1
00:00:00,168 --> 00:00:03,152
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">"(AMC) سابقاً بمسلسل شبكة"{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">(الــقــتـــــــل){\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">

2
00:00:03,251 --> 00:00:06,522
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">أيًا كان بتلك الغرفة ليلة وفاة روزي{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">يعمل هنا{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

3
00:00:06,936 --> 00:00:08,205
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">تيري أخبرتني عن موضوع المنزل{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

4
00:00:08,327 --> 00:00:09,804
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">قد تكون بداية جيدة،ميتش{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

5
00:00:09,911 --> 00:00:12,967
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">لا أستطيع،لا أريد مغادرة هذا المنزل{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">لا أريد نسيانها{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

6
00:00:13,391 --> 00:00:14,644
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">لا شيء نخفيه{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

7
00:00:14,843 --> 00:00:17,311
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">لا شيء على الفلم للكاميرا المعطلة{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

8
00:00:19,496 --> 00:00:21,278
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">أعطينا الشريط{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

9
00:00:22,813 --> 00:00:25,933
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">ما الأمر الهام الذي ستخبرني عنه الليلة؟{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

10
00:00:26,395 --> 00:00:28,076
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">لماذا كذبت علي،جيمي؟{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">

11
00:00:31,545 --> 00:00:33,512
!لا

12
00:00:43,055 --> 00:00:46,524
احصل عليها،احصل عليها،احصل عليها-
!لا-

13
00:00:47,893 --> 00:00:51,195
تومي،داني،هيا
توقفوا عن اللعب مع أختكم

14
00:00:51,229 --> 00:00:53,530
اذهبوا لحزم أغراضكم

15
00:00:53,565 --> 00:00:56,366
أنا في غاية الجدية، والدك كان يريد أن يصل إلى الطريق

16
00:00:56,401 --> 00:00:58,535
هيا،مهلًا مهلًا،هيا-
هذا لم ينتهِ بعد-

17
00:00:58,570 --> 00:01:00,270
وبخ الوحش يبقي عينه لمراقبة رفاقك

18
00:01:00,305 --> 00:01:01,771
عليك أن تأتي للتخييم معنا

19
00:01:01,806 --> 00:01:03,773
لا ،يا رفاق-
نعم،ستأتي،أجل-

20
00:01:03,808 --> 00:01:06,275
هيا،أرجوك،أرجوك-
هيا،ستكون ممتعة جدًا-

21
00:01:06,310 --> 00:01:08,110
سوف نصنع العادات
يمكننا أن نذهب لركوب الدراحات

22
00:01:08,144 --> 00:01:09,945
في المرة القادمة، في المرة القادمة، حسنًا؟

23
00:01:09,979 --> 00:01:11,947
أوعـدك في المرة القادمـة

24
00:01:11,981 --> 00:01:20,389
اذهب ،اذهب لحزم الأمتعة
مثل ما قالت أمي،اذهب

25
00:01:20,424 --> 00:01:22,890
مهلًا،مهلًا،مهلًا-
مهلًا،مهلًا،مهلًا،مهلًا،مهلًا-

26
00:01:22,925 --> 00:01:24,559
روزي،حبيبتي،تركت الرقم للمخيم

27
00:01:24,594 --> 00:01:25,727
هنا على الثلاجة

28
00:01:25,761 --> 00:01:27,229
لم نحصل على أي استقبال هناك

29
00:01:27,263 --> 00:01:28,896
لذلك إذا كان الأمر طارئ
في كل شيء

30
00:01:28,931 --> 00:01:30,565
عليك الإتصال بهذا الرقم فحسب،حسنًا؟

31
00:01:30,600 --> 00:01:32,300
وأريدك أن توعديني

32
00:01:32,335 --> 00:01:33,968
أن تذهبي مباشرةً إلى منزل سترلينغ

33
00:01:34,002 --> 00:01:35,770
بعد الرقص،وأعني مباشرةً

34
00:01:35,804 --> 00:01:37,805
لـكـن

35
00:01:40,142 --> 00:01:41,442
روزي،هل أنتي مصغية إلي؟

36
00:01:41,476 --> 00:01:43,377
نعم يا أمي،أيًا كان
أنا لست حمقاء

37
00:01:44,546 --> 00:01:47,048
لم أقول أنك كذلك

38
00:02:13,206 --> 00:02:15,507
حسنًا،أنا أقدَر هذا الإعتذار

39
00:02:15,541 --> 00:02:19,178
ولكن ليس ذلك بالحصول على اللوحات هنا
منذ خمس ساعات

40
00:02:19,212 --> 00:02:22,148
!نعم،نعم،لا بـأس،نعم

41
00:02:22,182 --> 00:02:24,183
سأتحدث إليه

42
00:02:25,518 --> 00:02:29,320
نعم،معك ستان لارسن
إلى من أتحدث؟

43
00:02:29,354 --> 00:02:30,588
حسنًا،اسمـع
مثل ما أخبرت منتسبينك

44
00:02:30,622 --> 00:02:32,257
ما زلت لم أحصل على نظامي

45
00:02:32,291 --> 00:02:33,424
أنت الشخص الثالث

46
00:02:33,458 --> 00:02:35,760
الذي اضطررت أن أشرح هذا
إلى الآن

47
00:02:35,795 --> 00:02:38,763
نعم،رقم النظام،59232

48
00:02:38,798 --> 00:02:42,100
مرحبا؟
نعم،أنا لا أزال هنا

49
00:02:42,134 --> 00:02:46,670
اسمع،أحتاج شخصًا ما
أحتاج إلى قوة ماحقة

50
00:03:15,700 --> 00:03:18,100
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">( Ali almalki ){\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">تـــرجـــمـــــة

51
00:03:32,717 --> 00:03:35,017
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">الـقـتــــــل-الـمــوســـم الـثـــانــي{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">الحلقـــــة الـثالثة عشر والأخيرة-مـا أعـــرفــه{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">

52
00:03:36,084 --> 00:03:40,054
نحن هناك تقريبًا،أيها القوم
أكثر ثلاث مناطق

53
00:03:57,938 --> 00:04:00,407
ماذا تفعلون هنا؟
هذه حفلة خاصـة

54
00:04:00,441 --> 00:04:02,075
نتائج الانتخابات على وشك القدوم

55
00:04:02,109 --> 00:04:03,743
أين جيمي رايـت؟

56
00:04:03,777 --> 00:04:04,844
لا أدري

57
00:04:04,878 --> 00:04:06,178
رأيته في المكتب قبل وصولي إلى هنا

58
00:04:06,212 --> 00:04:07,513
ما هي السيارة التي كان يقودها؟

59
00:04:07,547 --> 00:04:10,015
سيارة الحملة

60
00:04:10,049 --> 00:04:12,951
ما الذي يحدث؟-
APB نحن بحاجة على سيارة ذو تاج أسـود -

61
00:04:12,986 --> 00:04:14,620
إنها سيارة حملة ريتشموند-
هل لديك أي معلومة عن المكان الممكن وجودها به؟-

62
00:04:14,654 --> 00:04:16,088
من الممكن أن تكون أي من اللوحات
حصلنا على قائمتنا

63
00:04:16,122 --> 00:04:17,990
كان من المفترض أن يكون هنا
منذ نصف ساعة،لذلك كان دارين

64
00:04:18,024 --> 00:04:20,157
إنهم لا يجيبون على إتصالاتهم-
جيمي رايت،ذكر قوقازي طوله 30 سم

65
00:04:20,192 --> 00:04:21,493
ريتشموند ليس هنا

66
00:04:21,527 --> 00:04:23,027
ما الذي يحدث؟

67
00:04:27,266 --> 00:04:28,566
ماذا تفعل هنا؟

68
00:04:28,601 --> 00:04:31,436
كنت مجرد أهمس في أذن رئيسك

69
00:04:31,470 --> 00:04:33,438
أخبره كيف أحفادي

70
00:04:33,472 --> 00:04:36,273
دائمًا لديهم نوع غني من الخيال

71
00:04:36,307 --> 00:04:38,442
علينا أن نصل إلى التجمع
الجميع ينتظرون

72
00:04:38,476 --> 00:04:39,410
دعه ينتهي

73
00:04:39,411 --> 00:04:42,680
هذا صحيح
نحن لم ننتهي بعد هنا

74
00:04:42,715 --> 00:04:44,114
إنه لا يدين لك بأي شيء

75
00:04:44,148 --> 00:04:48,118
رئيسك كان يخبر قصص عني
على التلفزيون

76
00:04:48,152 --> 00:04:51,288
فقدت ساقي،جـمـيـع أنواع الكـذب

77
00:04:51,322 --> 00:04:53,155
أتسائل أين سيحصل عليها

78
00:04:53,189 --> 00:04:57,827
ما الخطب معك بحق الجحيم؟-
هذا يكفي،أنا انتهيت من هذا-

79
00:04:57,861 --> 00:05:00,162
أنت تدين لي

80
00:05:00,196 --> 00:05:01,664
أتعتقد أنني لم أكتشف

81
00:05:01,698 --> 00:05:03,332
أين كنت حقًا في تلك الليلة

82
00:05:03,366 --> 00:05:04,834
اصــمــت

83
00:05:04,868 --> 00:05:06,736
الليلة التي عرضت نفسها الفتاة للقتل

84
00:05:06,770 --> 00:05:09,571
اصــمــت

85
00:05:09,605 --> 00:05:12,073
لا تمشي علي،أيها الصبي جيمي

86
00:05:12,107 --> 00:05:13,742
جيمي،توقف
جيري ينتظرني

87
00:05:13,776 --> 00:05:15,677
لدي سيارة،سأخذك

88
00:05:18,047 --> 00:05:20,849
لا يبدو منطقيًا،الحملة هي حياة جيمي

89
00:05:20,883 --> 00:05:22,684
دارين كل ما يهم له،لم يضره أبدًا

90
00:05:22,718 --> 00:05:24,351
نـعـم،واحدة من سيارات حملة ريتشموند

91
00:05:24,385 --> 00:05:26,720
جيري،هل هو معك؟

92
00:05:29,390 --> 00:05:30,858
حسنًا

93
00:05:30,892 --> 00:05:32,693
هذا كان سائق دارين

94
00:05:32,727 --> 00:05:34,495
ترك هاتفه في السيارة

95
00:05:34,529 --> 00:05:35,830
لقد قام بإغلاقه في منزل ما

96
00:05:35,864 --> 00:05:36,997
ولكنه الآن ليس هناك-
ما هو العنوان؟-

97
00:05:37,031 --> 00:05:38,833
في مكان ما في نقطة الحمامة، تحت الجسر

98
00:05:38,867 --> 00:05:41,167
هذا منزل جيمي

99
00:05:41,201 --> 00:05:44,337
23 شارع نورماندي
احصل على السيارة هناك على الفور

100
00:05:46,373 --> 00:05:49,175
الوحدات في طريقها

101
00:05:58,685 --> 00:06:00,486
جيمي،ماذا نفعل هنا؟

102
00:06:00,520 --> 00:06:02,253
أريد أن أريك شيئًا ما

103
00:06:02,288 --> 00:06:04,456
إنهم ينتظروننا،في التجمع

104
00:06:11,697 --> 00:06:15,332
هذا كان ليكون بلدة صغيرة لقطع الأشجار

105
00:06:15,367 --> 00:06:17,502
مجرد عدم اسم، خشب فناء

106
00:06:17,536 --> 00:06:19,837
ثم جـاء الحـريق،أحـرق كـل شيء على الأرض

107
00:06:19,872 --> 00:06:26,644
ومن ذلك الرمـاد بُني كـل هذا
وأصبح هذا المكان مدينة

108
00:06:26,678 --> 00:06:30,647
وهذه المدينة إنها لك الآن ،دارين

109
00:06:30,681 --> 00:06:32,883
لقد فزنا

110
00:06:32,917 --> 00:06:37,654
لقد فعلنا ذلك،لقد فعلنا ذلك

111
00:06:37,688 --> 00:06:40,156
حصلت على نص من رجُلي
في الإنتخايات قبل عشر دقائق مضت

112
00:06:40,190 --> 00:06:43,159
آدمز سيتنازل في غضـون ساعـة

113
00:06:43,193 --> 00:06:44,927
لقد فعلناها

114
00:06:48,231 --> 00:06:51,534
نعم،إنها لا شيء

115
00:06:51,568 --> 00:06:53,869
لماذا كذبت؟

116
00:06:53,904 --> 00:06:57,540
لأنك كنت ستستسلم ،دارين

117
00:06:57,574 --> 00:06:58,874
لقد كنت في حاجة شيء ما
لتؤمن به

118
00:06:58,909 --> 00:07:00,542
لماذا كذبت على الشرطة؟

119
00:07:00,576 --> 00:07:02,544
أخبرتهم أنك كنت مع جدك
في الليلة التي

120
00:07:02,578 --> 00:07:05,880
اسمع،جدي إنه سكيَر

121
00:07:05,915 --> 00:07:10,018
!إنه سكيَر وكـاذب
!ومهما قال فهو هــراء

122
00:07:10,052 --> 00:07:12,486
أين كنت في ليلة وفاة فتاة لارسن،جيمي؟

123
00:07:18,292 --> 00:07:19,927
هذه الإنتخابات

124
00:07:19,961 --> 00:07:22,095
هذه هي نقطة إنطلاق

125
00:07:22,129 --> 00:07:24,931
ولكن أولًا عليك أن تفوز
ألا ترى،دارين؟

126
00:07:24,965 --> 00:07:27,433
كان لدي الخطة المثالية

127
00:07:27,467 --> 00:07:29,101
مع عظام الهنود في الواجهة البحرية

128
00:07:29,135 --> 00:07:30,603
آدمز كان ميتًا في الماء

129
00:07:30,637 --> 00:07:32,071
أنت زرعت هذه العظام؟

130
00:07:32,105 --> 00:07:33,338
هل أنت مجنون؟-
بربك-

131
00:07:33,373 --> 00:07:39,011
ابعد مكانتك،كان لمصلحتك
الهنود أرادو توسيع الجزيرة

132
00:07:39,046 --> 00:07:40,845
آيمز كان يبحث عن مخـرج

133
00:07:40,880 --> 00:07:42,847
رأيت فرصة وأخذتها

134
00:07:42,882 --> 00:07:45,016
الوعد بماذا في المقابل؟

135
00:07:45,051 --> 00:07:47,018
كعمدة،ستوافق على ملهـى
في الواجهة البحرية

136
00:07:47,053 --> 00:07:48,519
ماذا فعلت مع هؤلاء الناس الذين قاموا بالتزوير

137
00:07:48,554 --> 00:07:50,354
إنه ضد كل شيء تؤمن به
!أنا أعلم

138
00:07:50,389 --> 00:07:53,191
ولكن بحق المسيح،دارين
أردت الفوز

139
00:07:53,225 --> 00:07:54,525
ولم تتعلم أبدًا لكسب الأصـدقاء

140
00:07:54,560 --> 00:07:56,259
مع الأشخاص في هذه المسألة
أكثر من غيرها

141
00:07:56,294 --> 00:07:58,696
ولكن لا بأس بذلك
لهذا السبب أنت تمتلكني

142
00:07:58,730 --> 00:08:00,530
لأنك عندما وافقت على هذا الملهـى

143
00:08:00,565 --> 00:08:03,133
خزائننا ستكون كاملة
على المدى المقبل

144
00:08:03,167 --> 00:08:04,635
وبعد ذلك

145
00:08:04,669 --> 00:08:06,136
ماذا حدث للفتاة؟-
... و في المرة القادمة-

146
00:08:06,170 --> 00:08:07,204
ماذا حدث للفتاة؟

147
00:08:07,238 --> 00:08:09,473
لا شيء ،دارين-
!الفتاة،جيمي-

148
00:08:09,507 --> 00:08:10,641
هذه البداية-
!الفتاة-

149
00:08:10,675 --> 00:08:13,009
كانت حـادثـة

150
00:08:19,483 --> 00:08:20,950
هراء،رصاصة كبيرة

151
00:08:20,985 --> 00:08:22,018
ماذا

152
00:08:22,052 --> 00:08:23,119
ماذا تحاول أن تفعل،تخيفني؟

153
00:08:23,153 --> 00:08:24,787
أنت قلت أنه لن يكون هناك أي شك

154
00:08:24,822 --> 00:08:26,956
حصلت على إسقاط التهم،اهدأ فحسب

155
00:08:26,991 --> 00:08:30,125
مهلًا، إنها عثرة السرعة. هذا كل شيء

156
00:08:30,159 --> 00:08:31,627
إنه يعتنى بها الآن

157
00:08:31,661 --> 00:08:33,795
من الأفضل أن تكون العظام قد دُفنت

158
00:08:33,830 --> 00:08:35,130
عقدت حتى نهايتي،من الصفقة

159
00:08:35,164 --> 00:08:37,298
وأنا أضمن لك،ريتشموند سوف يذهب معها

160
00:08:37,333 --> 00:08:40,969
إنها ليست مشكلة
نحن عدنا على المسار الصحيح

161
00:08:41,004 --> 00:08:43,304
إذا كان كذلك،دعنا نذهب

162
00:08:43,339 --> 00:08:45,239
أريد إلغاء هذه الجزيرة اللعينة بالفعل

163
00:08:45,273 --> 00:08:48,909
ينبغي أن نخرج على حدة
كما نفعل دائمًا

164
00:09:30,917 --> 00:09:34,552
مـن أنـــتي؟

165
00:09:34,586 --> 00:09:37,454
ماذا تفعلين هنا؟

166
00:09:37,489 --> 00:09:38,956
أجيبي علي

167
00:09:38,991 --> 00:09:42,293
لا شـيء

168
00:09:48,099 --> 00:09:51,568
لم أرى أي شيء
أقسم

169
00:09:51,602 --> 00:09:53,369
مهلًا

170
00:09:53,404 --> 00:09:55,706
ما هذا بحق الجحيم؟

171
00:09:55,740 --> 00:09:57,841
لا ،لا ،لا،توقفي،اهدأي

172
00:09:57,875 --> 00:09:59,409
!اهدأي

173
00:10:17,493 --> 00:10:20,795
لم توقف الصراخ

174
00:10:20,830 --> 00:10:22,663
لم تستمع

175
00:10:25,400 --> 00:10:27,702
لم أكن أعرف ماذا أفعل،دارين

176
00:10:27,737 --> 00:10:29,337
حاولت لسبب معها

177
00:10:29,371 --> 00:10:31,806
حاولت جاهدًا لجعلها تفهم

178
00:10:31,841 --> 00:10:35,643
ولكنني ذعرت

179
00:10:35,677 --> 00:10:38,478
ذعرت

180
00:10:38,512 --> 00:10:40,814
كانت ستدمر كل شيء

181
00:10:40,849 --> 00:10:42,983
كانت وقوع حادثة

182
00:10:43,017 --> 00:10:44,985
كانت على قيد الحياة
عندما ذهبت إلى البحيرة

183
00:10:45,019 --> 00:10:46,987
أهذا ما تدعوه،وقوع حادثة؟

184
00:11:03,771 --> 00:11:07,240
ماذا تفعل مع مسدسي؟

185
00:11:07,274 --> 00:11:09,741
حصلنا على رقم سيارة حملة ريتشموند

186
00:11:09,776 --> 00:11:12,978
كان موجودًا عند موقف السيارات
لقاعة المدينة

187
00:11:16,682 --> 00:11:19,350
أعتقدت أنها كانت ميتة

188
00:11:20,853 --> 00:11:24,488
لم تكن ميتة

189
00:11:24,522 --> 00:11:27,491
خرجت بالسيارة

190
00:11:27,525 --> 00:11:29,359
هاربه إلى الغابة

191
00:11:30,929 --> 00:11:35,432
وصلنا لمسافة بعيدة
بعيدة جدًا

192
00:11:36,935 --> 00:11:38,735
لم يمكنني أن أدعها تذهب بعيدًا

193
00:12:12,868 --> 00:12:15,002
!اصمتي

194
00:12:15,037 --> 00:12:18,840
!اصمتي

195
00:12:37,524 --> 00:12:40,193
كنت فقط أفكر فيك

196
00:12:42,997 --> 00:12:48,133
لم أكن أريد أن أفعل ذلك

197
00:12:48,168 --> 00:12:51,136
ولكن عندما اضطررت أن أفعل شيئًا ما
فعلت ذلك

198
00:12:51,171 --> 00:12:53,472
دائمًا أفعل ذلك،دارين

199
00:12:53,473 --> 00:12:55,000
كل ما كنت أفعله دائمًا
كان لأجلك

200
00:12:55,008 --> 00:12:57,309
سأغادر الآن،جيمي

201
00:12:57,344 --> 00:13:00,144
!توقف!توقف!توقف

202
00:13:00,179 --> 00:13:01,545
تريد أن تكون مثاليًا

203
00:13:01,546 --> 00:13:03,348
اذهب لتزرع شجرة

204
00:13:03,382 --> 00:13:05,183
ولكن إذا أردت أن تكون رئيسًا

205
00:13:05,217 --> 00:13:07,018
عليك أن تكون على إستعداد للحصول على دم على يديك

206
00:13:07,052 --> 00:13:08,819
لا أستطيع القيام بذلك لأجلك،دارين

207
00:13:08,854 --> 00:13:11,990
أنت قتلت فتاة صغيرة
يا إبن العاهرة

208
00:13:12,024 --> 00:13:14,425
وضعتني في هذا الكرسي

209
00:13:14,459 --> 00:13:16,593
ضعفك وضعك في ذلك الكرسي المتحرك

210
00:13:16,627 --> 00:13:17,928
!يا إلهي

211
00:13:17,962 --> 00:13:19,897
أتعرف أعظم شيء فعلناه لهذه الحملة؟

212
00:13:19,931 --> 00:13:21,098
إنه كان خداع الناخبين

213
00:13:21,132 --> 00:13:23,000
بالإعتقاد كنت أنت لا شيء

214
00:13:23,034 --> 00:13:26,336
أنت تحيط نفسك مع أشخاص
مثل جوين وإيلي

215
00:13:26,371 --> 00:13:29,439
لأنك تريد أن تؤمن بأنك
رجل نزيه

216
00:13:29,473 --> 00:13:30,941
ليس لديك أي فكرة

217
00:13:30,975 --> 00:13:32,775
خدعت جوين مع العاهرات
!أيها اللعين

218
00:13:32,809 --> 00:13:35,378
أدعت زوجتك تقود في تلك الليلة وحدها

219
00:13:35,412 --> 00:13:38,580
!لذلك يمكن أن تموت،لأنك تحب الأضـواء

220
00:13:38,615 --> 00:13:39,782
!توقف عن التظاهـر

221
00:13:39,816 --> 00:13:43,819
هذا الرجل الذي أنت عليه،دارين

222
00:13:50,126 --> 00:13:52,093
هذه هي البداية

223
00:13:52,128 --> 00:13:54,930
هذه هي،أولمبيا القادم

224
00:13:54,964 --> 00:13:59,100
ثم مقعد مجلس الشيوخ
ومن ثم ، وبعد ذلك العاصمة

225
00:13:59,135 --> 00:14:02,437
هذا هو،دارين

226
00:14:02,471 --> 00:14:05,605
يمكنك أن تذهب الطريق كله

227
00:14:05,640 --> 00:14:09,043
طالما أدركت من أنـت

228
00:14:09,077 --> 00:14:10,544
تعلم أنني على حق-
سيد رايت-

229
00:14:10,578 --> 00:14:12,313
يا إلهي،جيمي

230
00:14:12,347 --> 00:14:13,647
ضع المسدس ،جيمي

231
00:14:13,681 --> 00:14:15,416
قبل أن تفعل شيئًا
لا تريد أن تفعله

232
00:14:15,450 --> 00:14:17,384
أنزل المسدس،جيمي-
ضع المسدس فحسب،أرجوك-

233
00:14:17,419 --> 00:14:18,652
جيمي

234
00:14:18,686 --> 00:14:20,086
جيمي،استمع لهم

235
00:14:20,120 --> 00:14:22,922
أعلم أنك ستفعل الشيء الصحيح
أيها العمدة

236
00:14:22,957 --> 00:14:24,723
نستطيع مساعدتك،جيمي

237
00:14:24,758 --> 00:14:26,326
سيد رايت،ضع المسدس-
!أسقط المسدس،جيمي-

238
00:14:26,360 --> 00:14:28,227
!سيد رايت،أنزل المسدس

239
00:15:07,348 --> 00:15:11,054
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">مـــديـنــة ســيــــــاتـــــــل{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">اليوم السادس والعشرون{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">

240
00:15:18,744 --> 00:15:22,080
مطلق النار في السلاح كان فارغًا

241
00:16:36,151 --> 00:16:39,452
ملفات موظف جيمي،سجلات الهاتف المحمول

242
00:16:39,487 --> 00:16:41,288
وبعض الأشياء حصلت من غرفته

243
00:16:41,322 --> 00:16:42,622
في سرير جـده

244
00:16:42,657 --> 00:16:43,791
نعم،لقد وجدوا ذلك

245
00:16:43,825 --> 00:16:46,993
إنه الفلم المفقود من كاميرا روزي

246
00:16:49,663 --> 00:16:51,798
ما الذي فيه؟

247
00:16:51,832 --> 00:16:54,466
ينبغي علي إرساله إلى المختبر

248
00:16:58,105 --> 00:17:00,239
الرئيس جاكسون على وشك أن يُتهم

249
00:17:00,273 --> 00:17:02,074
لعرقلة سير العدالة

250
00:17:02,108 --> 00:17:05,110
إنها لن تبرم إتفاق للتخلي عن آيمز

251
00:17:06,779 --> 00:17:09,748
إبن العاهرة سيهرب

252
00:17:09,782 --> 00:17:10,916
وكيله في الطريق

253
00:17:16,189 --> 00:17:18,989
سوف أحقق

254
00:17:20,025 --> 00:17:21,325
لكن قرأت إفادات الشهـود

255
00:17:21,359 --> 00:17:22,659
كان هدف جيد،هــولدر

256
00:17:22,694 --> 00:17:26,663
سجلات هاتف جيمي

257
00:17:26,698 --> 00:17:29,166
لقد أجرى إتصال مع مايكل آيمز

258
00:17:29,201 --> 00:17:30,835
3:37 صباحًا
ليلة القتل

259
00:17:30,869 --> 00:17:32,502
إنه لا يثبت التواطـؤ

260
00:17:32,537 --> 00:17:33,870
لم نحصل على أي وسيلة لمعرفة ما قال

261
00:17:33,904 --> 00:17:37,707
كان من الممكن أن ذهب إلى البحيرة
ساعد جيمي في قتلها

262
00:17:37,742 --> 00:17:39,709
تلك الليلة،سيارة الأجرة
التي أوصلته إلى المنزل

263
00:17:39,744 --> 00:17:41,211
لديها ضوء خلفي مكسـور

264
00:17:41,245 --> 00:17:42,411
ماذا لو عدنا وتحققنا من ذلك

265
00:17:42,446 --> 00:17:44,748
لقد تحققنا للتو،كل شركة كابينة تظهر

266
00:17:44,782 --> 00:17:46,415
توقف أحدًا منهم عند موقف الإكتشاف

267
00:17:46,450 --> 00:17:47,751
على عنوان آيمز

268
00:17:47,785 --> 00:17:48,917
حول الضوء الخلفي المضبوط؟

269
00:17:48,952 --> 00:17:51,253
نصف سيارات الأجرة في المدينة
لديها أضواء مكسورة

270
00:17:51,287 --> 00:17:54,757
سوف يكون محاميه
في يوم حقل معنا

271
00:17:54,791 --> 00:17:56,959
سارة،لقد إنتهى الأمـر

272
00:18:00,096 --> 00:18:01,130
المحقق دانيلسون ونفسي

273
00:18:01,164 --> 00:18:02,497
سنقوم بإخبار وسائل الإعلام الليلة

274
00:18:02,531 --> 00:18:05,032
عليك التحدث لعائلة لارسـن أولًا

275
00:18:08,270 --> 00:18:12,439
أريدكم أن تعلموا كلاكما
قام بعمل جيد في هذه القضية

276
00:18:29,090 --> 00:18:33,726
يا للروعة-
نـعـم-

277
00:18:33,761 --> 00:18:35,595
هــراء

278
00:18:37,430 --> 00:18:39,231
ما هي نافذة غرفة نومنا؟

279
00:18:39,266 --> 00:18:41,233
في هذا المنزل

280
00:18:41,268 --> 00:18:43,068
كل واحد منكم يمكنه الحصول
على غرفة نوم خاصة به

281
00:18:43,103 --> 00:18:44,069
حقًا؟

282
00:18:44,104 --> 00:18:46,538
نـعـم،أتدري ماذا سمعت أيضًا؟

283
00:18:46,572 --> 00:18:49,541
سمعت أن هناك مجموعة سوينغ في الفناء الخلفي

284
00:18:49,575 --> 00:18:50,810
يا للروعة

285
00:18:50,844 --> 00:18:53,144
مهلًا،من خلال ذلك بوابة عودة هناك-
هيا بنا-

286
00:18:53,179 --> 00:18:54,478
!إنتظرني

287
00:18:54,513 --> 00:18:56,181
مهلًا

288
00:18:56,215 --> 00:18:58,249
علينا أن ننتقل في غضون أسبوعين

289
00:18:58,284 --> 00:18:59,317
إذا سنفعل هذا

290
00:18:59,351 --> 00:19:02,486
هل أنت متأكدة؟

291
00:19:02,521 --> 00:19:05,489
نـعـم

292
00:19:09,527 --> 00:19:10,828
هذا المنـزل

293
00:19:10,862 --> 00:19:13,530
كانت ستعود من الكلية

294
00:19:15,531 --> 00:19:17,697
هيا بنا،لنذهب بالداخـل

295
00:19:31,081 --> 00:19:34,217
ماذا تفعل هنا؟

296
00:19:34,251 --> 00:19:36,018
يجب عليك أن تستريح

297
00:19:36,053 --> 00:19:38,721
عمال النظافة سيأتون في غضون ساعة

298
00:19:38,755 --> 00:19:40,389
سيكون لديهم الزجاج وإستبدال السجاد

299
00:19:40,423 --> 00:19:41,422
من بعد الظهيرة

300
00:19:41,457 --> 00:19:44,459
سأتعامل مع ذلك،ينبغي عليك الذهاب للمنزل

301
00:19:45,962 --> 00:19:47,062
دارين،توقـف

302
00:19:47,096 --> 00:19:48,730
لا تحتاج إلى إصدار بيان صحفي

303
00:19:48,764 --> 00:19:50,732
سوف يكون للصحافة يوم واحد مع هذا الحقل

304
00:19:50,766 --> 00:19:52,234
ما لم نخرج أمامهم

305
00:19:52,268 --> 00:19:55,070
لا أريد جيمي يحدد تراثي

306
00:19:55,104 --> 00:19:56,238
قبل أن يبدأ

307
00:20:00,141 --> 00:20:03,443
لقد فزت في هذه الإنتخابات بسببك

308
00:20:03,478 --> 00:20:05,479
لسنا بحاجة لتدوير  أي شيء

309
00:20:13,820 --> 00:20:16,655
حصلت على بعض الدم على وجهك

310
00:21:11,640 --> 00:21:13,440
هذا المكان لا يزال كما كان

311
00:21:13,475 --> 00:21:15,777
عامي الأول بإعتباري عضو مجلس المدينة

312
00:21:15,811 --> 00:21:18,445
كان لديهم لي على طول الطريق في نهاية المطاف

313
00:21:18,480 --> 00:21:20,113
لم يكن مهمًا بالنسبة لي على الإطلاق

314
00:21:20,148 --> 00:21:23,050
كنت صبيًا من نقطة حمامة

315
00:21:23,084 --> 00:21:25,418
أعتقدت أن بإستطاعتي تغيير الأمور

316
00:21:28,022 --> 00:21:29,990
تعلمت الشيء الوحيد
في تغييرات هذا المكان

317
00:21:30,024 --> 00:21:32,325
هم الناس في ذلك

318
00:21:32,359 --> 00:21:34,194
الأمور ستتغير

319
00:21:37,895 --> 00:21:39,960
أنا آسف عن جيمي

320
00:21:44,371 --> 00:21:48,174
إستغرق مني ثلاثة محاولات
لأصبح رئيس البلدية

321
00:21:48,209 --> 00:21:50,677
تعلمت كيفية القيام بذلك في مرة واحدة

322
00:21:50,711 --> 00:21:54,546
حصلت على ما يؤهلها من قائد عظيم، دارين

323
00:22:06,025 --> 00:22:07,425
لا تضع بعيدًا ملابسك والاشياء

324
00:22:07,459 --> 00:22:09,159
لأنك لا زلت ستحتاجني لأجل المدرسة

325
00:22:09,194 --> 00:22:11,329
تومي،خذ هذه لأمـك

326
00:22:11,363 --> 00:22:14,832
اذهب-
لماذا علي ان أفعل ذلك؟-

327
00:22:14,866 --> 00:22:18,001
إنها تفعل الأفضل الذي تستطيعه
يا صديقي

328
00:22:18,036 --> 00:22:20,003
نـعـم

329
00:22:20,038 --> 00:22:22,273
وأنت توقف عن تغذية
رقائق البطاطس للكلب

330
00:22:22,307 --> 00:22:24,641
سأضعك في أحد هذه الصناديق معه

331
00:22:24,675 --> 00:22:26,810
لأسبـوع

332
00:22:26,845 --> 00:22:29,646
آخر صورة للطابق العلوي هو غائط الفاسد

333
00:22:29,680 --> 00:22:33,016
أخرس، أنت كذلك

334
00:23:20,329 --> 00:23:23,298
هل تحتاج المسـاعدة؟

335
00:23:23,332 --> 00:23:25,801
اكتشفت أنك لم تكن ستقوم
بنقل كل هذه الحماقة

336
00:23:25,835 --> 00:23:28,136
بنفسك،أليس كذلك؟

337
00:23:28,171 --> 00:23:30,604
شكرًا لكِ،تيري

338
00:23:34,609 --> 00:23:38,112
كانت تنظر فيني في آخر مرة

339
00:23:42,784 --> 00:23:47,420
أتدرين،كنت مشغولًا جدًا
بالتعبئة من أجل رحلة التخييم

340
00:23:47,454 --> 00:23:49,789
لم أكن أنظر إليها

341
00:23:53,560 --> 00:23:58,564
لم أراها،تيري
لم أراها

342
00:24:01,367 --> 00:24:04,336
نعم،أنتي رأيتيها ،ميتش

343
00:24:04,370 --> 00:24:07,672
كنت دائمًا ترينها

344
00:24:32,497 --> 00:24:34,130
جوين،مرحبا

345
00:24:34,165 --> 00:24:35,966
نحن نحصل على غمرت مع دعوات من الصحافة

346
00:24:36,000 --> 00:24:38,134
أين أنت؟

347
00:24:38,169 --> 00:24:39,435
أنا في زيارة ليلي

348
00:24:41,638 --> 00:24:43,473
فهمت

349
00:24:46,143 --> 00:24:49,611
حسنًا،يمكنني أن أبقيهم للخارج
لبضع ساعات،ولكن هذا كل شيء

350
00:24:49,645 --> 00:24:52,314
أنا فقط

351
00:24:52,349 --> 00:24:56,151
أعتقد أنه حان الوقت للمضي قدمًا

352
00:24:56,186 --> 00:24:57,819
سأكون في وقت قريب

353
00:24:57,854 --> 00:25:01,857
حسنًا،سأراك بعد ذلك

354
00:25:57,476 --> 00:25:59,978
جيمي لم يقولها أبدًا

355
00:26:01,981 --> 00:26:04,983
لا أحد قال
ماذا حدث لها هنا

356
00:26:13,558 --> 00:26:17,194
كنت أرغب في الحصول عليه

357
00:26:17,228 --> 00:26:19,229
حصلنا عليه

358
00:26:28,038 --> 00:26:30,206
ينبغي علينا أن نجعل لارسن يعرف بالأمر

359
00:26:54,575 --> 00:26:57,877
سيدة ماريك؟

360
00:26:57,912 --> 00:27:00,379
إذا كنتي تبحثين عن أختي أو ستان
إنهم بالخـارج

361
00:27:00,414 --> 00:27:02,381
متى سيعودون؟

362
00:27:03,750 --> 00:27:07,086
ألا تطرقون الباب قبل أن تدخلوا؟

363
00:27:07,120 --> 00:27:09,421
ينبغي علينا أن نتحدث إليهم
إنه عن القضية

364
00:27:09,455 --> 00:27:13,425
حسنًا،هذا آخر شيء يحتاجونه الآن

365
00:27:13,459 --> 00:27:15,160
قبضنا عليه

366
00:27:15,195 --> 00:27:19,330
هل قبضتم عليه؟

367
00:27:19,364 --> 00:27:22,734
من هـو؟

368
00:27:22,768 --> 00:27:25,069
يجب علينا الإنتظار حتى مجيء لارسن

369
00:27:25,104 --> 00:27:29,741
حسنًا،وقتك امتص

370
00:27:29,775 --> 00:27:33,811
سينتقلون،كما تعلمون
حصلوا على منزل جديد

371
00:27:33,846 --> 00:27:37,480
لدي أمور لأفعلها

372
00:27:37,514 --> 00:27:40,516
سأعود في غضون بضع دقائق
يمكنكم الإنتظار هنا فحسب

373
00:27:48,525 --> 00:27:50,160
قد ترغب في الخروج من ذلك

374
00:27:50,194 --> 00:27:53,829
قبل أن يعض رأسك

375
00:27:53,864 --> 00:27:56,031
إنه مرآب

376
00:29:11,069 --> 00:29:15,039
كنت هناك في البحيرة

377
00:29:15,073 --> 00:29:17,741
ألم تكن؟

378
00:29:20,846 --> 00:29:23,848
التقطته من العبارة في تلك الليلة

379
00:29:27,051 --> 00:29:29,018
كلاكما كان ذاهب إلى المطار

380
00:29:29,053 --> 00:29:31,354
لتلك الرحلة إلى فيغاس

381
00:29:31,388 --> 00:29:37,360
وهذا عندما تلقى الإتصال

382
00:29:37,394 --> 00:29:40,864
عن الفتاة في الغابة

383
00:29:52,375 --> 00:29:55,677
كانت روزي 9

384
00:29:55,711 --> 00:29:59,213
عندما قرأت قصتها
من العاهل الفراشة

385
00:30:01,583 --> 00:30:03,584
أحبت ذلك

386
00:30:07,389 --> 00:30:11,025
كان مثل

387
00:30:12,560 --> 00:30:16,229
مثل إعتقادها أن يكون العالم لها

388
00:30:19,300 --> 00:30:21,301
كل شيء فيه

389
00:30:22,669 --> 00:30:25,171
وأنت فعلت ذلك،أيضًا

390
00:30:28,409 --> 00:30:31,576
كان سيترك زوجته من أجلك ،ألم يفعل ذلك؟

391
00:30:34,247 --> 00:30:39,051
وأنتم كلاكما كان لديه خطط،آمال

392
00:30:39,085 --> 00:30:42,721
كنت ستحصل على كل شيء

393
00:30:42,755 --> 00:30:45,391
مايكل فعل ذلك-
ينبغي عليك إعتقاله-

394
00:30:45,425 --> 00:30:47,325
لم يتركك أبدًا

395
00:30:47,359 --> 00:30:48,426
لم يمكنه أن يفعل ذلك

396
00:30:48,460 --> 00:30:52,596
كان يتعين عليك ذلك
أكثر منه إلى الأبد

397
00:30:52,631 --> 00:30:54,299
لم يفعل ذلك،تيري

398
00:30:58,404 --> 00:31:00,704
ماذا يحدث؟

399
00:31:00,739 --> 00:31:03,373
سيد لارسـن

400
00:31:03,408 --> 00:31:05,809
سيد لارسن،عليك أن تغادر الآن
من فضلك

401
00:31:05,843 --> 00:31:09,379
عليك أن تذهب للطابق السفلي

402
00:31:09,414 --> 00:31:13,150
تيري

403
00:31:21,391 --> 00:31:24,526
أنت لا تفهم

404
00:31:24,561 --> 00:31:27,964
أنا آســف

405
00:31:27,998 --> 00:31:30,333
لا تفعل ذلك،ليس هنا

406
00:31:35,571 --> 00:31:38,473
لا تكون غاضبًا مني

407
00:31:38,507 --> 00:31:43,611
سيد لارسن،لا ينبغي أن تكون هنا

408
00:31:45,181 --> 00:31:49,317
لم أكن أعلم

409
00:31:49,352 --> 00:31:52,386
لم أكن أعلم ماذا أفعل

410
00:31:52,420 --> 00:31:56,223
لم أكن أعلم

411
00:31:56,257 --> 00:31:57,891
يا إلهي

412
00:31:59,461 --> 00:32:01,928
لم أكن أعلم

413
00:32:01,963 --> 00:32:04,264
!انسى ذلك
الإتفاق انتهى

414
00:32:04,299 --> 00:32:06,433
اصغ إلي،عليك أن تساعدني

415
00:32:06,468 --> 00:32:10,103
!سمعت كل شيء
لا نستطيع

416
00:32:10,137 --> 00:32:11,937
لا نستطيع تركها تذهب
أتدري،لم نستطيع تركها تذهب

417
00:32:11,972 --> 00:32:14,440
لا،لا،لا،لن أكون جزء من هـذا
!لا نستطيع

418
00:32:14,475 --> 00:32:15,508
الإتفاق انتهى

419
00:32:15,542 --> 00:32:18,177
هذه تذكرتك،حسنًا؟

420
00:32:18,212 --> 00:32:20,513
أن تكون خالي من زوجتك
لتمتلك شركتك الخاصـة

421
00:32:20,547 --> 00:32:21,780
أموالك الخاصة

422
00:32:21,815 --> 00:32:23,415
لا،لا يهمني ذلك-
!هـذا هـو-

423
00:32:23,449 --> 00:32:24,449
!لا يهمني ذلك

424
00:32:24,484 --> 00:32:26,784
لن أترك زوجتي،الأمر قد انتهى

425
00:32:26,819 --> 00:32:28,286
إتصل برجُلك-
هل تفهمني؟-

426
00:32:28,321 --> 00:32:30,622
!هذا لا يحدث،لا يحدث-
إتصل برجُلك فحسب-

427
00:32:30,656 --> 00:32:33,625
أنت اصغ إلي،اصغ إلي-
إتصل برجُلك فحسب يانك-

428
00:32:33,659 --> 00:32:35,127
لا،لا،لا،لا،هذا بعيد جدًا-
!إتصل به-

429
00:32:35,161 --> 00:32:36,728
إنها لا أحد،ألا ترى ذلك؟

430
00:32:36,762 --> 00:32:39,397
!اصغ إلي،!اصغ إلي-
أنت استمع إلي،يانك يستطيع فعلها-

431
00:32:39,431 --> 00:32:41,065
!أنت مجنون-
أنا مجنون؟-

432
00:32:44,436 --> 00:32:46,737
سأعود لزوجتي،وسأبدأ في كل مكان

433
00:32:46,771 --> 00:32:50,574
يانك يستطيع فعلها
!سوف يقتلها

434
00:32:50,608 --> 00:32:51,909
لماذا تتصل بي؟

435
00:32:51,943 --> 00:32:57,447
لأنني لا أستطيع فعلها
لا أستطيع

436
00:33:57,405 --> 00:34:00,706
لم أكن أعلم

437
00:34:00,740 --> 00:34:03,175
لم أكن أعلم أنها كانت روزي

438
00:34:06,879 --> 00:34:09,348
!سيد لارسن

439
00:34:09,382 --> 00:34:10,682
سيد لارسن،سيد لارسن

440
00:34:12,885 --> 00:34:15,987
أبنائك الإثنين في الطابق السفلي

441
00:34:16,021 --> 00:34:17,989
إنهم بحاجة إليك الآن
سيد لارسـن

442
00:34:19,358 --> 00:34:20,958
إنهم يحتاجونك الآن

443
00:34:25,998 --> 00:34:29,467
ميتش

444
00:34:29,502 --> 00:34:31,968
ميتش،أرجـوك

445
00:34:32,003 --> 00:34:34,238
!لم أكن أعلم

446
00:34:41,312 --> 00:34:44,114
!ميتش

447
00:34:44,149 --> 00:34:46,783
!أرجــوك

448
00:34:51,188 --> 00:34:55,158
ميتش،لم أكن أعلم

449
00:34:55,192 --> 00:34:57,360
لم أكن أعلم

450
00:35:01,998 --> 00:35:04,499
لم أكن أعلم

451
00:35:10,640 --> 00:35:14,309
أرجـــوك

452
00:35:43,859 --> 00:35:45,994
هل لديك سيجارة؟

453
00:35:46,028 --> 00:35:48,328
نفذ ما عندي

454
00:35:48,362 --> 00:35:53,033
يجب عليك الإقلاع عن التدخين
انقذني في بعض البنوك

455
00:35:58,573 --> 00:36:01,575
انقلها إلى المقاطعة
في بضع ساعــات

456
00:36:04,578 --> 00:36:06,913
إنها لا تريد محامي

457
00:36:09,416 --> 00:36:13,553
إنه المكان الخطأ فحسب
في الوقت الخطأ

458
00:36:13,587 --> 00:36:16,088
في بعض الأحيان يتعلق الأمر فقط  إلى ذلك، أعتقد

459
00:36:17,390 --> 00:36:20,725
مجرد عشوائية

460
00:36:22,194 --> 00:36:23,862
كارلسون أخبرني أن أعطيك هذه

461
00:36:30,169 --> 00:36:33,137
ما الذي يحدث؟

462
00:36:33,172 --> 00:36:34,573
ماذا تريد،رون؟

463
00:36:34,607 --> 00:36:37,741
نـعـم،حصلت على فيلم روزي لارسـن
من المختبر

464
00:36:37,776 --> 00:36:39,242
بعض النوع من الأفلام الطلابية

465
00:36:39,277 --> 00:36:42,713
أطفئ الضـوء،أغلق الباب
شكرًا

466
00:37:30,358 --> 00:37:32,526
هل لدينا اجتماع مقرر؟

467
00:37:34,596 --> 00:37:37,064
أردت الحصول على بداية القفز

468
00:37:37,099 --> 00:37:39,233
مـاذا؟العاملين لن يكونوا هنا
لفترة من الوقـت

469
00:37:39,267 --> 00:37:40,566
ليس لدينا أي شيء في الكتب

470
00:37:40,601 --> 00:37:44,904
أيها العمدة،تهانينا

471
00:37:44,939 --> 00:37:47,573
وشكرًا لك على مساعدتك
مع تلك التهـم

472
00:37:47,608 --> 00:37:49,075
كانت سخيفة

473
00:37:49,110 --> 00:37:51,577
الشرطة لديهم عادة
في إعتقال الرجل الخطأ

474
00:37:51,612 --> 00:37:54,014
أم ينبغي علي أن أقول امرأة؟-
لديك ذلك الحـق-

475
00:37:54,048 --> 00:37:55,681
خـذ تلك المقاعـد

476
00:37:55,715 --> 00:37:57,850
أيها العمـدة

477
00:37:57,884 --> 00:37:59,685
سيد آيمـز

478
00:37:59,719 --> 00:38:02,521
مايكل،سمعت أن الشرطة
تحدثت إلى محاميك

479
00:38:02,555 --> 00:38:03,889
نـعـم،إنها لن تكون مشكلة

480
00:38:03,923 --> 00:38:06,659
إنهم يعملون على التوصل إلى إتفاق

481
00:38:06,693 --> 00:38:10,829
نحن جميعًا هنا.،دعونا نبدأ

482
00:38:10,864 --> 00:38:14,999
إنه صباح مشمس جميل في سياتل، كالمعـتــاد

483
00:38:15,034 --> 00:38:18,269
لننتقل إلى صفحة 3، أيمكننا؟

484
00:38:18,303 --> 00:38:21,605
!أمي،!أبي
!ابتعد عن سريري

485
00:38:21,640 --> 00:38:25,143
!أمي،!أبي
!عليكم الإستيقاظ،أسرعوا

486
00:38:35,252 --> 00:38:38,188
شخص ما ترك رسالة في صندوق البريد

487
00:38:57,208 --> 00:38:58,508
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">ما أعرفه{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

488
00:38:59,310 --> 00:39:00,610
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">فيلم بواسطة روزي لارسـن{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

489
00:39:03,414 --> 00:39:04,714
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">أنا أعلم أن العالم واسـع{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

490
00:39:19,630 --> 00:39:20,930
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">أنا أعلم أنني أريد أن أرى ذلك كله{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

491
00:39:25,636 --> 00:39:26,936
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">مثلما كنتي تريدين يا أمي{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

492
00:39:33,744 --> 00:39:35,044
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">لا أدري إلى أين أنا ذاهبة{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

493
00:39:37,848 --> 00:39:39,148
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">ولكن سأدعكم تعلمون عندما أصل إلى هناك{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

494
00:39:54,865 --> 00:39:56,165
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">وأنا أعلم{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

495
00:39:59,970 --> 00:40:01,270
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">تومي وداني{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

496
00:40:02,072 --> 00:40:03,372
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">أمي وأبي{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

497
00:40:03,173 --> 00:40:04,573
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">أحـــبـــكــــم{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">

498
00:40:36,733 --> 00:40:38,401
نـعـم،هـولدر

499
00:40:40,604 --> 00:40:43,439
مـاذا؟
ينبغي عليك أن تمزح معي

500
00:40:45,309 --> 00:40:47,943
نـعـم،نـعـم،أيًا كان
سنكون هناك

501
00:40:51,181 --> 00:40:54,982
وجدوا جسم أسفل بالقرب
من بحر تاك

502
00:40:55,017 --> 00:40:57,719
بدلًا تقول نحن أولًا

503
00:41:22,811 --> 00:41:25,845
ليندن

504
00:41:27,581 --> 00:41:30,049
وصلنا للرجل السيء

505
00:41:30,083 --> 00:41:32,719
نـعـم؟

506
00:41:32,753 --> 00:41:34,554
من هو هذا؟

507
00:41:38,555 --> 00:41:40,747
ابق على إتصــال

508
00:41:42,695 --> 00:41:44,863
أنت رحلتي ،كما تدرين

509
00:42:57,953 --> 00:43:02,596
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">( Ali almalki ){\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">تـــرجـــمـــــة

