1
00:00:00,106 --> 00:00:03,047
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">"(AMC) سابقاً بمسلسل شبكة"{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">(الــقــتـــــــل){\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">

2
00:00:03,490 --> 00:00:06,046
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">صديقي في المشرحـة،أعطاني ملف روزي{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

3
00:00:06,303 --> 00:00:10,986
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">هل لديك أي فكرة ما الذي تفعله{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">محاولة إنتحار،لحملة إنتخابية؟{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

4
00:00:11,102 --> 00:00:12,155
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">كنت في الرابعة عشر من عمري{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

5
00:00:12,281 --> 00:00:13,874
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">أتسائل كيف أبي{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">سوف يراه؟{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

6
00:00:13,995 --> 00:00:15,559
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">أتعتقد أن أبوك لم يدري؟{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

7
00:00:15,675 --> 00:00:17,195
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">ماذا تفعلين؟{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">-
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">إنها بطاقة دخـول{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">-

8
00:00:17,346 --> 00:00:19,039
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">كان هناك شخص آخر هنا في تلك الليلة{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

9
00:00:19,870 --> 00:00:22,550
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">أحد رجال يانك كوفارسكي اقتحم{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">موقع بناء الرئيس{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

10
00:00:22,728 --> 00:00:24,767
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">آيمز اختار عدم توجيه التهم{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

11
00:00:24,843 --> 00:00:26,151
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">أنت على الجانب الخاطئ،أيها الملازم{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

12
00:00:26,269 --> 00:00:27,601
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">إنهم يستخدمونك{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

13
00:00:32,734 --> 00:00:34,902
أربع سنوات أخرى

14
00:00:34,937 --> 00:00:39,607
سيتم إعادة إنتخاب العمدة ليزلي آدمز
اســـم يمكنك أن تثق به

15
00:00:39,641 --> 00:00:42,977
مواطني سياتل، عندما يلقي لك تقييمك

16
00:00:43,011 --> 00:00:47,881
صوتوا لرئيس البلدية ليزلي آدمز
رجــل يمكنك أن تثق به

17
00:00:47,915 --> 00:00:52,385
سيتم إعادة إنتخاب العمدة ليزلي آدمز

18
00:00:52,419 --> 00:00:54,387
لا تنسوا التصويت

19
00:00:54,421 --> 00:00:59,225
سيتم إعادة إنتخاب العمدة ليزلي آدمز
رجـــل يمكنك أن تثق به

20
00:00:59,259 --> 00:01:03,361
أربع سنوات أخرى
أربع سنوات أخرى

21
00:01:51,242 --> 00:01:53,009
ليندن؟

22
00:02:00,184 --> 00:02:01,684
ما هذا بحق الجحيم؟

23
00:02:10,160 --> 00:02:13,295
مرحبا

24
00:02:13,329 --> 00:02:14,963
يجب أن تأكلي شيئًا

25
00:02:14,997 --> 00:02:18,333
كيف شعورك؟

26
00:02:20,703 --> 00:02:22,903
نعم،لقد قاموا بتخديرك جيدًا جدًا

27
00:02:22,937 --> 00:02:24,172
كنتي سهلة الإنقياد

28
00:02:24,206 --> 00:02:26,474
وزجاجي العينين مثل عمتي دوريس

29
00:02:26,508 --> 00:02:29,977
لا يبدو منطقيًا

30
00:02:30,011 --> 00:02:31,879
ماذا؟

31
00:02:31,913 --> 00:02:35,115
لماذا قام رئيس البلدية بتخريب
مشروعه على الواجهة البحرية؟

32
00:02:37,751 --> 00:02:40,787
لقد حصلنا على آيمز والرئيس جاكسون
في الملهـى

33
00:02:40,821 --> 00:02:42,855
نحن نعلم عن ماذا كانوا يتقابلون لأجله الآن

34
00:02:42,890 --> 00:02:44,324
الإقتحام في الواجهة البحرية

35
00:02:44,358 --> 00:02:45,925
ماذا كان يفعل رئيس البلدية هناك؟

36
00:02:48,496 --> 00:02:50,463
علي أن أحصل على تلك بطاقة الدخــول

37
00:02:50,498 --> 00:02:51,631
دعنا نذهب

38
00:02:51,666 --> 00:02:52,765
توقفي

39
00:02:52,800 --> 00:02:54,333
ليندن

40
00:02:54,367 --> 00:02:57,102
إنهم محوا عقلك في حين كنت
في ذلك المنزل الجوز

41
00:02:57,136 --> 00:02:59,505
تتذكرين ماذا حصل في المرة السابقة
حينما ذهبنا إلى الملهــى؟

42
00:02:59,539 --> 00:03:01,773
كولميش لا تثيرين الفوضــى

43
00:03:05,845 --> 00:03:08,914
توقفي

44
00:03:14,186 --> 00:03:16,521
اسمعي،أنا أعلم أنك تريدين
الظفر بالرجل

45
00:03:16,555 --> 00:03:18,523
أشعر بذلك،صدقيني
لكن

46
00:03:18,557 --> 00:03:19,857
تحدث أثناء القيادة

47
00:03:24,263 --> 00:03:25,662
أنا فقط أقول
كنتي

48
00:03:25,697 --> 00:03:27,764
كنتي نائمة داخل السيارة

49
00:03:27,798 --> 00:03:29,600
أنتي خرجتي من ذلك المكان للتو

50
00:03:29,634 --> 00:03:33,237
ربما،لا أدري
أتدرين خذي غفوة

51
00:03:33,271 --> 00:03:35,772
قومي بالإستحمام،ارتاحي قليلًا

52
00:03:35,806 --> 00:03:37,341
لذلك الآن إنه أنت،أيضًا؟

53
00:03:37,375 --> 00:03:39,676
ماذا؟

54
00:03:42,479 --> 00:03:43,946
بربك يا ليندن

55
00:03:49,152 --> 00:03:51,887
عليهم أن يدفعوا الثمن

56
00:03:51,921 --> 00:03:54,690
أعلم ذلك

57
00:03:54,725 --> 00:03:57,092
لن نعود لذلك الملهــى
دون مذكرة فيدارلية

58
00:03:57,127 --> 00:03:58,426
إذًا،من الأفضل أن نحصل على مذكرة فيدارلية

59
00:04:19,448 --> 00:04:20,448
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">( Ali almalki ){\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">تـــرجـــمـــــة

60
00:04:22,451 --> 00:04:23,451
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">عـنـوان الـحـلـقـة:كلب البلدغ{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">

61
00:04:40,469 --> 00:04:41,469
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">الـــيــــــــــــــــــــوم الـــرابـــــع والعشــرون{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

62
00:04:45,005 --> 00:04:47,806
في أي لحظة الآن

63
00:04:50,710 --> 00:04:52,844
نحن لأسفل بنقطتين-
نعم-

64
00:04:54,113 --> 00:04:55,347
إنه صراع بعنف

65
00:04:55,381 --> 00:04:58,850
دعونا لا نحتفل قبل الأوان-
مهلًا، قبل الأوان، هو اسمي الأوسط-

66
00:04:58,884 --> 00:04:59,685
لا،جوين محقة

67
00:04:59,719 --> 00:05:00,752
آدمز لا يزال مرتفعًا

68
00:05:00,787 --> 00:05:02,486
قبل يوم واحد،كنا متأخرين بفارق أربع نقاط

69
00:05:02,521 --> 00:05:03,887
الآن بقارق نقطتين

70
00:05:03,922 --> 00:05:05,989
عبارة "إحصائية موتى الحرارة "تعني شيئًا بالنسبة لك؟

71
00:05:06,024 --> 00:05:08,492
لدينا قوة دافعة للذهاب إلى الغد

72
00:05:08,527 --> 00:05:09,393
هذا صحـيـح

73
00:05:09,428 --> 00:05:12,730
حصلنا على كوبي في فريقنا

74
00:05:12,764 --> 00:05:15,098
ابقى متنحي
كلب مع بكرة شفرات

75
00:05:15,133 --> 00:05:18,368
إذا %2 من الناس
شاهدوا ذلك الفيديو عبر الإنترنت

76
00:05:18,402 --> 00:05:22,205
تظهر في صناديق الإقتراع
هذا هو عجزك هناك

77
00:05:22,239 --> 00:05:25,074
نحن قد نكسب هذا

78
00:05:32,149 --> 00:05:34,282
ها نحن ذا

79
00:05:34,317 --> 00:05:38,387
أي حياة ضربة الصفقات التي تقوم
هي فرصة للشفاء

80
00:05:38,421 --> 00:05:40,656
10،000 وجهات النظر
هل هذه مزحة؟

81
00:05:40,690 --> 00:05:44,125
أتدري،سأجد كل الشدائد تلك

82
00:05:44,160 --> 00:05:46,362
تفتح نافذة على الماضي-
نصف تلك الزيارات-

83
00:05:46,396 --> 00:05:47,830
هي على الأرجح من تلك الوخز القليلة، جيمي

84
00:05:47,864 --> 00:05:49,497
ومواجهة ذلك الماضي يمكن أن تكون -
هذه كـارثـة-

85
00:05:49,531 --> 00:05:50,998
حسنًا،هنا بعض الأخبار السارة

86
00:05:51,032 --> 00:05:54,335
أكتشفت الذي قام بتسريب
معلومات حول قضية لارسن

87
00:05:54,370 --> 00:05:55,770
إلى حملة ريتشموند

88
00:05:55,804 --> 00:05:57,605
على ما يبدو، جيمي حصل على نفسه
من صديقته السابقة

89
00:05:57,639 --> 00:05:59,407
في مكتب المدعي العام

90
00:05:59,441 --> 00:06:01,275
سأتحدث إليها اليوم

91
00:06:01,309 --> 00:06:04,011
من المفترض أنك كنت قد فعلت ذلك بالفعل

92
00:06:04,045 --> 00:06:05,945
يمكن أن نغلق أنفسنا
للخروج من.....

93
00:06:05,980 --> 00:06:10,250
الإحتمالات التي لا حصر لها من مستقبلنا

94
00:06:10,284 --> 00:06:14,053
أتدري،لذلك ماذا إذا كان الرجل
يستطيع لعب كرة السلة وهو في الكرسي

95
00:06:14,088 --> 00:06:16,189
نصف سكان سياتل
لا يزالون يعتقدون أنه هو القاتل

96
00:06:19,527 --> 00:06:21,960
لذا تأكد من أن تذهب إلى كل مركز تسوق في المدينة، حسنًا؟-
حسنًا-

97
00:06:21,995 --> 00:06:23,295
أحضر تلك العودة إلى المكتب

98
00:06:23,329 --> 00:06:25,664
وتـأكـد من أن تذهب إلى
أرض الجامعة

99
00:06:25,699 --> 00:06:28,166
ضـع مـلـصـقـات هـنـاك

100
00:06:28,201 --> 00:06:30,035
أعتقدتكم يا رفاق من المفترض
أن تحققوا مع رئيس البلدية

101
00:06:30,069 --> 00:06:31,203
سنحقق

102
00:06:31,237 --> 00:06:33,038
الدرب يؤدي إلى
ملهـى وابي ايجل

103
00:06:33,072 --> 00:06:34,239
ما زلنا بحاجة تلك المذكرة الفيدارلية

104
00:06:34,274 --> 00:06:36,341
نحن لا نزال لا نحصل على أي شيء
من قسمنا

105
00:06:36,376 --> 00:06:37,342
سبق أن أخبرناك بذلك

106
00:06:37,377 --> 00:06:38,976
الملاهـي خارجه من اختصاصنا
(الملاهـي:جمع ملهـى)

107
00:06:39,011 --> 00:06:40,378
المستشار ليس لديه أي سحب هناك

108
00:06:40,413 --> 00:06:41,312
أعذرني

109
00:06:41,346 --> 00:06:42,980
والدك يستطيع إدخالنا

110
00:06:43,015 --> 00:06:45,349
نحن ليس لدينا أقل من 24 ساعـة
بعيدًا عن الإنتخابات

111
00:06:45,384 --> 00:06:46,951
ليس لدي الوقت لذلك

112
00:06:46,985 --> 00:06:48,986
هذا لا يدور حول الإنتخابات بعد الآن

113
00:06:49,021 --> 00:06:51,088
إنها حول ما ما قام به لك

114
00:06:51,123 --> 00:06:52,590
للمستشار،لنا

115
00:06:52,625 --> 00:06:55,526
تقول أنك تريد تغيير
طريقة إدارة المدينة؟

116
00:06:55,560 --> 00:06:57,561
حسنًا،ها هي فـرصـتـك

117
00:06:57,595 --> 00:07:01,032
ينبغي علينا أن ندخـل ذلك الملهــى

118
00:07:13,644 --> 00:07:16,579
حسنًا،أحصل على ذلك
أوتيس

119
00:07:16,613 --> 00:07:19,515
حسنًا،أجمع أشيائك

120
00:07:19,550 --> 00:07:22,718
من يتأخر يمشي الخشبة

121
00:07:22,753 --> 00:07:24,554
النينجا لا يمشي
يمشون بتشامخ

122
00:07:24,588 --> 00:07:28,524
حسنًا،سألتف عليك
إذا اضطررت لذلك

123
00:07:30,427 --> 00:07:32,829
قلت لـ(ديني  أنه يستطيع ارتداء
زيه إلى المدرسة

124
00:07:32,863 --> 00:07:34,096
لا تقلق

125
00:07:34,130 --> 00:07:36,164
إنهم بخير بدون عدم التعرض
لخدعة أو علاج الليلة

126
00:07:36,198 --> 00:07:37,265
لقد تحدثت إليهم

127
00:07:38,768 --> 00:07:40,469
إقامة لارسـن

128
00:07:43,906 --> 00:07:46,775
-قف، قف، قف
أنا لست ميتش

129
00:07:46,809 --> 00:07:48,309
أنا أختها،تـيـري

130
00:07:48,344 --> 00:07:51,244
إذًا اسمحي لي بالمرور إلى ستان

131
00:07:51,279 --> 00:07:54,849
بعض السيدات يقولون
أنك حصلت على عرض على المنزل

132
00:07:54,883 --> 00:07:57,417
أي منزل؟

133
00:07:57,452 --> 00:07:58,752
أجــل،هذا هو سـتـان

134
00:08:01,022 --> 00:08:04,758
لا قرف ،للحقيقة؟

135
00:08:06,861 --> 00:08:08,761
لا ،لا،هذا أمر جيد

136
00:08:08,796 --> 00:08:12,064
إنه مجرد الخبر الجيد الأول
كنت أعلم به منذ فترة طويلة

137
00:08:12,099 --> 00:08:15,368
حسنًا

138
00:08:15,402 --> 00:08:18,471
أجـــل،بالتأكيـد،إرسال الفاكس

139
00:08:18,506 --> 00:08:20,473
هل يمكنك التأكد من أن هناك
ورقة بالأسفل،تير؟

140
00:08:20,508 --> 00:08:23,041
أجل -
شكرًا لك-

141
00:08:23,075 --> 00:08:24,676
نعم

142
00:09:17,761 --> 00:09:19,662
انـتـظـر لحظة فحسب

143
00:09:19,696 --> 00:09:21,130
سأعـود

144
00:09:21,165 --> 00:09:22,865
انتظر لحظة

145
00:09:30,206 --> 00:09:32,807
إذا أتيت للإعتذار عن العاصمة

146
00:09:32,841 --> 00:09:34,809
أنت تضيع أنفاسك

147
00:09:34,843 --> 00:09:38,046
أحتاج مساعدتك
للحصول على مذكرة فيدارلية

148
00:09:38,081 --> 00:09:41,015
مذكرة تفتيش لملهى وابي ايجل

149
00:09:41,050 --> 00:09:44,151
يمكنك إستدعاء محامي عام
كمصلحة شخصية

150
00:09:44,186 --> 00:09:45,286
أنا مـنـدهـش

151
00:09:45,320 --> 00:09:47,555
لقد ضيعت وقتي
في شيء مثل هذا

152
00:09:47,589 --> 00:09:50,324
بالطبع،لم يكن من المفترض
أن أكون بعد حيلتك التي سحبتها

153
00:09:50,358 --> 00:09:52,226
خرجت ،عضو مجلس الشيوخ فاريلي

154
00:09:52,260 --> 00:09:54,061
إنها لأجل قضية روزي لارسن

155
00:09:54,096 --> 00:09:56,230
أنا لا أعطي حمار جرذ
في الذين .....

156
00:09:56,264 --> 00:09:58,065
الرئيس جاكسون وكولميش

157
00:09:58,100 --> 00:10:00,633
لقد ساندوني كل مكتب أتيت إليه

158
00:10:00,667 --> 00:10:02,868
أنت، كل الناس، يجب أن تعرفوا  ذلك

159
00:10:02,903 --> 00:10:05,037
لم ننتهي بعد هنا

160
00:10:08,909 --> 00:10:11,111
لا أهتم

161
00:10:11,145 --> 00:10:12,778
أنت ستحصل لي على
تلك المذكرة

162
00:10:14,948 --> 00:10:16,715
ما الذي أحصل عليه لأجلك؟

163
00:10:16,749 --> 00:10:20,119
أنا مجرد فضولي،يا أبي

164
00:10:20,153 --> 00:10:22,654
منذ متى وأنت تعرف حول آدمز؟

165
00:10:22,688 --> 00:10:24,456
أعذرني؟

166
00:10:24,491 --> 00:10:26,358
ماذا فعل لي

167
00:10:26,392 --> 00:10:28,460
كنت تتحدث عن

168
00:10:28,495 --> 00:10:31,962
الليلة التي كنت فيها سكران
على الشمبانيا

169
00:10:31,997 --> 00:10:34,765
تتدلى من كل واحد
من أسلحة زملائي

170
00:10:34,799 --> 00:10:37,668
محرج لي،والدتك
وأنت بنفسك

171
00:10:37,702 --> 00:10:39,970
سنرى كيف يمكن يشعرون  شعب ولاية واشنطن

172
00:10:40,005 --> 00:10:41,305
حول سناتور الذي كان يعرف

173
00:10:41,340 --> 00:10:43,541
حليف سياسي، إعتداء إبنته المراهقة

174
00:10:43,575 --> 00:10:46,944
ولم يفعل شيئًا حيال ذلك

175
00:10:46,978 --> 00:10:50,079
كانت مجرد قبلة

176
00:10:50,114 --> 00:10:51,948
إذا كان هذا دفاعك

177
00:10:51,982 --> 00:10:54,151
كنت  أبدأ الكتابة لك خطاب الاستقالة الآن

178
00:10:54,185 --> 00:10:59,256
غلاف فني، غلاف عادي، شبكة، كابل

179
00:10:59,290 --> 00:11:00,423
عندما أنتهي

180
00:11:00,458 --> 00:11:03,059
لن تكون قادر على تشغيل
دائرة المياه

181
00:11:05,195 --> 00:11:06,928
ماذا حدث لك؟

182
00:11:06,963 --> 00:11:09,031
لم يحدث لي شيء،يا أبي

183
00:11:09,065 --> 00:11:11,267
تعلمت من الأفضل للتو

184
00:11:18,007 --> 00:11:24,579
مرحبا،أمي
أتصلي بي،حسنًا؟

185
00:11:37,225 --> 00:11:38,024
مرحبا

186
00:11:38,025 --> 00:11:40,025
مرحبا،جاك
كيف حالك؟

187
00:11:40,395 --> 00:11:41,361
إنني بخير

188
00:11:41,396 --> 00:11:43,897
كيف شيكاغو؟

189
00:11:43,931 --> 00:11:45,566
حاولت أنك ترغبينها
خمسين مرة

190
00:11:45,600 --> 00:11:46,667
أين كنت؟

191
00:11:46,701 --> 00:11:48,902
كنت سألتحق بالنوم

192
00:11:48,936 --> 00:11:51,037
حسنًا

193
00:11:51,072 --> 00:11:53,772
يجب أن أعود إلى الصـف

194
00:11:53,807 --> 00:11:55,874
مهلًا، ألم تحصل على مرتبة الشرف في الرياضيات؟

195
00:11:58,445 --> 00:11:59,645
جاك،الذي تتحدثين معاه؟

196
00:11:59,680 --> 00:12:02,415
علي الذهاب،يا أمي
في وقت لاحـق

197
00:12:02,449 --> 00:12:04,016
مهلًا،أخبري الرجل الصغير
قلت:مرحبا

198
00:12:04,050 --> 00:12:06,051
هولدر يقول لك:مرحبا

199
00:12:06,086 --> 00:12:08,453
حسنًا،يا حبيبي
استمتع،أحبك

200
00:12:10,789 --> 00:12:12,290
ألم تحصل على إنتظار من القاضي؟

201
00:12:16,028 --> 00:12:17,295
نحن بالداخل

202
00:12:50,361 --> 00:12:55,231
هل سنفعل ذلك مجددًا؟

203
00:12:55,265 --> 00:12:56,598
لا،اليوم لن نفعل

204
00:13:09,599 --> 00:13:11,599
حسنًا، هل الدائرة الثانية مايكل وجوي-
حسنًا-

205
00:13:11,716 --> 00:13:13,517
المتطوعين، أريدكم أن تطرقوا الأبواب

206
00:13:13,551 --> 00:13:14,585
عند السابعة صباحًا

207
00:13:14,619 --> 00:13:16,387
وليس الكعك

208
00:13:16,421 --> 00:13:18,655
انتظر،من الأفضل أن تجعله عند التاسعة صباحًا

209
00:13:18,690 --> 00:13:21,424
يا رفاق،أريد سترات وعلَاقات

210
00:13:21,459 --> 00:13:23,259
وبيركنستوك

211
00:13:23,294 --> 00:13:24,661
خطوة واحدة أمامك

212
00:13:24,696 --> 00:13:25,863
أترى؟هذا ما نحتاجه

213
00:13:25,897 --> 00:13:27,531
الناس الذين يفكرون في المستقبل

214
00:13:27,565 --> 00:13:29,566
في الواقع، كان يعيش فقط في المجموعة الثانية

215
00:13:38,809 --> 00:13:41,243
الكلمات قبل الضربات
هل هذه هي الفكرة؟

216
00:13:41,277 --> 00:13:44,213
أنا متأكد أننا نستطيع إبقاء ذلك للمدنية،دارين

217
00:13:47,217 --> 00:13:49,184
إذا كان هذا هو المكان الذي كنت تسألني للإنتظار أربع سنوات

218
00:13:49,219 --> 00:13:50,352
لعبت بتلك البطاقة

219
00:13:50,387 --> 00:13:54,789
أنا أعرف أين كنت في ليلة
مقتل روزي لارسن

220
00:13:57,394 --> 00:13:59,961
لم يكن لدي أي فكرة أن شعورك سيكون منخفض، دارين

221
00:14:02,264 --> 00:14:05,266
كانت تلك شهادة مختومة

222
00:14:05,300 --> 00:14:08,036
أنا متأكد أيًا كان الذي سربها
يشعر بشعور مرعب حيال هذا الموضوع

223
00:14:08,070 --> 00:14:09,370
الإفراج عن أنها جناية

224
00:14:09,405 --> 00:14:11,039
صدقني،سأكون الأول

225
00:14:11,073 --> 00:14:13,174
للضغط من أجل تحقيق شامل

226
00:14:15,544 --> 00:14:17,077
يا إبن العاهرة

227
00:14:17,111 --> 00:14:19,413
ينبغي أن يكون قد فكرت في ذلك
قبل أن تلعب بيديك

228
00:14:19,447 --> 00:14:21,515
أنا فقط أخدمها
لتعود لك

229
00:14:21,550 --> 00:14:24,552
لا تحصل على الراحة جدًا
على هذا المكتب،ليزلي

230
00:14:24,586 --> 00:14:27,521
التلاعب بالأدلة
عرقلة سير العدالة

231
00:14:27,556 --> 00:14:29,056
الشرطة تعرف كل شيء

232
00:14:29,090 --> 00:14:31,257
مسألة وقت فحسب
قبل أن يأتوا إليك

233
00:14:33,427 --> 00:14:34,894
لديك حتى التاسعة مساءً

234
00:14:34,929 --> 00:14:37,530
لتعلن إنسحابك من السباق

235
00:14:37,565 --> 00:14:39,432
خلاف ذلك، فإن البلد كله

236
00:14:39,466 --> 00:14:41,568
سوف يعرف،كم أنت جبان

237
00:15:14,432 --> 00:15:16,133
نتن هنا

238
00:15:16,167 --> 00:15:19,169
ماذا تفعل هنا،يانك؟

239
00:15:20,204 --> 00:15:22,478
حصلت على المقود؟

240
00:15:33,985 --> 00:15:36,419
يا للعجب

241
00:15:37,687 --> 00:15:38,754
ألكسي

242
00:15:38,788 --> 00:15:40,823
خذوا  نزهة على الأقدام
كل واحد منكم

243
00:15:44,928 --> 00:15:46,629
كيف حال ميتش؟

244
00:15:46,663 --> 00:15:49,499
الأولاد؟

245
00:15:52,268 --> 00:15:55,036
هذا الرجل لديه بعض العمل لي

246
00:15:55,070 --> 00:15:59,807
سمعته يتحدث للشرطة
عن عملي

247
00:15:59,842 --> 00:16:02,477
أحتاجك أن تقتله

248
00:16:04,180 --> 00:16:05,680
لا

249
00:16:05,714 --> 00:16:08,782
أنا لا أسأل،يا ستان

250
00:16:08,816 --> 00:16:11,185
قلت لا

251
00:16:11,219 --> 00:16:13,754
أخذت عناية من بيوتر لك

252
00:16:13,788 --> 00:16:16,490
هذا كان هو
هذا كان إتفاقنا

253
00:16:18,092 --> 00:16:20,027
هذا الكلب

254
00:16:20,061 --> 00:16:23,229
تأكد من أن أولادك يسيرون به مع المقود

255
00:16:23,264 --> 00:16:26,466
الناس يقودون بجنون هذه الأيام

256
00:16:26,500 --> 00:16:29,302
يمكن ضرب الكلب

257
00:16:29,336 --> 00:16:32,405
أو تومي...ديني

258
00:16:32,439 --> 00:16:34,874
من يدري ما يمكن أن يفعله الناس؟

259
00:16:38,945 --> 00:16:40,045
أيها الرئيس

260
00:16:43,749 --> 00:16:46,285
إنه أخوك

261
00:16:48,254 --> 00:16:51,156
أنت لا تفعل هذا من أجلي ،ستان

262
00:16:51,191 --> 00:16:53,992
أنت تحمي ما هو لك فحسب،أليس كذلك؟

263
00:16:56,961 --> 00:16:58,829
أجـــل

264
00:17:06,037 --> 00:17:07,205
سوف نحتاج لرؤية ذلك

265
00:17:07,239 --> 00:17:10,308
كل رجالك من الأمن،لقطات الكاميرا
من الملهـى

266
00:17:10,342 --> 00:17:12,342
موقف السيارات،اللوبي،الممرات

267
00:17:12,376 --> 00:17:13,443
المصاعد أيضًا

268
00:17:13,444 --> 00:17:15,444
كل كاميرا في هذا المكان
من اليوم الأول من أكتوبر

269
00:17:15,879 --> 00:17:18,315
من خلال اللحظة التي مشينا فيها إلى الأبواب

270
00:17:18,349 --> 00:17:20,183
لا ينبغي ذلك أن يكون مشكلة

271
00:17:20,218 --> 00:17:22,985
مديري في الأمن ،سوف يتأكد من إعطائك

272
00:17:23,020 --> 00:17:24,688
أي معلومات قد تحتاجها

273
00:17:25,989 --> 00:17:26,989
مثل الخط اللطيف

274
00:17:27,024 --> 00:17:28,657
هل صنعت هذا في المنزل؟

275
00:17:28,692 --> 00:17:31,193
لأن الفندق قيد الترميم

276
00:17:31,228 --> 00:17:33,395
إنهم لا يزالون يعملون على الأســلاك

277
00:17:33,430 --> 00:17:35,598
لذلك قد يكون عدد قليل من الكاميرات إلى أسفل

278
00:17:35,632 --> 00:17:37,466
هذا لن يحدث،ليشمل المصاعد

279
00:17:37,500 --> 00:17:38,800
خرجنا من شأنه للتو،أليس كذلك؟

280
00:17:38,835 --> 00:17:39,935
أعتقد أنهم نزعوه

281
00:17:39,969 --> 00:17:41,503
شارتك ،أيها المحقق

282
00:17:41,538 --> 00:17:43,471
إنها هنا بصفة مراقب

283
00:17:52,414 --> 00:17:55,750
انتزع الأرضـيـة

284
00:17:55,784 --> 00:17:57,518
هيا بنا يا رفاق

285
00:18:03,691 --> 00:18:05,259
لا تقلقي أيتها الرئيسة

286
00:18:05,293 --> 00:18:08,128
سنقوم بإعادته،إنها طريقة لنجدها فحسب

287
00:18:08,162 --> 00:18:11,565
أكتشف أي طريق تلك الروافد ذاهبه
على طول الجدار

288
00:18:19,306 --> 00:18:21,106
ماذا قالت الحقيبة القديمة؟

289
00:18:21,141 --> 00:18:24,243
تقول أنها قامت بدعمك لأربع سنوات

290
00:18:24,278 --> 00:18:27,146
دارين،ما الـخـطـب؟

291
00:18:32,084 --> 00:18:33,351
أريدك أن ترسل

292
00:18:33,386 --> 00:18:37,221
جميع الموظفين والمتطوعين
لتجمـع الليلة

293
00:18:37,256 --> 00:18:40,492
لدي مهمة لعمل إعلان

294
00:18:40,526 --> 00:18:42,126
حسنًا

295
00:18:42,161 --> 00:18:44,462
مـاذا؟

296
00:18:44,497 --> 00:18:48,231
أنا مـنـسـحـب من السبـاق

297
00:18:49,434 --> 00:18:52,369
أرجـوك أخبرني أنني في الكاميرا الخفيـة

298
00:18:52,404 --> 00:18:55,071
ماذا قال آدمز لك؟

299
00:18:57,008 --> 00:18:58,842
لا شيء
إنها لأسباب شخصية

300
00:18:58,876 --> 00:19:00,076
شخصية؟

301
00:19:01,846 --> 00:19:05,114
لقد ضبطنا مؤخراتنا 24/7
لهذه الحملة

302
00:19:05,148 --> 00:19:06,982
لا تعطيني ذلك،"شخصية" هراء، دارين

303
00:19:11,388 --> 00:19:13,823
حاولت قتل نفسي

304
00:19:16,193 --> 00:19:19,195
ليلة مقتل روزي لارسن

305
00:19:19,229 --> 00:19:21,530
هذا هو المكـان الذي كنت فيه

306
00:19:28,671 --> 00:19:31,206
كيف هو عرف ذلك؟

307
00:19:31,240 --> 00:19:34,710
هل يهم حقًا؟

308
00:19:34,744 --> 00:19:36,143
أنا بحاجـة إلى خطاب جديد

309
00:19:36,177 --> 00:19:38,312
انتظر لحظة فحسب
حسنـًا؟

310
00:19:38,347 --> 00:19:40,247
دعنا نفكر حول هذا

311
00:19:40,281 --> 00:19:41,816
نفكر حول ماذا؟
كيف تدور هذه؟

312
00:19:41,850 --> 00:19:43,417
نعم-
جيمي-

313
00:19:43,452 --> 00:19:45,720
كنت تعاني من الإكتئاب، ولكن كنت على الدواء

314
00:19:45,754 --> 00:19:47,955
وأنا أعرف طبيب،سوف يتراكم على وصفة طبية

315
00:19:47,989 --> 00:19:49,857
جعلها تبدو كأنها كنت قد إتخذت هذا إلى الأبد

316
00:19:49,891 --> 00:19:51,659
جيمي،هذا يكفي

317
00:19:51,693 --> 00:19:53,560
لا يمكننا الهروب من هذا

318
00:19:53,594 --> 00:19:56,363
أجل ،نستطيع

319
00:19:56,397 --> 00:19:57,764
دارين مـحـق

320
00:19:57,798 --> 00:19:59,799
هذا لا يمكن أن يذهب للعامـة

321
00:19:59,834 --> 00:20:03,203
الناخبين لن يدعموه أبدًا

322
00:20:03,238 --> 00:20:06,773
إنه انسحب الآن،إنه لا يزال
يملك مستقبل سياسي

323
00:20:11,879 --> 00:20:13,212
أنتي محقـة

324
00:20:16,750 --> 00:20:19,852
أنتم كلاكما محقين

325
00:20:19,887 --> 00:20:22,488
إذًا نحن انتهينا

326
00:20:27,693 --> 00:20:28,760
جوين

327
00:20:28,794 --> 00:20:30,795
أريد أن تعرفي حول تلك
عطلة نهاية الأسبوع

328
00:20:30,829 --> 00:20:35,000
دارين لا تحتاج أن تقول لي أي شيء-
اصغ إلي-

329
00:20:39,171 --> 00:20:43,941
عندما سقطت هناك

330
00:20:43,975 --> 00:20:46,243
لم أكن أخطط لفعل أي شيء

331
00:20:50,048 --> 00:20:52,316
ليس لديك شيء لتخجل منه

332
00:20:54,485 --> 00:20:57,753
كنا جميعًا هناك ... مرة واحدة أو لآخر

333
00:21:17,904 --> 00:21:19,838
ذلك المنزل كان سيصبح مفأجاة

334
00:21:22,209 --> 00:21:24,343
لميتش،للأولاد

335
00:21:24,378 --> 00:21:28,147
أردت روزي أن تملك الفناء الخلفي
قبل مغادرتها

336
00:21:28,182 --> 00:21:30,649
إنها لم تمكن أحد أن يكبر أبدًا

337
00:21:34,053 --> 00:21:36,421
هذا الذي كان من المفترض أن يقوم به أبي
أليس كذلك؟

338
00:21:36,455 --> 00:21:38,856
أسفل خط،اعتني بعائلته

339
00:21:43,362 --> 00:21:46,630
كنا نبحث عن منازل أيضًا

340
00:21:46,665 --> 00:21:49,400
أنا ومايكـل

341
00:21:49,434 --> 00:21:50,767
نعم؟

342
00:21:50,802 --> 00:21:53,870
كنا سنحصل على منزلنا الخاص بنا

343
00:21:55,371 --> 00:21:57,871
نكوَن عائلة سويًا

344
00:21:59,877 --> 00:22:02,778
قال سأكون أم جيدة

345
00:22:06,517 --> 00:22:08,551
نظرنا على أماكن سويًا

346
00:22:12,523 --> 00:22:14,290
أعتقد أن هذا هو السبب كما يقولون، كما تعلمون

347
00:22:14,325 --> 00:22:16,792
تريد جعل الله يضحـك،أخبره بخططك

348
00:22:22,932 --> 00:22:24,999
انظر لهذا الكلب

349
00:22:25,034 --> 00:22:26,034
هيا،ابق منسحبًا فحسب

350
00:22:26,068 --> 00:22:28,704
إنه لا يقلق عن الذي فعله

351
00:22:28,738 --> 00:22:31,306
لا يوجـد نـدم

352
00:22:33,508 --> 00:22:35,710
أن يرى هذه العائلة

353
00:22:35,744 --> 00:22:37,811
أنا لا أشتاق لأي أحد

354
00:22:40,782 --> 00:22:43,083
إنها مثالية كما هي

355
00:22:53,561 --> 00:22:55,462
أي شيء يحدث لي

356
00:22:55,496 --> 00:22:58,565
أريدك أن تعتني بالأولاد

357
00:23:00,735 --> 00:23:03,436
لماذا تقول ذلك؟

358
00:23:03,471 --> 00:23:06,405
لا تقول أشياء مثل ذلك،ستان

359
00:23:06,439 --> 00:23:08,540
أنت جيدة معهم،تيري

360
00:23:08,575 --> 00:23:11,243
أنتي طبيعيه

361
00:23:11,278 --> 00:23:12,678
وهـم يـحـبـونـك

362
00:23:18,951 --> 00:23:21,786
علي أن أكون في مكان ما

363
00:23:25,924 --> 00:23:27,725
ما هذا بحق الجحيم؟

364
00:23:27,760 --> 00:23:30,828
خذ إيمي للخدعة أو العلاج،هذه الليلة

365
00:23:34,400 --> 00:23:36,734
حسنًا،لك هذا

366
00:23:51,248 --> 00:23:53,416
لدي جدول أعمال مزدحم جدًا

367
00:23:53,450 --> 00:23:57,920
هل انتهيت تقريبًا هنا ... مع بحثك؟

368
00:23:57,954 --> 00:24:01,824
ومذكرتك،نفدت في في حوالي عشر دقائق

369
00:24:10,566 --> 00:24:14,101
آســف لتخييب ظنكم،المباحث

370
00:24:37,425 --> 00:24:39,593
انتهى ذلك،يا ليندن

371
00:24:39,627 --> 00:24:41,894
هذا كان كذلك

372
00:24:41,928 --> 00:24:45,465
كان ذلك مثل أملنا في الماضي

373
00:24:49,436 --> 00:24:51,136
ما هو ذلك؟

374
00:24:51,171 --> 00:24:53,406
إنها بطاقة دخــول

375
00:24:53,440 --> 00:24:55,274
هل مررتها؟

376
00:24:55,308 --> 00:24:58,176
حسنًا،ماذا عن السلسلة من الأدلة؟

377
00:24:58,210 --> 00:25:00,211
ما هو رأيك كنا سنفعل؟

378
00:25:00,246 --> 00:25:01,946
نمشي داخل سياتل معها؟

379
00:25:03,182 --> 00:25:04,783
إضافة إلى أننا قد دُفع لنا أكثر من ذلك
من المقاطعة لأنفسنا

380
00:25:04,817 --> 00:25:07,419
أو الأفضل من ذلك، يمكننا تسليمها إلى رئيس البلدية شخصيًا

381
00:25:08,788 --> 00:25:11,490
هيا،استيقظ

382
00:25:11,524 --> 00:25:13,858
أخذوا شارتي،وضعوك خارج القضية

383
00:25:13,892 --> 00:25:15,025
سرقوا ملفاتنا

384
00:25:15,059 --> 00:25:18,562
نحن في خارج منطقتنا هنا

385
00:25:18,597 --> 00:25:20,163
يجب علينا على الأقل
الحصول على اختباره

386
00:25:20,198 --> 00:25:22,099
حتى نتمكن من معرفة ماذا كان على دم روزي؟

387
00:25:22,133 --> 00:25:23,166
نحن نعرف أنه كذلك

388
00:25:23,201 --> 00:25:25,135
أنا لن أقوم بالمخاطرة

389
00:25:25,169 --> 00:25:28,439
ماذا؟إذا لم تستخدم البطاقة،أعني...

390
00:25:28,473 --> 00:25:29,874
سنستخدمها

391
00:25:34,012 --> 00:25:35,812
فأين نحن ذاهبون معها؟

392
00:25:35,846 --> 00:25:40,250
كنت أشاهد فقط لقطات بعد مغادرتهم

393
00:25:40,285 --> 00:25:42,685
عندما رأيت هذا

394
00:25:50,193 --> 00:25:51,727
ما الذي أبحث فيه؟

395
00:25:51,761 --> 00:25:53,029
لا أستطيع رؤيته

396
00:25:53,063 --> 00:25:55,531
إنها بطاقة دخـــول

397
00:25:55,565 --> 00:25:56,732
من قاعة المدينة

398
00:26:00,270 --> 00:26:02,603
لا أدري كيف غاب عنا ذلك؟

399
00:26:02,638 --> 00:26:06,174
أعني،ذهبت إلى الغرفة مثل عشرين مرة

400
00:26:14,083 --> 00:26:20,020
أنت مغفل عاهر

401
00:26:20,055 --> 00:26:23,223
هل تدرك ما الذي قمت به؟

402
00:26:49,983 --> 00:26:51,783
إنهم حصلوا على بطاقة دخولك

403
00:27:16,854 --> 00:27:19,422
ظننت أنك قلت هذا لا يمكن أن تعود لي

404
00:27:19,456 --> 00:27:22,192
لا،لا،أنا بالفعل على ذلك

405
00:27:22,226 --> 00:27:24,360
أين ذلك الملازم الذي كان
على قضية لارسـن؟

406
00:27:26,197 --> 00:27:29,198
كيف يمكن أن أكون مساعد ، سيد رئيس البلدية؟

407
00:27:29,232 --> 00:27:30,299
الفتاة المحققة

408
00:27:30,333 --> 00:27:32,034
اسمها ليندن،سارة ليندن

409
00:27:32,068 --> 00:27:34,336
مهما كان اسمها بحق الجحيم،
أريدها خارج الشوارع

410
00:27:34,370 --> 00:27:36,305
سيد رئيس البلدية-
لدي إنتخابات غدًا-

411
00:27:36,339 --> 00:27:37,806
لا أستطيع تحمل هراء أكثر من ذلك

412
00:27:37,841 --> 00:27:41,176
لقد تم تعليقها،أطلقت داخل رعاية الأطباء

413
00:27:41,211 --> 00:27:43,946
لقد فعلت كل شيء يمكنني أن أفعله

414
00:27:43,980 --> 00:27:45,279
يمكنك إعتقالها

415
00:27:45,314 --> 00:27:47,382
انتحل صفة الضابط

416
00:27:51,153 --> 00:27:53,555
نائب المفوض تقاعد مبكرًا

417
00:27:56,359 --> 00:27:59,160
أنا متأكد أننا نستطيع إستخدام
رجل من حكمك

418
00:29:10,027 --> 00:29:11,795
أحضر الراديو

419
00:29:11,829 --> 00:29:12,829
مـــاذا؟

420
00:29:12,863 --> 00:29:15,131
رايدو الشرطة اللعين،أحضره

421
00:29:16,834 --> 00:29:19,803
الضحية نقلت بالفعــل

422
00:29:19,837 --> 00:29:21,870
ما هذا بحق الجحيم،ليندن؟

423
00:29:21,905 --> 00:29:25,407
انسخ ذلك،تبين لنا الطريق

424
00:29:25,442 --> 00:29:26,942
امسح القنوات

425
00:29:33,182 --> 00:29:35,851
لدينا عيون على المشتبه به يتجه جنوبًا على شارع 15

426
00:29:35,885 --> 00:29:39,887
انسخ ذلك،نحن في الموقع
حول

427
00:29:39,922 --> 00:29:43,123
لديهم فريق مراقبة علينا؟

428
00:30:14,721 --> 00:30:17,055
سيدي،ليندن وهـولدر 
أخفقوا فريقنا

429
00:30:17,090 --> 00:30:19,024
لكن تعرضنا لضغوط على هاتف ليندن

430
00:30:19,058 --> 00:30:20,626
إنها على البرج في وسط المدينة

431
00:30:23,630 --> 00:30:25,262
أحصل لي على سيارتي

432
00:30:25,297 --> 00:30:26,698
نعم،يا سيدي

433
00:30:26,732 --> 00:30:30,234
نعم، أنا أعلم، حسنًا؟ 
أنا متسرع

434
00:30:47,018 --> 00:30:48,852
لا

435
00:30:48,887 --> 00:30:49,920
ممتاز

436
00:30:49,954 --> 00:30:52,523
هيا بنا

437
00:31:08,005 --> 00:31:10,907
يانك يعلم بذلك

438
00:31:10,941 --> 00:31:11,874
يعلم بذلك

439
00:31:11,909 --> 00:31:13,742
هل سمعتني؟
أخفض رأسك

440
00:31:15,210 --> 00:31:18,580
جيد،الآن يمكنك تشغيله

441
00:31:18,614 --> 00:31:20,649
إذا عدت  من أي وقت مضى 
إلى سياتل

442
00:31:22,585 --> 00:31:24,953
سوف أقتلك-
!أوه-

443
00:31:24,987 --> 00:31:26,655
!أوه

444
00:31:52,345 --> 00:31:55,214
إذا أردت القيام بذلك
سأكون ميت بالفعـل

445
00:32:00,420 --> 00:32:02,988
يمكنني أن أعترف بأخطائي

446
00:32:04,657 --> 00:32:07,392
كنت مخطئ بشأنك،ستان

447
00:32:11,097 --> 00:32:14,466
إنها ليست من طبيعتك
القتل

448
00:32:14,500 --> 00:32:16,568
أنا لست ستان

449
00:32:16,602 --> 00:32:19,369
هذا من أجل والدي

450
00:32:45,461 --> 00:32:50,765
يوم واحد آخر! يوم واحد آخر! يوم واحد آخر!

451
00:32:50,799 --> 00:32:55,602
يوم واحد آخر! يوم واحد آخر! يوم واحد آخر!

452
00:32:55,637 --> 00:33:00,440
يوم واحد آخر! يوم واحد آخر! يوم واحد آخر!

453
00:33:02,243 --> 00:33:04,278
أشكركم جميعًا على الخروج

454
00:33:04,312 --> 00:33:07,446
إنها في الواقع ليلة جميلة 
في سياتل

455
00:33:12,452 --> 00:33:14,854
نعم،ريتشموند

456
00:33:14,889 --> 00:33:17,290
لكم جميعًا

457
00:33:17,324 --> 00:33:19,893
الذين قد وضعت قلبك وروحك في هذه المعركة

458
00:33:19,927 --> 00:33:22,662
أنا فقط أريد منك أن تعرف
 أنه قد نجحنا بالفعل

459
00:33:22,696 --> 00:33:25,864
لقد تخطينا، عن كل العيون لترى

460
00:33:25,899 --> 00:33:29,401
ضعف سياسي آلة من آدمز ليزلي

461
00:33:29,435 --> 00:33:31,937
دعني أكون واضحًا
وقته انتهـى

462
00:33:48,286 --> 00:33:50,521
هيا،سارة
الأمر قد انتهـى

463
00:33:50,555 --> 00:33:52,156
كم عدد الوحدات كانت تطاردنا؟

464
00:33:52,191 --> 00:33:53,424
ابقى خارجًا عن هذا،هــولدر

465
00:33:53,458 --> 00:33:55,125
أمل بعض السيدة العجوز
  على الحصول سلب الحق الآن

466
00:33:55,159 --> 00:33:56,326
ولا أحد يستجيب

467
00:33:56,360 --> 00:33:58,762
أنا أحاول أن أجعل هذا
هينًا عليك،ليندن 

468
00:33:58,796 --> 00:34:00,130
لا حاجة هنا للدراما

469
00:34:12,275 --> 00:34:14,409
هل تعرف ماذا كان ذلك؟

470
00:34:14,444 --> 00:34:17,880
من أين لك هذا؟

471
00:34:17,914 --> 00:34:19,014
غرفة غير منتهية

472
00:34:19,049 --> 00:34:21,183
في الطابق العاشر،من 
ملهـى وابي انجل 

473
00:34:21,218 --> 00:34:23,385
إنها ليست نظرية بعد الآن،  أيها الملازم

474
00:34:23,419 --> 00:34:25,687
كل من كان في تلك الغرفة
 في ليلة مقتل روزي

475
00:34:25,722 --> 00:34:28,356
يعملون هنا

476
00:34:28,390 --> 00:34:30,158
الإنتخابات غـــدًا

477
00:34:30,192 --> 00:34:33,228
ربما العمدة آدمز سيربح
ربما ريتشموند يربح

478
00:34:33,262 --> 00:34:36,164
إنه هو الذي أدخلنا إلى الملهــى

479
00:34:36,198 --> 00:34:39,533
النظام الجديد، ستريد القيام
 ببعض أعمال تنظيف المنزل

480
00:34:39,568 --> 00:34:42,570
سنطهر  الوزارة من أشخاص مثل رئيس البلدية

481
00:34:42,604 --> 00:34:43,804
إنه وقتك لإتخاذ القرار

482
00:34:43,872 --> 00:34:45,639
إذا كنت ترغب في تمهيد  مؤخرتك

483
00:34:47,175 --> 00:34:49,743
اسمع،حتى لو كنت محقًا

484
00:34:49,778 --> 00:34:51,578
لا أستطيع أن نطلق على هذا الخروج

485
00:34:51,612 --> 00:34:53,546
إذًا ابتعد عن طريقي

486
00:34:53,581 --> 00:34:55,749
كما نحن مضينا قدمًا

487
00:34:55,784 --> 00:34:59,819
يمكن أن نظهر حبنا لهذه المدينة العظيمة

488
00:34:59,887 --> 00:35:04,623
من خلال عدم التخلي عن مبادئنا، لدينا الحماس

489
00:35:04,658 --> 00:35:08,895
على الرغم من الآن قد لا يكون لدينا وقت

490
00:35:21,707 --> 00:35:27,179
يعرف معظمكم كان لي قليلًا فرشاة
 للقانون مؤخرًا

491
00:35:27,213 --> 00:35:29,848
وهناك تمت تبرئتي

492
00:35:29,882 --> 00:35:32,783
حسنًا، أنت لم تكن قد سمعت القصة كاملة

493
00:35:32,818 --> 00:35:35,986
ماذا يفعل؟

494
00:35:36,021 --> 00:35:38,856
لا أدري

495
00:35:47,164 --> 00:35:49,765
أطلق سراحي لأنه كان لي عذر

496
00:35:49,800 --> 00:35:53,669
التفاصيل التي كانت مغلقة 
كجزء من الإتفــاق

497
00:35:53,704 --> 00:35:56,806
أنا جعلت مع وكيل النيابة في مكتب

498
00:35:58,742 --> 00:36:02,545
لكن قبل سياتل صوت الغد

499
00:36:02,579 --> 00:36:07,316
أعتقد أنه عادل فقط ... يجب أن تسمع الحقيقة

500
00:36:07,350 --> 00:36:09,684
عليك أن توقفه،
إنه يرمي مسيرته بعيدًا

501
00:36:09,719 --> 00:36:12,554
إنه اختياره،جيمي

502
00:36:31,173 --> 00:36:34,475
في ليلة مقتل روزي لارسن

503
00:36:34,509 --> 00:36:37,010
وفاة وحشية، كنت في تاكوما

504
00:36:37,044 --> 00:36:40,280
كنت جالس على السرير والإفطار

505
00:36:40,314 --> 00:36:44,284
حيث مكثت مع زوجتي في وقت متأخر

506
00:36:44,318 --> 00:36:48,654
لم أستطع النوم، فأخذت سيرًا على الأقدام

507
00:36:48,689 --> 00:36:51,156
لم أكن أدرك حتى تمامًا
 حيث توجهت

508
00:36:51,191 --> 00:36:53,292
حتى وصلت إلى الجسر

509
00:36:53,326 --> 00:36:57,829
كان المكان الذي كنت سألت زوجتي
 على الزواج مني

510
00:36:57,864 --> 00:37:00,699
قبل عشر سنوات،في تلك الليلة جدًا

511
00:37:04,337 --> 00:37:09,673
ونظرت إلى أسفل،داخل 
المياه المظلمة

512
00:37:11,777 --> 00:37:16,480
تخيلت أن الحياة،كان بإمكاننا أن 
نعيش سويًا

513
00:37:16,515 --> 00:37:19,384
والسماح لي بالمرارة

514
00:37:19,418 --> 00:37:23,220
والألم والحزن
 للتغلب على نفسي

515
00:37:28,192 --> 00:37:29,426
وقفزت

516
00:37:36,667 --> 00:37:39,835
لقد تحدثت قبل
 حول رجل يدعى تيد رايت

517
00:37:42,839 --> 00:37:46,375
الرجل الذي فقد ساقه
 في حادث غريب في مصنع

518
00:37:46,410 --> 00:37:52,348
فقد كل شيء،لكن وجدت من داخل نفسه

519
00:37:52,382 --> 00:37:56,884
نية العيش،للمضي قدمًا

520
00:38:01,223 --> 00:38:02,924
حسنًا،أنا لست ذلك الرجـل

521
00:38:06,162 --> 00:38:07,562
بالنسبة لي

522
00:38:10,132 --> 00:38:14,068
بالنسبة لي، جاءت الإرادة
في أسفل الطريق

523
00:38:14,102 --> 00:38:15,535
لم يكن لغم

524
00:38:15,570 --> 00:38:19,673
كان شيئًا عميقًا،
وداخل الغرائبية لي

525
00:38:19,707 --> 00:38:22,642
بحلول الوقت الذي ضرب  في الماء، فقد أفاق

526
00:38:23,678 --> 00:38:25,579
وأراد أن يعيش

527
00:38:28,615 --> 00:38:32,118
وليس فقط للعيش، 
ولكن للقتال

528
00:38:47,733 --> 00:38:49,468
لدينا عيون في سيارة المشتبه به

529
00:38:49,502 --> 00:38:53,438
واشنطن لوحة
 6-7-7-5-تشارلي-1

530
00:38:56,442 --> 00:38:58,977
وأنا أعلم أنني لست وحيدًا

531
00:38:59,011 --> 00:39:02,779
كل واحد منا قد وقف
على ذلك الجسر 

532
00:39:04,383 --> 00:39:05,716
مرة واحدة أو لأخرى

533
00:39:08,186 --> 00:39:10,454
الإستغناء عن العمال، فقد التغطية الصحية

534
00:39:10,489 --> 00:39:13,624
تضاؤل الفرص

535
00:39:13,658 --> 00:39:19,129
بعض الأيام الإغــراء هو مجرد قوية جدًا
 للتخلي عنها

536
00:39:19,163 --> 00:39:24,134
ولكن لا زلت تبقي تظهر

537
00:39:24,168 --> 00:39:27,637
لأعمالك

538
00:39:27,671 --> 00:39:29,805
عائلاتك

539
00:39:29,840 --> 00:39:31,273
مجتمعاتك

540
00:39:36,479 --> 00:39:38,480
حسنًا،أريدك أن تعرف

541
00:39:41,851 --> 00:39:44,119
بأنني سوف أبقى ظاهرًا،لأجلـك

542
00:39:49,692 --> 00:39:54,195
وأنني لن أتوقف عن القتال أبدًا

543
00:40:31,265 --> 00:40:33,666
ليندن،أين أنتي ذاهبه؟

544
00:41:00,892 --> 00:41:02,527
هيا،عمة تيري 
أسرعي

545
00:41:02,561 --> 00:41:04,395
علينا أن نأتي إلى المنزل المجاور

546
00:42:23,921 --> 00:42:25,015
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">( Ali almalki ){\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">تـــرجـــمـــــة

547
00:42:25,016 --> 00:42:26,902
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">على الجزء الأول من حلقتين{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">ليلة نهاية الموســـم{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

548
00:42:26,920 --> 00:42:28,786
أين سيتم الكشف عن قاتل روزي لارسن؟

549
00:42:28,969 --> 00:42:31,533
أعلم بشأن الصورة،أيها العمدة
الصورة التي خططت لها

550
00:42:31,793 --> 00:42:32,801
لدينا عدو مشترك

551
00:42:33,179 --> 00:42:34,442
يمكننا إبرام إتفــاق

552
00:42:34,560 --> 00:42:36,920
جيمي ذهب إلى قاعة المدينة
في الرابع من يونيو الساعة السابعة والنصف صباحًا

553
00:42:37,078 --> 00:42:38,002
حراس الأمن سمحوا له بالدخـــول

554
00:42:38,091 --> 00:42:39,268
قال أنه لا يملك 
بطاقة دخوله

555
00:42:39,362 --> 00:42:41,153
هل أي شخص قام بالإقتحام لأجلك
عن بطاقة جديدة بعد تلك عطلة نهاية الأسبوع؟

556
00:42:41,250 --> 00:42:42,281
نعم-
من هو؟-

557
00:42:42,369 --> 00:42:43,433
جـويـن

558
00:42:43,560 --> 00:42:46,472
أود أن نكون حذرين جدًا حول ما أقول الآن
 إذا كنت مكانك

559
00:42:47,461 --> 00:42:51,031
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">لفترة أطول نظرة على الحلقة القادمة{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">من مسلسل الـقــتـــل{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

560
00:42:51,152 --> 00:42:53,703
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">اذهب إلـى{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">amctv.com{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

561
00:42:53,704 --> 00:42:54,704
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">( Ali almalki ){\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">تـــرجـــمـــــة

