقد سمعنا أن ثلاثتكما كنتما صديقات مقربات

47
00:06:02,429 --> 00:06:03,911
.حسنٌ, لم نكن كذلك

48
00:06:03,946 --> 00:06:05,277
هل سبق وتعاطيتما الميثيلين؟

49
00:06:07,000 --> 00:06:09,060
.إنه غير قانوني

50
00:06:09,095 --> 00:06:12,713
.(لقد رأينا آثارًا له في دم (صوفيا

51
00:06:12,748 --> 00:06:15,979
.نعتقد أنها قد تكون اشترته في الناد

52
00:06:16,014 --> 00:06:18,624
هل رأيتما (صوفيا) في الحفلة؟

53
00:06:18,659 --> 00:06:20,974
...لم نرها سوى عندما

54
00:06:21,009 --> 00:06:24,358
لقد كنّا في الحفلة لمّدة عشر دقائق
.أو أكثر بقليل

55
00:06:24,393 --> 00:06:27,707
.لقد ذهبنا للمنزل قبل الحادثة بكثير

56
00:06:27,742 --> 00:06:29,479
.لم نرها

57
00:06:29,514 --> 00:06:31,216
.إيميلي) تقول أنكما رأيتماها)

58
00:06:34,237 --> 00:06:38,264
لا. لقد عنيت أنه منذ الحفلة
.والملصقات الإعلانيّة تملأ المكان

59
00:06:42,149 --> 00:06:44,342
ما الذي تبحثين عنه بالضبط؟

60
00:06:44,377 --> 00:06:46,536
.كل ما نريده هو معرفة ما جرى حقًا

61
00:06:48,382 --> 00:06:50,521
.كل ما نريده هو معرفة الحقيقة

62
00:06:53,860 --> 00:06:55,964
لمَ كذبنا على الشرطة توًا؟

63
00:06:59,960 --> 00:07:03,100
هذه أنا. ما الذي يجري؟

64
00:07:14,272 --> 00:07:17,157
.لقد رأيتها في الحفلة

65
00:07:17,192 --> 00:07:20,059
.أنا الشخص الذي قام ببيعها الميثيلين

66
00:07:20,094 --> 00:07:22,654
منذ متى وأنت تتاجرين؟

67
00:07:22,689 --> 00:07:25,999
احتجتُ لبعض المال واعتقدتُ أنني
...لو قمتُ ببيع هذا الميثيلين

68
00:07:26,034 --> 00:07:28,282
.كان بوسعي إقراضك بعض المال

69
00:07:28,317 --> 00:07:29,692
.لقد كان لأجل هذه

70
00:07:30,827 --> 00:07:32,499
.اعتقدتُ أنه بمقدوري إبقاءك آمنة

71
00:07:35,782 --> 00:07:38,080
.أنا متأسفة

72
00:07:42,121 --> 00:07:44,421
من أعطاك الميثيلين؟

73
00:07:44,456 --> 00:07:47,528
لمَ أعطيتهم أسماؤنا -
.إيم), هدّئي من روعك) -

74
00:07:47,563 --> 00:07:49,177
.لأني لم أفعل ذلك يا رجل. اهدئي

75
00:07:49,212 --> 00:07:51,653
.لم يمسكوا علينا أية زلّة -
وأنت تعرف ذلك, أليس كذلك؟ -

76
00:07:51,688 --> 00:07:55,086
.لقد قمت بسرقة حقيبة الرجل
."إنه معجب بـ"بريستل روفرس

77
00:07:55,121 --> 00:07:58,484
.والدته تترك له ملاحظات على شطائره
.انظرا لهذا

78
00:07:58,519 --> 00:08:00,980
لكن ماذا لو كانوا يعرفون؟ -
.هذا ما سيفسد الأمر -

79
00:08:01,015 --> 00:08:03,893
الشعور بالخوف, وخز بعضكما البعض
.في العلن بشكل يلفت الأنظار في الممرات

80
00:08:03,928 --> 00:08:07,542
.إنه محق -
.حافظا على السريّة يا فتيات -

81
00:08:10,179 --> 00:08:12,613
ألا تريدين معرفة سبب تواجد أسمائنا لديهم؟

82
00:08:12,648 --> 00:08:13,670
!كلا

83
00:08:13,705 --> 00:08:16,211
ما المانع؟ -
.لأني لا أريد الذهاب للسجن -

84
00:08:16,246 --> 00:08:20,068
هلاّ اهتممت بأمورك الخاصّة للحظة, رجاءًا؟

85
00:08:20,103 --> 00:08:21,681
.حسنٌ, آسفة

86
00:08:25,802 --> 00:08:28,851
كل ما علينا فعله هو التظاهر
.وكأن كل شيء على ما يرام

87
00:08:39,942 --> 00:08:42,399
.أراك لاحقًا

88
00:09:05,021 --> 00:09:06,483
.مرحبًا

89
00:09:06,518 --> 00:09:07,946
.أهلًا

90
00:09:08,510 --> 00:09:10,677
.(أنا صديقة (صوفيا

91
00:09:15,591 --> 00:09:18,978
.أشكرك على الأزهار

92
00:09:19,013 --> 00:09:21,686
آسفة, ذكّريني باسمك؟

93
00:09:21,721 --> 00:09:23,437
.(نانسي)

94
00:09:25,736 --> 00:09:28,716
.لم تذكر اسم (نانسي) قط

95
00:09:28,717 --> 00:09:30,912
.(لكن تلك هي طباع (صوفيا

96
00:09:31,991 --> 00:09:33,424
.كتومة

97
00:09:35,745 --> 00:09:37,599
كيف تعرفينها؟

98
00:09:39,093 --> 00:09:41,592
.فقط من... المدرسة وما إلى ذلك

99
00:09:41,627 --> 00:09:44,334
هل أنت مع (نايومي) و(إيميلي) تلك الشلّة؟

100
00:09:46,987 --> 00:09:50,400
.نعم, أراهم أحيانًا

101
00:09:52,046 --> 00:09:54,996
.اعتقدتُ أنهم سيأتون بحلول هذا الوقت

102
00:09:55,031 --> 00:09:57,946
.فقد كانت (صوفيا) تتحدّث عنهم باستمرار -
أحقًا؟ -

103
00:09:59,562 --> 00:10:02,725
هل تحدّثت لك عنّي؟

104
00:10:02,760 --> 00:10:03,965
...نعم

105
00:10:05,016 --> 00:10:06,847
.نعم

106
00:10:08,605 --> 00:10:10,402
.لقد... أحبّتك حقًا

107
00:10:11,522 --> 00:10:13,319
.أنت تكذبين علي

108
00:10:17,689 --> 00:10:20,123
.هذا لطفٌ منك

109
00:10:21,777 --> 00:10:24,041
.(مرحبًا (مات), هذه (نانسي

110
00:10:25,356 --> 00:10:27,551
.صديقة اختك

111
00:10:30,835 --> 00:10:32,484
.سأصعد للأعلى

112
00:10:39,011 --> 00:10:40,615
أترغبين برؤية غرفتها؟

113
00:10:44,554 --> 00:10:46,886
.لم تكن تسمح لي بالدخول مطلقًا

114
00:10:47,945 --> 00:10:50,935
.لطالما كانت الفوضى تعم المكان

115
00:10:50,970 --> 00:10:54,337
.إن أردت تذكارًا فدعيني أرى ما أخذت

116
00:11:03,143 --> 00:11:04,576
.سأتركك على راحتك

117
00:12:03,422 --> 00:12:04,969
ماذا تفعلين؟

118
00:12:05,004 --> 00:12:06,271
.لا شيء

119
00:12:09,097 --> 00:12:10,834
ما اسمك ثانية؟

120
00:12:10,869 --> 00:12:14,953
.(نانسي) -
.لم تذكر صوفيا اسم (نانسي) قط -

121
00:12:17,161 --> 00:12:19,834
هل تعرفين أحدًا قام بإعطاءها
المخدّرات في ليلة موتها؟

122
00:12:19,869 --> 00:12:21,618
.لم أعرف

123
00:12:21,653 --> 00:12:24,348
هل كنت خليلتها؟

124
00:12:24,383 --> 00:12:26,998
ماذا؟ كلا. خليلة؟

125
00:12:27,033 --> 00:12:30,196
.أنت تكذبين علي

126
00:12:32,367 --> 00:12:34,847
.يقولون أنها انتحرت

127
00:12:34,882 --> 00:12:36,380
.هذا هراء

128
00:12:37,471 --> 00:12:40,417
أعرف أنها لم تفعل ذلك. كيف؟

129
00:12:41,984 --> 00:12:43,940
.لأنها لم تقم بتوديعي

130
00:12:46,973 --> 00:12:48,873
.آسفة للغاية

131
00:12:49,997 --> 00:12:51,498
.لقد وجدت هذا

132
00:13:00,416 --> 00:13:01,952
.اخرجي

133
00:14:06,567 --> 00:14:10,219
مرحبًا عزيزتي. ما الخطب؟

134
00:14:10,254 --> 00:14:12,748
هل والدتي بالداخل؟

135
00:14:12,783 --> 00:14:16,674
هل هو... ما اسمه؟ (جي جي)؟
.قالت والدتك أنه كان لطيفًا

136
00:14:16,709 --> 00:14:18,619
جي جي)؟)

137
00:14:18,654 --> 00:14:22,250
،الآن, إن قام بخيانتك يا عزيزتي

138
00:14:22,285 --> 00:14:23,880
الشيء الذي يجب أن لا تنسيه
...عن الفتية الصغار

139
00:14:23,915 --> 00:14:26,736
أن أغلبهم مستعدون لإقامة علاقة مع...
.أفعى لو قمت بوضع مكياج عليها

140
00:14:26,771 --> 00:14:29,274
.لا يمكنك أخذ ذلك على محمل شخصي

141
00:14:34,085 --> 00:14:36,472
أخبرت (غراهام) أنني سويّة؟

142
00:14:36,507 --> 00:14:39,294
.حسنٌ, لقد عرفك منذ أن كنتي طفلة

143
00:14:39,329 --> 00:14:41,527
!إنه أكثر شخص شاذ عرفته

144
00:14:41,562 --> 00:14:44,213
.إنه بالغ. لقد اسحق حقه في أن يكون شاذًا

145
00:14:44,248 --> 00:14:46,184
.أنت أصغر من أن تعرفي حقيقتك

146
00:14:47,511 --> 00:14:49,369
.بل أعرف يا أمّاه

147
00:14:49,404 --> 00:14:52,055
!اللعنة

148
00:14:52,090 --> 00:14:55,435
.تحسبين أنّك تعرفين

149
00:14:55,470 --> 00:14:58,746
هل من سبب معيّن لبكاءك؟ ربما (نايومي)؟

150
00:15:00,071 --> 00:15:01,789
.كلا, علاقتنا بخير

151
00:15:03,701 --> 00:15:06,556
.يجب أن تسافري لتكتشفي نفسك

152
00:15:06,591 --> 00:15:08,489
ألن تعيق الطريق؟

153
00:15:08,524 --> 00:15:11,269
!إنها خليلتي بحق الجحيم

154
00:15:11,304 --> 00:15:13,124
.لا دخل لك بهذا

155
00:15:13,159 --> 00:15:14,988
!حسنٌ, حسنٌ

156
00:15:16,341 --> 00:15:18,366
ألا ترغبي بالتخطيط لمغامرة؟

157
00:15:18,401 --> 00:15:21,275
!لا! ارضي بالواقع

158
00:15:21,310 --> 00:15:23,813
إذًا... ماذا لو كنت أنوي إعطاءك ألف جنيه؟

159
00:15:23,848 --> 00:15:25,260
هل سيغير هذا رأيك؟ -
!ماذا؟ -

160
00:15:25,295 --> 00:15:29,379
.الآن ترشيني -
!إيميلي) لا تسيئي فهمي) -

161
00:15:29,414 --> 00:15:31,313
.أنا أحاول مساعدتك ليس إلا

162
00:15:31,348 --> 00:15:33,172
.إن (نايومي) لا تناسبك

163
00:15:33,207 --> 00:15:35,266
...وثمةً أمرٌ متعلّقٌ بها

164
00:15:35,301 --> 00:15:36,849
.شيئًا لا يعجبني

165
00:15:36,884 --> 00:15:38,987
.أنا أقول لك ليس إلا

166
00:15:39,022 --> 00:15:41,091
.احتفظي بنصائحك لنفسك

167
00:15:42,245 --> 00:15:45,567
.جين), رجاءًا, إنهم يخططون عملًا بالأسفل)

168
00:16:18,775 --> 00:16:21,627
إذًا كيف كان حمّامك؟ -
أي حمّام؟ -

169
00:16:21,662 --> 00:16:24,870
.الذي ذهبت للمنزل لتأخذيه منذ حوالي ثلاثة أشهر

170
00:16:25,882 --> 00:16:28,157
.فهمت. لقد ذهبت إلى إيطاليا

171
00:16:28,192 --> 00:16:30,301
إيطاليا؟

172
00:16:30,336 --> 00:16:32,892
نعم. كيف كان صيفك؟

173
00:16:32,927 --> 00:16:35,402
.لا بأس به. أصبت بمرض الكلاميديا

174
00:16:35,437 --> 00:16:38,407
.عجبًا! إنه لأمرٌ غريب -
.هذا ما قلتُه -

175
00:16:38,442 --> 00:16:41,343
...ومن ثم أدركت أن (كوك) أصيب به هو الآخر

176
00:16:41,378 --> 00:16:44,814
،ولم أشعر أنني مميزًا كما اعتقدت
.إن فهمت قصدي

177
00:16:44,849 --> 00:16:46,460
.أراهن أن المرض أحبّك أكثر منه

178
00:16:48,731 --> 00:16:50,191
إذًا, من الذي نقل العدوى للآخر؟

179
00:16:50,226 --> 00:16:53,286
.لم ننقله لبعضنا. لقد كان متوسطًا

180
00:16:53,321 --> 00:16:55,876
وأنت... تعافيت تمامًا الآن؟

181
00:16:57,121 --> 00:16:58,955
.نعم, أنا بخير الآن

182
00:16:58,990 --> 00:17:00,748
.نظيف كالـ... جرس

183
00:17:00,783 --> 00:17:04,446
.مع ذلك لست واثقًا من نظافته هو

184
00:17:06,849 --> 00:17:09,079
أنت الشخص الذي قضيتُ صيفي
.كلّه وأنا أفكّر به

185
00:17:28,081 --> 00:17:30,121
إذًا ما السر؟

186
00:17:30,156 --> 00:17:32,477
هل هو طعامي أم شخصيتي الساحرة اليوم؟

187
00:17:38,828 --> 00:17:42,229
...هل سبق و... أحببت شخصًا ومن ثم

188
00:17:42,264 --> 00:17:44,545
...يحدث شيء و

189
00:17:44,580 --> 00:17:47,810
تتساءل لربما لم تعرفهم حق المعرفة قط؟

190
00:17:49,847 --> 00:17:51,662
هل تثق بها؟

191
00:17:51,697 --> 00:17:53,765
ماذا؟ كلا؟

192
00:17:53,800 --> 00:17:56,745
.ماذا؟ لا, لستُ بحاجة لذلك -
،لكن... لو ارتبطتما بعلاقة -

193
00:17:56,780 --> 00:18:00,451
ألن تقلق من أن تقيم علاقة مع (كوك) ثانيةً؟

194
00:18:00,486 --> 00:18:02,000
!هذا مؤلم

195
00:18:02,035 --> 00:18:03,730
.إيميلي), أنا متأسف)

196
00:18:05,017 --> 00:18:06,769
كل ما في الأمر أنني مشغول قليلًا الآن, حسنٌ؟

197
00:18:34,711 --> 00:18:36,656
لمَ لم تخبريني أنك كنت تعرفينها؟

198
00:18:36,691 --> 00:18:39,625
.قابلتها مرّة, في يوم مفتوح

199
00:18:39,660 --> 00:18:41,113
أي يوم مفتوح؟

200
00:18:41,148 --> 00:18:43,465
لقد كان يومًا مفتوحًا. ما المهم في الأمر؟

201
00:18:43,500 --> 00:18:45,639
.سنسافر العام المقبل. لقد قررنا

202
00:18:45,674 --> 00:18:47,323
.أنت قررت

203
00:18:47,358 --> 00:18:51,023
،اسمعي, لقد ذهبت في يوم مفتوح

204
00:18:51,058 --> 00:18:54,130
.التقيتُ بفتاة, تبادلنا أطراف الحديث
،هذا كل ما في الأمر

205
00:18:54,165 --> 00:18:55,578
.كان عليك أن تخبريني

206
00:18:55,613 --> 00:18:57,970
حسنٌ, كيف يمكنني ذلك, بدون إخبارك أين قابلتها؟

207
00:18:58,005 --> 00:19:01,691
.لم أرد التشكيك بعلاقتنا بسبب يوم مفتوح غبي

208
00:19:02,259 --> 00:19:05,143
هل كنت تعرفين أنها شاذّة؟ -
.لقد قابلتها مرة واحدة -

209
00:19:05,178 --> 00:19:07,572
هل أقمت علاقة معها؟

210
00:19:07,607 --> 00:19:11,299
كلا! أتعتقدين أنّي سأقيم علاقة مع
فتاة عشوائية من وراء ظهرك؟

211
00:19:11,334 --> 00:19:14,991
.أنا لا أقول أنك فعلتها -
حسنٌ, ماذا تقولين؟ -

212
00:19:15,026 --> 00:19:17,026
.أنا أسأل ليس إلا -
لم تتصرفين بهذه الطريقة؟

213
00:19:18,728 --> 00:19:22,653
.والدتها تعتقد أننا كنا نعرفها -
ماذا؟ -

214
00:19:22,688 --> 00:19:24,315
.لقذ ذهبت لمنزلها اليوم

215
00:19:25,962 --> 00:19:28,305
.لقد وعدتني أنك ستبقين خارج الموضوع

216
00:19:28,340 --> 00:19:30,103
.ابقي خارج الموضوع

217
00:19:31,661 --> 00:19:33,788
هل تعرفين لمَ هذا؟

218
00:19:39,531 --> 00:19:41,822
.شيءٌ ذو علاقة بالجيش

219
00:19:41,857 --> 00:19:44,114
.لربما مفتاح خزانتها في الكلية العسكرية

220
00:19:44,115 --> 00:19:46,254
كيف تعرفين هذا أصلًا, (نايومي)؟

221
00:19:49,735 --> 00:19:52,260
إلى أين أنت ذاهبة؟

222
00:19:52,261 --> 00:19:54,400
.سأرى إن كنت تكذبين

223
00:19:54,435 --> 00:19:56,532
!جميل

224
00:19:56,567 --> 00:19:58,630
.لنذهب إذًا

225
00:19:58,665 --> 00:20:00,296
.حسنٌ

226
00:20:04,309 --> 00:20:06,197
!يسار! يمين! يسار! يمين

227
00:20:06,232 --> 00:20:07,892
!يسار! يمين! يسار! يمين

228
00:20:31,963 --> 00:20:33,612
ما هذا بحق الجحيم؟

229
00:20:55,653 --> 00:20:57,564
.هذه فرشاتي القديمة

230
00:20:57,599 --> 00:21:00,106
.إنه سوارك

231
00:21:00,141 --> 00:21:01,597
هل هو السوار الذي أضعته؟

232
00:21:13,783 --> 00:21:15,739
.لقد فتّشت في نفاياتي

233
00:21:18,161 --> 00:21:19,649
.اغلقيها

234
00:21:19,684 --> 00:21:21,868
.أرجوك, اغلقيها

235
00:21:34,360 --> 00:21:36,533
.هوّني عليك

236
00:21:38,427 --> 00:21:40,518
!يسار! يمين! يسار! يمين

237
00:21:40,553 --> 00:21:44,933
!يسار! يمين! يسار! يمين
!يسار! يمين! يسار! يمين

238
00:21:44,968 --> 00:21:46,561
!يسار! يسار

239
00:21:46,596 --> 00:21:48,112
!يمين! يسار

240
00:21:48,147 --> 00:21:52,334
!يسار! يمين! يسار! يمين! يسار! يمين

241
00:21:52,369 --> 00:21:54,534
!يسار! يمين! يسار

242
00:22:07,228 --> 00:22:08,828
!عودة

243
00:22:10,712 --> 00:22:12,111
.لقد لاحقتني

244
00:22:15,058 --> 00:22:16,624
.أنت مغرية للملاحقة

245
00:22:16,659 --> 00:22:18,638
.واحد. اثنان. ثلاثة أربعة

246
00:23:19,092 --> 00:23:21,392
.سام) يعمل منظّمًا لغرفة البريد)

247
00:23:21,427 --> 00:23:23,282
.جميل جدًا

248
00:23:23,317 --> 00:23:26,878
،نعم, إنه... يتحمل المسؤوليّة
أليس كذلك يا عزيزي؟

249
00:23:26,913 --> 00:23:29,020
.نعم يا عزيزتي

250
00:23:31,476 --> 00:23:33,584
لم يعد هناك مكان لكعكة الجزر. (روب)؟

251
00:23:33,619 --> 00:23:37,238
أعتقد أنني قد أفرطت في تناول
.هذا الشيء اللذيذ يا عزيزتي

252
00:23:37,273 --> 00:23:40,999
أعشق الجزر. إن هذا الطعام
.(شهيٌ للغاية يا (جينا

253
00:23:41,034 --> 00:23:44,725
.(شكرًا لك (صاميول
.هذا لطفٌ بالغٌ منك

254
00:23:44,760 --> 00:23:46,824
،هذا الشاب نبيل للغاية
أليس كذلك (كايتي-كينز)؟

255
00:23:46,859 --> 00:23:50,454
.في الحقيقة إنه متملق
.لكننا سنتجاهل هذا

256
00:23:50,489 --> 00:23:52,416
.حسنٌ

257
00:23:52,451 --> 00:23:53,439
هل (نايومي) قادمة؟

258
00:23:53,474 --> 00:23:55,442
.كلا. لم تتمكّن (نايومي) من المجيء

259
00:23:55,477 --> 00:23:57,336
.كنت أريد أن أريها رقمي الجديد

260
00:23:57,371 --> 00:23:59,521
.توقّف عن تسميته رقم

261
00:23:59,556 --> 00:24:02,241
الكثير من الفتية يغدون فضوليون
...للغاية في أزياء النساء

262
00:24:02,276 --> 00:24:03,885
.عندما يصلون لسن البلوع

263
00:24:03,920 --> 00:24:06,615
.اسمه سن البلوغ, أيها الشاب الصغير

264
00:24:06,650 --> 00:24:08,151
إن (سام) ذكيٌ للغاية. أليس كذلك يا عزيزي؟

265
00:24:08,161 --> 00:24:11,177
ما سبب وجوده هنا؟ -
.لأنه خليلي الجديد -

266
00:24:11,212 --> 00:24:14,618
(كلي كعكتك. لقد قلت أن (نايومي
.لم تتمكّن من المجيء لأنه عشاء عائلي

267
00:24:14,653 --> 00:24:18,025
،(هذه طاولة لستة أشخاص يا (إيميلي
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟

268
00:24:20,162 --> 00:24:24,132
...على كل, هذا العشاء لقضاء وقت سعيد

269
00:24:24,167 --> 00:24:27,876
لأن يوم أمس قد تم قبول قرضي
."من موقع "كيك-ستارتر

270
00:24:27,911 --> 00:24:29,441
قرض؟

271
00:24:29,476 --> 00:24:31,535
،بدءًا من الأسبوع القادم
...سأترك العمل في الصالون

272
00:24:31,570 --> 00:24:34,965
...وسأغدو المديرة...

273
00:24:35,000 --> 00:24:38,652
لأول خدمة لتنظيم حفلات...
..."الزفاف في "برستول

274
00:24:38,687 --> 00:24:40,947
!(لنتصرّف كآل (فيتش

275
00:24:40,982 --> 00:24:43,585
لنتصرّف كآل (فيتش)؟

276
00:24:43,620 --> 00:24:45,766
لنتصرّف كآل (فيتش)... فهمتهم؟

277
00:24:45,801 --> 00:24:47,868
.نعم. هذا جميل

278
00:24:47,903 --> 00:24:50,997
.نعم, لكن... اعتقدتُ أننا سنتحدّث عن ذلك

279
00:24:51,032 --> 00:24:52,415
.لقد تحدّثنا يا (روب). وقد قررنا

280
00:24:54,565 --> 00:24:56,112
.إن هذا هو حلمي المتلألئ

281
00:24:56,147 --> 00:24:57,823
نخب؟

282
00:24:57,858 --> 00:24:59,456
.بكل تأكيد

283
00:24:59,491 --> 00:25:01,641
.وأيضًا لديّ الأشياء باهظة الثمن

284
00:25:02,984 --> 00:25:04,986
.لقد خسرت النادي الرياضي

285
00:25:06,612 --> 00:25:07,715
ماذا؟

286
00:25:09,412 --> 00:25:10,970
.لقد خسرته يا عزيزتي

287
00:25:11,995 --> 00:25:15,829
.(كلا! لكن هذا ناديك الرياضي يا (روب

288
00:25:15,864 --> 00:25:18,974
.لقد غدا نادي المصرف الآن

289
00:25:19,009 --> 00:25:20,573
أنت عاطل عن العمل؟

290
00:25:20,608 --> 00:25:21,757
.نعم يا عزيزتي

291
00:25:22,747 --> 00:25:25,877
.أنا مفلس. لكن لا تقلقي

292
00:25:25,912 --> 00:25:29,461
لقد سمعتُ من مصدر داخلي أنهم
."سيتطوعون في "فريجن آكتيف

293
00:25:31,265 --> 00:25:35,735
لكن ماذا عن المال؟
.أعني, نحن بحاجة للمال

294
00:25:35,770 --> 00:25:38,222
.كنت سأعطي (إيميلي) مالًا

295
00:25:38,257 --> 00:25:40,633
.لا أريده -
أي مال؟ -

296
00:25:40,668 --> 00:25:43,663
.(كانت سترشيني كي لا أسافر مع (نايومي

297
00:25:43,698 --> 00:25:46,658
لم تكن رشوة. لم يكن سوى
.مالًا وعدتُ ابنتي به

298
00:25:46,693 --> 00:25:48,565
أحقًا؟ حسنٌ, أين مالي؟

299
00:25:48,600 --> 00:25:50,398
.لن يحصل أحد على أي مال

300
00:25:50,433 --> 00:25:53,459
.سأعطي (إيميلي) بعض المال -
.لا أريده -

301
00:25:53,494 --> 00:25:56,968
.(ألا تفهمين؟ أريد (نايومي

302
00:25:57,003 --> 00:25:58,326
.(أريد مضاجعة (نايومي

303
00:25:59,377 --> 00:26:02,107
.ما بك؟ أريد ذلك. ارضي بالواقع

304
00:26:02,142 --> 00:26:03,888
!(روب)

305
00:26:03,923 --> 00:26:05,606
هل سمعت ما قاله للتو؟

306
00:26:05,641 --> 00:26:07,734
.إنها فاتنة يا عزيزتي

307
00:26:07,769 --> 00:26:09,783
!"مضاجعة" يا عزيزي. لقد قال "مضاجعة"

308
00:26:09,818 --> 00:26:13,231
هل ترين الآن ما الذي فعلته لعائلتنا؟

309
00:26:14,742 --> 00:26:16,976
.سأنتقل للعيش خارج المنزل -
.لا تتهوري يا عزيزتي -

310
00:26:17,011 --> 00:26:20,344
."بريتني), توقّف عن قول "مضاجعة)
.إيمسي), اجلسي)

311
00:26:20,379 --> 00:26:22,165
.لا. لم أعد أرغب بالعيش هنا

312
00:26:22,200 --> 00:26:24,968
!حسنٌ. اخرجي. هيّا. اخرجي

313
00:26:25,003 --> 00:26:27,733
.لم يعد مرحبًا بك في هذا المنزل

314
00:26:27,768 --> 00:26:29,735
!(لا أنت ولا (نايومي

315
00:26:29,770 --> 00:26:30,919
!(لا أنت ولا (نايومي

316
00:26:37,900 --> 00:26:39,421
.هذا قميصي

317
00:26:39,456 --> 00:26:40,904
.هذا قميصي

318
00:26:40,939 --> 00:26:43,237
تعرفين أن والدتي لم تقصد
.أن تتصرف بلؤم شديد

319
00:26:43,272 --> 00:26:44,876
.بل قصدت. وأنت سمحت لها بذلك

320
00:26:44,911 --> 00:26:46,423
.إنها تحاول مساعدتك

321
00:26:46,458 --> 00:26:48,988
.كل شيء زائف

322
00:26:49,023 --> 00:26:50,934
.هذه العائلة بأسرها زائفة

323
00:26:50,969 --> 00:26:51,935
.أنا لست زائفة

324
00:26:51,970 --> 00:26:53,756
سمرة زائفة؟ خليل زائف؟

325
00:26:53,791 --> 00:26:55,692
.قلق زائف

326
00:26:55,727 --> 00:26:58,251
!أنا قلقة! أيتها السافلة

327
00:26:58,286 --> 00:27:01,164
ولمعلوماتك, لقد كنت في الشمس
.لمدّة خمس ساعات اليوم

328
00:27:01,199 --> 00:27:03,709
،وبالنسبة لخليلي, فقد يكون صغيرًا

329
00:27:03,744 --> 00:27:05,712
،لكن لمعلوماتك المفصّلة

330
00:27:05,747 --> 00:27:08,124
إنه لطيف, جدير بالثقة, وهو مثير جدًا, حسنٌ؟

331
00:27:08,125 --> 00:27:11,053
من قال أنني صغير؟

332
00:27:11,088 --> 00:27:13,982
هلّا غربت عن وجهنا يا عزيزي؟

333
00:27:14,017 --> 00:27:15,965
.إنه نبيل بكل تأكيد

334
00:27:16,000 --> 00:27:17,414
.ربّاه, أنت بقرة أنانية

335
00:27:17,460 --> 00:27:20,963
.(اغربي عنّي, (كايت -
.أرجوك لا تذهبي -

336
00:27:20,998 --> 00:27:22,502
.سأدعمك

337
00:27:23,647 --> 00:27:25,544
.إيمسي), لا تذهبي)

338
00:27:27,803 --> 00:27:29,418
.آسفة

339
00:27:42,886 --> 00:27:45,753
.عليك اختيار اسم مزيف أفضل المرة القادمة

340
00:27:45,788 --> 00:27:47,467
(لا يوجد فتاة اسمها (نانسي
."في مدرسة "راوندفيو

341
00:27:47,502 --> 00:27:49,129
.وفتاة واحدة ذات شعر أحمر ودراجة

342
00:27:49,164 --> 00:27:51,441
لقد كنت تتحقق من صحة معلوماتي؟ -
.لقد كذبت -

343
00:28:03,723 --> 00:28:05,395
.أعتقد أنه واضح للغاية

344
00:28:07,043 --> 00:28:15,109
كان لدي حب ذات مرة*
قلب مجبر في نهاية الخط
*آسفة للغاية... أحبك

345
00:28:16,566 --> 00:28:18,494
.لقد انتحرت

346
00:28:19,399 --> 00:28:22,340
هل كنت أنت؟
هل كنت أنت من تسبب بانتحارها؟

347
00:28:22,559 --> 00:28:25,577
لا. ولم تكن (نايومي). فهمت؟

348
00:28:25,977 --> 00:28:28,300
.لم تكن تعرف أيًا منّا. لقد كذبت بذلك الشأن

349
00:28:28,361 --> 00:28:30,980
.لم تكن لتكذب علي -
!لقذ كذبت على الجميع -

350
00:28:31,015 --> 00:28:34,303
أنا آسفة للغاية لأنك تشعر بالغضب
.منها لكنها حقًا ليست مشكلتي

351
00:28:34,338 --> 00:28:36,020
.أنا بحاجة لمعرفة الحقيقة

352
00:28:37,078 --> 00:28:38,966
.هذه ليست الحقيقة كاملة

353
00:28:39,001 --> 00:28:40,743
.لا

354
00:28:42,297 --> 00:28:44,697
إيميلي), ممَ أنت خائفة؟)

355
00:28:48,079 --> 00:28:49,603
.بوسعنا مساعدة بعضنا البعض

356
00:29:02,239 --> 00:29:05,458
الأمر غير قابل للجدل كوني
قد أعرف ما هو الأفضل؟

357
00:29:05,493 --> 00:29:08,165
.لن أتحدّث إليك

358
00:29:09,687 --> 00:29:10,949
.(إيميلي)

359
00:29:12,493 --> 00:29:13,960
.لا أريدك أن تنتقلي للعيش خارجًا

360
00:29:15,488 --> 00:29:16,468
.لا أهتم

361
00:29:16,503 --> 00:29:18,437
!أنا أحاول مساعدتك ليس إلا

362
00:29:18,472 --> 00:29:20,443
!اغربي عن وجهي

363
00:29:48,101 --> 00:29:51,946
ما هو يا (صوفيا)؟ ما هو الشيء الذي قمت باخقاءه؟

364
00:30:29,607 --> 00:30:32,113
..نعم, بحق الجحـ،

365
00:30:32,148 --> 00:30:34,423
.لا, لا بأس. إنها (إيميلي) فحسب

366
00:30:38,548 --> 00:30:40,082
.مساء الخير

367
00:30:40,117 --> 00:30:41,670
من كان ذلك؟

368
00:30:41,705 --> 00:30:43,847
.والدتي فحسب

369
00:30:43,882 --> 00:30:45,510
ما كل هذا؟

370
00:30:45,545 --> 00:30:47,094
.سأنتقل للعيش

371
00:30:47,129 --> 00:30:48,175
أين؟

372
00:30:48,210 --> 00:30:49,828
.هنا

373
00:30:49,863 --> 00:30:54,687
أليس هذا من الأشياء التي يناقشها الناس عادةً؟

374
00:30:54,722 --> 00:30:57,273
أنا بحاجة لذلك, حسنٌ؟

375
00:30:57,308 --> 00:30:59,138
.حسنٌ

376
00:30:59,173 --> 00:31:00,926
موافقة؟ -
.موافقة -

377
00:31:00,961 --> 00:31:03,976
.رغم أن ذلك يعتبر انتهاكًا من نواح عدّة

378
00:31:04,011 --> 00:31:06,303
.لكن لا عليك. لا بأس من بقاءك

379
00:31:06,338 --> 00:31:07,439
أحقًا؟

380
00:31:07,474 --> 00:31:09,351
!حقًا! سنستمتع كثيرًا

381
00:31:09,386 --> 00:31:11,229
.يمكنك أن تكوني بيجامتي

382
00:31:15,741 --> 00:31:18,164
.عليك فعل شيء حيال شاربك

383
00:31:18,199 --> 00:31:19,681
ماذا؟

384
00:31:45,169 --> 00:31:47,087
!سحقًا! سحقًا! سحقًا! سحقًا

385
00:32:09,754 --> 00:32:11,551
.هذه الحفلة مريعة نوعًا ما

386
00:32:11,586 --> 00:32:13,034
.نعم

387
00:32:14,564 --> 00:32:15,952
!سحقًا لذلك

388
00:32:15,987 --> 00:32:18,512
إن كانت الحفلة مريعة
.فسنعود لمنزلنا بكل بساطة

389
00:32:20,130 --> 00:32:21,008
أين؟

390
00:32:23,816 --> 00:32:25,249
.منزلنا

391
00:32:41,495 --> 00:32:42,969
!(نايومي)

392
00:32:43,004 --> 00:32:45,837
!ابقي على قيد الحياة, سوف أجدك

393
00:32:50,329 --> 00:32:52,174
.مرحبًا

394
00:32:52,209 --> 00:32:53,988
كيف حالكما؟

395
00:32:54,023 --> 00:32:56,218
.هذه أسوأ حفلة حضرتها في حياتي

396
00:32:56,253 --> 00:32:57,930
.الأسوأ

397
00:32:57,965 --> 00:32:59,572
أحقًا؟

398
00:32:59,607 --> 00:33:02,189
إن (باندا) تقوم بمعاملة (تومو) بالروتين
.القديم حيث تتعمّد جذب انتباهه

399
00:33:02,224 --> 00:33:04,539
...تعرفين كيف يبدو

400
00:33:04,574 --> 00:33:07,372
،جعل أخلائك السابقون يعرفون أنّك تعيشين حياتك

401
00:33:07,407 --> 00:33:09,140
...أن الآخرين يجدونك فاتنة

402
00:33:10,457 --> 00:33:12,869
أن كل شيء اعتقدت أنكما تشاركتماه

403
00:33:12,904 --> 00:33:14,632
.يمكنهم العيش بدونك

404
00:33:14,667 --> 00:33:16,361
.أنهم ليسوا بحاجة لك

405
00:33:18,399 --> 00:33:22,074
.ذلك الشاب هناك لا ينفك يحدّق بك

406
00:33:22,109 --> 00:33:24,036
.لقد لاحظت ببساطة

407
00:33:38,473 --> 00:33:40,138
.انسي الأمر

408
00:33:40,173 --> 00:33:42,880
.انسي الأمر قبل أن تفسدي كل شيء

409
00:33:45,611 --> 00:33:47,926
كوك) معذرةً؟)

410
00:33:47,961 --> 00:33:50,202
.لا رغبة لي برؤية عضوك

411
00:33:53,313 --> 00:33:55,692
.تبدو (إيميلو) غيورة

412
00:33:55,727 --> 00:33:59,345
لعل الوقت لم يفت على
.كبح جماح رغبتك معي

413
00:33:59,380 --> 00:34:01,495
.بكل تأكيد يمكنني إثارتك

414
00:34:01,530 --> 00:34:02,504
.اغرب عني

415
00:34:02,539 --> 00:34:03,674
.كلا, أنا جاد

416
00:34:03,709 --> 00:34:07,293
لعله مر وقتٌ طويل, أليس كذلك؟
.منذ أن رأيت واحدًا من هؤلاء

417
00:34:07,328 --> 00:34:11,213
.انظري, إن عضوي رائع للغاية يا رجل

418
00:34:13,149 --> 00:34:14,923
ما الخطب يا (إيميليو) يا رجل؟

419
00:34:16,579 --> 00:34:18,848
لم تختبأين في الحمّام؟

420
00:34:18,883 --> 00:34:21,118
ألا تغار قط يا (كوك)؟

421
00:34:22,825 --> 00:34:24,416
.إن كانت فتاتك تحب غيرك

422
00:34:24,451 --> 00:34:28,353
ومن ثم ستعانين من انفطار قلبك في مكان ما, صحيح؟

423
00:34:28,388 --> 00:34:29,655
ماذا تفعل حيال ذلك؟

424
00:34:29,690 --> 00:34:31,895
.تحترقين بكل بساطة يا صغيرتي

425
00:34:31,930 --> 00:34:34,101
تحترقين ببساطة
.تبقين ما تشعرين به بقلبك

426
00:34:34,136 --> 00:34:35,343
هل ذلك ممكن؟

427
00:34:35,378 --> 00:34:36,494
.نعم

428
00:34:36,529 --> 00:34:38,599
لأنك ستبدين كالغبية إن لم تفعلي, صحيح؟

429
00:34:38,634 --> 00:34:40,935
.انظري إلي يا عزيزتي. سعيد

430
00:34:44,791 --> 00:34:46,634
.(إيفي)

431
00:34:48,765 --> 00:34:51,609
لا تفشي أيًا من أسراري
.ولن أقوم بإفشاء أسرارك

432
00:34:51,644 --> 00:34:53,863
.أو يمكننا الخروج ببساطة في شعلة المجد

433
00:34:53,898 --> 00:34:55,964
أتريدين الرقص يا خادمتي؟

434
00:34:55,965 --> 00:34:58,613
.لك هذا -
.هيّا إذًا يا صغيرتي

435
00:35:13,009 --> 00:35:14,154
.آسف

436
00:35:15,778 --> 00:35:18,474
!(كوك) -
.ابتعد عنّي الآن, ابتعد -

437
00:35:25,114 --> 00:35:26,977
!اللعنة

438
00:35:27,012 --> 00:35:28,365
!ماذا تفعل؟

439
00:35:33,630 --> 00:35:36,713
هذا كل شيء! من يريد أن أضربه الآن؟

440
00:36:31,804 --> 00:36:33,783
.عليّ رؤيتك

441
00:36:33,818 --> 00:36:35,424
".كلا, الآن

442
00:36:35,459 --> 00:36:38,451
.لديّ ما أريد أن أريك إيّاه

443
00:36:38,486 --> 00:36:40,007
".الليلة

444
00:37:46,540 --> 00:37:49,004
لم فعلت ذلك؟

445
00:38:02,597 --> 00:38:04,343
لمَ هنا؟

446
00:38:04,678 --> 00:38:06,849
.لست أدري

447
00:38:06,884 --> 00:38:09,536
.هنا ينتهي كل شيء

448
00:38:09,571 --> 00:38:11,840
.لديّ ما أريد أن أريك إيّاه

449
00:38:11,875 --> 00:38:14,218
.أعتقد أنها أرادتك أن تأخذ هذا

450
00:38:17,382 --> 00:38:19,202
.حصلت عليه من خزانتها في الكلية العسكرية

451
00:38:21,826 --> 00:38:24,192
.عليّ معرفة ما بالداخل

452
00:38:24,227 --> 00:38:26,750
.وأنا كذلك

453
00:38:26,785 --> 00:38:30,164
إنه من صنعها... مذكّرتها, تعلمين؟

454
00:38:30,199 --> 00:38:31,729
ألا يمكننا ترك أمره ببساطة؟

455
00:38:35,495 --> 00:38:38,237
.(لا أعتقد أن بإمكاننا ذلك يا (نايومس

456
00:38:40,046 --> 00:38:42,697
.إنها ميتة, انسي الأمر

457
00:38:44,617 --> 00:38:45,827
.لا أستطيع

458
00:38:45,862 --> 00:38:47,606
.أراك لاحقًا

459
00:38:47,641 --> 00:38:49,859
ألا يمكننا الذهاب للمنزل ببساطة؟

460
00:38:54,171 --> 00:38:56,264
!مات), عد)

461
00:38:58,773 --> 00:39:01,037
!إيميلي), أرجوك)

462
00:39:05,479 --> 00:39:08,482
!إيميلي), انتظري)

463
00:39:21,361 --> 00:39:23,015
!أرجوك

464
00:39:23,050 --> 00:39:24,745
ألا يمكننا الذهاب للمنزل ببساطة؟

465
00:39:24,780 --> 00:39:26,657
.لا أعتقد ذلك

466
00:39:30,996 --> 00:39:32,759
.لقد صنعتُ هذا لها

467
00:39:34,001 --> 00:39:35,468
من الخشب, تعلمين؟

468
00:39:36,957 --> 00:39:38,413
.نعم

469
00:40:19,165 --> 00:40:22,620
".لا يمكنني التوقف عن البكاء"

470
00:40:22,655 --> 00:40:25,977
لقد حاولت التوقف عن التفكير"
".لكن لم أستطع

471
00:40:26,012 --> 00:40:27,701
.لا يمكنك توقع حدوث الأمور

472
00:40:27,736 --> 00:40:29,401
.لا يمكنك التحكم بها

473
00:40:29,436 --> 00:40:31,105
.لا يمكنك التحكم بأي شيء

474
00:40:31,140 --> 00:40:36,180
لذا كنت في ذلك اليوم المفتوح الغبي
.وكان الجميع متغطرسون ويتصرفون بوقاحة

475
00:40:36,215 --> 00:40:38,283
.ومن ثم قابلت فتاةً

476
00:40:39,423 --> 00:40:42,276
لم يسبق لي التحدّث معها قط
."في مدرسة "راوندفيو

477
00:40:42,311 --> 00:40:45,747
لم يكن ذلك يهم لأن بعدها
.غدا كل شيء غايةً في المتعة

478
00:40:45,782 --> 00:40:47,485
،وعندما ذهبنا للمنزل

479
00:40:47,520 --> 00:40:49,414
.بدأنا ببوح أسرارنا

480
00:40:49,449 --> 00:40:51,468
.أردت تحريك يدي

481
00:40:51,503 --> 00:40:53,488
.أردت تحريكها بشدّة

482
00:40:55,207 --> 00:40:57,459
.لكن بعدها هي قامت بتحريك يدها

483
00:40:58,576 --> 00:41:02,103
أتمنى لو أخبرت (نايومي) كم
.كان أمرًا يسيرًا لي أن أغرم بشخص

484
00:41:04,302 --> 00:41:08,090
لقد كنّا كلانا نشعر الوحدة
...وأردنا شخصًا كي

485
00:41:08,125 --> 00:41:10,592
.تعلم, يهتم بنا

486
00:41:10,627 --> 00:41:12,970
،ويخبرننا أننا جميلتان ولطيفتان

487
00:41:13,005 --> 00:41:15,712
"...ويقولون أنهم يرغبون بـ

488
00:41:28,325 --> 00:41:30,065
.لا أصدّق هذا

489
00:41:31,452 --> 00:41:34,967
!أنا آسفة! أنا آسفة

490
00:42:02,373 --> 00:42:03,988
.لقد أفسدت كل شيء

491
00:42:06,378 --> 00:42:07,959
.لا تريدين أحدًا أن يهتم

492
00:42:15,082 --> 00:42:16,982
.يمكن أن أموت في لحظة

493
00:42:18,478 --> 00:42:21,253
...كل شيء

494
00:42:21,288 --> 00:42:24,028
.سريع... الزوال للغاية

495
00:42:25,087 --> 00:42:26,736
ألم تدركي هذا؟

496
00:42:30,288 --> 00:42:32,722
.لقد كنّا مميزتان

497
00:42:49,215 --> 00:42:51,683
!لقد كنت خائفة -
.أنت دائمًا خائفة -

498
00:42:51,718 --> 00:42:53,823
!(إيميلي)

499
00:42:54,981 --> 00:42:56,960
!(إيميلي)

500
00:43:17,530 --> 00:43:19,055
.نايومي) خانتني)

501
00:43:19,090 --> 00:43:23,971
.و... لست أدري ما الذي دفعها لفعل ذلك

502
00:43:25,158 --> 00:43:26,910
.يا عزيزتي

503
00:43:28,711 --> 00:43:30,211
.فتاتي الجميلة

504
00:43:30,246 --> 00:43:31,944
.أكرهها

505
00:43:31,979 --> 00:43:35,243
.أعرف أنك كذلك -
.أكرهها -

506
00:43:35,278 --> 00:43:37,385
.أعرف يا عزيزتي. هوّني عليك

507
00:43:39,663 --> 00:43:42,962
.اسمي, أريد أن أخبرك شيئًا

508
00:43:42,997 --> 00:43:44,705
.أنصتي إلي

509
00:43:49,334 --> 00:43:51,404
.أتعلمين, لقد قمت بخيانة والدتك ذات مرّة

510
00:43:51,439 --> 00:43:52,903
ماذا؟

511
00:43:52,938 --> 00:43:57,728
.لقد كنت يافعًا. لقد كنت يافعًا للغاية
.لقد كنت في التاسعة عشرة

512
00:43:57,763 --> 00:43:59,294
.كنت متزوجًا لمدّة سنتان

513
00:43:59,329 --> 00:44:02,719
.عائلتها دائمًا تملي علينا ما يجب أن نفعله

514
00:44:02,754 --> 00:44:04,895
.طباع الأسكتلنديون

515
00:44:06,169 --> 00:44:07,818
.يعلم الرب أنني ندمت على ذلك

516
00:44:09,374 --> 00:44:12,866
عمتك (جولي) الآن ليست
.جميلة كما كانت في السابق

517
00:44:12,901 --> 00:44:14,666
!شقيقتها

518
00:44:16,432 --> 00:44:17,945
...يرتكب الناس حماقاتًا

519
00:44:17,980 --> 00:44:20,665
.عندما يحاولون التصرّف وكأنهم غير محاصرين

520
00:44:20,700 --> 00:44:23,093
هل عادت علاقتكما كسابق عدها؟

521
00:44:24,878 --> 00:44:27,391
.لقد كانت أسوأ

522
00:44:27,426 --> 00:44:29,322
.ومن ثم غدت طبيعية

523
00:44:29,357 --> 00:44:31,218
.ومن ثم تحسّنت

524
00:44:32,560 --> 00:44:34,162
.ومن ثم أنجبناكما

525
00:44:34,197 --> 00:44:36,131
.حصلنا على كل الأشياء التي نحبها

526
00:44:40,331 --> 00:44:42,845
هل كرهت نفسها لمسامحتك؟

527
00:44:42,880 --> 00:44:44,330
ماذا؟

528
00:44:44,365 --> 00:44:46,544
تكره نفسها؟ لماذا؟

529
00:44:46,579 --> 00:44:48,274
.لم ترتكب أي خطأ

530
00:44:49,718 --> 00:44:51,549
.رغم ذلك كرهتني

531
00:44:51,550 --> 00:44:53,572
.لمدّة طويلة للغاية

532
00:44:53,607 --> 00:44:56,690
.إنها قاسية, والدتك, تعلمين
.يجب أن تسعدي لذلك

533
00:44:58,908 --> 00:45:00,330
.أنا لست مثلها يا أبتي

534
00:45:03,791 --> 00:45:05,725
.لا بأس من ذلك

535
00:45:28,424 --> 00:45:34,892
*لقد كنت أحدّق, لقد كنت أحدّق في المكان*

536
00:45:37,678 --> 00:45:44,241
*دائمًا متعب, لا ابتسامة, يا للخسارة*

537
00:45:47,014 --> 00:45:53,363
"سأفعل أي شيء"
*لا أريد, لا أريد أن أعرف*

538
00:45:56,233 --> 00:46:02,986
،لا يمكنني إخبارك*
*كل ما في الأمر أن عليّ الرحيل

539
00:46:05,544 --> 00:46:11,903
من بين كل الناس, من بين*
*كل الناس الذين يخذلوني

540
00:46:14,267 --> 00:46:21,239
*من بين كل الناس, من بين كل الناس, لمَ الآن*

541
00:46:22,245 --> 00:46:41,151
*أنقذيني, أنقذيني*

542
00:46:45,673 --> 00:46:57,999
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

543
00:46:58,437 --> 00:47:15,329
{\a3}...في الحلقة القادمة

