1
00:00:00,000 --> 00:00:02,276
<i><font color="# FF6600" > الولوج إلى البيانات الأرشيفية </font></i>

2
00:00:02,585 --> 00:00:05,762
<i><font color="# FF6600" > الشبكة), مُخبأة بعيداً داخل الكُمبيوتر) </font></i>

3
00:00:05,762 --> 00:00:09,776
<i><font color="# FF6600" > (لقد كان عالمُ مُسالم, يتمُ حمايتهُ بواسطة البطل (ترون </font></i>

4
00:00:10,000 --> 00:00:13,272
<i><font color="# FF6600" > إلى أن قام البرنامج الفاسد (كلو) بفرض سيطرته </font></i>

5
00:00:14,926 --> 00:00:18,151
<i><font color="# FF6600" > لكن مدينة (أرجون) النائية لم يتم المساسُ بها </font></i>

6
00:00:18,328 --> 00:00:19,969
<i><font color="# FF6600" > بالنسبة لمُصلحين الأعطال الشُبان هؤلاء </font></i>

7
00:00:20,392 --> 00:00:21,669
<i><font color="# FF6600" > الحياة كانت جيدة </font></i>

8
00:00:21,967 --> 00:00:24,958
<i><font color="# FF6600" > (إلى أن قامت جيوش (كلو
بجعل (أرجون) موطنهم الجديد </font></i>

9
00:00:25,164 --> 00:00:26,601
<i><font color="# FF6600" > تحياتى أيُها البرامج </font></i>

10
00:00:26,882 --> 00:00:29,670
<i><font color="# FF6600" > ... إذا كان (ترون) هُنا -
"أنتَ تقصدُ قول "إذا ما كان (ترون) حياً - </font></i>

11
00:00:29,705 --> 00:00:30,604
لا مزيد من اللهو

12
00:00:30,638 --> 00:00:31,802
... أنتَ, لا يُمكنُكَ فعلُ هذا

13
00:00:31,835 --> 00:00:33,667
<i><font color="# FF6600" > عقب فُقدانهُ لصديقه </font></i>

14
00:00:33,700 --> 00:00:37,424
<i><font color="# FF6600" > مُصلح أعطالُ عادى يُدعى (بيك) قرر أن يُقاوم </font></i>

15
00:00:37,600 --> 00:00:41,115
<i><font color="# FF6600" > ترون) قام بحماية (الشبكة) من قبل)
من المُمكن أنهُ يُمكنهُ فعلُها مُجدداً </font></i>

16
00:00:41,120 --> 00:00:44,075
هذا المُنشق, (ترون), أىُ من كان هو

17
00:00:44,113 --> 00:00:45,413
<i><font color="# FF6600" > إنهُ يُسببُ العديدَ من المشاكل </font></i>

18
00:00:45,450 --> 00:00:49,443
<i><font color="# FF6600" > أفعالهُ جذبت إنتباه شخصُ غير مُتوقع </font></i>

19
00:00:49,450 --> 00:00:51,684
أنا لستُ ميتاً -
(ترون) -

20
00:00:51,722 --> 00:00:55,462
<i><font color="# FF6600" > أنا بحاجة إليكَ أن تُساعدُنى فى حمل إسمى </font></i>

21
00:00:55,500 --> 00:00:57,680
<i><font color="# FF6600" > كُن (ترون) القادم </font></i>

22
00:00:59,623 --> 00:01:02,166
<font color="# 00FF00" > *الحلقة الثانية : المُنشق - الجُزء الأول* </font>

23
00:01:03,200 --> 00:01:07,151
<i><font color="# FF1122" > (توقع أن يكونَ تدريبُكَ طريقاً طويلاً وصعباً (بيك </font></i>

24
00:01:07,672 --> 00:01:10,462
<i><font color="# FF1122" > قبل الإنتصار, سيكونُ هُنالكَ بعضُ الإخفاقات </font></i>

25
00:01:12,669 --> 00:01:13,965
<i><font color="# FF1122" > العديدُ من الإخفاقات </font></i>

26
00:01:23,472 --> 00:01:26,430
ترون), متى سيبدأُ التدريب)

27
00:01:28,250 --> 00:01:28,895
! الأن

28
00:01:30,778 --> 00:01:32,800
لذا إستمر بالمُحاولة وإبقَ مُتحمساً

29
00:01:36,085 --> 00:01:38,033
لا تُعولُ على جدارُكَ الضوئى

30
00:01:38,382 --> 00:01:40,269
تعلمَ أن تفرضَ سيطرتُكَ على بدونه

31
00:01:42,885 --> 00:01:46,004
توحد مع حركة المركبة, توقع

32
00:01:48,693 --> 00:01:51,141
أتقصدُ هكذا ؟ -
النظر إلى الأمام -

33
00:01:54,600 --> 00:01:56,177
(هذه ليست لُعبة (بيك

34
00:02:01,181 --> 00:02:03,361
إقفز -
أقفز ؟ -

35
00:02:12,137 --> 00:02:13,551
لا يُمكنُنا فعلُ هذا

36
00:02:41,900 --> 00:02:48,289
<font color="# 993366" > *(ترون)*
*(الثورة)* </font>

37
00:02:48,289 --> 00:02:55,727
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}Translated By : Mido M@ndo

38
00:02:56,150 --> 00:02:57,982
أتعرفُ ما الخطأ الذى فعلتهُ (بيك) ؟

39
00:02:58,017 --> 00:03:00,116
أجل, لقد تتبعتُكَ

40
00:03:00,150 --> 00:03:03,429
أنتَ ترددتَ, أما أنا فلم أتردد

41
00:03:05,500 --> 00:03:09,389
كيفَ يُمكنُنى أن أكونَ (ترون) القادم, إذا لم أقدر
على الأقل أن أصل إلى مُستوى (ترون) الحقيقى

42
00:03:09,768 --> 00:03:11,834
لن يُصدقَ أحداً بأننى انتَ

43
00:03:12,003 --> 00:03:14,970
بالنسبة لهُم, أنا مُجرد برنامجُ مُنشق

44
00:03:15,003 --> 00:03:17,071
يجب أن يكونَ لديكَ إيمانُ بنفسُكَ

45
00:03:17,106 --> 00:03:20,380
من الهينُ عليكَ قول هذا, أنتَ كُنتَ مُبرمجاً
(لحماية (الشبكة

46
00:03:20,380 --> 00:03:22,494
أنا بُرمِجتُ لكى أُصلحُ المُحركات

47
00:03:22,940 --> 00:03:25,054
(أنتَ أكثرُ من كونُكَ مُصلح أعطال فحسب (بيك

48
00:03:25,650 --> 00:03:27,717
لقد تخطيتَ ما قد بُرمِجتَ لأجله

49
00:03:27,752 --> 00:03:31,293
,أنتَ قاومتَ من أجل ما تؤمن به
الأمرُ كُلهُ منوطُ بِكَ

50
00:03:31,886 --> 00:03:33,858
<i><font color="# 00FF00" > الثورة بحاجة إلى بطلُ مِثلُكَ </font></i>

51
00:03:33,892 --> 00:03:36,893
<i><font color="# 00FF00" > إيةُ ثورة ؟
إنهُ لا يوجدُ هُنا سوى أنا وأنتَ فحسب </font></i>

52
00:03:36,928 --> 00:03:38,996
ألم يكُن أنتَ من قال بأن الأخرينَ سيتبعونا ؟

53
00:03:39,030 --> 00:03:41,898
أنَ هذه الثورة ستنتشرُ إذا أشعلنا فتيلُها ؟

54
00:03:41,932 --> 00:03:43,833
ماذا, هل أصبحتَ تُنصتُ لكلامى الأن ؟

55
00:03:44,026 --> 00:03:46,512
لقد كِدتُ أن أقعَ فى هوة قاع الوادى

56
00:03:47,036 --> 00:03:50,005
لا أعتقدُ بأنى قادرُ على فعل ما يُلهمُ أى أحد, أسف

57
00:03:50,295 --> 00:03:51,905
(بيك) -
ماذا ؟ -

58
00:03:52,290 --> 00:03:53,743
... هِراوتُكَ

59
00:03:54,352 --> 00:03:56,808
<i><font color="# 00FF00" > رُبما يجبُ أن تحصُلَ عليها </font></i>

60
00:03:57,758 --> 00:03:58,765
<i><font color="# 00FF00" > صحيح </font></i>

61
00:04:12,700 --> 00:04:16,995
<i><font color="# 00FF00" > توقف أيُها البرنامج, أنتَ تنتهكُ فترة حظر التجوال </font></i>

62
00:04:17,257 --> 00:04:19,056
الوضعُ يُصبحُ أفضل فأفضل فحسب

63
00:04:24,020 --> 00:04:25,155
<i><font color="# 00FF00" > تعريف الهوية </font></i>

64
00:04:30,879 --> 00:04:32,908
<i><font color="# 00FF00" > برنامج عِدائى تم إكتشافُه </font></i>

65
00:04:42,764 --> 00:04:44,762
<i><font color="# 00FF00" > قوموا بتأمين القطاع الثانى عشر </font></i>

66
00:04:58,437 --> 00:05:00,410
رجاءً أخبرونى بأنكُم أيضاً تختبئون

67
00:05:02,467 --> 00:05:04,313
<i><font color="# 00FF00" > جارى البدأ فى عملية النقل </font></i>

68
00:05:05,836 --> 00:05:07,466
<i><font color="# 00FF00" > تحديد مسار الرحلة, تم تأكيده </font></i>

69
00:05:07,500 --> 00:05:10,496
<i><font color="# 00FF00" > مسار الرحلة تم تأكيده, جارى إعادة ضبط الوجهة </font></i>

70
00:05:14,100 --> 00:05:16,534
تهانينا, أيُها البرنامج

71
00:05:16,752 --> 00:05:18,952
لقد جعلتَ من نفسُكَ سجيناً فحسب

72
00:05:22,723 --> 00:05:25,566
هذا خطأ, لا يجب أن أكونَ هُنا, لم أفعلُ أى شىء

73
00:05:25,566 --> 00:05:27,248
هذا كُلهُ بسبب هذا المُنشق

74
00:05:27,526 --> 00:05:28,947
المُنشق ؟ --
(إهدأ (ريلو -

75
00:05:28,982 --> 00:05:30,762
أنسيتَ لِما قاموا بأخذُنا ؟

76
00:05:30,796 --> 00:05:33,697
كُل واحدُ منا ذاهبُ إلى أن ينتهى بهِ الأمر
بأن يتمَ محوه

77
00:05:33,731 --> 00:05:37,312
أرأيتَ من قبل أى أحدُ يتمُ محوه ؟
! إنهُ أمرُ مُقزز

78
00:05:37,312 --> 00:05:40,016
ما الذى يتحدثُ عنه ؟
إلى أينَ نحنُ ذاهبون ؟

79
00:05:42,075 --> 00:05:43,236
هُناكَ

80
00:05:45,564 --> 00:05:46,740
الألعاب

81
00:05:49,718 --> 00:05:52,812
<i><font color="# 00FF00" > نقترب من المُستودع رقم 5, الإتصال الأخير </font></i>

82
00:05:55,682 --> 00:05:57,712
<i><font color="# 00FF00" > المُستودع مُستعدُ للإستقبال </font></i>

83
00:05:59,385 --> 00:06:01,520
<i><font color="# 00FF00" > مرحباً بِكُم فى الإستاد </font></i>

84
00:06:07,593 --> 00:06:09,272
أسفُ أيُها الرئيس, كُنتُ أعتقدُ أنهُ معكَ

85
00:06:09,272 --> 00:06:10,828
حسناً, أعلمنى إذا ما رأيتُه

86
00:06:21,606 --> 00:06:26,553
زيد), (لاورا), هل (بيك) قلقُ من أن يحضُرَ اليوم ؟)

87
00:06:26,553 --> 00:06:28,743
أنا مُتأكدُ من أنهُ يأخُذُ إستراحةُ فحسب

88
00:06:28,778 --> 00:06:31,018
فى الواقع, لا يوجد سوى (زيد) وأنا فحسب
فى كُل نوبات العمل

89
00:06:31,018 --> 00:06:34,312
كان من المُفترض أن نُقابلهُ فى الملهى فى وقتُ لاحق
أيوجدُ ما يستحق أن نقلقَ بشأنه ؟

90
00:06:34,312 --> 00:06:37,484
كلا, أنا فقط كُنتُ سأطلبُ منه أن يآوى أحد دراجاتى

91
00:06:37,871 --> 00:06:39,553
فى الواقع, إنها دراجتى المُفضلة

92
00:06:45,820 --> 00:06:48,251
ما المُميز جداً فى هذا الشىء القديم ؟

93
00:06:48,251 --> 00:06:49,479
!الشىء القديم ؟

94
00:06:49,743 --> 00:06:53,618
زيد), هذه هى الجيل الأول)
"من الدراجة الضوئية "إنكوم 786

95
00:06:53,618 --> 00:06:57,973
,إنها الوحيدةُ من نوعها
كُل مُركب فيها تم تصميمهُ من أجل السُرعة

96
00:06:58,349 --> 00:07:01,104
أجل, لكنها لا تبدوا أمنةُ جداً

97
00:07:01,104 --> 00:07:05,572
أعطنى نموذجاً حديثاً فى أى وقت
لا يُمكنُكَ هزيمة المركبات الأمنة

98
00:07:05,572 --> 00:07:09,245
لا اُريدُ الأمان, أُريدُ المُخاطرة

99
00:07:10,486 --> 00:07:15,689
من الرائع جداً أن أرى أحداً يُقدر التكنولوجيا القديمة

100
00:07:15,724 --> 00:07:18,525
أيُمكنكُم أن تُخبروا (بيك) بأنى أُريدهُ فى مكتبى ؟

101
00:07:18,559 --> 00:07:21,794
أتمنى ألا يكون قد أوقع نفسهُ فى أية مشاكل

102
00:07:26,300 --> 00:07:28,134
<i><font color="# 00FF00" > تهانينا أيُها البرامج </font></i>

103
00:07:28,503 --> 00:07:30,770
<i><font color="# 00FF00" > لقد تم إختياركُم من أجل الألعاب </font></i>

104
00:07:30,804 --> 00:07:33,252
إذا لم أنجوا, سيكونُ اللوم على هذا المُنشق

105
00:07:33,252 --> 00:07:34,941
... ليونل), لقد أخبرتُكَ) -
أن هذا ليس خطأهُ ؟ -

106
00:07:34,975 --> 00:07:38,332
السبب الوحيد لوجودُنا هُنا هو لأن هذا المُنشق
(قام بتدمير تمثال (كلو

107
00:07:38,332 --> 00:07:41,171
الشى التالى الذى علمته, انهم ألقوا القبض على
بسبب إنتهاكى لفترة حظر التجوال

108
00:07:41,171 --> 00:07:43,583
,لقد فقدتُ مسارى لبعض الوقت
لا يجب أن أموت بسبب هذا

109
00:07:43,583 --> 00:07:46,379
سوف ننجوا من هذا, لن تموت

110
00:07:52,526 --> 00:07:56,561
<i><font color="# 00FF00" > حفاظاً على سلامتكُم, سيتم تسليحكُم بدرع المعركة </font></i>

111
00:07:56,596 --> 00:07:59,386
<i><font color="# 00FF00" > لا تُحاولوا إزالة درعكُم </font></i>

112
00:08:01,100 --> 00:08:05,112
<i><font color="# 00FF00" > العملية إكتملت, إستمتعوا بالألعاب </font></i>

113
00:08:32,900 --> 00:08:35,657
<i><font color="# 00FF00" > "على المُقاتلين الإستعداد إلى "معركة الفريق </font></i>

114
00:08:37,923 --> 00:08:40,748
<i><font color="# 00FF00" > "صعوبة المستوى : "الحد الأقصى </font></i>

115
00:08:47,953 --> 00:08:50,484
إذاً, أمازلت تعتقد بأننا سننجوا ؟

116
00:08:57,560 --> 00:09:00,043
... (بإسم قائدنا العظيم (كلو

117
00:09:00,536 --> 00:09:02,584
لتبدأ الألعاب

118
00:09:06,175 --> 00:09:07,197
ها هُم قادمون

119
00:09:07,510 --> 00:09:09,465
<i><font color="# 00FF00" > "أُسلوب الكتيبة" </font></i>

120
00:09:14,163 --> 00:09:16,693
لن نتمكن من النجاة لمُدة جولتين أمامهم

121
00:09:16,727 --> 00:09:18,490
(إبقَ بالقُرب منى (رايلو

122
00:09:22,450 --> 00:09:23,447
<i><font color="# 00FF00" > هُجوم </font></i>

123
00:09:33,200 --> 00:09:34,935
لو سمحت

124
00:09:47,290 --> 00:09:50,518
تبدين فاتنةً اليوم -
رائعُ فحسب -

125
00:10:05,489 --> 00:10:08,010
أهذا من أجلى ؟ -
أجل, لما لا ؟ -

126
00:10:09,000 --> 00:10:10,304
هل أنتَ أيضاً هُنا بمُفردُكَ ؟

127
00:10:10,304 --> 00:10:13,091
... فى الواقع, أنا هُنا مع صديقى, لكنى

128
00:10:13,767 --> 00:10:15,773
.... أنا

129
00:10:15,773 --> 00:10:17,580
(زيد) -
(أنا (زيد -

130
00:10:17,580 --> 00:10:19,565
(أنا (زيد), أنا (زيد

131
00:10:19,600 --> 00:10:20,770
(بيرل)

132
00:10:27,500 --> 00:10:28,598
! قاوموا

133
00:10:29,268 --> 00:10:32,299
<i><font color="# 00FF00" > الاعب رقم 6 تم محوه </font></i>

134
00:10:38,900 --> 00:10:41,730
أنتَ, هذا كان جيداً -
سوف نفعلُها -

135
00:10:45,278 --> 00:10:46,241
لنبقى مُتقاربين

136
00:10:55,200 --> 00:11:00,199
<i><font color="# 00FF00" > حارسُ أخر تم محوه, مُتحدِ إضافى </font></i>

137
00:11:01,465 --> 00:11:05,465
(رايلو)

138
00:11:07,667 --> 00:11:09,098
<i><font color="# 00FF00" > الاعب رقم 11 تم محوه </font></i>

139
00:11:09,132 --> 00:11:10,366
! لا

140
00:11:12,640 --> 00:11:13,666
! إنبطح

141
00:11:18,000 --> 00:11:20,031
لم أنمكن من إنقاذ (رايلو), لقد رحل

142
00:11:20,211 --> 00:11:23,338
لكننا لسنا كذلك, وهُم أيضاً ليسوا كذلكَ

143
00:11:24,602 --> 00:11:26,828
إذاً, دعنا نُساوى ميدان اللعب

144
00:11:29,900 --> 00:11:34,975
: لذا, الإمرأة الفاتنة الثالثة قالت
"إعتقدتُ أن هذا القُرص يبدوا مألوفاً"

145
00:11:37,002 --> 00:11:40,043
أُحب البرامج الذين لديهُم حس الدُعابة

146
00:11:41,699 --> 00:11:43,415
أتُمانعين لو إستعرتهُ ؟

147
00:11:43,657 --> 00:11:45,444
أعيديه كقطعة واحدة فحسب

148
00:11:47,265 --> 00:11:50,094
ياللعجب (زيد) ما الذى تُخفيه ؟

149
00:11:50,256 --> 00:11:53,232
أتعلمينَ ما يقولونه (مارا) ؟
الأمر منوط بما بُرمجنا عليه

150
00:11:53,963 --> 00:11:57,390
حسناً, أيُمكنُكَ أن توفر بعض هذه البرمجة
لأجل رقصة واحدة قصيرة ؟

151
00:11:57,425 --> 00:11:59,253
رقصة ؟
أنتِ وأنا ؟

152
00:11:59,385 --> 00:12:03,093
بحقُكَ, انتَ مدينُ لى
(أنا صديقتُكَ المُقربة (زيد

153
00:12:07,000 --> 00:12:09,562
... صحيح, أصدقاء

154
00:12:20,671 --> 00:12:22,225
أتُريدين الخروج من هُنا ؟

155
00:12:22,500 --> 00:12:25,711
بالتأكيد, من كانت تلكَ الفتاة ؟

156
00:12:26,000 --> 00:12:28,501
إنها, صديقةُ فحسب

157
00:12:45,350 --> 00:12:50,561
<i><font color="# 00FF00" > أخر حارس قد تم محوه, مُتحدِ إضافى </font></i>

158
00:12:53,247 --> 00:12:56,279
أنهُم جيدين-
جيدين جداً, قُم بقرع الجرس-

159
00:12:56,317 --> 00:12:59,295
.... لكن الجولة -
إنتهت, إفعل ما أمُركَ بهِ -

160
00:13:03,000 --> 00:13:07,304
نتيجة لبعض الصعوبات التقنية
هذه الجولة سيتم عقدُها غداً باكراً

161
00:13:16,549 --> 00:13:18,445
أرجون) تظهرُ جميلة من الأعلى هُنا)

162
00:13:18,480 --> 00:13:21,283
لا بأس, أعتقدُ أنى إعتدتُ على الإتيان إلى هُنا

163
00:13:21,336 --> 00:13:23,331
حسناً, إنها أفضلُ بكثير من المكان الذى أتيتُ أنا منه

164
00:13:23,366 --> 00:13:24,535
أينَ هذا المكان ؟

165
00:13:24,570 --> 00:13:27,598
لا تهتم, أنا هُنا الأن

166
00:13:28,450 --> 00:13:29,497
معكَ

167
00:13:30,800 --> 00:13:33,975
إذاً, ما الذى يُمكن أن تفعلوه
من أجل المرح فى هذه الأنحاء

168
00:13:34,550 --> 00:13:38,264
,حسناً, يوجد المُتنزه
لكنهُ تم إغلاقه بسبب حظر التجوال

169
00:13:38,264 --> 00:13:43,582
يوجد الإستاد
أجل, لا يُعدُ فكرة للمرح أيضاً

170
00:13:44,600 --> 00:13:48,311
أيوجد أى مكان فى المدينة
لم يتم إغلاقه بسبب الإحتلال ؟

171
00:13:50,200 --> 00:13:53,017
<i><font color="# 00FF00" > هذه هى أماكن إقامتكُم أيُها البرامج </font></i>

172
00:13:54,223 --> 00:13:56,029
لدينا رُفقاء جُدد سيقحمونَ فى الألعاب

173
00:13:56,029 --> 00:13:58,346
أنتَ تعنى المزيد من البرامج التى سيتمُ محوها

174
00:13:58,653 --> 00:14:00,291
لا تُخبرُنى أنكَ إستسلمت

175
00:14:00,471 --> 00:14:03,140
بالنظر إلى ما فعلتهُ فى المعركة
فأنتَ لست مُقاتلُ سىء

176
00:14:03,175 --> 00:14:05,747
(أجل, أخبر هذا إلى (رايلو

177
00:14:07,198 --> 00:14:11,184
أنا لم أُبرمج لأجل هذا, انا مُجرد مُصلح أعطال فحسب

178
00:14:11,219 --> 00:14:14,369
إذاً, أنتَ تنظُرُ للأمر هكذا, اليسَ كذلكَ ؟
لا أمل ؟

179
00:14:14,691 --> 00:14:18,426
أحسستُ بهذا الشعور ذات مرة
(بعد خسارتنا حرب (أيزو

180
00:14:18,460 --> 00:14:20,924
أحاربتَ فى حرب (أيزو) ؟ -
هذا صحيح -

181
00:14:20,924 --> 00:14:23,487
أغلب أصدقائى تم القضاء عليهم
أثناء مُحاربة (كلو) وقواته

182
00:14:24,310 --> 00:14:27,951
لقد تملكنى اليأس, إلى أن ظهر المُنشق

183
00:14:27,951 --> 00:14:31,396
المُنشق ؟
أليسَ هذا كُلهُ خطأه ؟

184
00:14:31,432 --> 00:14:35,126
أُعارضُكَ الرأى, إذا ما كان إختياره
(هو أن يُخاطر بحياته من أجل المُقاومة يا (بيك

185
00:14:35,126 --> 00:14:37,531
إذاً, أنا أودُ أن أكون هُناكَ أُقاتلُ بجانبه

186
00:14:37,564 --> 00:14:41,108
هذا هو سبب مجيئى إلى (أرجون), لكى أنضمُ إليه

187
00:14:41,892 --> 00:14:46,319
لكن مازال يوجد المزيد, أنا أعلم
من هو هذا المُنشق بالفعل

188
00:14:46,449 --> 00:14:48,629
من هو ؟ -
كلانا يعلم -

189
00:14:49,566 --> 00:14:52,481
إنهُ البرنامج الوحيد الذى يُمكنهُ إنقاذُنا جميعاً

190
00:14:52,515 --> 00:14:55,666
إسمهُ فى حد ذاته يبعثُ الأمل

191
00:14:55,700 --> 00:14:57,081
(إنهُ (ترون

192
00:14:59,800 --> 00:15:00,966
(ترون)

193
00:15:04,600 --> 00:15:07,605
يجب أن أقول بأن هذا رائعاً إلى حد ما

194
00:15:11,199 --> 00:15:13,416
يوجد برامج فى الطابق العلوى

195
00:15:13,450 --> 00:15:16,421
أنتَ مسموحُ لكَ بالولوج, أليسَ كذلكَ ؟
إذاً, لا بأس من الدخول

196
00:15:16,455 --> 00:15:19,460
لا أعتقدُ بأن هذه تُعدُ فكرةُ جيدة

197
00:15:22,000 --> 00:15:23,968
سوفَ يكونُ هذا سرُ بيننا

198
00:15:40,110 --> 00:15:42,839
"أخبر البرنامج الذى أمامُكَ بأن "ترون حياً

199
00:15:42,873 --> 00:15:44,642
ماذا ؟ -
إفعل هذا فحسب -

200
00:15:49,619 --> 00:15:51,346
ترون حياً ؟
من أخبركَ بهذا ؟

201
00:15:51,346 --> 00:15:53,570
<i><font color="# 00FF00" > ماذا كان هذا ؟
هل قُلتَ بأن (ترون) حياً ؟ </font></i>

202
00:15:53,760 --> 00:15:56,832
<i><font color="# 00FF00" > الحديثُ بهذا الكلام يُعدُ تحريضُ على العصيان
من قال هذا الكلام ؟ </font></i>

203
00:16:08,790 --> 00:16:09,858
لنذهب

204
00:16:23,153 --> 00:16:25,754
"حسناً, هذه هى "مصلحة التصليحات

205
00:16:26,206 --> 00:16:29,797
هذا هو المحور المركزى للمرأب ومستودع التحُف

206
00:16:30,110 --> 00:16:33,638
فى الواقع, العديد من هذه القطع العتيقة لا تُقدرُ بثمن

207
00:16:33,915 --> 00:16:36,544
لا أعلم, إنها تبدوا كخُردة بالنسبةُ لى

208
00:16:38,515 --> 00:16:41,786
حسناً, لقد تأخر الوقتُ إلى حد ما

209
00:16:44,500 --> 00:16:46,605
أتعلمينَ ما هذه ؟ -
هِراوة ؟ -

210
00:16:46,830 --> 00:16:48,866
حسناً, ليست كأى هِراوةُ فحسب

211
00:16:49,246 --> 00:16:52,472
"إنها "رينكون 682

212
00:16:52,507 --> 00:16:54,706
"أنتَ تقصد "إنكوم 786

213
00:16:54,906 --> 00:16:57,853
أليسَ هذا ما قُلته ؟
إنها الوحيدةُ من نوعها

214
00:17:01,500 --> 00:17:04,557
أتعلم, الدارتُ الصوتية بدراجتى بها عُطلُ ما

215
00:17:05,070 --> 00:17:06,616
هل من المُمكن أن تُلقى نظرة عليها ؟

216
00:17:06,854 --> 00:17:08,983
سأجعلُها تُصفر فى الحال

217
00:17:31,851 --> 00:17:34,455
لما أنا لستُ مُتفاجئة ؟

218
00:17:36,429 --> 00:17:41,161
إذاً, أنتُما الإثنان تودان أن تكونا فريقاً ؟
فلتكونوا فريقاً إذاً

219
00:17:43,840 --> 00:17:45,302
إعتقدتُ أن الأمر سيكونُ أسوأ من هذا

220
00:17:46,981 --> 00:17:48,001
إنهُ أسوأ بالفعل

221
00:17:48,001 --> 00:17:50,676
<i><font color="# 00FF00" > بِدأ تحدى الدراجات الضوئية </font></i>

222
00:17:50,676 --> 00:17:54,191
ثلاثة منهم, إثنان منا
فُرصُنا ليست سيئةُ جداً

223
00:17:54,650 --> 00:17:55,717
لكنهم لديهُم دراجات

224
00:18:12,600 --> 00:18:14,570
أتثقُ بى ؟ -
هل لدى خيارُ أخر ؟ -

225
00:18:16,450 --> 00:18:19,152
عندما أقول الكلمة, إسحب بأقصى ما تستطيع

226
00:18:22,300 --> 00:18:23,434
! الأن

227
00:18:32,933 --> 00:18:35,572
<i><font color="# 00FF00" > الراكب رقم 2 سقط </font></i>

228
00:18:35,606 --> 00:18:36,607
هيا

229
00:19:11,600 --> 00:19:13,437
الأن, هذا ما أُفضلهُ أكثر

230
00:19:30,500 --> 00:19:36,040
<i><font color="# 00FF00" > الراكب رقم 1 تم محوه, مُتحدِ إضافى </font></i>

231
00:19:42,400 --> 00:19:44,369
أُراهن بأنكَ لا تعلم بأنى مُصلح أعطال

232
00:19:46,980 --> 00:19:48,387
إنها دراجة رائعة جيدة أيضاً

233
00:19:56,500 --> 00:19:58,785
<i><font color="# 00FF00" > المُتحدونَ إنتصروا </font></i>

234
00:19:59,900 --> 00:20:03,752
<font color="# 00FF00" > أنصت لهم, إنهم يهتفون لما فعله إثنان من المتآمرون </font>

235
00:20:03,752 --> 00:20:07,695
هذه الغطرسة سوف تنتشر كالطاعون
إذا لم نقُم بإنهائُها الأن

236
00:20:08,539 --> 00:20:10,281
! إذاً, قوموا بإنهائُها

237
00:20:10,550 --> 00:20:15,376
كى أكون مُنصفاً لـ (بايج), خُطتُها كادت أن تنجح

238
00:20:15,411 --> 00:20:18,493
أيُمكنُنى أن أقترح خيارُ بديل أيُها الجنرال ؟

239
00:20:19,567 --> 00:20:22,483
أتعلمينَ, دراجتُكِ بحالة جيدة
.... فى الواقع لم أتمكن من إيجاد

240
00:20:23,523 --> 00:20:28,683
,إذاً إحتفظ بها
أنا أتيتُ من أجل "إنكوم 786" فحسب

241
00:20:28,717 --> 00:20:29,789
! أراكَ لاحقاً

242
00:20:29,823 --> 00:20:32,740
! إنتظرى, لا ترحلى

243
00:20:32,775 --> 00:20:34,852
! لا, أنا أحمق

244
00:20:40,788 --> 00:20:44,042
الجنرال (تيسلر) أُعجِبَ تماماً بأدائكُم

245
00:20:44,042 --> 00:20:47,993
فنحنُ نادراً ما نرى مواجهةُ مُبهجة كهذه

246
00:20:48,028 --> 00:20:51,804
كشُكرُ لكُما, الجنرال (تيسلر) جهز لكُم مُكافأة

247
00:20:53,024 --> 00:20:59,023
<i><font color="# 00FF00" > تحياتى أيُها البرامج, نظراً لهذا الحدث الهام </font></i>

248
00:20:59,058 --> 00:21:01,872
.... ليس فقط لمُشاركتكُم فى شرف رؤية

249
00:21:01,907 --> 00:21:05,996
مُتنافسان ذو مهارة عالية يُقاتلان من أجل البقاء

250
00:21:06,030 --> 00:21:13,092
(لكن الأن يُمكنكُم مُشاهدة الجنرال الرحيم (تيسلر
وهو يسمح لهم بالمُتابعة من أجل أعظم جائزة

251
00:21:13,092 --> 00:21:14,777
الحُرية

252
00:21:14,811 --> 00:21:17,035
الفائز فى الجولة القادمة سيتمُ إطلاق سراحه

253
00:21:18,164 --> 00:21:19,410
من الذى سنُقاتله ؟

254
00:21:19,905 --> 00:21:22,645
لماذا ؟
! ستُقاتلونَ بعضكُم البعض بالطبع

255
00:21:24,800 --> 00:21:26,419
! وسيكونُ قتالاً حتى الموت

