1
00:00:00,626 --> 00:00:05,897
معكم فتاة النميمة..المصدر الأول والوحيد
(لفضائح الطبقة الراقية في (منهاتن

2
00:00:05,898 --> 00:00:07,686
الحقيقة هي أني كنت
أشعر بالغيرة

3
00:00:07,687 --> 00:00:09,529
(فقد كنتِ نجم كتاب (دان

4
00:00:09,530 --> 00:00:10,666
هل تسكنين في هذا المبنى؟

5
00:00:10,667 --> 00:00:12,848
كلا ، بل أعمل هنا
هلّا ساعدتك فيما تبحث عنه؟

6
00:00:12,849 --> 00:00:14,933
إني أبحث عن خليلتي السابقة
(آيفي ديكنز)

7
00:00:14,934 --> 00:00:15,732
آيفي)؟)

8
00:00:15,733 --> 00:00:16,405
(ماكس)

9
00:00:16,406 --> 00:00:17,252
جئت برفقة إحداهن

10
00:00:17,253 --> 00:00:18,544
وعليّ أن أذهب كي
أبحث عنها

11
00:00:18,545 --> 00:00:19,446
(تُدعى (سيرينا

12
00:00:19,447 --> 00:00:20,704
سيرينا فاندَر وودسن)؟)

13
00:00:20,705 --> 00:00:21,900
ماذا حدث لرفيقك؟

14
00:00:21,901 --> 00:00:23,253
لقد تخلى عني

15
00:00:23,254 --> 00:00:26,237
(السبيل الوحيد الذي سيجعل (بلير
تمضي في حياتها هو أن تعتقد أني لم أتغير

16
00:00:26,238 --> 00:00:28,862
اضطررت أن أقبّلها حتى أحررها

17
00:00:28,863 --> 00:00:33,396
اكتشفت للتو أنك كنت تتسلمين
أموالاً حتى تكشفي معلومات عني

18
00:00:33,397 --> 00:00:36,228
تشاك) حطم كل شيء)
ولن يتغير أبداً

19
00:00:36,229 --> 00:00:38,452
ولكن مايخيفني هو أن
تتحول مثله

20
00:00:38,453 --> 00:00:40,209
كلا يا (لوي) ، عليك أن
تذهب في الرحلة

21
00:00:40,210 --> 00:00:42,467
بالإضافة إلى أن بقائنا مفترقين
لبضعة أيام سيفيدنا

22
00:00:42,468 --> 00:00:50,221
<font color="#F9F33B">فتاة النميمة - الموسم الخامس
(الحلقة الثامنة بعنوان: (كل المصادر الجميلة</font>

23
00:00:50,613 --> 00:00:56,054
<font color="#DD3597">Lydia1 ترجمة </font>

24
00:00:56,065 --> 00:00:59,565
يفترض أن يُشعركم(الاستحمام*) بالنظافة والانتعاش
اسم يطلق على الحفلة التي تقام للمقبلة على الزواج*

25
00:00:59,566 --> 00:01:03,740
ولكن في الجانب الشرقي الراقي "
"تكمن أشد القذارات التي أتلقاها

26
00:01:03,741 --> 00:01:09,389
واستحمام زفاف (بي) الليلة"
"سيُمسي مناسبة قذرة بلا ريب

27
00:01:09,390 --> 00:01:11,925
"--الوحيدان اللذان أُسقطا من قائمة المدعوين هما"

28
00:01:11,926 --> 00:01:13,285
"...الأول"

29
00:01:15,560 --> 00:01:17,024
أحقاً؟
كلب مهجن؟

30
00:01:17,025 --> 00:01:19,121
لا عجب أن (بلير) فضّلت
لوي) عليك)

31
00:01:19,153 --> 00:01:21,282
هذا نداء صحيح بالمناسبة

32
00:01:21,517 --> 00:01:24,275
لأنك نقيض الشخصية الملكية تماماً

33
00:01:24,276 --> 00:01:29,036
ومع ذلك ما مدى غضبك الملكي
إذ أنك لم تُدعَ إلى حفل الليلة؟

34
00:01:29,037 --> 00:01:32,431
يافتيات ، لقد حاولت جاهداً
أن أكون طيباً في الآونة الأخيرة

35
00:01:32,432 --> 00:01:39,028
إلا أنني لا أشعر بوخز ضئيل
من الذنب إذا أطلقت العنان لكلبي المهاجم الآن

36
00:01:39,029 --> 00:01:40,484
وعليّ أن أحذركما

37
00:01:40,485 --> 00:01:42,837
إنه مدرّب على ملاحقة
ماركة (برادا) المقلّدة

38
00:01:47,229 --> 00:01:48,668
!يا لك من كلب مطيع
(مونكي)

39
00:01:51,382 --> 00:01:55,709
أما الثاني ؟ ففي الثانوية"
"كان (دي) يُهمل من قائمة المدعوين لأنه لم يكن معروفاً

40
00:01:55,710 --> 00:01:57,620
أما الآن فقد تم التغاضي عنه"
"لأنه معروف جداً

41
00:01:57,621 --> 00:02:02,037
يبدو أن (الفتى الوحيد) بحاجة"
"(إلى تغيير اسمه إلى (الفتى المطرود

42
00:02:02,797 --> 00:02:05,122
أجل ، بصدق يا رفاق؟
أشكركما على دعمكما

43
00:02:05,123 --> 00:02:07,292
حسنٌ ، استمع ، أعني أنهم
مازالوا على الأقل يتحدثون عنك

44
00:02:07,293 --> 00:02:08,929
لو لم يتحدثوا
لبدأت أقلق

45
00:02:08,930 --> 00:02:11,853
حسنٌ ، ربما يحدث هذا قريباً
بما أن كتاب (إنسايد) خرج من قائمة أفضل المبيعات

46
00:02:11,854 --> 00:02:14,332
ولكن بقية الرحلة التعريفية بالكتاب
سارت على نحو أفضل ، أليس كذلك؟

47
00:02:14,333 --> 00:02:15,548
نعم ، على نحو أفضل بكثير

48
00:02:15,549 --> 00:02:19,230
أعني ، مازالت يدي تؤلمني
من التوقيع على كل تلك النسخ

49
00:02:19,231 --> 00:02:22,431
أرأيت؟ أمهل الأمور وقتاً
وستتغير إلى الأحسن

50
00:02:22,805 --> 00:02:24,335
تشارلي) ، كيف حالكِ؟)

51
00:02:24,587 --> 00:02:26,714
بخير ، شكراً
(مرحباً (دان

52
00:02:26,869 --> 00:02:27,957
مرحباً

53
00:02:28,610 --> 00:02:29,681
ماذا حلّ بها؟

54
00:02:29,881 --> 00:02:32,240
عليّ أن اذهب كي أتحدث إليها
(اوه ، (روفس

55
00:02:32,241 --> 00:02:34,005
عمال توصيل الطاولات والمفارش

56
00:02:34,006 --> 00:02:35,172
سيحضرون في أي لحظة

57
00:02:35,173 --> 00:02:36,753
لا أصدق أني وافقت على إقامة حفلة

58
00:02:36,754 --> 00:02:38,415
لسنا قادرين على حضورها حتى

59
00:02:38,416 --> 00:02:40,069
إنكِ أم صالحة

60
00:02:40,070 --> 00:02:41,546
شكراً لك

61
00:02:41,817 --> 00:02:46,461
حسنٌ ، أعتقد أني سأتجاوز مشاهدة
تجهيزكما لحفلة لم أُدعَ إليها

62
00:02:48,594 --> 00:02:49,649
مَن الطارق؟

63
00:02:53,562 --> 00:02:56,410
شخص لا يستحق عاطفتكِ
وحبكِ تماماً

64
00:02:57,294 --> 00:03:01,493
--أتيت محمّلاً بالهدايا
(كل عطر معروض في (سانتا ماريا نوفيلا

65
00:03:01,613 --> 00:03:05,239
خذي راحتكِ في كسر عطر
الخزامى الملكي على رأسي إن أحببتِ

66
00:03:05,240 --> 00:03:06,957
هذا غير ضروري

67
00:03:11,105 --> 00:03:15,237
أعلم أني ارتكبت أفعالاً حمقاء حقاً
قبل أن أغادر ، ولكني عدتُ وأصبحت رجلاً أفضل

68
00:03:15,557 --> 00:03:16,919
أعدكِ

69
00:03:19,325 --> 00:03:20,717
أصدقك

70
00:03:20,945 --> 00:03:24,330
وأنا سعيدة لأني أريدك أن تكون
في أبهى جاذبية ملكية لك في احتفال الليلة

71
00:03:28,446 --> 00:03:29,898
ما كل هذه الأشياء؟

72
00:03:30,290 --> 00:03:32,145
(هدايا للمُضيفة (سيرينا

73
00:03:32,322 --> 00:03:35,336
طلبتُ بعض القطع جوياً
(من متجرها المفضّل للتحف في (باريس

74
00:03:35,337 --> 00:03:36,636
إنه أقل شيء باستطاعتي
فعله للتعبير عن الشكر

75
00:03:36,637 --> 00:03:38,845
على الأمسية المثالية
التي أعدتها لنا

76
00:03:38,846 --> 00:03:40,221
إنها جميلة

77
00:03:40,365 --> 00:03:42,905
ولكن أنّى -- أنّى تعرفين
أنها ستكون مثالية؟

78
00:03:42,906 --> 00:03:44,320
لأن (سيرينا) أعز أصدقائي

79
00:03:44,321 --> 00:03:46,290
وتعرف ماأحب أكثر من غيرها

80
00:03:46,730 --> 00:03:48,857
أنا على يقين أنها ستكون
حفلة ممتعة

81
00:03:50,570 --> 00:03:53,578
ولكن؟ إلامَ تلمح؟

82
00:03:54,002 --> 00:03:56,325
لا شيء ، الأمر هو أنني كنت
أفكر حينما كنتُ راحلاً

83
00:03:56,326 --> 00:04:00,290
وأخذتُ أتسائل فيما إذا كان صِحابكِ
يسعون لصالحكِ بحق

84
00:04:02,925 --> 00:04:04,844
أشكرك على زيارتك
يوم السبت

85
00:04:04,845 --> 00:04:06,068
إني ممتن لذلك حقاً

86
00:04:06,069 --> 00:04:09,901
أعرف أني انتقدتك كثيراً على
بعض القرارات التي اتخذتها في الماضي

87
00:04:09,902 --> 00:04:12,548
ولكن افتخر كل الفخر
بما حققته هنا

88
00:04:12,549 --> 00:04:14,434
حسنٌ ، إني أعمل بكل جهدي

89
00:04:14,435 --> 00:04:15,544
وعليّ أن اعترف

90
00:04:15,545 --> 00:04:17,353
أني أشعر بشعور طيب حينما
وصلت إلى هذا المستوى بمفردي

91
00:04:18,854 --> 00:04:22,155
نيت) ، أريدك أن توافق على تصميم)
(قسم (الموضة الجديدة

92
00:04:22,609 --> 00:04:23,833
ومَنْ هذا يا ترى؟

93
00:04:23,834 --> 00:04:25,557
(جدي (ويليام فاندَر بيلت

94
00:04:25,558 --> 00:04:27,268
(وهذه رئيستي (دَيانا بين

95
00:04:27,269 --> 00:04:28,744
(من دواعي سروري لقائكِ يا (دَيانا

96
00:04:28,745 --> 00:04:31,034
أنا معجب جداً بكل منظمتك

97
00:04:31,074 --> 00:04:32,226
أهنئكِ

98
00:04:32,227 --> 00:04:33,956
لولا حفيدك لما أنجزتها

99
00:04:33,957 --> 00:04:35,845
إنه نجمنا الصاعد

100
00:04:36,479 --> 00:04:38,196
نيت) ، قسم التخطيط بانتظارك)

101
00:04:38,197 --> 00:04:38,992
حسناً

102
00:04:38,993 --> 00:04:40,413
سأرافق جدك إلى الخارج

103
00:04:40,414 --> 00:04:41,570
حسناً

104
00:04:52,401 --> 00:04:53,930
الحمدلله

105
00:04:54,085 --> 00:04:55,752
لماذا لم تعاودي اتصالاتي؟

106
00:04:55,753 --> 00:04:57,121
لقد بلغ مني الهلع مبلغه

107
00:04:57,122 --> 00:04:58,413
ماذا يحدث؟

108
00:04:58,414 --> 00:05:01,591
ديانا) فصلتني)

109
00:05:01,709 --> 00:05:04,450
وخليلي السابق ظهر للتو
من المجهول

110
00:05:05,106 --> 00:05:10,725
أشعر أن الحقيقة ستتبدى للعلن
أيما لحظة إن لم أرحل وحسب ، صحيح؟

111
00:05:10,726 --> 00:05:13,360
اصغي إليَّ ، لايمكنكِ الرحيل
إلى أي مكان

112
00:05:13,361 --> 00:05:16,690
إن تواريتِ عن الأنظار ، فلربما تقطع
سيسي) حساب التوفير خاصتي إلى الأبد)

113
00:05:16,889 --> 00:05:18,996
آسفة ولكن هذه مشكلتكِ

114
00:05:18,997 --> 00:05:20,889
بل مشكلتكِ في الواقع

115
00:05:20,890 --> 00:05:24,368
لأنه إذا توقف المال
لن يكون هناك شيء أخسره

116
00:05:24,369 --> 00:05:27,929
وسأحرص على أن أجعل أي شيء
يطالني ، يطالكِ أنتِ أيضاً

117
00:05:30,330 --> 00:05:32,837
لم أغضب حينما لم ترغبي
بالانتقال من هنا

118
00:05:32,838 --> 00:05:35,720
ولم أتضايق عندما لم ترغبي
بالتحول إلى مذهب الكاثوليكية

119
00:05:35,721 --> 00:05:37,185
لا علاقة لهذا بأصدقائي

120
00:05:37,186 --> 00:05:38,044
بلى

121
00:05:38,045 --> 00:05:39,995
إنه يتعلق بالتضحيات
التي تقومين بها من أجل شريككِ

122
00:05:39,996 --> 00:05:41,520
و بِمَ ضحيت أنت؟

123
00:05:41,521 --> 00:05:43,976
لقد أمضيت سائر رحلتك
متمسكاً بأسرتك التي تمقتني

124
00:05:43,977 --> 00:05:45,498
(إنها أسرتي يا (بلير

125
00:05:46,197 --> 00:05:49,441
ولكني وضعتُ مسافة لازمة بيني وبينهم

126
00:05:49,776 --> 00:05:52,073
وأرى أن عليكِ أن تقومي بالمثل
تجاه أصدقائكِ المزعومين

127
00:05:55,749 --> 00:06:01,851
وصلنا للتو أن (بلير) قد أجرت فحص "
"الأبوّة لتحديد أب الطفل الحقيقي

128
00:06:02,605 --> 00:06:05,932
أرأيتِ؟ هذا بالضبط نوع الأمور
التي أتحدث عنها

129
00:06:05,933 --> 00:06:07,319
أتعتقد أن مَن أرسل هذا
شخص أعرفه؟

130
00:06:07,320 --> 00:06:08,885
أصدقائكِ لايعرفون الإخلاص

131
00:06:08,886 --> 00:06:12,630
كل واحد منهم يشي بالآخر
ونحن مَن يتضرر

132
00:06:12,631 --> 00:06:14,088
لقد نضجتُ أنا وأصدقائي

133
00:06:14,089 --> 00:06:15,530
ولم نعد كذلك بعد الآن

134
00:06:15,626 --> 00:06:18,092
أياً كان من أرسلها فهو من
--أنسبائك بكل وضوح

135
00:06:18,093 --> 00:06:19,736
(تحديداً أختك (بيتريس

136
00:06:19,737 --> 00:06:22,109
كما لو أنها ستفعل ذلك
بعدما تصالحنا مباشرة

137
00:06:22,110 --> 00:06:24,184
هذا من فعل أحد أصدقائكِ

138
00:06:24,185 --> 00:06:25,345
وسأثبت لكِ ذلك

139
00:06:25,346 --> 00:06:30,001
حسنٌ ، حظ موفق ، لأني أعرف أن أصدقائي
يحمون ظهري دائماً ، سيرينا؟

140
00:06:30,002 --> 00:06:33,048
أعرف أنكِ مشغولة بمراسم الليلة
ولكني احتاج إلى مساعدتكِ حقاً

141
00:06:33,049 --> 00:06:35,505
عذراً (بي) لا استطيع التحدث
لدي أعمال كثيرة ، أراكِ لاحقاً

142
00:06:36,001 --> 00:06:38,897
لا أقدّر ظهورك المفاجئ ذلك

143
00:06:38,898 --> 00:06:40,397
هل تمانع لو أخبرتني بما يجري؟

144
00:06:40,398 --> 00:06:42,270
كنت على وشك أن أطرح
عليكِ السؤال نفسه

145
00:06:42,453 --> 00:06:44,564
استيقظت صبيحة هذا اليوم
ووجدت صورة كبيرة لكِ

146
00:06:44,565 --> 00:06:46,829
في مجلة (نيو يوركر) مع
صورة لـ (نيت) في الزاوية

147
00:06:46,830 --> 00:06:48,866
(بصفته (الرجل الذي بجانبك

148
00:06:48,867 --> 00:06:50,792
يفترض أن يحدث الأمر
بصورة معكوسة ، ألا تذكرين؟

149
00:06:50,793 --> 00:06:53,932
آسفة ، فأنا لا أتحكم بكل
(وسيلة إعلامية في (نيويورك

150
00:06:53,933 --> 00:06:57,502
(هدفي هو إعادة صنع (نيت
لا إبراز نجوميتك

151
00:06:57,774 --> 00:06:59,568
حان الوقت كي تتنحي جانباً

152
00:06:59,569 --> 00:07:00,813
(وتعطيه (ذا سبيكتيتور

153
00:07:00,814 --> 00:07:03,632
ماذا؟ لم يكن هذا جزء
مما اتفقنا عليه

154
00:07:03,633 --> 00:07:06,293
نيت) موهوب ولكنه مازال )
قليل الخبرة

155
00:07:06,294 --> 00:07:07,616
إنه غير مستعد وحسب

156
00:07:07,617 --> 00:07:10,949
بما أني الممول الرئيسي
لهذه العملية برمتها

157
00:07:10,950 --> 00:07:13,984
فمن سلطاتي أن أفصلكِ
وأعينه المسؤول

158
00:07:13,985 --> 00:07:17,489
لا احتاج إلا لشهر آخر
كي أحقق هدفي

159
00:07:17,529 --> 00:07:18,837
هذه مدة طويلة

160
00:07:19,429 --> 00:07:20,934
أمامكِ ثلاثة أيام

161
00:07:21,738 --> 00:07:23,257
وإلا فإنكِ مفصولة

162
00:07:30,306 --> 00:07:32,097
همفري) ، أأنت تائه؟)
ماذا تفعل هنا؟

163
00:07:32,098 --> 00:07:37,265
فكرت أن نقضي الوقت معاً بما أنك الشخص
الوحيد الآخر الذي لم يُدعَ إلى حفل بلير

164
00:07:37,266 --> 00:07:38,349
ماذا يجول في عقلك؟

165
00:07:38,350 --> 00:07:42,049
(نزهة إلى مركز (آي إف سي
لمشاهدة فيلم لم يسمع به أحد

166
00:07:42,218 --> 00:07:45,453
(ثم إلى مكتبة (شاكسبير آند كامباني
للإطلاع على مَن الذي لايبتاع كتابك؟

167
00:07:45,454 --> 00:07:47,573
كلا ، أنت (تشاك باس) الجديد
والمُحسّن

168
00:07:47,574 --> 00:07:50,754
فكرت أن تساعدني في
ترميم صورتي

169
00:07:51,510 --> 00:07:53,656
أمستعد لقص شعرك
وتغيير ملابسك؟

170
00:07:53,657 --> 00:07:54,374
لا

171
00:07:54,375 --> 00:07:55,896
إذن لست متأكد مما
يسعني فعله لك

172
00:07:55,897 --> 00:07:58,379
حسنٌ ، اجعل اليوم ينقضي إذن

173
00:07:58,380 --> 00:08:01,872
سوف أفعل أي أمر
شديد الإهانة يمكن أن تفكر فيه

174
00:08:04,672 --> 00:08:06,129
لقد أقنعتني

175
00:08:09,368 --> 00:08:11,432
إذن ضعوا هاتان الاثنتان هناك

176
00:08:11,433 --> 00:08:12,588
المعذرة

177
00:08:13,353 --> 00:08:15,955
آسف ، أبحث عن فتاة
(تُدعى (آيفي

178
00:08:15,956 --> 00:08:17,536
أجل ، ربما أنها مع متعهدوا الحفلات

179
00:08:17,537 --> 00:08:20,005
لو سمحتِ؟
(انتبهي فهذا (لاليك

180
00:08:20,006 --> 00:08:21,337
وصلنا صندوق آخر

181
00:08:21,433 --> 00:08:21,955
كلا ، أنا آسف

182
00:08:21,956 --> 00:08:24,698
اعتقد أن بعض الناس هنا
(ربما يدعونها (تشارلي

183
00:08:25,042 --> 00:08:27,457
ولكني لطالما عرفتها
(باسم (آيفي ديكنز

184
00:08:31,354 --> 00:08:34,121
يبدو أن (تشارلي) وقعت"
"...في مياه ساخنة

185
00:08:36,770 --> 00:08:39,266
"وعلى مشارف الإحتراق"

186
00:08:43,181 --> 00:08:46,062
إني محتارة قليلاً
(ساعديني (تشارلي

187
00:08:48,337 --> 00:08:49,473
حسناً

188
00:08:53,225 --> 00:08:55,785
لم أرغب أبداً أن اضطر إلى
...إخبارك بهذا ولكن

189
00:08:56,584 --> 00:09:01,090
تظاهرت لبعض الوقت
...أنني

190
00:09:02,006 --> 00:09:03,542
(آيفي ديكنز)

191
00:09:03,658 --> 00:09:05,187
ماذا؟
لا أفهم

192
00:09:05,188 --> 00:09:09,198
لم تود أمي أبداً أن أكبر
وعبء اسم (رودس) على منكبي

193
00:09:09,217 --> 00:09:11,361
لقد زعمت أنه دمّر كل حياتها

194
00:09:11,542 --> 00:09:14,341
فقد اختلق الناس كل أنواع
الافتراضات بشأنها

195
00:09:14,474 --> 00:09:16,281
واستغلوها من أجل المال

196
00:09:18,241 --> 00:09:20,905
ولم ترغب أبداً أن
يحدث ذلك لي

197
00:09:20,906 --> 00:09:24,266
لذا ... جعلتني أغيّر اسمي

198
00:09:24,786 --> 00:09:26,705
وتعلم أمراً؟ لقد سعدت بذلك

199
00:09:27,134 --> 00:09:32,548
لأني ...حينئذ تعرفت
(إلى أناس مثلك يا (ماكس

200
00:09:32,549 --> 00:09:34,629
أحبوني حقاً بسبب شخصيتي

201
00:09:34,918 --> 00:09:40,201
فالمرء لايعرف أبداً بمَن يثق به
أو ماهي دوافع الناس الحقيقية

202
00:09:40,867 --> 00:09:42,190
أتعلمان؟

203
00:09:47,409 --> 00:09:49,464
كنت اعلم أن أمكِ
وراء هذا

204
00:09:49,465 --> 00:09:52,193
هذه (كارول) القديمة فحسب

205
00:09:58,206 --> 00:10:01,773
عندما أخبرتك في الصيف الماضي
أني ذهبت لزيارة عائلتي

206
00:10:01,897 --> 00:10:03,770
فقد ذهبت حقاً

207
00:10:04,817 --> 00:10:06,829
ولكني لم أخبرك قط
مَن كانوا

208
00:10:10,174 --> 00:10:12,126
لدينا مشكلة كبيرة

209
00:10:12,330 --> 00:10:16,377
تحدثت للتو مع اللجنة وقالوا أن عدد
مشاهدات الموقع الإلكتروني لايكفي

210
00:10:16,585 --> 00:10:18,445
ولكن الأعداد جيّدة
إنها تتزايد كل يوم

211
00:10:18,446 --> 00:10:19,397
ليس بسرعة كافية

212
00:10:19,398 --> 00:10:21,345
(قالوا أن موقع (فتاة النميمة
مازال يستقطب مشاهدين أكثر

213
00:10:21,346 --> 00:10:25,721
أنا مفصولة مالم نجد طريقة
للتفوق عليها خلال الـ 72 ساعة القادمة

214
00:10:25,722 --> 00:10:26,227
ماذا؟

215
00:10:26,228 --> 00:10:26,916
أجل

216
00:10:26,917 --> 00:10:28,837
هذا --هذا --غير عادل

217
00:10:29,014 --> 00:10:30,078
أعني ، أن هذه الأمور تستغرق وقتاً

218
00:10:30,079 --> 00:10:31,508
ألم يروا مجلة (نيويوركر)؟

219
00:10:31,509 --> 00:10:33,353
لقد منحوني موعد نهائي
وهدف

220
00:10:33,354 --> 00:10:38,062
ولم استوفيه ، إذن ألديك
أية اقتراحات لجذب المزيد من القراء بسرعة؟

221
00:10:38,063 --> 00:10:39,581
مدونة (سيرينا) ستجذب بعض القراء

222
00:10:39,582 --> 00:10:42,697
ربما نستطيع أن نقنعها
أن تكتب أمر شخصي بشكل أكثر قليلاً

223
00:10:43,179 --> 00:10:48,301
هذا لن يفي بالغرض مالم يكن لديك
(صور لـ (سيرينا) في الفراش مع كلا فتية (هانقر قيمز

224
00:10:48,302 --> 00:10:50,174
حسنٌ إذن علينا أن نذهب
--إلى المصدر مباشرة

225
00:10:50,175 --> 00:10:51,934
نهاجم (فتاة النميمة) مباشرة

226
00:10:52,526 --> 00:10:54,797
من المؤسف جداً أننا
لا نستطيع أن نخترق هاتفها

227
00:10:57,365 --> 00:10:59,621
حسنٌ ،أبقني على إطلاع

228
00:10:59,965 --> 00:11:03,449
سأكون ممتنة إلى الأبد
لأي أمر تفعله

229
00:11:10,118 --> 00:11:11,974
مرحباً (إيريك) ، أنا (نيت) ، اسمع

230
00:11:12,218 --> 00:11:14,217
سأوجه لك سؤالاً
غريباً نوعاً ما

231
00:11:14,381 --> 00:11:15,068
لا أدري

232
00:11:15,069 --> 00:11:17,517
إن كنت مستعداً لمشاهدة
ماأريدك أن ترَه

233
00:11:17,874 --> 00:11:20,497
ولكن لسوء الحظ ، نفذ الوقت
مني ومنك

234
00:11:21,249 --> 00:11:22,476
(سيقدمون من أجلك يا (نيو

235
00:11:22,477 --> 00:11:24,739
ولا أدري ماذا سيفعلون

236
00:11:28,581 --> 00:11:29,452
أخيراً

237
00:11:29,453 --> 00:11:30,315
اوه ، هذا رائع

238
00:11:30,316 --> 00:11:31,645
تذوق هذا ، لاتريد؟

239
00:11:31,646 --> 00:11:32,957
(مرحباً (نيو

240
00:11:33,420 --> 00:11:34,877
--هذا كله رائع

241
00:11:35,139 --> 00:11:36,955
ليس طبق (البروشيتا) فحسب
--ولكن الأمر كله

242
00:11:36,956 --> 00:11:38,561
(أنا وأنت و (كيانو

243
00:11:38,745 --> 00:11:40,729
لم أتوقع أنك من عشاق
(فيلم (ماتريكس

244
00:11:41,008 --> 00:11:43,070
--تعلمت أمراً فيما مضى

245
00:11:43,318 --> 00:11:45,824
(لا تشاهد أبداً فيلم (أكلاكوورك أورانج
إذا كنت ثملاً

246
00:11:45,825 --> 00:11:48,173
إذ أنه يأخذ عقلك إلى أماكن
لا شأن لك فيها

247
00:11:48,174 --> 00:11:50,096
مثل حفل (بلير) الليلة

248
00:11:50,097 --> 00:11:53,117
--هذا أمر لن أفكر فيه

249
00:11:53,118 --> 00:11:54,161
على الإطلاق

250
00:11:54,162 --> 00:11:55,485
ولا يجب عليك

251
00:11:55,534 --> 00:11:58,020
أوافقك الرأي ، قد أمضي
مابقي من عمري

252
00:11:58,021 --> 00:12:01,356
تنتابني الهواجس لماذا لم
تدعني (سيرينا) إلى الحفلة

253
00:12:01,357 --> 00:12:04,401
أعني ، أنه ينبغي عليها حقاً
أن تدعني إلى الحفلة

254
00:12:04,402 --> 00:12:05,795
يبدو أنها تريدني أن أظل دخيلاً

255
00:12:05,796 --> 00:12:08,596
بقية حياتي ، فقد قتلت
فيلمي أولاً

256
00:12:08,597 --> 00:12:11,248
وهاهي تقتل حياتي الإجتماعية

257
00:12:11,249 --> 00:12:13,890
ألم تفكر يوماً أن الأمر
قد يكون غلطتك؟

258
00:12:16,942 --> 00:12:17,815
كلا

259
00:12:17,816 --> 00:12:21,142
همفري) لقد كتبت رواية كاملة)
عن كونك دخيل

260
00:12:21,143 --> 00:12:23,177
هكذا عرّفت نفسك

261
00:12:23,485 --> 00:12:25,219
ولكن إن لم ترغب أن
تكن كذلك بعد الآن

262
00:12:25,220 --> 00:12:28,341
الشخص الوحيد الذي
يمكنه تغيير ذلك هو أنت

263
00:12:28,602 --> 00:12:32,603
كل ماتحتاج أن تفعله هو
...أن تكف عن الإنهماك العصبي

264
00:12:33,127 --> 00:12:35,846
وتبدأ تصبح مثل صديقنا
--نيو) هنا)

265
00:12:36,218 --> 00:12:37,850
رجل الأحداث

266
00:12:39,369 --> 00:12:47,098
وقد صدف أن الأحداث وصديقها
(تستجديك أن تأخذها إلى غرفة (نيت

267
00:12:47,528 --> 00:12:49,825
بينما آخذ (مونكي) في نزهة

268
00:12:59,661 --> 00:13:00,685
مرحباً

269
00:13:05,845 --> 00:13:08,997
كانت (سيرينا) متكتمة للغاية
بشأن الإعدادات

270
00:13:08,998 --> 00:13:11,071
ليس لدي فكرة عمّا أرتديه

271
00:13:11,072 --> 00:13:13,521
(هل أرتدي من فساتين (دي لا رينتا
اللائقة بالسيدات المحترمات

272
00:13:13,522 --> 00:13:14,948
أو فساتين (ألايا) الغير تقليدية

273
00:13:14,949 --> 00:13:16,349
أو فساتين (مكويين) البالغة الفخامة؟
ماذا؟

274
00:13:16,350 --> 00:13:17,734
تعلمين أننا لانستطيع أن
نخبركِ بأي شيء

275
00:13:17,735 --> 00:13:19,445
لقد أقسمنا على السرية

276
00:13:19,964 --> 00:13:21,369
ماهذا ، المساعدة؟

277
00:13:21,370 --> 00:13:23,516
لن أتسامح بهذا التمرد

278
00:13:23,517 --> 00:13:25,136
هل أنتن تابعاتها أم تابعاتي؟

279
00:13:28,582 --> 00:13:30,934
قدمن لي تلميحاً فحسب

280
00:13:30,935 --> 00:13:33,802
بالنظر إلى حجم التجمع
ومستوى الرسمية

281
00:13:33,862 --> 00:13:36,101
حتى لا أظهر خرافية أكثر مما ينبغي

282
00:13:36,102 --> 00:13:37,069
إذا كان هناك شيئاً كهذا

283
00:13:37,070 --> 00:13:40,028
لقد كانت سيرينا في الحقيقة
منهمكة في عملها ومدونتها

284
00:13:40,029 --> 00:13:42,349
ولم يكن لديها متسع من الوقت
لتخطيط كل شيء بدقة

285
00:13:42,350 --> 00:13:45,662
...لذا ستكون بالأحرى
مناسبة خاصة

286
00:13:45,889 --> 00:13:46,608
خاصة؟

287
00:13:47,357 --> 00:13:48,000
حسناً

288
00:13:48,001 --> 00:13:49,432
أجل ، ارتداء ملابس غير رسمية

289
00:13:49,433 --> 00:13:53,961
اعتقد أنه مكتوب في
(بطاقات دعوة (إيفايت) ، (لا بأس بالجينز

290
00:13:54,450 --> 00:13:55,552
غير رسمية؟

291
00:13:56,610 --> 00:13:58,592
جينز) ، (إيفايت)؟)

292
00:13:58,593 --> 00:14:01,634
إنها تجلب الإنتباه حقاً
(لزاوية (أميرة الشعب 

293
00:14:04,387 --> 00:14:06,577
أنا متأكدة أن لديها على الأقل
--متعهد حفلات لائق

294
00:14:06,581 --> 00:14:08,520
جِن جورج)؟ (مايكل وايت)؟)

295
00:14:08,521 --> 00:14:10,337
سأقبل بـ (باتالي) لو اضطررت 

296
00:14:10,338 --> 00:14:14,385
...اعتقد أنها تقدم طعاماً يونانياً
(مثل طبق(جاروس

297
00:14:14,386 --> 00:14:19,117
من عربة طعام مزخرفة تقف 
بجانب دزينة من عربات الطعام المزخرفة الأخرى

298
00:14:19,118 --> 00:14:21,092
من العربة المتوقفة في
(شارع (59 آند ليكس

299
00:14:21,093 --> 00:14:23,715
مثل طعام الشارع الذي تناولتيه
(في موعدك الأول مع (لوي

300
00:14:23,716 --> 00:14:25,360
إنه ضريبة

301
00:14:25,361 --> 00:14:26,646
!يا إلهي

302
00:14:26,647 --> 00:14:28,852
اعلم ، ولكن ماذا بوسعنا
أن نفعل غير ذلك؟

303
00:14:28,853 --> 00:14:30,217
إنها وصيفة الشرف

304
00:14:32,413 --> 00:14:35,538
،إذا سمحتن لي
سأذهب كي أنتحر

305
00:14:35,722 --> 00:14:38,004
،أو سأستنزف بطاقتي الإئتمانية
أي أمر يأتي أولاً سأبدأ به

306
00:14:46,984 --> 00:14:51,266
(نجحت عملية (تزاتزيكي"
"لم يساورها الشك حيال أي شيء

307
00:14:53,786 --> 00:14:54,686
مرحباً

308
00:14:54,687 --> 00:14:56,060
أين حاسبكِ المحمول؟

309
00:14:56,061 --> 00:14:57,413
هنا ، لماذا؟

310
00:14:57,414 --> 00:14:59,299
حسناً ، سأرسل لكِ
شيئاً الآن

311
00:14:59,300 --> 00:15:00,973
تفقديه

312
00:15:08,914 --> 00:15:10,088
نيت) ، ماهذا؟)

313
00:15:10,089 --> 00:15:12,545
إنها صفحة إلكترونية أنشأتها
مزودة بكل رسالة إلكترونية

314
00:15:12,546 --> 00:15:15,425
(تم إرسالها إلى موقع (فتاة النميمة
حتى الساعة الماضية


315
00:15:16,037 --> 00:15:17,120
من أين حصلت على هذا؟

316
00:15:17,121 --> 00:15:18,184
(جوناثان)

317
00:15:18,395 --> 00:15:20,109
أتذكرين حينما اخترق هو و
إيريك) موقع (فتاة النميمة)؟)

318
00:15:20,110 --> 00:15:22,455
حسنٌ ، سألته فيما إذا
كان بوسعه اختراقه مرة أخرى

319
00:15:22,456 --> 00:15:24,313
حسنٌ ، ماذا ستفعل بها إذن؟

320
00:15:24,314 --> 00:15:26,087
(سأرفعها إلى موقع (ذا سبيتكيتور

321
00:15:26,441 --> 00:15:28,548
(إذا عِلم الناس أن (فتاة النميمة
لا تحتفظ بالأسرار

322
00:15:28,549 --> 00:15:32,937
،سيكفون عن إرسال المعلومات لها
ومع انعدام المُخبِرين ستموت ميتة بطيئة


323
00:15:32,938 --> 00:15:36,316
تاركةً موقع (ذا سبيكتيتور) موقع
(الفضائح الأول في (نيويورك

324
00:15:36,317 --> 00:15:38,153
سنحصل على قراء جدد
وستحافظ (ديانا) على وظيفتها

325
00:15:38,154 --> 00:15:39,142
إنه انتصار للطرفين

326
00:15:39,143 --> 00:15:42,433
لديانا فحسب ، ولكن فكر بكل
شخص عزيز آخر

327
00:15:42,447 --> 00:15:45,222
كل شخص نعرفه قد
أرسل شيئاً

328
00:15:45,925 --> 00:15:47,050
...بمن فيهم

329
00:15:53,010 --> 00:15:54,159
!يا للهول

330
00:15:54,520 --> 00:15:55,774
نيت) ، لقد كتبت اسمي)

331
00:15:55,775 --> 00:15:58,011
وظهرت آلاف الرسائل
في نتائج البحث

332
00:15:58,012 --> 00:16:00,335
سيرينا) ، كلانا نريد )
(الإطاحة بـ (فتاة النميمة

333
00:16:00,336 --> 00:16:01,249
وهذا سيفي بالغرض

334
00:16:01,250 --> 00:16:03,538
لايمكنك أن ترفع هذه
(الصفحة إلى موقع (ذا سبيكتيتور

335
00:16:05,264 --> 00:16:07,733
المعذرة ، أكل شيء 
على مايرام؟

336
00:16:07,734 --> 00:16:09,319
أجل ، كل شيء 
على مايرام

337
00:16:10,433 --> 00:16:11,427
حسناً

338
00:16:14,345 --> 00:16:15,239
مَن كان ذلك؟

339
00:16:15,963 --> 00:16:16,806
لوي) فقط)

340
00:16:16,807 --> 00:16:19,896
اسمع يا (نيت) ، يجب أن تضع
مشاعرك نحو (ديانا) جانباً

341
00:16:19,897 --> 00:16:22,220
وتفكر بعواقب نشر هذا

342
00:16:22,221 --> 00:16:24,487
إن ضرره يتعدى نفعه

343
00:16:24,488 --> 00:16:26,335
*ولكنه المسدس المنبعث منه الدخان
مصطلح يطلق على الدليل القاطع على الجريمة*

344
00:16:26,336 --> 00:16:28,397
والذي سيرميك ويرميني

345
00:16:28,398 --> 00:16:30,074
ويرمي كل أصدقائنا من الأقدام

346
00:16:30,075 --> 00:16:31,883
عدني ألا تظهر هذا 
لأي أحد

347
00:16:31,884 --> 00:16:33,099
(وبخاصة (ديانا

348
00:16:33,254 --> 00:16:35,144
(حسنٌ ، لن أريه (ديانا

349
00:16:36,168 --> 00:16:37,643
ما الذي لن تريني إياه؟

350
00:16:42,020 --> 00:16:43,275
...إذن

351
00:16:44,358 --> 00:16:47,057
هذا ماتبدو عليه 
حياتي الحقيقية

352
00:16:47,921 --> 00:16:50,328
أنا ... آسفة لأني كذبت
(عليك يا (ماكس

353
00:16:50,329 --> 00:16:53,109
هذا ماأردت أن أخبرك عنه
حينما التقيتك بالصدفة في الأسبوع المنصرم

354
00:16:53,110 --> 00:16:55,685
،حسنٌ ، لقد أدركت أخيراً على الأقل
فقد كان القلق يساورني طوال هذا الوقت

355
00:16:55,686 --> 00:16:57,421
أن ماجعلكِ تبتعدين عني
هو أمر فعلته

356
00:16:57,893 --> 00:17:01,517
كلا ، لقد كنت رائعاً
لطالما كنت رائعاً

357
00:17:01,518 --> 00:17:03,392
--(انظري يا (آيفي

358
00:17:03,733 --> 00:17:06,311
(آسف ، أقصد (تشارلي

359
00:17:07,757 --> 00:17:09,251
إن مشاعري لم تتغير

360
00:17:09,702 --> 00:17:11,920
والآن بما أني بتُّ أعرف
لِم فعلتِ مافعلتيه

361
00:17:12,653 --> 00:17:15,282
ربما يمكننا أن نمنح
علاقتنا فرصة أخرى

362
00:17:15,283 --> 00:17:20,310
ماكس) ، الحقيقة هي أنه بعد)
كل هذه الأكاذيب

363
00:17:20,725 --> 00:17:26,391
احتاج إلى أن أمضي بعض الوقت
بمفردي حتى اكتشف هويّتي الحقيقية

364
00:17:26,392 --> 00:17:27,380
أتعرف ما أقصد؟

365
00:17:27,381 --> 00:17:28,864
كلا ، ليس تماماً 

366
00:17:29,657 --> 00:17:30,862
إني أحبك فعلاً

367
00:17:33,182 --> 00:17:34,394
..و آآ

368
00:17:35,808 --> 00:17:37,113
أريد أن أثبت لك ذلك

369
00:17:37,114 --> 00:17:40,930
لطالما تحدثت عن 
(الإنتقال إلى (بورتلاند

370
00:17:40,931 --> 00:17:42,584
كي تفتح مطعماً خاصاً بك

371
00:17:42,585 --> 00:17:44,492
هذا حلمك

372
00:17:44,895 --> 00:17:47,553
والآن بوسعي تحقيق
هذا الحلم

373
00:17:47,715 --> 00:17:48,402
كيف؟

374
00:17:48,403 --> 00:17:50,731
بما أن المال لايعد مشكلة 
عند عائلتي

375
00:17:50,732 --> 00:17:54,324
يمكنني أن أعطيك مبلغاً
يساعدك على النهوض

376
00:17:54,800 --> 00:17:57,879
هل يكفيك خمسون ألف دولاراً؟

377
00:17:58,833 --> 00:17:59,855
....(آيفي)

378
00:17:59,856 --> 00:18:02,747
وبعد ذلك يمكنني أن آتي 
وانضم إليك بعد عدة شهور

379
00:18:02,748 --> 00:18:04,124
هل ستفعلين ذلك 
من أجلي حقاً؟

380
00:18:04,884 --> 00:18:06,421
سأفعل أي شيء من أجلك

381
00:18:08,887 --> 00:18:11,333
أتعلم ، لقد تأخّر الوقت 

382
00:18:11,334 --> 00:18:13,397
وعليّ أن استعد لاحتفال صديقتي

383
00:18:13,398 --> 00:18:15,532
لذا دعنا نلتقي غداً
قبل أن تغادر

384
00:18:15,533 --> 00:18:17,309
وسأعطيك المال حينئذٍ

385
00:18:18,143 --> 00:18:19,878
حسنٌ؟ أيبدو جيداً؟ -
أجل -


386
00:18:32,942 --> 00:18:35,243
...سررت بمعرفتكِ كثيراً سيدة

387
00:18:35,244 --> 00:18:38,546
(همفري) ، وأنا أيضاً (ماكس)
هل سأراك مرة أخرى؟

388
00:18:38,547 --> 00:18:41,149
أتمنى ذلك ، هذه صورة رائعة

389
00:18:41,435 --> 00:18:43,411
شكراً لك

390
00:18:43,412 --> 00:18:46,554
للأسف ، إنها الصورة العائلية 
الحقيقية الوحيدة التي أملكها

391
00:18:46,555 --> 00:18:49,856
هل قابلت يوماً أم (تشارلي) كارول
في (فلوريدا)؟

392
00:18:52,035 --> 00:18:53,721
أهذه أمها؟ -
نعم -

393
00:18:57,646 --> 00:19:00,456
أوَ تعلمين ، أعتقد أني
سأراكِ مرة أخرى

394
00:19:01,287 --> 00:19:03,316
قريباً جداً -
جيد -

395
00:19:03,573 --> 00:19:10,276
 تشارلي) ، أم الكذب على وشك أن)"
"توقعكِ في فخ أبوّة كبير

396
00:19:15,297 --> 00:19:18,520
نيت) ، لا أصدق هذا)
هذا مانحتاج إليه بالضبط

397
00:19:18,521 --> 00:19:20,865
اعلم ، ولكننا لا نستطيع نشره

398
00:19:20,866 --> 00:19:23,164
لماذا؟ إنه الجواب على
كل مشاكلنا

399
00:19:23,757 --> 00:19:24,722
سأنشره

400
00:19:24,723 --> 00:19:26,460
اصغي ، لقد تناقشت مع
سيرينا) حياله)

401
00:19:26,461 --> 00:19:27,333
واعتقد أنها محقة

402
00:19:27,334 --> 00:19:28,823
إنه مُدمر للغاية
لأصدقائنا

403
00:19:28,824 --> 00:19:30,809
مدمر لأصدقائك أو لك؟

404
00:19:31,242 --> 00:19:33,028
اعتقد أنك تحاول أن
تنقذ مؤخرتك

405
00:19:33,029 --> 00:19:36,223
حتى لا يرَ الناس الدعارات التي
(أرسلتها إلى (فتاة النميمة

406
00:19:36,224 --> 00:19:38,301
حسنٌ ، بصراحة لم 
أفكر بذلك حتى

407
00:19:38,302 --> 00:19:40,251
أنا متأكدة ، لماذا لانرَ فحسب

408
00:19:40,252 --> 00:19:43,001
كم عدد الأصدقاء الذين خنتهم
على مرِّ السنين؟

409
00:19:55,024 --> 00:19:57,999
لم ترسل أي شيء إليها أبداً؟

410
00:19:58,000 --> 00:20:00,589
لا أظن ذلك 
 هذا ليس من شيمي

411
00:20:02,585 --> 00:20:05,466
إنك رجل صادق وصالح
حقاً ، أليس كذلك؟

412
00:20:06,480 --> 00:20:08,586
لم أعتقد أن أمثالك 
موجودون بعد الآن

413
00:20:08,587 --> 00:20:10,075
إننا نسل نادر للغاية

414
00:20:10,076 --> 00:20:13,679
لهذا إن وجدتِ أحداً منا
يجب أن تتشبثي به بقوة

415
00:20:19,391 --> 00:20:21,404
حسنٌ ، لقد أقنعتني

416
00:20:21,746 --> 00:20:23,019
ألن تنشريه إذن؟

417
00:20:24,500 --> 00:20:26,558
وماذا عنكِ وعن وظيفتكِ 
وعن (ذا سبيكتيتور)؟

418
00:20:26,969 --> 00:20:28,203
سأجد حلاً لذلك

419
00:20:32,761 --> 00:20:35,155
إذن .. سأكمل بعض
الأمور هنا

420
00:20:35,156 --> 00:20:35,888
حسناً

421
00:20:45,926 --> 00:20:47,180
يجب أن نتحدث

422
00:20:50,393 --> 00:20:53,235
مرحباً (بلير) ، هل أنتِ 
متشوقة لاحتفال الليلة؟

423
00:20:53,236 --> 00:20:56,087
بالطبع ، كلتانا تعرفان
(مدى حبي لطبق (سوفلاكي

424
00:20:57,212 --> 00:20:59,230
مَن أخبركِ بذلك؟
يفترض أن يكون الأمر سراً

425
00:20:59,231 --> 00:21:02,329
حسنٌ ، لم يعد كذلك ، هل سيرينا عندكِ؟
إنها لاترد على هاتفها

426
00:21:02,710 --> 00:21:05,156
كلا ، إنها في الخارج 
--تحضر الحلوى للحفلة

427
00:21:05,157 --> 00:21:08,187
حلوى (هاوايية) مثلجة 
بكل النكهات المفضلة

428
00:21:08,374 --> 00:21:09,910
--لدى كل شخص

429
00:21:09,911 --> 00:21:11,445
(توتي فروتي)

430
00:21:11,807 --> 00:21:15,310
لا تقلقِ ، أعدكِ أنها ستكون
ليلة لاتنسى بالنسبة إليكِ

431
00:21:15,601 --> 00:21:17,639
أنا واثقة من ذلك

432
00:21:22,226 --> 00:21:24,092
ألا يعد الأمر لئيماً قليلاً

433
00:21:24,093 --> 00:21:27,248
حينما تعبثن مع (بلير) بشأن الليلة
أنتِ وصديقاتها؟

434
00:21:27,249 --> 00:21:31,772
حسنٌ ، ربما تكون المناسبة الوحيدة
التي لم تتحكم بها (بلير) في حياتها بأسرها

435
00:21:32,493 --> 00:21:33,360
ماذا عنكِ؟

436
00:21:33,463 --> 00:21:35,432
كيف سارت الأمور أثناء اتصالكِ
مجدداً بصديقكِ القديم

437
00:21:35,433 --> 00:21:37,660
أم أقول عشيقكِ القديم؟

438
00:21:38,052 --> 00:21:39,225
هل تعتزمين رؤيته مجدداً؟

439
00:21:39,226 --> 00:21:42,247
(كلا ، لقد عاد إلى (فلوريدا

440
00:21:43,551 --> 00:21:48,442
اعتذر على اكتشافكِ 
أمر (آيفي) بهذه الصورة

441
00:21:48,443 --> 00:21:49,921
--أنا التي اعتذر

442
00:21:50,236 --> 00:21:52,062
آسفة لأن أمكِ جعلتكِ
تقاسين ذلك

443
00:21:52,177 --> 00:21:54,811
آمل أن تدركي أن لديكِ
عائلة تهتم لشأنكِ

444
00:21:55,521 --> 00:21:57,817
ويمكنكِ أن تظهري
بهويتكِ الحقيقية دائماً معنا

445
00:21:58,340 --> 00:21:59,293
شكراً لك

446
00:22:31,284 --> 00:22:34,002
هيا يا سيدات
لم أستأجركن كي تشاهدن الأفلام

447
00:22:34,003 --> 00:22:35,836
إلا إذا أرهقتن صديقي من قبل

448
00:22:35,837 --> 00:22:38,311
حاولنا ولكنه لم يكف 
عن التشكي

449
00:22:38,312 --> 00:22:42,035
(حول فتاة تدعى (سيرينا
وحول رغبته في أن يصبح رجل الأحداث

450
00:22:42,477 --> 00:22:47,751
(ولكن حينما ذكر أمراً حول (الاستحمام
قلنا : (نعم) ولكنه لم ينضم إلينا أبداً

451
00:22:47,860 --> 00:22:50,528
وعندما خرجنا 
كان قد رحل

452
00:22:53,263 --> 00:22:57,003
من المهم أن تتوخوا الحذر"
"حيال ماتخبرون به الآخرين

453
00:23:06,201 --> 00:23:07,555
ماذا تفعل هنا؟

454
00:23:08,338 --> 00:23:09,974
حسنٌ ، كنت سأتفحص 
بعض الرسائل الإلكترونية فحسب

455
00:23:09,975 --> 00:23:12,813
حتى تنتهِ من التهندم يا خليلتي

456
00:23:14,548 --> 00:23:16,437
لا أريد أن يكبر رأسك بشأن ماسأقوله

457
00:23:16,438 --> 00:23:18,315
ولكن ربما أنك كنت على حق

458
00:23:18,664 --> 00:23:21,316
حين قلت أن صحابي
لايسعون لصالحي

459
00:23:21,317 --> 00:23:23,464
لماذا؟ ماذا حدث؟

460
00:23:23,465 --> 00:23:24,880
حفلتي

461
00:23:25,854 --> 00:23:27,700
لا يبدو أنهم يفكرون بي 
إطلاقاً

462
00:23:28,715 --> 00:23:30,891
لقد قلت أن عليّ
أن أنصب بعض المسافة

463
00:23:30,892 --> 00:23:33,943
ولكن .. ربما أن المسافة موجودة من قبل

464
00:23:34,736 --> 00:23:35,989
أنى لها أن تكن غير موجودة

465
00:23:35,990 --> 00:23:38,396
حينما يقولون أموراً فظيعة 
من خلف ظهركِ؟

466
00:23:38,397 --> 00:23:41,036
(لا أتحدث عن (فتاة النميمة

467
00:23:42,863 --> 00:23:45,772
لم أكن أعرف كم كانت الساعة

468
00:23:46,182 --> 00:23:48,299
سوف نتأخر على احتفالنا

469
00:23:49,132 --> 00:23:50,418
هيا بنا
فلنذهب

470
00:23:51,633 --> 00:23:53,105
دوروتا) ، سوف نغادر)

471
00:23:53,143 --> 00:23:55,181
نادي (جيمي) كي يجهّز مركبتنا

472
00:23:56,886 --> 00:23:59,802
لأن كلماتكم أحياناً يمكن"
"أن تعُد فتطاردكم

473
00:24:01,602 --> 00:24:05,665
يمكن أن يحدث هذا"
"لأي شخص ، حتى أنا

474
00:24:28,507 --> 00:24:31,518
لوي) ، انظر ، إنها)
(حفلة (تيفاني

475
00:24:31,519 --> 00:24:35,256
إنها غير رسمية مطلقاً
...إنها أنيقة ومسلية ، إنها

476
00:24:35,257 --> 00:24:36,281
إنها توافق مزاجكِ

477
00:24:37,516 --> 00:24:40,084
!مفاجأة! يا إلهي

478
00:24:40,085 --> 00:24:44,496
اوه، سيرينا ، هذا أسمى
من كل ماحلمت به

479
00:24:44,497 --> 00:24:45,350
هلمي ، إنك ِ تستحقين ذلك

480
00:24:45,752 --> 00:24:47,206
!محال

481
00:24:47,649 --> 00:24:48,808
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟

482
00:24:48,809 --> 00:24:50,185
هل مات أحد المشاهير؟

483
00:24:53,508 --> 00:24:56,165
المعذرة؟ هل لي أن أحظَ
بانتباه الجميع رجاءاً؟

484
00:24:56,166 --> 00:24:58,633
لم أعتد على إلقاء الخطابات

485
00:24:58,634 --> 00:25:03,882
ولكن عليّ أن أقول كم 
(أنا محظوظة بصداقة (بلير والدورف

486
00:25:03,943 --> 00:25:06,111
ربما أني وصيفة الشرف

487
00:25:06,512 --> 00:25:09,274
ولكن الشرف الحقيقي 
(هو معرفة (بلير

488
00:25:09,635 --> 00:25:12,244
لا مثيل لها حقاً

489
00:25:12,620 --> 00:25:14,705
مهما حاول بعضكم جاهداً
في تقليدها

490
00:25:16,395 --> 00:25:18,921
تهانينا للعروس الجميلة

491
00:25:18,922 --> 00:25:22,016
لقد غدوتِ أميرة قوية
وواثقة من نفسها

492
00:25:22,017 --> 00:25:23,613
لطالما علمتُ ذلك

493
00:25:23,614 --> 00:25:28,332
أحبكِ حباً جماً ولا أتمنى لكِ
ولأميركِ سوى السعادة

494
00:25:29,708 --> 00:25:31,793
في صحتك
في صحتك

495
00:25:31,794 --> 00:25:32,897
وثمة أمر إضافي

496
00:25:33,185 --> 00:25:35,786
لدينا مفاجأة لكل السيدات الليلة

497
00:25:36,330 --> 00:25:38,122
سوف نسلمكن صناديق

498
00:25:38,123 --> 00:25:40,468
ومعظم مَن يفتحنها سيجدنها فارغة

499
00:25:40,469 --> 00:25:43,838
ماعدا سيدة واحدة محظوظة
ستجد خاتم الماس بداخل الصندوق

500
00:25:45,375 --> 00:25:47,301
ولكن عليكن الانتظار
حتى أشير إلى فتحه

501
00:25:47,302 --> 00:25:48,293
استمتعوا

502
00:25:48,294 --> 00:25:50,331
شكراً جزيلاً لك

503
00:25:52,939 --> 00:25:54,401
أتمنى أنكن لم تكترثن
لمزاحي

504
00:25:54,402 --> 00:25:56,790
اوه ، لم نسمع خطابكِ
لقد كنا منهمكات في القراءة

505
00:26:12,427 --> 00:26:13,360
عذراً

506
00:26:17,733 --> 00:26:19,065
مرحباً

507
00:26:20,158 --> 00:26:21,282
حسناً

508
00:26:21,894 --> 00:26:27,505
أجل ، بالحكم على ملابسي الغير رسمية
...يمكن أن تعرفوا أني سأقتحم الحفلة ولكن


509
00:26:29,563 --> 00:26:34,512
ولكن مافعلت هذا إلا لأني أريد 
الكف عن الولولة والتحول إلى رجل الأحداث 

510
00:26:34,513 --> 00:26:36,943
ورجل الأحداث لا يقف صامتاً فحسب

511
00:26:36,944 --> 00:26:48,056
بل يحضر ويواجه أخيراً الشخص الذي كان
ينوي أن يجري معه محادثة منذ زمن طويل

512
00:26:48,506 --> 00:26:50,334
لا أتوقع أن تعي ما أقول

513
00:26:51,227 --> 00:26:52,851
مَن أنتم على كل حال؟

514
00:27:00,705 --> 00:27:02,034
لا بد أنكم أصدقاء العريس

515
00:27:04,760 --> 00:27:07,022
مرحباً ، آسف على تأخري
أنا في طريقي للحضور الآن

516
00:27:07,023 --> 00:27:10,332
خلتُ أني حذرتك ألا تنشر
(صفحة مصادر (فتاة النميمة

517
00:27:10,333 --> 00:27:11,105
لم أنشرها

518
00:27:11,106 --> 00:27:11,895
حسنٌ ، ثمة شخص نشرها

519
00:27:11,896 --> 00:27:14,185
إذ يوجد رابط إليها على 
موقع (ذا سبيكتيتور) الآن

520
00:27:14,186 --> 00:27:18,289
ماذا؟ ، ديانا
لا أصدق أنها ستفعل لي ذلك

521
00:27:18,290 --> 00:27:20,807
لك؟ لنا كلنا
اجعلها تحبط العملية

522
00:27:20,808 --> 00:27:21,539
حسنٌ ، بوسعي المحاولة

523
00:27:21,540 --> 00:27:23,737
ولكن من الأرجح أنها شاعت
في كل صفحات الانترنت الآن

524
00:27:23,738 --> 00:27:27,136
عالج الأمر وحسب من فضلك
عليّ أن أذهب وأحدّ من الضرر

525
00:27:27,137 --> 00:27:29,481
قبل أن تفسد حفلة (بلير) بأسرها

526
00:27:29,482 --> 00:27:30,755
حسنٌ ، أنا لها

527
00:27:33,166 --> 00:27:36,498
ممنوع التصوير رجاءاً
ظننت أنكم رأيتم بطاقات الدعوة

528
00:27:37,031 --> 00:27:38,265
بدافع الخصوصية

529
00:27:47,579 --> 00:27:48,833
لماذا أفشيت ذلك؟

530
00:27:48,834 --> 00:27:52,039
إني أقول لك
ليس أنا"

531
00:27:52,040 --> 00:27:53,334
ماذا أستطيع أن أفعل أيضاً؟

532
00:27:54,712 --> 00:27:56,474
كنت اعلم أنه لايمكنك الابتعاد

533
00:27:56,475 --> 00:27:57,170
صدق أو لا تصدق

534
00:27:57,171 --> 00:27:59,277
هذا آخر مكان أود 
أن أكون فيه الآن

535
00:27:59,278 --> 00:28:02,210
لا أبحث عن المتاعب
بل عن (دان همفري) فقط

536
00:28:02,211 --> 00:28:05,600
إنه غير مسرور الآن بما فعلته
(سيرينا) 

537
00:28:05,601 --> 00:28:08,219
ولست متأكداً مما سيقدم عليه
في حالة سُكره تلك

538
00:28:11,362 --> 00:28:12,466
لِمَ لا تسأله؟

539
00:28:19,301 --> 00:28:20,600
استدعيتك هنا لأني رأيت جانباً

540
00:28:20,601 --> 00:28:23,691
من حفيدكِ اليوم لم أرَه 
من قبل بشكل تام

541
00:28:23,692 --> 00:28:24,975
وأنا الذي كنت متأكداً

542
00:28:24,976 --> 00:28:26,961
بأنكِ رأيتِ كل جانب منه
في هذه المرحلة

543
00:28:28,156 --> 00:28:30,585
(لم يعد فتى بعد الآن يا (ويليام
بل بات رجلاً

544
00:28:30,586 --> 00:28:33,416
رجل صالح أمين جداً

545
00:28:33,837 --> 00:28:35,735
لدرجة أنه ألهمني في الواقع

546
00:28:35,736 --> 00:28:38,148
كي استدعيك هنا 
وأخبرك أني كنت أريد


547
00:28:38,149 --> 00:28:41,340
(أن أخمد حربي مع (فتاة النميمة
--وأبدأ حرب جديدة 

548
00:28:41,843 --> 00:28:43,396
معك -
أهذا هو الأمر؟ -

549
00:28:43,808 --> 00:28:45,307
كنت اعتزم أن أخبرك أنه
انتهى بي المطاف

550
00:28:45,308 --> 00:28:49,593
في الاهتمام بالصحيفة وبحفيدك 
بشكل أكبر مما فعلت أبداً

551
00:28:50,368 --> 00:28:52,284
ومن ثم ذهب أحدهم
(إلى (فتاة النميمة

552
00:28:52,747 --> 00:28:54,509
وذلك الشخص لم يكن أنتِ

553
00:28:54,510 --> 00:28:57,414
كلا ، ولكني على يقين تام
أن (نيت) لن يصدقني

554
00:28:57,415 --> 00:28:58,538
عندما أخبره بذلك

555
00:29:01,800 --> 00:29:02,754
تخبرينني بماذا؟

556
00:29:10,383 --> 00:29:12,209
أشكركم على ... الحضور

557
00:29:12,701 --> 00:29:14,379
هل رأيتِ ماكتبته (بلير) عنا؟

558
00:29:14,380 --> 00:29:15,292
بينلوبي)؟)

559
00:29:15,733 --> 00:29:18,659
هل لكِ أن تخبريني رجاءاً لِمَ
لا يعيرني الناس انتباههم في هذا الوقت؟

560
00:29:18,660 --> 00:29:20,970
لأنه يفترض أن تكون هذه
ليلتي بحسب معلوماتي

561
00:29:27,157 --> 00:29:28,611
حسناً ، أيها الجمع

562
00:29:28,612 --> 00:29:32,516
سيكون الآن وقتاً رائعاً لكي 
توقفوا ما تفعلونه 

563
00:29:33,229 --> 00:29:36,251
أو تنظرون إليه 
!وتفتحوا صناديق (تيفاني) تلك

564
00:29:41,489 --> 00:29:42,745
!يا إلهي

565
00:29:44,120 --> 00:29:45,926
!اوه ، تشارلي

566
00:29:46,216 --> 00:29:48,481
لم أرَ خاتماً كهذا من قبل

567
00:29:48,482 --> 00:29:50,524
ولم أنوي أن أحوز مثله

568
00:29:52,227 --> 00:29:55,850
لهذا ينبغي أن أضعه
في مكان آمن ، شكراً لك

569
00:29:55,851 --> 00:29:57,153
استميحكِ عذراً

570
00:29:58,406 --> 00:29:59,805
ماذا تفعل هنا؟

571
00:29:59,806 --> 00:30:01,842
عرفت الحقيقة
(أنتِ (آيفي ديكنز

572
00:30:01,843 --> 00:30:04,153
تشارلي رودس) الحقيقية)
(في (فلوريدا

573
00:30:04,338 --> 00:30:06,805
لا يمكننا أن نخوض 
هذا النقاش هنا

574
00:30:07,104 --> 00:30:08,882
(ماالذي تملككِ حتى تخبري (فتاة النميمة


575
00:30:08,883 --> 00:30:10,136
حول مزاري المقدّس و(نيت)؟

576
00:30:10,137 --> 00:30:12,405
أو مسائل الشعر الزائد لدي؟

577
00:30:12,406 --> 00:30:15,275
أو عندما تخليت عن ارتداء
الملابس الداخلية في القربان المقدس؟

578
00:30:15,276 --> 00:30:16,634
حسنٌ ، حسنٌ ، حسنٌ
لا بأس ، لا بأس

579
00:30:16,635 --> 00:30:18,094
سنغادر الآن -
...أوَ تعلم ماذا؟ فقط -

580
00:30:18,112 --> 00:30:20,966
...اوه بربكن ، لقد قلتن جميعاً أموراً تشهيرية

581
00:30:20,967 --> 00:30:22,715
المعذرة ، المعذرة -
أكثر من (جون جاليانو) بعد عدة كؤوس مسكرة...-

582
00:30:22,716 --> 00:30:23,472
(بلير)

583
00:30:23,473 --> 00:30:27,507
اوه ، (دان) شكراً لله
ثمة شخص غير غاضب مني

584
00:30:27,508 --> 00:30:29,736
هذا غير صحيح تماماً
أريد أن أعرف السبب الحقيقي

585
00:30:29,737 --> 00:30:32,497
وراء عدم توجيه دعوة لي
لحضور هذا الحفل

586
00:30:32,498 --> 00:30:34,558
لأني كنت أساندكِ حين
توارى الجميع

587
00:30:34,559 --> 00:30:36,721
وأبيت أن أصدق 
أن السبب هو كتابي

588
00:30:36,722 --> 00:30:42,115
أعني ، أني لم أكتب
كلمة سيئة عنكِ في الكتاب بأكمله

589
00:30:42,116 --> 00:30:44,135
آآخ" ، وأنت أيضاً؟"

590
00:30:44,136 --> 00:30:46,732
ألا تعرفانِ معنى (غير مدعو)؟

591
00:30:46,733 --> 00:30:47,878
أكل شيء على مايرام؟

592
00:30:47,879 --> 00:30:50,337
كلا بتاتاً
هل لك أن تتدبر هذا الأمر؟

593
00:30:50,926 --> 00:30:52,604
حسناً ، حسناً

594
00:30:53,409 --> 00:30:55,179
أرجوكم ابقوا
استمتعوا ببعض الطعام

595
00:30:55,180 --> 00:30:56,821
لماذا فعلتِ ذلك (سيرينا)؟

596
00:30:56,822 --> 00:30:57,916
فعلت ماذا؟

597
00:30:57,929 --> 00:31:00,486
لقد رأيت الصفحة الإلكترونية
في حاسوبكِ في الساعات الماضية

598
00:31:00,487 --> 00:31:01,652
(هل تحاولين دكّ (فتاة النميمة

599
00:31:01,653 --> 00:31:04,334
لمصلحة مدونتك وحسب
أم لتحطيم ليلتي؟

600
00:31:04,335 --> 00:31:07,340
لقد أنشأت هذه الليلة
لقد أنشأتها كلها من أجلكِ

601
00:31:07,341 --> 00:31:08,749
(أوَ تعلمين ، لقد صدق (لوي

602
00:31:09,112 --> 00:31:10,972
لا أحد في هذا المكان منا
صديق حقيقي

603
00:31:10,973 --> 00:31:14,379
إننا فقط نتظاهر بذلك حتى نحظَ بأمور
نتحدث عنها خلف ظهور بعضنا البعض

604
00:31:14,380 --> 00:31:16,480
بي) ، اعترف أني رأيت الصفحة الإلكترونية)

605
00:31:16,481 --> 00:31:18,404
ولكن لاعلاقة لي في
ظهورها للعلن

606
00:31:18,405 --> 00:31:19,964
بل فعلت في الحقيقة كل مابوسعي
لإيقاف ظهورها

607
00:31:19,965 --> 00:31:21,973
وظننت أني نجحت

608
00:31:22,430 --> 00:31:24,441
حسنٌ ، إن لم تكوني أنتِ
فمن الفاعل إذن؟

609
00:31:24,442 --> 00:31:25,682
ديانا

610
00:31:25,821 --> 00:31:31,360
هي و (نيت) وأنا الوحيدون
...الذين رأوا الموقع ، و (لوي) ولكن

611
00:31:32,456 --> 00:31:36,404
عذراً (بي) لاشك أنه من الصعب"
"إبقاء رأسكِ فوق الماء

612
00:31:37,167 --> 00:31:40,628
عندما يسبب أميركِ لكل"
"من حولكِ الغرق

613
00:31:44,535 --> 00:31:46,995
هل يمكن أن يشرح لي
أحد رجاءاً ماذا يحدث هنا؟

614
00:31:46,996 --> 00:31:48,489
أعني ، هل أنتما تعملان معاً؟

615
00:31:48,490 --> 00:31:50,117
هل كنتما تعملان سوياً
طوال هذا الوقت؟

616
00:31:50,118 --> 00:31:53,256
كلا بالطبع
لقد طلبت مني أن أوافيها هنا

617
00:31:53,257 --> 00:31:54,874
لقد بدأنا في الحديث حينما دخلت

618
00:31:54,875 --> 00:31:57,212
أنا في حالة من الجهل
مثلك تماماً

619
00:31:57,604 --> 00:31:58,959
ديانا ، هل هذا صحيح؟

620
00:32:00,485 --> 00:32:02,698
في واقع الأمر ، لقد
اتصلت بجدك

621
00:32:03,018 --> 00:32:05,047
بعدما أخبرتني اللجنة
أني سأفقد وظيفتي

622
00:32:05,048 --> 00:32:07,088
إذا لم أعمل شيئاً بسرعة

623
00:32:07,655 --> 00:32:11,139
ظننت ... أنه قد يرغب في الاستثمار

624
00:32:11,842 --> 00:32:15,083
وماذا عن نشر كل مصادر 
فتاة النميمة) عبر الموقع؟)

625
00:32:17,203 --> 00:32:20,229
وسيلة يائسة أخرى لإنقاذ
الوظيفة من جانبي

626
00:32:20,230 --> 00:32:22,522
بعدما أخبرتك كم سيؤذي ذلك
مَن اهتم لشأنهم

627
00:32:22,523 --> 00:32:25,416
لقد نظرتِ إلى عينيّ وتصرفتِ
كما لو أنكِ فهمتِ

628
00:32:25,478 --> 00:32:26,723
الأمر ليس شخصي

629
00:32:26,724 --> 00:32:27,965
بل هو كذلك بالنسبة إليّ

630
00:32:29,215 --> 00:32:31,266
--اصغِ (نيت) إني أهتم حقاً لـ

631
00:32:31,267 --> 00:32:34,843
ديانا ، اعتقد أني أود
الإستثمار رغم ذلك

632
00:32:35,034 --> 00:32:36,515
--بشرط واحد

633
00:32:36,682 --> 00:32:40,127
أن يذهب خطاب استقالتكِ 
مع (شيكي) إلى اللجنة

634
00:32:45,324 --> 00:32:52,160
أفترض أن ذلك أفضل شيء
لـ (ذا سبيكتيتور) و...للجميع

635
00:32:54,087 --> 00:32:55,698
سأشرع في جمع أغراضي

636
00:32:58,766 --> 00:33:00,302
هيا (آيفي) ، أخبريني الحقيقة

637
00:33:00,303 --> 00:33:02,445
لماذا تعتقد تلك المرأة 
أنها خالتكِ؟

638
00:33:02,552 --> 00:33:04,385
لماذا تعتقد أنكِ تلك الشابة اللطيفة

639
00:33:04,386 --> 00:33:05,308
التي لعبت دور سيدة القلوب

640
00:33:05,309 --> 00:33:07,594
في مسرحيتنا المحلية لـ 
أليس في بلاد العجائب)؟)

641
00:33:07,777 --> 00:33:09,977
أجل ، لقد وجدت هذه
في أحد صناديق ممتلكاتكِ

642
00:33:12,353 --> 00:33:15,281
اسمع ، أخبرتك أني 
سأمنحك خمسون ألفاً

643
00:33:15,963 --> 00:33:17,135
مازلت أقدر 

644
00:33:17,136 --> 00:33:20,105
وبعد ذلك يمكننا 
أن نرحل سوياً 

645
00:33:20,485 --> 00:33:23,906
آيفي) ، كل ماقلتيه أكاذيب)

646
00:33:24,400 --> 00:33:26,230
ولكن المال حقيقة

647
00:33:27,814 --> 00:33:28,967
أثبتي ذلك

648
00:33:35,868 --> 00:33:37,526
اعتبره عربوناً

649
00:33:40,299 --> 00:33:41,656
والآن أرجوك

650
00:33:41,658 --> 00:33:44,669
ابقَ بعيداً عني
وعن عائلتي فحسب

651
00:33:44,698 --> 00:33:47,784
وسأحضر لك الباقي
في اليومين المقبلين

652
00:33:48,171 --> 00:33:51,600
حسنٌ (آيفي) سأتوارى 
عن الأنظار

653
00:33:52,621 --> 00:33:54,235
والآن اذهبي واستمتعي
مع عائلتكِ

654
00:34:05,028 --> 00:34:06,099
حقاً؟

655
00:34:06,887 --> 00:34:10,239
هل ستجعلني حقاً أجلس
هنا على الدرج معك؟

656
00:34:14,130 --> 00:34:17,991
(لماذا لاتخبرني لِمَ خاصمت (بلير
في محفلها؟

657
00:34:17,992 --> 00:34:20,637
لقد كنت أحاول وحسب 
أن أكون سيد الأحداث يا رجل 

658
00:34:20,638 --> 00:34:22,014
كما اقترحت ولكن الامر لم
يجدي نفعاً

659
00:34:22,015 --> 00:34:24,631
فلنكن واضحين 
أخبرتك أن تحظَ ببعض الفتيات

660
00:34:24,632 --> 00:34:26,350
لا أن تفعل ما فعلت

661
00:34:26,669 --> 00:34:31,560
(عندما رأيتك تواجه (بلير
أدركت أني كنت مخطئاً

662
00:34:31,561 --> 00:34:33,106
مهلاً ، فيمَ أخطأت؟

663
00:34:33,743 --> 00:34:34,987
إنك واقع في حبها

664
00:34:38,855 --> 00:34:42,899
...كلا ، أنا --أنا واقع --أنا واقع في حب 
بلير؟

665
00:34:42,912 --> 00:34:45,345
...لا لا لا لا لست

666
00:34:45,892 --> 00:34:48,864
لست واقع في حب ... بلير

667
00:34:53,331 --> 00:34:55,904
يمكنك أن تلوم روايتك المفضوحة

668
00:34:56,242 --> 00:34:58,230
أو حالتك الأبدية كدخيل

669
00:34:58,231 --> 00:35:01,115
(ولكن كلانا نعلم أن (بلير
لا تأبه لأي من هذا

670
00:35:02,084 --> 00:35:05,430
إنها تتبع قلبها
(وقد اختارت (لوي

671
00:35:05,431 --> 00:35:06,761
وكلانا خسرنا

672
00:35:09,652 --> 00:35:12,216
في هذه المرة على الأقل
لديك أحد بالخارج معك

673
00:35:16,610 --> 00:35:19,017
والآن ... هل لي أن أقلك إلى البيت
من فضلك

674
00:35:19,018 --> 00:35:22,069
قبل أن يرَني أحد وأنا 
جالس هنا هكذا؟

675
00:35:30,875 --> 00:35:33,326
لقد كنت أنت الذي 
نشر تلك الصفحة ، أليس كذلك؟

676
00:35:34,575 --> 00:35:37,774
لقد كنت أحاول أن أطلعكِ
على حقيقة أصدقائكِ

677
00:35:38,144 --> 00:35:39,231
مرة وإلى الأبد

678
00:35:39,232 --> 00:35:41,290
كان ينبغي أن تطلعني 
على ذلك في البيت

679
00:35:41,639 --> 00:35:42,983
لقد أردت أن يحدث هذا

680
00:35:42,984 --> 00:35:46,654
إن إثبات وجهة نظرك أهم عليك
من احتفالنا

681
00:35:46,655 --> 00:35:48,695
لستِ بريئة تماماً هنا

682
00:35:48,846 --> 00:35:50,697
لقد نظرت إلى بعض 
تلك الرسائل الإلكترونية

683
00:35:50,729 --> 00:35:53,347
(يقول الناس أنكِ ذهبتِ و (تشاك
إلى المسرح أثناء غيابي

684
00:35:53,348 --> 00:35:56,337
لقد فعلت ذلك وحسب حتى أثبت
لـ (تشاك ) أنه لم يتغير 

685
00:35:56,338 --> 00:35:58,316
وفي تلك الحالة ، لقد كنت محقاً في الواقع

686
00:35:58,317 --> 00:35:59,774
ولكني غير محق هذه المرة؟

687
00:36:00,400 --> 00:36:04,169
بيتريس) هي التي أرسلت فضيحة)
(فحص الأبوّة يا (لوي

688
00:36:05,170 --> 00:36:06,142
حسناً

689
00:36:06,143 --> 00:36:08,221
--إذن هذا واحد من بين مليون 

690
00:36:08,222 --> 00:36:11,612
!كفى ! ...كفى

691
00:36:14,252 --> 00:36:16,224
ألا ترى ما نواصل فعله هنا؟

692
00:36:16,869 --> 00:36:20,185
--كل هذه الشجارات والاتهامات
ليست بسبب أصدقائي ، بل بسببنا

693
00:36:21,672 --> 00:36:23,711
خلتُ أننا أفضل من ذلك

694
00:36:24,404 --> 00:36:26,004
ولكن نحن الوحيدون 
الذين ندور في العجلة

695
00:36:26,005 --> 00:36:28,365
العجلة التي أنشئت من قبل
(عالمك في (نيويورك

696
00:36:28,917 --> 00:36:30,936
لا اعتقد أن بوسعي
فعل ذلك بعد الآن

697
00:36:33,694 --> 00:36:35,474
ألا ترى أولئك الناس يغادرون؟

698
00:36:36,242 --> 00:36:37,591
لِم لا تنضم إليهم؟

699
00:36:38,553 --> 00:36:39,647
احتاج إلى وقت لوحدي 

700
00:36:39,648 --> 00:36:42,053
كي أفكر بمستقبل علاقتنا

701
00:36:46,033 --> 00:36:48,483
"اعتقد أن هذا الاحتفال انتهى رسمياً"

702
00:36:48,484 --> 00:36:51,535
ويبدو أن (بي) هي التي"
"اعترفت بالهزيمة

703
00:36:57,530 --> 00:37:02,270
لا أصدق أنكِ اعتقدتِ أني من بين جميع
الناس سأطلق تلك المعلومات إلى العالم

704
00:37:02,271 --> 00:37:05,209
هل لديكِ أدنى فكرة عن عدد الأقاويل
التي أرسلتها إلى (فتاة النميمة) على مر السنين؟

705
00:37:05,210 --> 00:37:11,211
لقد تفقدتها ووجدت أني
قد أرسلت ضعف عدد رسائلك

706
00:37:13,686 --> 00:37:15,617
لقد تيقنت أنكِ لم ترسليها
في قلبي

707
00:37:16,985 --> 00:37:19,183
لوي) زرع كل تلك الأفكار في رأسي)

708
00:37:19,184 --> 00:37:21,404
بأن أصدقائي قوة مدمرة

709
00:37:22,154 --> 00:37:24,682
ولكني اعتقد أنه محطم ذاتياً

710
00:37:25,332 --> 00:37:27,611
وسيُسقط علاقتنا معه

711
00:37:28,460 --> 00:37:30,061
ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟

712
00:37:30,219 --> 00:37:31,425
لا أدري

713
00:37:32,209 --> 00:37:35,978
ولكن عديني ألا تخبري أحداً
(أنه هو الذي كشف مصادر (فتاة النميمة

714
00:37:36,214 --> 00:37:39,579
لا أريد أن يمقته الجميع 
بقدر ماأكرهه في هذه اللحظة

715
00:37:39,580 --> 00:37:42,975
بالتأكيد ، ولكن هل لنا أن 
نتكلم عن (تشاك) قليلاً؟

716
00:37:44,372 --> 00:37:47,527
لقد اختلق عذراً ليقتحم 
الاحتفال بلا دعوة ، أليس كذلك؟

717
00:37:47,528 --> 00:37:51,612
ماذا؟ لم يقتحم الاحتفال
(لقد كان يحاول أن يصد (دان

718
00:37:52,802 --> 00:37:55,309
صدقي أو لا تصدقي
لقد كان يحاول أن يسدي لكِ معروفاً

719
00:37:56,324 --> 00:37:57,767
خِلتُ أنكِ ادركتِ ذلك

720
00:38:04,887 --> 00:38:07,036
لا أصدق أنها ستغدر بي هكذا

721
00:38:07,037 --> 00:38:09,074
... فكرت أن
أوَ تعلم ؟ اِنسَ الأمر

722
00:38:09,075 --> 00:38:10,479
لا يهم مافكرت فيه

723
00:38:10,480 --> 00:38:12,326
حسنٌ ، اعلم أن هذا صعب

724
00:38:12,396 --> 00:38:14,282
ولكنه درس نافع لك

725
00:38:14,283 --> 00:38:17,371
نغدو عادة عُمياناً عن الناس
الذين نهتم لشأنهم أكثر من غيرهم

726
00:38:17,539 --> 00:38:19,765
--ولكن ثمة أخبار مبشرّة
فبمغادرتها

727
00:38:19,766 --> 00:38:20,865
ستزول الفضيحة عن الصحيفة

728
00:38:20,866 --> 00:38:23,498
مما يجعلها فرصة استثمارية عظيمة

729
00:38:23,499 --> 00:38:24,518
حتى بعد الليلة؟

730
00:38:24,519 --> 00:38:26,164
حسنٌ ، هذا أفضل جزء

731
00:38:26,165 --> 00:38:28,237
اعتقد أن خطتها ستفلح حقاً

732
00:38:28,296 --> 00:38:30,116
(مما يعني أن كل قراء (فتاة النميمة

733
00:38:30,117 --> 00:38:34,011
سيندفعون أفواجاً إلينا 
أو بالأحرى إليك

734
00:38:34,199 --> 00:38:36,088
يا رئيس التحرير الجديد

735
00:38:36,949 --> 00:38:38,618
مبارك لك

736
00:38:38,790 --> 00:38:39,976
لقد استحققت ذلك

737
00:39:00,820 --> 00:39:02,097
(ماكس)

738
00:39:02,555 --> 00:39:03,675
ماذا تفعل هنا؟

739
00:39:03,676 --> 00:39:06,755
آسف على مفاجئتك
لقد سمح لي البواب بالدخول

740
00:39:07,206 --> 00:39:09,054
حسنٌ ، عندما يهجر الفتى 
الفتاة في العادة

741
00:39:09,055 --> 00:39:11,269
لا يظهر في منزلها بعد أسبوع

742
00:39:11,270 --> 00:39:13,467
مالم يكن قادماً من أجل أن يعتذر

743
00:39:13,556 --> 00:39:16,772
ولكي يخبرها أنه كان 
هناك سوء فهم عظيم

744
00:39:16,773 --> 00:39:18,499
لماذا لم يتصل على الأقل؟

745
00:39:18,517 --> 00:39:20,451
لأن الفتاة تستحق أكثر من ذلك

746
00:39:21,306 --> 00:39:26,244
والفتى يود أن يحظَ بخيار الخنوع 
على ركبتيه

747
00:39:26,705 --> 00:39:28,786
ويستجديها أن تمنحه فرصة ثانية

748
00:39:29,946 --> 00:39:32,565
إن توقفت عن الكلام 
وانحنيت على ركبتيك وحسب

749
00:39:32,566 --> 00:39:34,356
...فلربما أقول نعم ولكن

750
00:39:34,357 --> 00:39:35,424
...سوف -- سوف

751
00:39:36,016 --> 00:39:37,483
توقف أرجوك

752
00:39:39,404 --> 00:39:40,767
لقد صفحت عنك

753
00:39:40,768 --> 00:39:41,812
أحقاً؟

754
00:39:41,878 --> 00:39:43,844
إذن هذا يعني أنكِ مستعدة
أن تعطيني محاولة أخرى؟

755
00:39:43,949 --> 00:39:46,922
محاولة واحدة ، ولكن 
استخدمها بحكمة

756
00:39:47,573 --> 00:39:48,886
أنوي ذلك

757
00:39:53,147 --> 00:39:56,612
لا ينبغي أن تتضايقي كثيراً، لقد حصلتِ على
 ماتريدين سواءاً فعلتِ ذلك أم لم تفعليه

758
00:39:56,613 --> 00:40:00,125
تمنيت أني لم اضطر إلى تحطيم
علاقتي مع (نيت) فحسب

759
00:40:00,205 --> 00:40:02,054
إنه صغير ، سيتغلب على الأمر

760
00:40:02,368 --> 00:40:05,058
وسيتغلب عليه بشكل أسرع 
إذا اكتشف حقيقتك أيضاً

761
00:40:05,059 --> 00:40:08,676
بالمناسبة لهذا السبب
استسلمت لك الليلة

762
00:40:08,677 --> 00:40:09,927
أجل ، توقعت ذلك

763
00:40:09,928 --> 00:40:11,378
الأمر أفضل بهذه الطريقة

764
00:40:11,731 --> 00:40:15,869
عليكِ أن تكوني ممتنة لخروجكِ 
الآن قبل أن يكتشف أحدهم السر

765
00:40:16,847 --> 00:40:18,598
(تذكر أمراً يا (ويليام

766
00:40:18,988 --> 00:40:23,028
إن اكتشفوا سرّي
فسيكتشفون كذلك سرّك

767
00:40:24,365 --> 00:40:27,600
أيها القراء المخلصون ، أود أن"
"اعتذر منكم جميعاً 

768
00:40:27,601 --> 00:40:31,865
عن الإختراق الأمني الهائل "
"والمحرج الذي حصل الليلة

769
00:40:31,933 --> 00:40:35,001
لديكم خيارات عديدة"
"في هذه الأوقات العصيبة

770
00:40:35,002 --> 00:40:39,384
مرحباً (آيفي) يبدو أني
سأظل في (نيويورك) أطول مما اعتقدت

771
00:40:39,385 --> 00:40:40,822
بالإضافة إلى أني أرغب في
الحصول على نقود أكثر قليلاً

772
00:40:40,823 --> 00:40:42,390
كي ألعب بها أثناء إقامتي هنا

773
00:40:42,658 --> 00:40:45,016
خمسون ألف دولار لن تفي بالغرض

774
00:40:45,019 --> 00:40:46,549
...مارأيك أن نرفع المبلغ إلى

775
00:40:47,433 --> 00:40:48,925
خمسمائة ألف دولاراً؟

776
00:40:49,575 --> 00:40:51,492
يمكنكم أن تختاروا "
"مواصلة الهجوم

777
00:40:51,493 --> 00:40:53,194
"...فتخرجوا متمايلين"

778
00:40:54,769 --> 00:40:57,775
أو يمكنكم أن تحزموا أمتعتكم"
"...وتعترفوا بالهزيمة

779
00:41:06,520 --> 00:41:08,847
أو يمكنكم أن تثملوا "
"وتغطوا في غمرة النسيان

780
00:41:08,848 --> 00:41:11,531
"آملين أن يتلاشى الأمر كله"

781
00:41:12,392 --> 00:41:15,433
أياً يكن ما اخترت أن أفعله"
"للظفر باستعادة ثقتكم

782
00:41:15,841 --> 00:41:19,727
--ثمة أمر محدد"
"هذه ليست نهاية علاقتنا

783
00:41:26,701 --> 00:41:28,226
لا ينبغي أن تكوني هنا

784
00:41:28,227 --> 00:41:31,227
اعلم ، ولكني اضطررت إلى المجيء

785
00:41:34,194 --> 00:41:37,121
لقد كنت طيّباً حقاً طوال
هذا الوقت ، أليس كذلك؟

786
00:41:37,555 --> 00:41:41,408
أنتم تدركون أنكم تحبونني"
"مهما حاولتم مقاومة ذلك

787
00:41:42,456 --> 00:41:54,196
Lydia1 ترجمة 

