1
00:00:00,043 --> 00:00:01,237
..."معكم "فتاة النميمة

2
00:00:01,238 --> 00:00:02,569
...مصدركم الوحيد

3
00:00:02,570 --> 00:00:05,061
."لفضائح الطبقة الراقية بـ"مانهاتن...

4
00:00:05,062 --> 00:00:06,875
كان يجب ألاّ تقوم بإرسال ذلك
المقطع إلى فتاة النميمة؟

5
00:00:06,876 --> 00:00:07,711
.لم أقم بإرساله

6
00:00:07,712 --> 00:00:09,495
،إن لم ترسله ولم أرسله أنا

7
00:00:09,496 --> 00:00:10,692
فمن أرسله إذًا؟

8
00:00:10,693 --> 00:00:13,368
.(بالطبع أحبّك يا (تشاك
.لطالما أحببتك

9
00:00:13,369 --> 00:00:14,518
.همفري), أيها الحقير)

10
00:00:14,519 --> 00:00:17,820
.ستدفعين أنتِ وعائلتكِ العواقب حرفيًا

11
00:00:17,821 --> 00:00:19,442
أم أنّكِ نسيتِ أمر المهر؟

12
00:00:19,443 --> 00:00:22,770
،إن تخلّفت عن الزواج
.فعليها إعادة المهر

13
00:00:22,771 --> 00:00:23,963
.لستِ مضطرّةً للذهاب معهم

14
00:00:23,964 --> 00:00:26,424
.إنها سنة فحسب
إنها ليست طويلة لتلك الدرجة, صحيح؟

15
00:00:26,425 --> 00:00:29,604
هذه (إيستي), وأيضًا تُعرف باسم
،المهتمّة بشؤوني الملكيّة

16
00:00:29,605 --> 00:00:31,693
"لكنني أناديها بـ"المُريبة
.من باب الاختصار

17
00:00:31,694 --> 00:00:34,096
.أكنُّ مشاعرًا نحو (دان). أنا آسفة

18
00:00:34,097 --> 00:00:36,578
،لن يكون هذا سهلاً علي

19
00:00:36,579 --> 00:00:38,100
.لكنّكِ على الأقل صريحةً معي

20
00:00:38,101 --> 00:00:39,677
.(لا أريد أن أقف في طريق علاقتكِ بـ(دان

21
00:00:39,678 --> 00:00:41,300
.أعتقد أن علينا اصطحابها إلى مشفى

22
00:00:41,301 --> 00:00:42,388
.أرجوكِ ابقي معي

23
00:00:42,389 --> 00:00:44,128
فأنتِ الشخص الوحيد الذي
.أشعر بالأمان معه

24
00:00:44,129 --> 00:00:46,274
.لن أترككِ. أعدكِ بذلك

25
00:00:46,838 --> 00:00:47,956
أمّاه؟

26
00:00:47,957 --> 00:00:49,099
تشارلي), ما الذي تفعلينه هنا؟)

27
00:00:49,100 --> 00:00:51,105
(لقد كانت بصحبة السيّدة (رودز
.لعدّة أشهر

28
00:00:51,106 --> 00:00:52,785
.لقد كانت تؤانسها

29
00:00:53,019 --> 00:00:53,847
أمّاه؟

30
00:00:53,848 --> 00:00:56,468
لمَ عساك تقدّمين هذه الفتاة
على أنها ابنتكِ؟

31
00:00:56,469 --> 00:00:58,044
من تكون؟
.(آيفي ديكنز)

32
00:00:58,045 --> 00:01:00,010
.لقد استأجرتني والدتكِ لأنتحل شخصيتكِ

33
00:01:00,011 --> 00:01:03,045
قمتِ بإخفاء عائلة بأكملها
عنّي لأجل المال؟

34
00:01:03,046 --> 00:01:05,226
.لا أريد أن أبقى وحيدة
أيمكنني المكوث بمنزلك؟

35
00:01:05,503 --> 00:01:06,801
.لا يوجد ما يمكننا فعله

36
00:01:06,802 --> 00:01:08,655
.عليكم الدخول لتوديعها

37
00:01:13,838 --> 00:01:15,078
*لقد رحلت (سيسي), لكنها لم تُنسى*

38
00:01:15,337 --> 00:01:18,230
الحلقة السابعة عشر من الموسم
:الخامس لفتاة النميمة بعنوان

39
00:01:18,499 --> 00:01:21,457
The Princess Dowry
*مهر الأميرة*

40
00:01:21,808 --> 00:01:26,504
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

41
00:01:27,779 --> 00:01:31,479
يُقال أن علينا اصطحاب
.أسرارنا إلى القبر معنا

42
00:01:31,480 --> 00:01:33,332
،لكن في الجانب الشرقي الراقي

43
00:01:33,333 --> 00:01:36,778
الأسرار هي الشيء الوحيد
،الذي لا يمكنك دفنه

44
00:01:37,191 --> 00:01:41,196
حتى وإن اعتقدتَ أنّك تعرف
،كل شيءٍ عمّن تحبهم

45
00:01:41,197 --> 00:01:44,455
دائمًا سيكون ثمّة هيكلًا عظميًا
.في خزانتهم الواسعة

46
00:01:44,456 --> 00:01:46,724
.أشكرك لمقابلتي بدون موعد

47
00:01:46,725 --> 00:01:50,001
يا سيّدة (همفري), نادرًا ما يكون
.هنالك إنذارٌ مسبق في عملي

48
00:01:50,511 --> 00:01:53,280
{\pos(192,235)}...بالطبّع. كل ما أردتُه هو التأكّد من

49
00:01:53,281 --> 00:01:55,735
{\pos(192,235)}أن كل ترتيبات جنازة والدتي
.ممتازة

50
00:01:55,736 --> 00:01:58,494
،لقد كانت دقيقة للغاية
.تحب الأشياء على نمطٍ معيّن

51
00:01:58,755 --> 00:02:00,451
{\pos(192,235)}...هل من الممكن

52
00:02:00,452 --> 00:02:02,516
{\pos(192,235)}أن نتعامل مع بائع الزهور
الخاص بنا؟

53
00:02:02,517 --> 00:02:04,377
.أنا... آسف

54
00:02:04,378 --> 00:02:06,374
{\pos(192,235)}.حسبت أنّكِ تعلمين

55
00:02:06,888 --> 00:02:10,494
لقد قامت والدتكِ بوضع بعض
.التعليمات الدقيقة

56
00:02:10,495 --> 00:02:13,414
،في الحقيقة, إن عدتِ لمنزلكِ الآن

57
00:02:13,415 --> 00:02:16,782
أعتقد أنّكِ ستكتشفين أن مراسم
.ما قبل الجنازة قد بدأت

58
00:02:19,193 --> 00:02:22,413
حسنٌ, يمكنني سماع ضحكات
.والدتي من تحت قبرها

59
00:02:22,729 --> 00:02:24,865
...أعتقد أنّها لم ترد إزعاجكِ

60
00:02:24,866 --> 00:02:26,845
{\pos(192,235)}.بالقيام بكل الترتيبات...

61
00:02:26,846 --> 00:02:29,388
{\pos(192,235)}.أو أنها لم تثق بمستوى ذوقكِ

62
00:02:30,589 --> 00:02:32,571
.(أنا الابنة الأخرى, (كارول

63
00:02:32,572 --> 00:02:34,256
{\pos(192,235)}.تقتحم المكان كالعادة

64
00:02:34,257 --> 00:02:36,524
{\pos(192,235)}،حسنٌ, بما أنّكِ هنا
...لعلّكِ ترغبين بمعرفة

65
00:02:36,525 --> 00:02:39,560
أنه على ما يبدو أن والدتي قد
.اهتمّت بكل شيءٍ سلفًا

66
00:02:39,561 --> 00:02:40,764
{\pos(192,235)}...كنت سأخبركِ بأن تقومي بدعوة ابنتكِ

67
00:02:40,765 --> 00:02:43,120
{\pos(192,235)}...الحقيقيّة, لا المزيفة...

68
00:02:43,396 --> 00:02:45,064
.لكنّها ترفض التحدّث إليكِ

69
00:02:45,435 --> 00:02:49,311
{\pos(192,235)}حسنٌ, إن عذرتماني, لديّ مراسم
.ما قبل الجنازة لأستضيفها

70
00:03:05,418 --> 00:03:07,209
ألن تتأخر عن العمل؟

71
00:03:07,787 --> 00:03:09,282
{\pos(192,235)}أم أنّك ستتصرف كما في فيلم "فانيلا سكاي"؟

72
00:03:09,283 --> 00:03:11,143
...وتخفي تشوهك البشع

73
00:03:11,144 --> 00:03:13,017
{\pos(192,235)}من إمبراطورية النشر العالمية الخاصة بك؟

74
00:03:13,018 --> 00:03:16,102
ماذا؟ اعتقدتُ أنكِ وجدتِ إصابتي
بلعبة اللاكروس مثيرة, لا؟

75
00:03:16,479 --> 00:03:18,685
{\pos(192,235)}وأيضًا, اعتقدتُ أن بإمكاننا
...قضاء اليوم سويةً

76
00:03:18,686 --> 00:03:19,687
{\pos(192,235)}.ونلحق بالركب

77
00:03:19,688 --> 00:03:21,622
.لا. لا

78
00:03:21,623 --> 00:03:24,044
{\pos(192,235)}."لا ترمقني بنظرة "لنتحدّث عن مشاعرنا

79
00:03:24,045 --> 00:03:26,378
{\pos(192,235)}ماذا؟ هذا وجهي الطبيعي. حسنٌ؟

80
00:03:26,379 --> 00:03:28,837
{\pos(192,210)}.لا, أنا قلقٌ عليكِ
،ففي الاثنان وسبعون ساعة الماضية

81
00:03:28,838 --> 00:03:31,943
{\pos(192,210)}.اكتشفتِ أن لديكِ عائلة سرّية بأكملها

82
00:03:31,944 --> 00:03:34,836
{\pos(192,210)}نعم, ووالدتي استأجرت
.ممثلةً أعرفها لتلعب دوري

83
00:03:34,837 --> 00:03:35,931
.أنا مُدركةٌ لهذا

84
00:03:35,932 --> 00:03:37,727
إذًا لم لم تتحدّثي الأمر؟

85
00:03:38,096 --> 00:03:39,770
...(قد أكون لم أعرف عن وجود آل (فان دروودزن

86
00:03:39,771 --> 00:03:42,344
،طوال التسعة عشر عامًا الماضية
.لكنّهم عرفوا بأمر وجودي

87
00:03:42,345 --> 00:03:43,246
،ولم يكترثوا

88
00:03:43,247 --> 00:03:45,264
مما يعني أن هذا يجعلني أعرف
...كل ما أريد معرفته

89
00:03:45,265 --> 00:03:47,831
عن أصدقائك الأثرياء من...
.الجانب الشرقي الراقي

90
00:03:50,260 --> 00:03:51,974
{\pos(192,210)}الآن قم بشراء وجبة إفطار للفتاة؟

91
00:03:52,555 --> 00:03:54,693
.حسنٌ. دقيقتان

92
00:03:54,540 --> 00:03:55,649
*(اتصال من (سيرينا*

93
00:03:55,684 --> 00:03:56,523
.ارتدي ثيابك. سأعدُّ القهوة

94
00:03:59,651 --> 00:04:01,274
{\pos(192,210)}مرحبًا. كيف حالكِ؟

95
00:04:01,777 --> 00:04:04,312
{\pos(192,210)}حسنٌ, الأيّام القليلة المنصرمة
.كانت قاسيّةً بالنسبة للجميع

96
00:04:04,313 --> 00:04:06,149
{\pos(192,210)}.لكن لـ... لديّ سؤال
هل (لولا) معك؟

97
00:04:06,150 --> 00:04:08,156
لم ترد على أيٍ من مكالماتي
.أو رسائلي

98
00:04:08,157 --> 00:04:10,732
{\pos(192,210)}...نعم. إنها

99
00:04:10,733 --> 00:04:13,968
ليست مهتمةً بأن تكون فردًا من
.عائلة (رودز) في الوقت الراهن

100
00:04:13,969 --> 00:04:15,479
{\pos(192,210)}...حسنٌ, ثق بي, أعرف كيف هو شعور

101
00:04:15,480 --> 00:04:17,645
{\pos(192,210)}أن ترغب بالابتعاد عن
.عائلتك أكثر من أي شخص

102
00:04:17,646 --> 00:04:21,024
{\pos(192,210)}،(لكن أعتقد أن مع وفاة (سيسي
.قد تقوم بزيارة استثنائيّة

103
00:04:21,025 --> 00:04:22,621
.حسنٌ, لستُ واثقًا

104
00:04:22,622 --> 00:04:24,878
{\pos(192,210)}...كل عائلة (فان درودزن) في يومٍ جميل

105
00:04:24,879 --> 00:04:26,382
{\pos(192,210)}.يمكن أن يكون غامرًا...

106
00:04:26,866 --> 00:04:29,410
{\pos(192,210)}...حسنٌ, لديّ فكرة. لربما, تعلم, لربما يمكنها

107
00:04:29,411 --> 00:04:31,425
{\pos(192,210)}وضع قدميها في الماء معي أنا فقط؟

108
00:04:31,426 --> 00:04:33,637
.أنا في منزل والدتي الآن
.لا أحد غيري هنا

109
00:04:33,638 --> 00:04:35,144
{\pos(192,210)}سيأتون إلى المنزل للجنازة
.لبرهة من الزمن

110
00:04:35,145 --> 00:04:36,723
{\pos(192,210)}.لربما يمكننا أن نتقابل ثلاثتنا

111
00:04:36,724 --> 00:04:39,177
.أعني, سأسألها
.لا يمكنني أن أعدكِ بشيء

112
00:04:39,486 --> 00:04:40,912
{\pos(192,235)}.(أشكرك, (نايت

113
00:04:45,628 --> 00:04:46,298
قهوة؟

114
00:04:46,299 --> 00:04:47,313
.الدرج العلوي

115
00:04:48,616 --> 00:04:50,925
.مشاهدة (أنيتا دست) تشعرني بالاسترخاء

116
00:04:51,639 --> 00:04:53,600
{\pos(192,210)}.لم أكن بحاجةٍ لمعرفة ذلك

117
00:04:53,601 --> 00:04:55,682
ما سبب كونك في مزاجٍ جيّد؟

118
00:04:55,683 --> 00:04:58,031
{\pos(192,210)}...لقد عرفتُ حديثًا

119
00:04:59,144 --> 00:05:00,881
...من قام بنشر ذلك المقطع المشين

120
00:05:00,882 --> 00:05:03,945
..."لي و(بلير) إلى "فتاة النميمة...

121
00:05:03,946 --> 00:05:07,183
،في العرس الملكي
.(ذلك المتعجرف, (همفري

122
00:05:07,184 --> 00:05:08,108
ماذا, (دان)؟

123
00:05:08,109 --> 00:05:10,520
لقد كان سعيدًا للغاية لدرجة أنه
...تركني أنا و(سيرينا) لنتحمّل الملامة

124
00:05:10,521 --> 00:05:13,276
لكي يتمكّن من شق طريقه...
.إلى قلب (بلير) الجريح

125
00:05:13,277 --> 00:05:16,460
،لسوء حظه, عندما تعرف (بلير) الحقيقة

126
00:05:16,461 --> 00:05:18,627
،فسوف تتحطّم فرصته معها

127
00:05:18,628 --> 00:05:21,819
.وسوف تغدو من نصيبي ثانيةً

128
00:05:21,820 --> 00:05:22,759
...لست أدري, (تشاك). هل أنت واثقٌ

129
00:05:22,760 --> 00:05:24,706
(من رغبتك ببدأ حرب (والدورف
العالميّة الآن؟

130
00:05:24,707 --> 00:05:25,407
ولمَ قد لا أرغب؟

131
00:05:25,408 --> 00:05:26,513
...لأن كلانا نعرف

132
00:05:26,514 --> 00:05:28,288
أنه لا يمكن أن يحدث شيء
...(بين (دان) و(بلير

133
00:05:28,289 --> 00:05:29,830
.لمدّة سنةٍ على الأقل...

134
00:05:31,189 --> 00:05:33,684
وهذا يعني أنه... يمكن أن تتغيّر
.الكثير من الأشياء خلال 12 شهر

135
00:05:33,705 --> 00:05:34,877
.اسلك الطريق الرئيسي

136
00:05:41,857 --> 00:05:43,502
...البسي معطفكِ. سأقوم باختطافكِ

137
00:05:43,503 --> 00:05:45,408
{\pos(192,210)}واصطحابكِ إلى إفطار متأخر
.(بطريقة (همفري

138
00:05:47,490 --> 00:05:50,654
{\pos(192,210)}".بالطبع. شكرًا. سنتحدّث غدًا"

139
00:05:51,365 --> 00:05:53,098
إذًا بالنسبة لنا نحن الذين
،اختاروا صف اللغة الإيطاليّة

140
00:05:53,099 --> 00:05:54,259
عمّا كنتِ تتحدّثين؟

141
00:05:54,593 --> 00:05:58,336
{\pos(192,210}ءكزكز ررزك )}  لقد كنت أحدّث (زكر رر  وووزسايرس) ومحامٍ
.آخر في شركته

142
00:05:58,337 --> 00:06:00,612
إنهم يعتقدون أنه لربما تكون
.هناك ثغرة في العقد

143
00:06:01,261 --> 00:06:02,596
أنتِ جادة؟

144
00:06:02,597 --> 00:06:05,403
نعم, على ما يبدو أنه بما
..."أننا قد وقّعناه في "موناكو

145
00:06:05,404 --> 00:06:06,780
.لكننا تزوّجنا في الولايات المتحدّة...

146
00:06:06,781 --> 00:06:08,243
.فيمكنكِ أن تناضلي لنيل حقّكِ

147
00:06:08,244 --> 00:06:09,529
.أو يمكننا المحاولة

148
00:06:09,853 --> 00:06:11,924
(يعتقد (سايرس) أن آل (غريمالدي
...قد يضطرّون لمنحي قانونيًا

149
00:06:11,925 --> 00:06:13,206
،إلغاءًا سلميًا

150
00:06:13,207 --> 00:06:14,920
...مما يعني أنهم سيتنازلون عن مهري

151
00:06:14,921 --> 00:06:16,783
ولن تضطرّين للانتظار...
...لمدّةٍ سنةٍ كاملة لـ

152
00:06:17,413 --> 00:06:18,560
.لأي شيء

153
00:06:19,335 --> 00:06:20,497
متى سيكون (سايرس) متيقنًّا؟

154
00:06:20,498 --> 00:06:21,591
...حسنٌ, يُفترض به أن يتحدّث

155
00:06:21,592 --> 00:06:23,715
(إلى المحامي الملكي لآل (غرامالدي
،في غضون ساعة

156
00:06:23,716 --> 00:06:26,754
إذًا علينا تأجيل كعكة الوفل تلك؟
...عليّ الانتظار هنا

157
00:06:26,755 --> 00:06:28,637
.لنأمل أنها المرّة الأخيرة

158
00:06:32,033 --> 00:06:33,430
.لا

159
00:06:34,114 --> 00:06:36,387
.حذف. حذف

160
00:06:39,711 --> 00:06:41,044
ماذا تفعل؟

161
00:06:41,045 --> 00:06:42,231
.أحاول المساعدة

162
00:06:43,241 --> 00:06:44,652
.كلا, أنت لا تساعد

163
00:06:44,653 --> 00:06:46,903
لو كنت تساعد لما جعلتني عبدةً
...أمام هذا الحاسوب

164
00:06:46,904 --> 00:06:48,335
."طوال اليوم بصفتي "فتاة النميمة

165
00:06:48,596 --> 00:06:51,068
حسنٌ, اعتقدتُ أنّكِ قلتِ أن
...معرفة أسرار الجميع

166
00:06:51,069 --> 00:06:53,138
بصفتكِ "فتاة النميمة" كان
.حلمك الذي تحقق

167
00:06:53,139 --> 00:06:55,663
كان كذلك, حتّى أدركتُ كم
.هو عملٌ مُرهق

168
00:06:55,664 --> 00:06:58,424
أعني, انظر لحالي
.أنا متعبة وعصبية

169
00:06:58,425 --> 00:07:01,089
.لا حياة اجتماعية لديّ لأتحدّث عنها

170
00:07:01,968 --> 00:07:03,598
.أشعر أنني أم و ربّة منزل

171
00:07:03,599 --> 00:07:05,104
.عزيزتي, لا تقولي ذلك

172
00:07:05,105 --> 00:07:07,478
،إنها الحقيقة. أعني
...طوال حياتي وأنا الفتاة

173
00:07:07,479 --> 00:07:08,975
...التي تُكتب قصصًا عنها, والآن أنا مجرّد

174
00:07:08,976 --> 00:07:11,558
شخص منعزل يعاني من
.إدمان التسوق عبر الإنترنت

175
00:07:12,023 --> 00:07:13,578
أخبريني, ماذا يمكنني أن أفعل؟

176
00:07:14,322 --> 00:07:15,492
...حسنٌ

177
00:07:16,506 --> 00:07:19,348
بما أنك سألت, إن (جورجينا
،سباركس) بحاجةٍ لإعادة شحن

178
00:07:19,349 --> 00:07:21,527
،لذا قرّرتُ أخذ إجازة لإراحة عقلي

179
00:07:21,528 --> 00:07:23,455
وقد عثرت على الحدث المثالي
...لأتطفّل عليه

180
00:07:23,456 --> 00:07:25,367
المراسم السريّة لما
.(قبل دفن (سيسي رودز

181
00:07:25,651 --> 00:07:28,854
ماذا عن "فتاة النميمة"؟
.لا يمكن أن يتوقّف الموقع طوال اليوم

182
00:07:28,855 --> 00:07:30,281
.لن يتوقّف

183
00:07:30,527 --> 00:07:33,107
.ولهذا السبب سأجعلك المسؤول

184
00:07:33,108 --> 00:07:35,630
.لا تقلق. لا يحتاج الأمر لذكاء خارق

185
00:07:35,631 --> 00:07:37,531
كل ما عليك هو أخذ المعلومات
...التي يرسلها الناس

186
00:07:37,532 --> 00:07:39,590
.ونشرها إن كانت تستحق النشر...

187
00:07:40,347 --> 00:07:42,512
أواثقةٌ من أن هذه فكرة حسنة؟

188
00:07:42,513 --> 00:07:45,125
...(ما نفع وجود حدث لعائلة (فان درودزن

189
00:07:45,126 --> 00:07:46,709
إن لم أكن حاضرةً لتخريبه؟...

190
00:07:46,710 --> 00:07:48,819
...إلى جانب أنني قد وعدتُ صديقةً سلفًا

191
00:07:48,820 --> 00:07:50,319
.أنني سأكون الدعوة الإضافيّة معها...

192
00:07:50,897 --> 00:07:53,058
.شكرًا لقدومكِ معي

193
00:07:53,314 --> 00:07:55,805
...أعلم أنني مدعوّة, لكن

194
00:07:55,806 --> 00:07:58,288
.لا أعتقد أن بإمكاني مواجهتهم وحدي

195
00:07:58,289 --> 00:08:01,187
.أفهّم الشعور
،عندما يكرهكِ كل من في الحفلة

196
00:08:01,188 --> 00:08:03,733
لا يوجد أفضل من شخصٍ
يكرهونه أكثر منكِ لتصطحبيه معكِ؟

197
00:08:10,543 --> 00:08:11,532
ما الذي تفعلينه هنا؟

198
00:08:11,533 --> 00:08:13,221
اعتقدت أن لديكم إفطار
.عائلي هذا الصباح

199
00:08:13,222 --> 00:08:15,730
ثمّة ما هو أكثر من ذلك
.يحدث في الأعلى

200
00:08:15,731 --> 00:08:16,993
.لقد أتيتُ لتحذير والدتي ليس إلاّ

201
00:08:16,994 --> 00:08:18,269
.سترى بنفسك

202
00:08:18,270 --> 00:08:19,977
هل خادم (بلير) موجود؟

203
00:08:19,978 --> 00:08:21,191
هل تعني (دان)؟

204
00:08:21,192 --> 00:08:22,087
...ألهذا السبب أتيت

205
00:08:22,088 --> 00:08:24,806
،(لكي تجمع أخبارًا عنه هو و(بلير
لتقوم بتعذّيبه قليلاً؟

206
00:08:24,807 --> 00:08:26,159
.لربما قليلاً فحسب

207
00:08:26,160 --> 00:08:28,574
.حسنٌ, إنه غير موجود
.على الأقل, ليس بعد

208
00:08:28,575 --> 00:08:30,844
.لكن... لديّ بعض المعلومات لك

209
00:08:30,845 --> 00:08:31,892
...بلير) راسلتني للتو)

210
00:08:31,893 --> 00:08:34,284
أن (سايرس) قد يكون قد
،وجد ثغرة في عقدها

211
00:08:34,285 --> 00:08:36,867
مما يعني أنها قد تتحرر
.أبكر مما توقعنا

212
00:08:39,051 --> 00:08:41,076
لترتمي مباشرةً
.في أحضان (دان) المنتظرة

213
00:08:41,077 --> 00:08:42,650
.إن سمحتِ لي

214
00:08:49,538 --> 00:08:50,424
*"إلى" فتاة النميمة*

215
00:08:50,606 --> 00:08:51,802
(العنوان: (دان همفري

216
00:08:51,167 --> 00:08:52,181
إذًا ماذا تريد أن تفعل للإفطار؟

217
00:08:52,182 --> 00:08:54,079
كنت أفكّر بالذهاب
..."إلى متحف "ذا وايتني

218
00:08:54,080 --> 00:08:55,551
محل (داني مير) الجديد؟...

219
00:08:55,552 --> 00:08:57,759
إنك تحاول أن تحرز تقدمًا رائعًا, صحيح؟

220
00:08:57,760 --> 00:08:59,733
وبما أننا سنكون في
...ماديسون" في جميع الأحوال"

221
00:08:59,734 --> 00:09:01,244
.ها قد بدأنا

222
00:09:01,245 --> 00:09:03,570
،(حسنٌ, سنمر أمام منزل والدة (سيرينا

223
00:09:03,571 --> 00:09:06,099
،والذي ستكون فيه (سيرينا) لوحدها
.لقد تم إخباركِ

224
00:09:06,100 --> 00:09:08,478
...نايت), أي جزءٍ من "لا أريد شيئًا)

225
00:09:08,479 --> 00:09:10,412
من آل (فان درودزن)" لم تفهمه؟...

226
00:09:10,413 --> 00:09:12,030
،اسمعي, أعرف ما هو شعوركِ نحوهم

227
00:09:12,031 --> 00:09:13,531
لكن ليس كل شيء من الجانب
...الشرقي الراقي

228
00:09:13,532 --> 00:09:15,048
.يغدو سيئًا تلقائيًا...

229
00:09:15,049 --> 00:09:16,825
.حسنٌ, اذكر لي شيئًا واحدًا ليس سيئًا

230
00:09:16,826 --> 00:09:18,343
.أنا. بربّك

231
00:09:18,344 --> 00:09:20,678
إن (سيرينا) من أعز أصدقائي, حسنٌ؟

232
00:09:20,679 --> 00:09:22,745
.لم تعطينها ولا حتّى فرصةً واحدة
ماذا سيضّركِ لو فعلتِ؟

233
00:09:23,972 --> 00:09:26,006
،حسنٌ, لكن إن مررنا بمنزلهم

234
00:09:26,007 --> 00:09:26,792
...فعليك أن تعدني

235
00:09:26,793 --> 00:09:28,850
أنّك لن تخدعني كهذه المرة ثانيةً, اتفقنا؟

236
00:09:28,851 --> 00:09:30,065
.أعدكِ

237
00:09:35,023 --> 00:09:38,398
أمّاه, تعرفين أن جدّتي لطالما فضّلت
.أن تفعل الأشياء بطريقتها الخاصّة

238
00:09:38,399 --> 00:09:40,999
أعرف. لكنني لست واثقة من أنني
...في مزاجٍ تقبّل

239
00:09:41,000 --> 00:09:43,260
...الضريح المعد مسبقًا على شرف والدتي...

240
00:09:43,263 --> 00:09:45,367
.الذي من الواضح أنه ينتظرنا بالأعلى

241
00:09:51,092 --> 00:09:52,316
.يا إلهي

242
00:09:59,342 --> 00:10:01,241
.لقد كان كل شيءٍ مُعدًّا عندما وصلت للمنزل

243
00:10:02,285 --> 00:10:04,299
...يوجد خمر -
.وحساء -

244
00:10:04,300 --> 00:10:05,738
.وأمي

245
00:10:06,017 --> 00:10:07,497
...وهذه كراسي المعزّين الخاصّة بنا

246
00:10:07,498 --> 00:10:11,517
حيث سنجلس ونحزن عليها لأن هذه مراسم ما قبل الدفن على الطريقة الإيرلنديّة

247
00:10:11,518 --> 00:10:15,103
يبدو أن مراسم ما قبل الدفن
...هذه ستتحول إلى صفعة الاستيقاظ من الغفلة

248
00:10:15,104 --> 00:10:17,328
.الذي تحتاجونها بشدّة...

249
00:10:18,299 --> 00:10:22,211
تمّت الترجمة بواسطة دهّـــوري

250
00:10:23,663 --> 00:10:25,018
.نسخ

251
00:10:29,245 --> 00:10:30,232
.لصق

252
00:10:30,697 --> 00:10:33,197
آن الأوان كي تخبري الجميع أن (دان همفري) هو من قام بإرسال ذلك المقطع في يوم زفاف (بلير). كي تتم تبرئة جميع من تم اتهامهم

253
00:10:34,117 --> 00:10:34,790
.نشر

254
00:10:35,192 --> 00:10:37,046
*"جاري الرفع إلى "فتاة النميمة*

255
00:10:40,500 --> 00:10:42,626
!ربّاه!؟ (تشاك) أرسل هذا

256
00:10:43,585 --> 00:10:44,246
.لا

257
00:10:44,686 --> 00:10:45,629
!ذلك الحقير

258
00:10:46,301 --> 00:10:47,833
هل تم اختراق الموقع ثانيةً؟

259
00:10:49,078 --> 00:10:50,092
.اللعنة

260
00:10:58,796 --> 00:11:01,274
.لا أصدّق أن هذه كانت فكرة والدتي

261
00:11:01,275 --> 00:11:04,167
ومن هؤلاء؟
.لا أعرف أيًا منهم

262
00:11:04,168 --> 00:11:06,559
أعتقد أن (سيسي) أرادتنا
...أن نحتفل لحياتها

263
00:11:06,560 --> 00:11:08,311
،وألاّ نحزن لموتها
...لهذا السبب لم تقم بدعوة

264
00:11:08,312 --> 00:11:10,528
...أيًا من معارفها المملون, فقط الـ

265
00:11:10,529 --> 00:11:11,747
.الخدم

266
00:11:12,012 --> 00:11:14,732
ذاك... ذاك... ذاك كان الجزّار
،"من شرق "هامبتون

267
00:11:14,733 --> 00:11:16,068
.وسائقها

268
00:11:16,069 --> 00:11:17,660
...ورجل الإطفاء الذي أنقذ حياتها

269
00:11:17,661 --> 00:11:19,306
.عندما تركت الشمعة مشتعلة...

270
00:11:19,695 --> 00:11:20,698
.مرحبًا

271
00:11:22,204 --> 00:11:24,358
أنتِ. ما الذي تفعلينه هنا؟

272
00:11:24,359 --> 00:11:26,881
.لقد تمّت دعوتي من قِبل والدتكِ شخصيًا

273
00:11:27,092 --> 00:11:28,539
.لقد وعدتها بالمجيء

274
00:11:28,917 --> 00:11:32,033
.لقد أتيت لتقديم احترامي ليس إلا
.لن أقوم بإزعاج أحد

275
00:11:33,291 --> 00:11:35,185
.(هذه كلها غلطة (كارول

276
00:11:35,375 --> 00:11:37,438
نعم, أنا واثقةٌ من أنها
.مختبأةٌ هنا في مكانٍ ما

277
00:11:37,978 --> 00:11:40,167
(لا يمكنكِ ترك (كارول
.تنال منكِ بهذه الطريقة

278
00:11:40,687 --> 00:11:42,863
،يفترض بمنفذ وصية العقارات القدوم

279
00:11:42,864 --> 00:11:43,846
.كائنًا من كان

280
00:11:43,847 --> 00:11:45,845
.(مالي لدى البستاني (إيلايس

281
00:11:45,846 --> 00:11:47,702
...أنا واثقٌ من أنه سيتم توضيح كل شيء

282
00:11:47,703 --> 00:11:49,167
.حالما يقرؤون الوصيّة

283
00:11:49,168 --> 00:11:51,432
حسنٌ, كانًا من كان, يستحسن
،بهم القدوم قريبًا

284
00:11:51,433 --> 00:11:53,617
.لأنني غير مسؤولة عمّا قد أفعله

285
00:12:00,228 --> 00:12:01,674
إذًا (سيرينا) هنا لوحدها, أليس كذلك؟

286
00:12:01,675 --> 00:12:04,225
أقسم لكِ أنه لم يكن لديّ أدنى
.فكرة عمّا سنجده هنا

287
00:12:04,226 --> 00:12:05,997
.إذًا هذا فشلٌ ذريع

288
00:12:05,998 --> 00:12:07,644
،نعم, لنغادر بكل بساطة
.قبل أن يرانا أحد

289
00:12:07,645 --> 00:12:10,795
لولا). هل لي بكلمةٍ على انفراد؟)

290
00:12:13,894 --> 00:12:16,261
.بالطبع هذا يحدث
ما الأمر أمّاه؟

291
00:12:16,262 --> 00:12:19,355
أتمانعين إخباري عمّا تفعلينه هنا؟

292
00:12:19,356 --> 00:12:20,721
.حسنٌ, لنحصر الاسباب

293
00:12:20,722 --> 00:12:24,133
صبيحة هذا اليوم, بينما كنت
،(أستحم في منزل (نايت

294
00:12:24,134 --> 00:12:26,633
سيرينا) القريبة التي عرفت)
،عنها للتو

295
00:12:26,634 --> 00:12:28,733
خدعتني لآتي إلى مراسم ما قبل
...دفن جدّتي

296
00:12:28,734 --> 00:12:30,874
،التي لم أعرف عن وجودها قط...
...في منزل العائلة

297
00:12:30,875 --> 00:12:32,758
.التي أخفيتِها عنّي طوال حياتي...

298
00:12:32,759 --> 00:12:34,266
هل هذا كافٍ لجمع الأسباب لكِ؟

299
00:12:34,267 --> 00:12:35,929
،أعرف أنّكِ تلوميني لكل شيء

300
00:12:35,930 --> 00:12:37,996
...لكني كذبت عليكِ فقط لأن

301
00:12:37,997 --> 00:12:39,914
.نحن لسنا بأمان بجوار هؤلاء الأشخاص...

302
00:12:39,915 --> 00:12:41,712
.إنهم وحوش ماديّة

303
00:12:41,713 --> 00:12:44,141
انظروا من تتكلم, المرأة التي نهبت
.الصندوق الاستئماني الخاص بابنتها

304
00:12:44,142 --> 00:12:45,534
.لقد كان ذلك المال ملككِ

305
00:12:45,535 --> 00:12:47,972
لا يمكنكِ تصديق أي كلمةٍ
.يقولونها هؤلاء الأشخاص

306
00:12:48,217 --> 00:12:50,781
أمّاه, الشخص الوحيد الذي
.كذب عليّ هنا هو أنتِ

307
00:12:52,411 --> 00:12:55,169
،اسمعي, أعرف أن هذا المكان جنوني
.لكنني مسرورةٌ للغاية بمجيئكِ

308
00:12:56,273 --> 00:12:57,552
.كنت على وشك الاتصال بك

309
00:12:57,553 --> 00:12:59,372
.أعرف. لقد أفسدتُ الأمر

310
00:12:59,373 --> 00:13:01,435
...نعم, لقد فعلت. من يعرف إذا كان الناس

311
00:13:01,436 --> 00:13:03,071
سيرسلون لي معلوماتًا بعد الآن؟..

312
00:13:03,072 --> 00:13:05,414
.لحسن حظك, أنا في قلب الحدث

313
00:13:05,415 --> 00:13:07,425
،كي أتمكّن من مشاهدة نتيجة إفسادك للأمر

314
00:13:07,426 --> 00:13:10,210
وإن كان هذا هو آخر يومٍ لي
،كـ"فتاة النميمة" والفضل يعود إليك

315
00:13:10,211 --> 00:13:11,791
.سوف أنسحب مخلّفةً ضربةً عنيفة

316
00:13:13,108 --> 00:13:16,272
.دان), آسفة للغاية لخسارتك)

317
00:13:16,744 --> 00:13:18,105
.(مرحبًا, (دينيس

318
00:13:19,232 --> 00:13:20,680
جورجينا), كنت سأسألكِ)
ماذا تفعلين هذا

319
00:13:20,681 --> 00:13:22,567
...لو كنت أهتم, لكني لا أهتم, لذا

320
00:13:22,922 --> 00:13:24,353
...كنت أتساءل إن واتتك الفرصة

321
00:13:24,354 --> 00:13:26,008
.لتفقد موقع "فتاة النميمة" مؤخرًا

322
00:13:26,009 --> 00:13:27,612
لا. لمَ؟

323
00:13:27,613 --> 00:13:29,597
...أعرف أنني وعدتك بعدم نشر سرّك

324
00:13:29,598 --> 00:13:30,845
،للعلن الخاص بنشر ذلك الفيديو...

325
00:13:30,846 --> 00:13:32,467
.لكن لسوء الحظ, تركت (فيليب) يتولى المهام

326
00:13:32,468 --> 00:13:34,548
.لذا... لقد تعلّمتُ الدرس
.حسنٌ. مع السلامة

327
00:13:37,686 --> 00:13:40,359
فتاة النميمة, آن الأوان كي"
...تخبري الجميع

328
00:13:40,360 --> 00:13:43,839
أن (دان همفري) هو من أرسل ذلك...
."(المقطع في حفل زفاف (بلير

329
00:13:43,840 --> 00:13:47,279
.فيليب) ثري, وليس ذكي)
.آسفة, لكن أكمل القراءة

330
00:13:47,280 --> 00:13:49,880
.ربّاه
...لقد كان هذا... لقد تم إرسال هذا بواسطة

331
00:13:50,152 --> 00:13:51,371
كيف تجرؤ؟

332
00:13:51,372 --> 00:13:54,149
...من كل محاولاتك الكثيرة في التخريب

333
00:13:54,150 --> 00:13:55,977
،حتّى الآن هذه أكثر محاولة مُثيرة للشفقة

334
00:13:55,978 --> 00:13:58,777
هل أنت قلقٌ من أنني سأجد
...السعادة بدونك

335
00:13:58,778 --> 00:14:01,024
لدرجة أنّك تشعر أنك بحاجةٍ...
...لنشر أكاذيب لا أساس لها

336
00:14:01,025 --> 00:14:02,806
في مراسم ما قبل دفن جدّة...
أعز صديقةٍ لديّ؟

337
00:14:02,807 --> 00:14:04,583
،مع أنّكِ قد تكونين محقّة في دوافعي

338
00:14:04,584 --> 00:14:06,327
.إن المنشور ليس كذبة

339
00:14:06,779 --> 00:14:08,670
(تعرفين أنني أنا و(سيرينا
،لم ننشر ذلك المقطع

340
00:14:08,671 --> 00:14:10,972
،(وهو بالتأكيد لم يكن (لويس
إذًا من تبقّى؟

341
00:14:10,973 --> 00:14:12,712
.لن ألعب هذه اللعبة

342
00:14:13,172 --> 00:14:15,182
(لمَ لا تقولين هذا لخليلكِ (دان
الجالس هناك؟

343
00:14:15,183 --> 00:14:16,785
.أو ما هو أفضل, اطلبي منه قول الحقيقة

344
00:14:35,840 --> 00:14:37,021
.بلير), أرجوكِ انتظري)

345
00:14:37,116 --> 00:14:38,090
.لا شيء لديّ لأقوله لك

346
00:14:38,091 --> 00:14:39,467
.أنا آسف لأنني كذبت عليكِ

347
00:14:39,468 --> 00:14:41,133
.(لم تكذب فحسب يا (همفري

348
00:14:41,134 --> 00:14:42,743
جعلتني ألقي بالملامة على صديقتي
...المقرّبة وخليلي السابق

349
00:14:42,744 --> 00:14:44,064
.لشيءٍ لم يرتكباه...

350
00:14:44,065 --> 00:14:46,714
لقد أحرجتني أمام 400 ضيف
.في حفل زفافي

351
00:14:46,715 --> 00:14:49,225
جعلتني مستهدفةً مِن قِبل مجلات
،الفضائح وعملاء وكالة أمن النقل

352
00:14:49,226 --> 00:14:51,800
ناهيك عن أنّك ساعدت في
.إقفال قضبان قفصي الذهبي

353
00:14:51,801 --> 00:14:52,951
هل نسيتُ شيئًا؟

354
00:14:52,952 --> 00:14:54,219
،كان عليّ إخباركِ بالحقيقة على الفور

355
00:14:54,220 --> 00:14:56,278
.لكن أقسم لكِ, لم أرد إيذاؤكِ قط

356
00:14:56,279 --> 00:14:58,453
إذًا فما هو السبب الآخر الذي
قد يدفعك لإرسال ذلك المقطع؟

357
00:14:58,454 --> 00:15:00,587
لقد قضيتُ كل يوم وأنا أقودكِ
...إلى حفل زفافكِ

358
00:15:00,588 --> 00:15:02,377
أنصتُ إليكِ وأنتِ تقولين أنكِ
...(مضطرة للزواج بـ(لويس

359
00:15:02,378 --> 00:15:03,702
.رغم أنّكِ لم تحبيه...

360
00:15:03,703 --> 00:15:05,690
.لم أطق رؤيتكِ في غاية الحزن

361
00:15:06,269 --> 00:15:07,830
.لقد اعتقدتُ أنه سيوقف حفل الزفاف

362
00:15:07,831 --> 00:15:09,812
.لم أعتقد قط أنّكِ ستتركينه لأجلي

363
00:15:09,813 --> 00:15:12,288
...عراكنا بهذه الطريقة هو بالضبط

364
00:15:12,289 --> 00:15:13,762
.ما أراده وجه (الباس) ذلك

365
00:15:13,763 --> 00:15:15,861
لكن بما أن (سايرس) يعتقد
...أن كل شيء سيتيسر

366
00:15:15,862 --> 00:15:16,709
...مع الفسخ

367
00:15:16,710 --> 00:15:18,082
ماذا عساي أفعل؟ هل يوجد ما يمكنني فعله؟

368
00:15:18,083 --> 00:15:19,106
...فقط قولي الكلمة, وسوف أ

369
00:15:19,107 --> 00:15:21,145
.(اخرس فحسب, (همفري

370
00:15:21,740 --> 00:15:23,730
.أسامحك... حاليًا

371
00:15:25,370 --> 00:15:26,495
إيستي)؟)

372
00:15:27,102 --> 00:15:29,435
هل تلاحقيني؟
.لقد اعتقدتُ أننا لن نتقابل حتى الرابعة

373
00:15:29,436 --> 00:15:32,043
(نعم, بعد أن حاول (سايرس
...خداع المحامٍ الملكي

374
00:15:32,044 --> 00:15:33,521
.كي يبطل عقدكِ

375
00:15:34,158 --> 00:15:35,278
.أعرف كل شيء

376
00:15:36,001 --> 00:15:38,016
.اتبعيني

377
00:15:41,645 --> 00:15:43,928
(يبدو أن إلغاء (بلير
.قم تم إلغاؤه

378
00:15:43,929 --> 00:15:46,443
.يا للخزي. لقد كنت قريبًا أنت الآخر

379
00:15:48,293 --> 00:15:49,123
،دعيني أؤكد لك

380
00:15:49,124 --> 00:15:51,202
.لن تنجح خطّة زوج أمّك

381
00:15:51,203 --> 00:15:52,907
.أيها المخادعة

382
00:15:52,908 --> 00:15:54,199
،لا أخضع للتهديدات

383
00:15:54,200 --> 00:15:55,407
.(ولا (سايرس روز

384
00:15:55,408 --> 00:15:56,362
."لقد قاتل في حرب "فيتنام

385
00:15:56,363 --> 00:15:57,412
.لم تدعيني أنهي كلامي

386
00:15:57,413 --> 00:16:00,314
.قد تفشل خطّته, لكن خطتني ستنجح

387
00:16:00,315 --> 00:16:01,733
.يمكننا مساعدة بعضنا البعض, أنا وأنتِ

388
00:16:01,734 --> 00:16:02,733
.استمري

389
00:16:02,734 --> 00:16:05,520
.(أنتِ لا تريدين (لويس
.هذا واضح. لكنّي أريده

390
00:16:06,038 --> 00:16:08,169
.الأمير وأنا... كنا مقربان للغاية

391
00:16:08,170 --> 00:16:09,748
لقد تربينا سوية, لكن حالتي الاجتماعيّة

392
00:16:09,749 --> 00:16:11,660
طالما منعتني من أن أكون خيارًا ملائمًا

393
00:16:11,661 --> 00:16:13,385
--لجلالتها الهادئة, أخيرًا

394
00:16:13,386 --> 00:16:14,608
.حتّى جئتُ أنا

395
00:16:14,609 --> 00:16:15,376
.بالضبط

396
00:16:15,377 --> 00:16:17,114
.أنت كارثة بالنسبة للعلاقات العامة

397
00:16:17,115 --> 00:16:18,745
،(بجانب بجعة الغطس لـ(سارة فرغوسون

398
00:16:18,746 --> 00:16:20,054
.أنا (كايت ميدلتون) اللعينة

399
00:16:20,055 --> 00:16:22,343
...أتحسبين أن آل (غرمالدي) سيرحبون

400
00:16:22,344 --> 00:16:24,278
...بسكرتيرة (لويس) المخلصة والوفيّة...

401
00:16:24,279 --> 00:16:25,172
كبديلة؟

402
00:16:25,173 --> 00:16:26,412
.أعرف أن (لويس) سيفعل

403
00:16:27,503 --> 00:16:28,585
.آسفة

404
00:16:29,031 --> 00:16:32,935
.لا, لا, لا بأس بذلك
.من الغرابة أن كل ما أريده هو السعادة له

405
00:16:32,936 --> 00:16:34,569
إذًا فهذا يستحق المحاولة, صحيح؟

406
00:16:34,570 --> 00:16:35,789
.لا شيء لديكِ لتخسريه

407
00:16:37,852 --> 00:16:38,877
.اجري الاتصال

408
00:16:38,878 --> 00:16:40,886
.إذًا تلك كانت الجولة
،شكرًا لمجيئكِ

409
00:16:40,887 --> 00:16:42,529
.أو على الأقل جعلي أخدعكِ كي تأتين

410
00:16:42,530 --> 00:16:44,329
.أؤكد لكِ, لم يكن (نايت) على دراية بذلك

411
00:16:44,330 --> 00:16:46,615
حسنٌ, في الحقيقة, لقد أخبرني
،أنه سيذهب إلى متحف

412
00:16:46,616 --> 00:16:48,287
.مما يعني أنه لم يكن بتلك البراءة

413
00:16:48,730 --> 00:16:50,349
،اسمعي, أعرف ما هو رأي والدتكِ بنا

414
00:16:50,350 --> 00:16:51,552
تعرفين, كيف أن كل ما نهتم
--به هو المال

415
00:16:51,553 --> 00:16:52,636
.والأشياء التي يمكنكم شراؤها

416
00:16:52,637 --> 00:16:54,212
.لكن هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

417
00:16:54,213 --> 00:16:56,069
،فالعائلة هي أهم الأشياء لدينا

418
00:16:56,070 --> 00:16:57,488
...ولأثبت لكِ ذلك, لديّ شخصان

419
00:16:57,489 --> 00:16:59,225
.متحمسان للغاية لرؤيتكِ...

420
00:16:59,544 --> 00:17:02,004
--أمّاه -
،لقد أخبرتني أن والدتي قد باعت الأواني الغالية -

421
00:17:02,005 --> 00:17:03,440
...ولا تعتقدي أنني لم ألحظ

422
00:17:03,441 --> 00:17:05,802
،أواني (جورج جينسن) خاصتها هنا

423
00:17:05,803 --> 00:17:08,959
أخبر (لاريسا) بأن تعد
.الأواني الفضيّة في الحال

424
00:17:13,707 --> 00:17:15,597
،إنني أقدّر حقًا كل ما تحاولين فعله

425
00:17:15,598 --> 00:17:17,984
لكن... كل ما في الأمر أنني
،لست جزءًا من هذا العالم

426
00:17:17,985 --> 00:17:19,833
،ولا أعتقد أنني أريد أن أكون

427
00:17:19,834 --> 00:17:21,962
.لذا أخبري (نايت) أنني اضطررت للمغادرة

428
00:17:24,645 --> 00:17:25,865
.(لولا)

429
00:17:26,407 --> 00:17:28,199
.لم أتوقّع رؤيتكِ هنا

430
00:17:28,200 --> 00:17:29,205
لمَ؟

431
00:17:29,206 --> 00:17:30,303
،حتّى وإن لم أرغب بالتواجد هنا

432
00:17:30,304 --> 00:17:31,763
.لديّ أسبابٌ تدفعني للمجيء أكثر منكِ

433
00:17:32,457 --> 00:17:33,769
،اسمعي, أعلم أن هذا يبدو سخيفًا

434
00:17:33,770 --> 00:17:35,842
لكن آل (فان درودزن) هم
...أقرب ما يكون

435
00:17:35,843 --> 00:17:37,363
.للعائلة الحقيقيّة...

436
00:17:37,930 --> 00:17:39,077
.على الرغم من أنهم يكرهونني

437
00:17:39,078 --> 00:17:40,727
.نعم, لديّ المشكلة بالعكس

438
00:17:41,611 --> 00:17:43,502
.لربما أمي كانت تحاول حمايتي بالفعل

439
00:17:43,503 --> 00:17:46,053
عن طريق سرقة جميع أموالكِ؟

440
00:17:46,461 --> 00:17:47,493
...يا سيدات

441
00:17:48,284 --> 00:17:50,798
في الجانب الشرقي الراقي المال
.ليس المشكلة الحقيقيّة

442
00:17:50,799 --> 00:17:52,466
غالبًا ما يكون مجرّد علامة
...اكس" التي تعلّم المنطقة"

443
00:17:52,467 --> 00:17:53,637
.التي تم دفن الحقيقة بأسفلها...

444
00:17:53,638 --> 00:17:55,495
.لو كنت محلّكما, لبدأت بالحفر

445
00:17:55,925 --> 00:17:56,935
ماذا تعنين؟

446
00:17:57,949 --> 00:17:59,935
،أعلم أنه صعبٌ عليكما
.لكن توقّفا وفكّرا قليلاً

447
00:17:59,936 --> 00:18:00,995
...المال لا يفسّر

448
00:18:00,996 --> 00:18:03,061
،سبب إخفاؤكِ لابنتك لمدة 18 عامًا

449
00:18:03,062 --> 00:18:04,319
إلا لو كان يتم الدفع لها
،لقاء فعلها لهذا

450
00:18:04,320 --> 00:18:05,762
،وبالنظر إلى شعرها وثيابها

451
00:18:05,763 --> 00:18:07,245
.عليّ القول أن الأمر ليس كذلك

452
00:18:07,246 --> 00:18:08,720
تعتقدين أن ثمّة شيء آخر يجري؟

453
00:18:09,437 --> 00:18:10,319
كيف يمكنني معرفة الحقيقة؟

454
00:18:10,320 --> 00:18:12,382
.حسنٌ, لن يخبركِ أحدٌ هنا

455
00:18:12,383 --> 00:18:14,814
،عليكِ بإيجاد شخصٍ من الخارج

456
00:18:15,234 --> 00:18:16,936
.شخصٌ لا يخشاهم

457
00:18:16,937 --> 00:18:18,813
...شخصٌ مثل

458
00:18:20,912 --> 00:18:22,175
.أبتاه

459
00:18:23,078 --> 00:18:25,466
...يبدو أن ثمّة طبيبٌ في المنزل

460
00:18:25,467 --> 00:18:28,563
.على وشك أن يتذوق دوائه الخاص...

461
00:18:33,654 --> 00:18:34,957
.أنا مسرورةٌ للغاية لأنك هنا

462
00:18:34,958 --> 00:18:36,531
.كان سيعني الكثير لجدّتي

463
00:18:36,532 --> 00:18:38,042
.لم أكن سأفوّته لأي سببٍ كان

464
00:18:38,879 --> 00:18:41,190
آسف لأن (إيريك) لم يتمكّن من
.(القدوم من (زاير

465
00:18:41,191 --> 00:18:44,241
أعتقد أن اسمها جمهورية
.كونغو) الديموقراطيّة)

466
00:18:44,242 --> 00:18:46,650
.يسمونها كذلك, لكن ثقي بي, هي ليست كذلك

467
00:18:47,962 --> 00:18:50,340
.تشارلي) تسعدني رؤيتكِ ثانيةً)

468
00:18:50,341 --> 00:18:52,644
.لقد تأخرّت قليلاً على الحفلة يا دكتور

469
00:18:52,645 --> 00:18:54,727
.هذه ليست ابنة اختك, وإنما هذه

470
00:18:55,194 --> 00:18:56,100
معذرةً؟

471
00:18:56,101 --> 00:18:57,902
ما الذي تفعلينه هنا أصلاً؟

472
00:18:57,903 --> 00:19:00,259
.هيّا. لنلقي التحيّة على أمي

473
00:19:00,965 --> 00:19:04,036
الأب (ف-د-دبز) قد عرف الأختان
.رودز) منذ المدرسة الثانوية)

474
00:19:04,339 --> 00:19:06,547
أعتقد أنه لديه سرًا أو
...أكثر ينوي مشاركتها

475
00:19:06,548 --> 00:19:07,938
.إن سألتِه بلطف

476
00:19:08,763 --> 00:19:11,640
،مرحبًا, تقول (سيرينا) أنكِ غادرتِ
.(لكنكِ هنا مع (آيفي

477
00:19:12,118 --> 00:19:13,196
.(مرحبًا (نايت

478
00:19:13,197 --> 00:19:15,366
،لا أعلم لمَ أنتِ هنا
...لكن علينا الذهاب

479
00:19:15,367 --> 00:19:16,224
--بما أن (لولا) وأنا كنّا خارجان

480
00:19:16,225 --> 00:19:18,872
.لا, سوف أبقى, وهي كذلك

481
00:19:18,873 --> 00:19:20,416
...سنصل إلى الحقيقة التي جعلت والدتي

482
00:19:20,417 --> 00:19:22,572
،تبعدني طوال هذه السنوات
...لذا

483
00:19:22,990 --> 00:19:24,233
.عن إذنك

484
00:19:26,728 --> 00:19:27,672
.نعم

485
00:19:28,142 --> 00:19:29,037
.نعم

486
00:19:29,754 --> 00:19:30,897
.طبعًا

487
00:19:31,985 --> 00:19:32,737
حسنٌ؟

488
00:19:32,738 --> 00:19:34,755
.لقد وافق
.يجب أن أعود على الرحلة القادمة

489
00:19:34,978 --> 00:19:36,601
...سأكون بين البلاط الملكي غدًا

490
00:19:36,602 --> 00:19:38,762
عندما ينقل الأمير الخبر...
...في مؤتمر صحفي

491
00:19:38,763 --> 00:19:41,408
عن أنه بات واضحًا أنّكِ كنتِ...
.تسعين وراء لقبه ليس إلا

492
00:19:41,409 --> 00:19:42,504
--لكن

493
00:19:43,723 --> 00:19:45,463
حسنٌ. حسنٌ. وماذا أيضًا؟

494
00:19:45,464 --> 00:19:47,003
وبعدها سيقوم المسؤول عن
...الدعاية للعائلة الملكيّة

495
00:19:47,004 --> 00:19:48,173
،بالتمهيد لظهوري

496
00:19:48,174 --> 00:19:50,576
المرأة التي كانت تحرس
.من الأجنحة لعدّة عقود

497
00:19:50,577 --> 00:19:52,735
.حسنٌ, كفى حديثًا عنكِ
.لنتحدّث أكثر عنّي

498
00:19:53,935 --> 00:19:55,405
...جلالتها والأمير...

499
00:19:55,406 --> 00:19:56,886
...ينوون إبطال الزواج...

500
00:19:56,887 --> 00:19:59,390
...إن وافقتِ على التخلّي عن كل الأمور...

501
00:19:59,391 --> 00:20:00,453
.فيما يتعلق بالفسخ...

502
00:20:00,454 --> 00:20:02,788
هم الوحيدون المخولّون للتحدّث...
.عن الأمر في العلن

503
00:20:02,789 --> 00:20:03,928
أتفهمين ماذا يعني هذا؟

504
00:20:03,929 --> 00:20:05,137
،حسنٌ, سأفعل كل ما يريدونه

505
00:20:05,138 --> 00:20:06,871
.طالما أنه يخلّصني من هذه الزيجة

506
00:20:06,872 --> 00:20:08,721
التعتيم الصحافي يُعتبر
...ثمنًا بخسًا لأدفعه

507
00:20:08,722 --> 00:20:09,656
.لاستعادة حياتي...

508
00:20:09,657 --> 00:20:11,279
وهذا يتضمّن عدم نشر الفضائح
...الغير مصدّقةٍ عنكِ

509
00:20:11,280 --> 00:20:13,388
أو صحيفة "بايج سيكس" أو منشورات
."في "فتاة النميمة

510
00:20:13,389 --> 00:20:15,705
لقد كانت الأميرة (صوفي) واضحةً
،تمامًا حول إن لم تتقيّدي بالصفقة

511
00:20:15,706 --> 00:20:16,789
.فسيدعونكِ تدفعين الثمن

512
00:20:16,790 --> 00:20:18,350
.افعلي ما يحلو لكِ في حياتكِ الخاصّة

513
00:20:18,351 --> 00:20:19,763
.طالما أنها تبقى خاصّة

514
00:20:20,122 --> 00:20:21,032
.بالتوفيق

515
00:20:21,260 --> 00:20:23,300
.أنا مسرورةٌ لأن يمكن لكلتانا نيل مُرادنا

516
00:20:23,301 --> 00:20:25,477
وأرجوكِ أكّدي للأسرة المالكة
...عندما ترينهم

517
00:20:25,478 --> 00:20:27,182
.أنهم لن يسمعون منّي أي شيءٍ...

518
00:20:33,521 --> 00:20:34,480
.اشتر لي بيرة

519
00:20:35,035 --> 00:20:36,935
.لعلّك سترغبين بشيءٍ أقوى بقليل

520
00:20:36,936 --> 00:20:38,132
.إنه أخضر

521
00:20:38,133 --> 00:20:39,332
ما الذي يجعلك مرتاحًا لهذه الدرجة؟

522
00:20:39,333 --> 00:20:41,400
..."كلانا نعلم أن آخر منشور لـ"فتاة النميمة

523
00:20:41,401 --> 00:20:43,185
يجعلك تبدو أسوأ بكثير
.(في عينيّ (بلير

524
00:20:43,186 --> 00:20:46,410
...لربما اليوم, لكنها على الأقل تعلم

525
00:20:46,411 --> 00:20:49,101
.أن (دان) ليس بالطيبة التي يدّعيها

526
00:20:49,102 --> 00:20:50,480
.في الوقت المناسب, سينتهي كل شيء

527
00:20:51,028 --> 00:20:53,507
لن تخرج من هذه الأزمة
.الملكية في أي وقتٍ قريب

528
00:20:53,508 --> 00:20:55,160
.لكنها قد خرجت للتو

529
00:20:55,161 --> 00:20:57,819
تلك السكرتيرة الملكيّة
.توسّطت الصفقة بنفسها

530
00:20:58,046 --> 00:20:59,906
...على الرغم من أن الإشارة لفضيحة جديدة

531
00:20:59,907 --> 00:21:02,366
قد تخرج عن مسارها...
.إن تصّرفت بسرعةٍ كافية

532
00:21:02,367 --> 00:21:04,849
.ستعود (بلير) إلى وعيها

533
00:21:04,850 --> 00:21:06,232
وماذا لو لم تعد؟

534
00:21:06,464 --> 00:21:07,939
...ماذا لو قضيت بقيّة أيامك

535
00:21:07,940 --> 00:21:09,714
تتساءل عن السبب الذي منعك...
...من محاولة إيقافها

536
00:21:09,715 --> 00:21:11,159
...من الوقوع في حضن القميص المخطّط...

537
00:21:11,160 --> 00:21:12,648
لذلك المتكلف الطموح؟...

538
00:21:13,039 --> 00:21:15,135
.على أية حال, أعطيتك شيئًا لتفكّر فيه

539
00:21:16,995 --> 00:21:18,452
ألديكِ أي أفكار؟

540
00:21:20,640 --> 00:21:22,335
أتذكر عندما أريتك هذه؟

541
00:21:26,481 --> 00:21:28,988
"كيف يمكنني الضمان أن "فتاة النميمة
...لن تترك بصماتي

542
00:21:28,989 --> 00:21:30,486
على منشورٍ آخر؟...

543
00:21:30,487 --> 00:21:33,027
لا يمكنك, ولهذا السبب
...نستغل آخر زلاّتها

544
00:21:33,028 --> 00:21:35,753
.لصالحنا ونترك بصمات شخصٍ آخر بدلاً عنك

545
00:21:35,976 --> 00:21:37,599
.(انظر, هاتف (دان

546
00:21:37,600 --> 00:21:40,286
لابد وأنه سقط من معطفه
.سهوًا ودخل إلى حقيبتي

547
00:21:40,292 --> 00:21:42,343
...آسفة يا (كارول), لكن عليّ أن أطلب منكِ

548
00:21:42,344 --> 00:21:43,991
.السماح لي بتفتيش حقيبتكِ...

549
00:21:44,077 --> 00:21:45,251
--لقد رأت (لاريسا) جيبكِ

550
00:21:45,252 --> 00:21:47,743
.ليلي), هذا ليس من شيمكِ)

551
00:21:47,744 --> 00:21:49,905
--أرى أن بعض الأمور لم تتغيّر قط

552
00:21:50,099 --> 00:21:52,774
إن الخادمة تتهم شقيقتي
.القانونيّة سابقًا بالسرقة

553
00:21:52,775 --> 00:21:54,535
.ويليام), يا لها من مفاجئة لطيفة)

554
00:21:54,575 --> 00:21:55,054
.مرحبًا عزيزتي

555
00:21:55,055 --> 00:21:56,614
ألا يبدو أبي رائعًا؟

556
00:21:56,615 --> 00:21:57,801
وكيف حالكِ يا (كارول)؟

557
00:21:57,802 --> 00:21:59,391
.تحت المراقبة

558
00:21:59,392 --> 00:22:01,802
لقد كانت (ليلي) تراقبني
.طوال فترة ما بعد الظهر

559
00:22:01,803 --> 00:22:03,486
هذا لأنني أعرف أنّكِ ستحاولين
،سرقة شيء

560
00:22:03,487 --> 00:22:04,555
.ومن الواضح أنكِ فعلتِ

561
00:22:04,556 --> 00:22:05,534
،أترى ما اضطر للتعامل معه

562
00:22:05,535 --> 00:22:07,303
بينما والدتي مستلقيّةً هنا؟

563
00:22:07,304 --> 00:22:08,651
.حسنٌ, (كارول), لقد ضقت ذرعًا

564
00:22:08,652 --> 00:22:10,561
.أريدكِ أن تخرجين من شقّتي الآن

565
00:22:10,562 --> 00:22:13,460
.(تقنيًا, إنها شقة (سيسي

566
00:22:13,592 --> 00:22:14,599
ما الذي تتحدّث عنه؟

567
00:22:14,600 --> 00:22:15,954
.إنه منزلنا

568
00:22:15,955 --> 00:22:17,783
.فقط لأن والدتك اشترته لنا

569
00:22:17,784 --> 00:22:20,664
.أتذكرين؟ لمصلحة الضرائب بكل تأكيد

570
00:22:21,523 --> 00:22:23,315
.لكنه الآن جزء من العقارات

571
00:22:23,455 --> 00:22:26,014
.ويليام), شكرًا مرة ثانية لقدومك)

572
00:22:26,015 --> 00:22:27,939
...وسوف أقدّر لك لو تركت حل

573
00:22:27,940 --> 00:22:30,850
شئون والدتي للمنفذ لوصيتها
.الخاصة بالعقارات

574
00:22:31,234 --> 00:22:32,736
.هذا بالضبط ما افعله

575
00:22:32,903 --> 00:22:34,487
.أنا هو المنفذ لوصيتها

576
00:22:36,027 --> 00:22:37,371
.وقد جلبت وصيتها

577
00:22:41,248 --> 00:22:43,323
،يا سيدات, أعرف أن هذا قد يصدمكن

578
00:22:43,324 --> 00:22:44,870
...لكن كما تعلمن جميعًا, والدتكن وأنا

579
00:22:44,871 --> 00:22:46,805
.كانت بيننا صداقة متينة وطويلة

580
00:22:46,806 --> 00:22:49,690
كل ما في الأمر أن... من كل
(الأشخاص الذين يمكن أن تختارهم (سيسي

581
00:22:49,691 --> 00:22:51,090
...أجده مثيرًا للفضول كونها اختارت...

582
00:22:51,091 --> 00:22:53,250
.(والد أطفال (ليلي

583
00:22:53,251 --> 00:22:55,106
حسنٌ, لم تتمكّن من طلب
.ذلك من أب أطفالكِ

584
00:22:55,107 --> 00:22:57,707
لا يوجد اختبارات كافية للحمض
.النووي في بلدة (ديد) لإيجاده

585
00:22:57,708 --> 00:22:59,832
.أعتقد أنني سأترككما تتجادلان

586
00:22:59,833 --> 00:23:01,214
.عن إذنكما

587
00:23:03,546 --> 00:23:06,091
(مرحبًا ثانيةً. أنا (لولا
.(ابنة (كارول

588
00:23:06,092 --> 00:23:07,019
.الحقيقية

589
00:23:07,020 --> 00:23:08,302
ما الذي يمكنني فعله لكِ؟

590
00:23:08,303 --> 00:23:09,887
...حسنٌ, لقد اكتشفتُ حديثًا

591
00:23:09,888 --> 00:23:11,070
،أنني جزءٌ من هذه العائلة

592
00:23:11,071 --> 00:23:13,278
وكنت أتساءل عن سبب عدم
.السماح لي بمعرفة ذلك

593
00:23:13,279 --> 00:23:15,679
لذا اعتقدت, تعرف أنك قد
...عرفت والدتي لفترة أطول

594
00:23:15,680 --> 00:23:17,427
--(أكثر من أي أحد إلى جانب (ليلي

595
00:23:17,428 --> 00:23:18,655
.معذرةً

596
00:23:18,656 --> 00:23:19,794
أمّاه, هل تمانعين؟

597
00:23:19,795 --> 00:23:21,931
.نعم, في الحقيقة أمانع

598
00:23:22,071 --> 00:23:23,274
،أعلمني عندما تحتاج إلي

599
00:23:23,275 --> 00:23:24,164
ألن تفعل يا (ويليام)؟

600
00:23:29,648 --> 00:23:31,419
،آنسة (بلير), أنا غايةً في الأسف

601
00:23:31,420 --> 00:23:32,827
(لكن الآنسة (إيستي
...المقنعة قد خدعتني

602
00:23:32,828 --> 00:23:34,283
.لأخبرها أنّكِ في مراسم ما قبل الدفن...

603
00:23:34,300 --> 00:23:35,152
.الكثير من الأسرار مؤخرًا

604
00:23:35,153 --> 00:23:37,371
أشعر وكأنني الجندي الجاسوس
.(لـ(تينكر تايلر

605
00:23:37,372 --> 00:23:39,422
لا بأس بذلك. أنا مسرورةٌ
.لأن (إيستي) وجدتني

606
00:23:39,423 --> 00:23:41,143
.الآن ستسير كل الأمور على أفضل حال

607
00:23:41,144 --> 00:23:42,959
.(هذا ليس ما يقوله السيد (سايرس

608
00:23:42,960 --> 00:23:44,490
لقد كان يحاول الاتصال بكِ
.طوال الساعة الماضيّة

609
00:23:44,491 --> 00:23:45,602
لمَ لا تجيبين على الهاتف؟

610
00:23:45,603 --> 00:23:47,622
.لقد وضعته على الصامت
.أنا في مراسم ما قبل الدفن

611
00:23:47,623 --> 00:23:49,352
ويمكنكِ إخبار (سايرس) أنه
.ما من داعٍ للقلق

612
00:23:49,353 --> 00:23:51,249
.لقد اهتممت بأمر الفسخ بنفسي

613
00:23:51,250 --> 00:23:54,660
إذًا لمَ قام آل (غريمالدي) بالاتصال
به للتو وطلب رد كل المال الآن؟

614
00:23:55,392 --> 00:23:57,399
حسنٌ, لقد اتفقوا على
...التخلي عن المهر

615
00:23:57,400 --> 00:23:59,448
طالما أنني أبقى بعيدًا
.عن الصحافة

616
00:23:59,903 --> 00:24:03,656
إذًل لفلعل الأميرة (صوفي) قد
.قرأت "فتاة النميمة" ثانيةً

617
00:24:04,647 --> 00:24:07,239
"أرجوكِ أنشريه بأقصى سرعة ممكنة"
(من: (دان

618
00:24:08,879 --> 00:24:10,905
،(أنا, (سيليا كاثرين رودز

619
00:24:10,906 --> 00:24:12,461
،"بـ"مونتيسيتو", "كاليفورنيا

620
00:24:12,462 --> 00:24:14,179
،"مرتاحة عقليًا وجسديًا"

621
00:24:14,180 --> 00:24:17,507
بموجب هذه الوثيقة نعلن أن"
.هذه آخر وصاياي وعهدي

622
00:24:17,519 --> 00:24:21,079
أولاً, أترك حصانان أندونيسيًان أصيلان

623
00:24:21,080 --> 00:24:24,120
(ريكي وريغي رودز)
.لاسطبلات مزرعة الوادي

624
00:24:24,179 --> 00:24:26,807
ثانيًا, أترك مجموعة بيض
--الفابيرج خاصتي

625
00:24:26,808 --> 00:24:28,198
.أبتاه, انتظر لحظة

626
00:24:28,199 --> 00:24:30,484
آسفة. لكن كل ما في الأمر أنني
.لا أريدها هنا لسماع الوصية

627
00:24:33,579 --> 00:24:34,818
هل تزعجك؟

628
00:24:34,819 --> 00:24:36,356
.(إنها فنانة محتالة يا (ويليام

629
00:24:36,357 --> 00:24:37,859
.وليست بارعة

630
00:24:38,239 --> 00:24:40,486
مع ذلك, والدتكِ قامت بدعوتها
،بنفسها لتتواجد هنا

631
00:24:40,487 --> 00:24:44,824
لذا... أتمنى من الجميع
احترام رغبات (سيسي), اتفقنا؟

632
00:24:45,728 --> 00:24:46,820
.تفضلي

633
00:24:47,880 --> 00:24:50,920
...الآن إن لم يعد هناك مقاطعات

634
00:24:52,310 --> 00:24:54,005
.أعتقد أنك أوقعت شيئًا

635
00:24:55,524 --> 00:24:56,515
...ماذا

636
00:24:59,454 --> 00:25:00,842
...(هل جننتِ؟ ستعتقد (بلير

637
00:25:00,843 --> 00:25:02,787
أنني قد أرسلتِ تلك الصورة
."بالفعل إلى "فتاة النميمة

638
00:25:02,803 --> 00:25:04,515
.وهذا هو المطلوب

639
00:25:04,639 --> 00:25:07,187
.(لقد كان بيننا اتفاق, (جورجينا
...لقد وعدتِني بحمايتي

640
00:25:07,188 --> 00:25:08,871
."إن لم أخبر أحدًا بكونكِ "فتاة النميمة

641
00:25:08,872 --> 00:25:11,496
.لقد خنتك, لذا ابدأ بالوشاية

642
00:25:11,972 --> 00:25:13,254
،"اسمع, لقد استمتعت بكوني "فتاة النميمة

643
00:25:13,255 --> 00:25:14,767
.لكني قد انتهيت من الأمر

644
00:25:14,768 --> 00:25:17,318
كل ما في الأمر أنني مسرورة أن
.آخر منشورٍ لي كان تحفة فنية

645
00:25:17,319 --> 00:25:18,408
.آسفة لو كان خرّب حياتك

646
00:25:18,409 --> 00:25:21,175
.ليس حياتي فحسب
.(بل حياة (بلير), آل (والدورف

647
00:25:21,176 --> 00:25:23,307
.أعرف. يا لها من فوضى عارمة

648
00:25:23,308 --> 00:25:25,948
يبدو وكأنني قد أطحت
.بالجانب الشرقي الراقي كله

649
00:25:27,509 --> 00:25:29,914
.ها قد أتت عين الثور

650
00:25:29,915 --> 00:25:32,462
،يا (آرنولد) "برولكن" الأحمق
.لا يمكنني تصديقك

651
00:25:32,463 --> 00:25:33,658
.(لقد كانت (جورجينا

652
00:25:33,659 --> 00:25:35,006
."إنها "فتاة النميمة

653
00:25:35,007 --> 00:25:37,258
هل أنت جاد في اختلاقك لأي كذبة, صحيح؟

654
00:25:37,259 --> 00:25:38,908
.لا, ذلك الجزء صحيح

655
00:25:39,660 --> 00:25:42,115
.حسنٌ, شبه صحيح
..."لقد اخترقت موقع "فتاة النميمة

656
00:25:42,116 --> 00:25:43,914
قبل عدّة أشهر عندما...
...ترَكت هي المدينة

657
00:25:43,915 --> 00:25:46,250
،ولم يلحظ أيًا منكم
،وبصراحة يا رفاق

658
00:25:46,251 --> 00:25:47,493
،لقد كانت التجربة رائعة

659
00:25:47,494 --> 00:25:48,820
.لكنها أيضًا قد انتهت الآن

660
00:25:48,821 --> 00:25:50,352
حسنٌ, هل يمكنكِ... هل يمكنكِ
إخبارها بالجزء المهم؟

661
00:25:50,353 --> 00:25:51,702
.لم أفعل هذا

662
00:25:51,703 --> 00:25:54,171
كيف هو شعور أن يتم الإطاحة
...بك وتخسر محبوبتك

663
00:25:54,172 --> 00:25:55,955
بسبب ذنبٍ لم تقترفه؟...

664
00:25:59,236 --> 00:26:01,284
.إيستي)! أرجوكِ)

665
00:26:01,556 --> 00:26:03,324
...لا بد وأن ثمّة طريقة لإنقاذ اتفاقنا

666
00:26:03,325 --> 00:26:04,350
.(مع آل (غريمالدي

667
00:26:04,351 --> 00:26:06,817
قد تكون هناك... لو كان هناك
.اتفاقًا من الأساس

668
00:26:06,988 --> 00:26:08,314
عفوًا؟

669
00:26:09,482 --> 00:26:12,054
(أمر الاتفاق؟ قامت (إيستي
...باختلاقه

670
00:26:12,055 --> 00:26:13,077
.بمساعدتي, بكل تأكيد

671
00:26:13,078 --> 00:26:14,391
لقد علمنا أنه حالما يسمع
،تشاك) بأنّكِ حرّة من جديد)

672
00:26:14,392 --> 00:26:15,683
.فسيُقدم على فعلٍ أحمق

673
00:26:15,684 --> 00:26:18,094
لكن بالطبع لم أتوقّع أنه
.سيحدث بهذه السرعة

674
00:26:18,095 --> 00:26:19,879
."على أي حال, عليّ العودة لـ"موناكو

675
00:26:19,880 --> 00:26:22,359
.لديّ أميرٌ لأواسيه
.مع السلامة

676
00:26:22,647 --> 00:26:23,764


677
00:26:23,838 --> 00:26:26,303
.تقفين تصفيقًا؟ لمَ, شكرًا لكِ

678
00:26:27,656 --> 00:26:28,594
.ربّاه

679
00:26:28,595 --> 00:26:31,157
لقد تم النيل منّي للتو
.(مِن قِبل (بريدجت جونز

680
00:26:31,640 --> 00:26:33,312
.لا تدرك ما فعلته

681
00:26:33,313 --> 00:26:35,967
بل أدرك. وقد قمتُ بإعادة
،الشرير الحقيقي

682
00:26:35,968 --> 00:26:37,599
.ودعني أعطك تلميحًا
.إنه ليس أنا

683
00:26:37,600 --> 00:26:39,259
.(لقد أفلست عائلة (والدورف

684
00:26:39,260 --> 00:26:41,260
.هذا ما سيجلبه لهم دفع المهر

685
00:26:41,940 --> 00:26:43,012
هل كان كثيرًا لتلك الدرجة؟

686
00:26:44,904 --> 00:26:48,807
.لا. لم تترك لي خيارًا

687
00:26:48,875 --> 00:26:50,490
...(سيكون شيئًا أن أخسر (بلير

688
00:26:50,491 --> 00:26:51,857
،لأنها لا تريدني...

689
00:26:51,858 --> 00:26:54,459
لكن سبب خسارتي لها ما هو إلا
.بسبب ذنبٍ اقترفتَه أنت

690
00:26:54,992 --> 00:26:56,183
،هل كنت صديقي حقًا

691
00:26:56,184 --> 00:26:57,334
...أم أنه كان محض تمثيل...

692
00:26:57,335 --> 00:27:00,251
كي تبقيني لاهيًا حتى تنال مُرادك؟...

693
00:27:00,252 --> 00:27:02,579
تشاك), هذه ليست الطريقة التي سارت)
.بها أيًا من الأمر وأنت تعرف هذا

694
00:27:02,580 --> 00:27:04,068
،لقد جعلتني المتهم

695
00:27:04,311 --> 00:27:07,160
وحسب علمي, هذا يجعلك
.الفتى السيء, لا أنا

696
00:27:07,528 --> 00:27:08,855
ما الذي يجري؟

697
00:27:09,183 --> 00:27:10,634
،منذ الحادث

698
00:27:10,635 --> 00:27:12,836
...و(دان) يحاول التفريق بيننا...

699
00:27:12,837 --> 00:27:14,812
.كي تكونين له وحده...

700
00:27:15,312 --> 00:27:17,043
.كن صريحًا ولو لمرّة في حياتك

701
00:27:17,044 --> 00:27:19,107
.أخبرها الحقيقة. إنها تستحق ذلك

702
00:27:25,696 --> 00:27:27,072
.إنه محقٌ تمامًا

703
00:27:28,247 --> 00:27:29,432
.أنا آسف

704
00:27:36,060 --> 00:27:39,283
11 أترك مجموعة ألواني المائية البريطانية

705
00:27:39,284 --> 00:27:41,123
.(لابنتي الصغرى, (ليلي...

706
00:27:41,199 --> 00:27:42,936
.أشتم رائحة مؤامرة هنا

707
00:27:42,937 --> 00:27:44,963
بصراحة يا (كارول), أنا
...مندهشة لأنه استغرق منكِ

708
00:27:44,964 --> 00:27:47,175
هذه المدّة لمعرفة ما هو
.رأي والدتي فيكِ

709
00:27:47,176 --> 00:27:48,070
بربّكِ يا أمّاه. لقد أوشكنا
.على الانتهاء

710
00:27:48,071 --> 00:27:50,611
لا, لقد عرفت أنها كانت
--جشعة ومدللة أكثر من اللازم

711
00:27:50,612 --> 00:27:52,166
.(معذرةً, (ليلي

712
00:27:52,167 --> 00:27:54,450
أنا لست المرأة التي
.تزوّجت خمس مرّات

713
00:27:54,451 --> 00:27:55,221
...يا سيدات

714
00:27:55,222 --> 00:27:56,651
.وأغلب المرّات كانت طمعًا بالمال

715
00:27:56,652 --> 00:27:57,911
--معذرةً -
...حسنٌ, على الأقل أنا لم أحاول -

716
00:27:57,912 --> 00:27:59,788
...اختلاس صندوق ابنتي الاستئماني...

717
00:27:59,789 --> 00:28:01,774
."كي أتمكّن من التسوق في "لولويمون...

718
00:28:01,775 --> 00:28:02,811
...حسنٌ. الحقيقة هي أن السبب الوحيد

719
00:28:02,812 --> 00:28:04,485
الذي جعل والدتي تترك لكِ هذه
،الحلي كبقية عقاراتي

720
00:28:04,486 --> 00:28:05,906
،كل الملكية المتبقية, التحف الفنية

721
00:28:05,907 --> 00:28:07,594
...الأسهم والسندات, السبائك
...هو لأنّكِ تصنّعتِ

722
00:28:07,595 --> 00:28:10,163
.محبتها وهي تصنّعت محبتكِ...

723
00:28:10,164 --> 00:28:11,347
.على الأقل كانت بيننا علاقة حقيقية

724
00:28:11,348 --> 00:28:12,887
محتوياتي صندوق الإيداع الخاص
...بي والمقتنيات المتنوعة

725
00:28:12,888 --> 00:28:14,335
.ويليام), لا يمكنني سماع شيء)

726
00:28:14,336 --> 00:28:17,280
."أتركها... لكِ"

727
00:28:20,016 --> 00:28:22,204
(تـ... تعني (تشارلوت رودز
.ابنتي

728
00:28:22,205 --> 00:28:24,907
.هذه ليست (تشارلي رودز) الحقيقيّة
.(بل (لولا

729
00:28:25,579 --> 00:28:28,542
--لا, أنا أخشى أنكِ مخطئة, (كارول). مكتوب

730
00:28:28,543 --> 00:28:29,935
.مكتوبٌ هنا

731
00:28:30,347 --> 00:28:31,820
.(آيفي ديكنز)

732
00:28:40,336 --> 00:28:42,167
.لن تفلتين بفعلتكِ

733
00:28:42,168 --> 00:28:42,976
.لنتصل بالشرطة

734
00:28:42,977 --> 00:28:43,966
.رجاءًا

735
00:28:43,967 --> 00:28:47,422
لحظة. اسمعوا, لم أطلب من
.سيسي) أي شيء)

736
00:28:47,423 --> 00:28:49,770
لا, بل عوضًا عن ذلك قمتِ
،بتسميمها ضد عائلتها بأسرها

737
00:28:49,771 --> 00:28:51,871
.وتلاعبتِ بها كي تهبكِ كل شيء

738
00:28:51,872 --> 00:28:53,619
.هذا غير صحيح

739
00:28:53,620 --> 00:28:56,258
كل ما أرادته جدتكم هو
.شخصًا لتتحدّث إليه

740
00:28:56,259 --> 00:28:59,047
رجاءًا. أتحسبين أنه لا يمكننا كشف أكاذبيكِ؟

741
00:28:59,048 --> 00:29:01,454
لقد كنتِ مملةً مُريعة عندما
،تقابلنا لأول مرة

742
00:29:01,455 --> 00:29:02,386
.ولا زلتِ كذلك

743
00:29:02,387 --> 00:29:02,788
--أمّاه

744
00:29:02,789 --> 00:29:04,839
...أقسم بحياتي

745
00:29:04,840 --> 00:29:07,592
كل ما فعلته هو المساعدة...
.في الاعتناء بها

746
00:29:07,615 --> 00:29:09,571
أعني, حتّى أنني حاولت
.إخباركم أنها كانت مريضة

747
00:29:09,572 --> 00:29:09,990


748
00:29:09,991 --> 00:29:12,057
.لكنكِ فشلتِ تمامًا

749
00:29:12,058 --> 00:29:13,602
اسمعي, هلاّ خرستِ رجاءًا؟

750
00:29:13,603 --> 00:29:14,876
.انسي أمر المال

751
00:29:14,877 --> 00:29:16,174
.من السهل عليكِ قول ذلك

752
00:29:16,175 --> 00:29:17,897
.فكلتاكما نلتما حصتكما

753
00:29:17,898 --> 00:29:20,095
.أما حصتي فقد تمت تصفيتها منذ أعوام

754
00:29:20,096 --> 00:29:23,268
كيف لنا أن نعرف أن (آيفي) لم
تحاول تعجيل موتي والدتنا؟

755
00:29:23,507 --> 00:29:26,998
.هل جننتم يا قوم؟ اسمعوا, أنا أحبها

756
00:29:26,999 --> 00:29:29,112
هذه إشارتي. أعتقد أنني
.قد سمعت بما فيه الكفاية

757
00:29:29,360 --> 00:29:30,464
...هذه

758
00:29:32,372 --> 00:29:35,459
.يمكنكم أن تفكروا ما تشاؤون فيّ

759
00:29:35,474 --> 00:29:38,068
.لكني لم أكذب على (سيسي) قط

760
00:29:38,371 --> 00:29:39,491
.أثبتي ذلك

761
00:29:39,692 --> 00:29:42,348
حسنٌ, ألم تسمعوا الوصية؟

762
00:29:42,547 --> 00:29:44,199
.(لم تكتب (تشارلوت رودز

763
00:29:44,200 --> 00:29:46,854
.(بل كتبت (آيفي ديكنز

764
00:29:47,428 --> 00:29:50,564
،لقد كانت والدتكما تعرف جميع أسراري

765
00:29:50,565 --> 00:29:52,611
.وجميع أسراركما أيضًا

766
00:29:53,713 --> 00:29:55,991
لعل هذا هو السبب الذي
.جعلها تترك كل شيءٍ لي

767
00:29:58,262 --> 00:30:00,451
،منذ يوم الحادث
،كنت ألوم نفسي

768
00:30:00,452 --> 00:30:02,713
(ألوم (لويس), لكنه كان (همفري
.وراء كل شيء

769
00:30:02,714 --> 00:30:03,847
.الأمر ليس بتلك البساطة

770
00:30:03,848 --> 00:30:04,611
،بل هو كذلك

771
00:30:04,612 --> 00:30:05,923
،والآن وقد بتنا نعرف الحقيقة

772
00:30:05,924 --> 00:30:07,877
.لم يعد شيءٌ يعيق طريقنا

773
00:30:08,972 --> 00:30:11,228
همفري) ليس السبب في عدم)
،كوننا سوية

774
00:30:11,535 --> 00:30:12,575
.ولا المهر

775
00:30:12,576 --> 00:30:14,231
هل هذا مُتعلقٌ بإنقاذ حياتي ثانيةً؟

776
00:30:14,232 --> 00:30:16,607
.لأننا قد تجاوزنا ذلك
...لقد قلتِ أنكِ تريدين الانتظار

777
00:30:16,608 --> 00:30:19,437
.إلى حين انتهاء زواجكِ
.وها قد انتهى

778
00:30:19,438 --> 00:30:21,100
.تشاك), أنا لا ألومك)

779
00:30:21,774 --> 00:30:23,781
،وبقدر الجنون الذي آلت إليه الأمور

780
00:30:24,204 --> 00:30:25,783
.أعرف السبب الذي دفعك لفعل كل شيء

781
00:30:25,784 --> 00:30:27,273
.لأنني أحبّكِ

782
00:30:27,345 --> 00:30:28,751
.وأنا أحبّك

783
00:30:31,500 --> 00:30:33,035
.وسأحبّك دائمًا

784
00:30:33,892 --> 00:30:36,179
.لكن هذا لا يعني أنني واقعةٌ في غرامك

785
00:30:38,199 --> 00:30:39,114
،على الأقل ليس الآن

786
00:30:39,115 --> 00:30:41,170
،ليس بالطريقة التي تريدها

787
00:30:41,171 --> 00:30:42,755
.ليس بالطريقة التي تستحقها

788
00:30:44,467 --> 00:30:45,700
.أنا آسفة

789
00:30:46,272 --> 00:30:47,440
.عليّ الذهاب

790
00:30:50,280 --> 00:30:51,448
.مرحبًا

791
00:30:51,699 --> 00:30:54,518
اسمعي, أعرف كيف بدا
،عليه الأمر هناك

792
00:30:54,519 --> 00:30:56,380
.لكن (آيفي دكنز) لصّة

793
00:30:56,381 --> 00:30:57,770
...لقد سرقت هويتكِ سلفًا

794
00:30:57,771 --> 00:31:00,524
ومالكِ, والآن هي على وشك
.السطو على بقيتنا

795
00:31:00,687 --> 00:31:02,625
.عائلتكِ بحاجةٍ لكِ الآن

796
00:31:03,331 --> 00:31:04,739
،أنتم لستم عائلتي

797
00:31:04,740 --> 00:31:07,162
،وبصراحة, بعد السماع للجميع بالأعلى

798
00:31:07,163 --> 00:31:09,099
الشخص الوحيد الذي أشعر
.(بالأسى عليه هو (آيفي

799
00:31:10,087 --> 00:31:11,223
.إنها مجرمة

800
00:31:11,224 --> 00:31:13,096
.لأن عائلتكِ حوّلتها إلى مجرمة

801
00:31:13,363 --> 00:31:15,257
سيرينا), كل ما تفعلونه يا قوم)
...هو الكذب على بعضكم البعض

802
00:31:15,258 --> 00:31:17,548
والعراك حول المال, لذا...
ما الفرق, بجدّية؟

803
00:31:19,763 --> 00:31:21,891
تعرفين, لقد كانت غلطتي
.أن أبقى هنا اليوم

804
00:31:21,948 --> 00:31:23,327
...لقد كنت غبية بما فيه الكفاية لأصدّق

805
00:31:23,328 --> 00:31:25,103
أنه قد يكون هناك أجوبة
.على تساؤلاتي

806
00:31:25,682 --> 00:31:27,151
.على الأقل أعرف أنني كنت مخطئة

807
00:31:38,812 --> 00:31:41,118
أتريدين الانضمام إلي, كالأيام الخوالي؟

808
00:31:41,119 --> 00:31:43,454
.(توقّف عن ذلك (ويليام

809
00:31:44,344 --> 00:31:45,786
.عليك إصلاح هذا

810
00:31:45,787 --> 00:31:47,815
.(إن أمنيات (سيسي) هي أمنيات (سيسي

811
00:31:47,816 --> 00:31:50,248
.لا يهمني ما أرادته

812
00:31:50,942 --> 00:31:54,830
،كان يفترض باليوم أن يكون يوم الدفع
.وأنت تعلم ذلك

813
00:31:55,484 --> 00:31:57,180
.أتفهّم غضبكِ

814
00:31:57,418 --> 00:32:00,411
.كلا, أنت لا تفهم شيئًا

815
00:32:00,412 --> 00:32:02,893
،إن لم تكن لديك طريقة لتصحيح الأمر

816
00:32:03,280 --> 00:32:08,038
فسأضطر للجوء لطرق أخرى
.للحصول على أموالي

817
00:32:08,039 --> 00:32:09,751
مثل الحصول على وظيفة حقيقية؟

818
00:32:10,603 --> 00:32:13,107
...(لطالما ترددت في مطالبة والد (لولا

819
00:32:13,108 --> 00:32:17,635
بنفقة ابنته التي يدين لي بها
.منذ حوالي عشرون سنة

820
00:32:18,937 --> 00:32:20,282
.بالتوفيق في ذلك

821
00:32:21,035 --> 00:32:22,443
هل تعرفين من يكون أصلاً؟

822
00:32:23,112 --> 00:32:24,672
.أنا أنظر إليه الآن مباشرةً

823
00:32:28,227 --> 00:32:29,811
،آسفةٌ لعدم إخبارك قط

824
00:32:29,898 --> 00:32:31,266
لكن ليس بقدر الأسف
...الذي ستشعر به

825
00:32:31,267 --> 00:32:34,564
عندما تعرف (ليلي) ماذا كنا
،نفعل وأنتما لازلتما متزوجان

826
00:32:34,568 --> 00:32:37,879
مالم بالطبع... لديك فكرة أخرى؟

827
00:32:38,928 --> 00:32:41,183
.هذا يوم سعدي

828
00:32:41,360 --> 00:32:45,175
(شُوهد... دكتور (فان درودزن
.أبيض كالورقة

829
00:32:45,176 --> 00:32:47,047
...يبدو أن قواعد عائلة (رودز) هذه

830
00:32:47,048 --> 00:32:50,202
.قد تغيّرت بدون أن يدرك

831
00:33:01,824 --> 00:33:03,398
كيف تخطّيتِ البوّاب؟

832
00:33:03,399 --> 00:33:05,687
.انتظري. لا أريد أن أعرف

833
00:33:06,219 --> 00:33:08,301
اسمعي, أعرف أن لا أحد يصدّق
،أي شيءٍ أقوله

834
00:33:08,302 --> 00:33:10,112
.لكنني حقًا لم أقصد إيذاؤكِ

835
00:33:10,366 --> 00:33:12,075
.لقد كنتِ خرابًا للضمان

836
00:33:12,076 --> 00:33:13,849
،لو كان شًخصا غيري

837
00:33:13,850 --> 00:33:15,478
...لكنت صدّقتكِ, لكن كلانا نعرف

838
00:33:15,479 --> 00:33:17,607
.أنكِ لطالما رغبتِ بتسديد الدين بيننا

839
00:33:17,752 --> 00:33:19,302
.يجب أن تفهمي

840
00:33:19,303 --> 00:33:21,258
،"عندما قرّرتُ التوقف عن كوني "فتاة النميمة

841
00:33:21,259 --> 00:33:23,209
...علمت أن أي شخص قد عرف أو اكتشف

842
00:33:23,210 --> 00:33:24,512
.سيشي بي...

843
00:33:24,591 --> 00:33:27,003
لذا أدركت أنه من الأفضل أن
...أبدأ بجمع الخدمات

844
00:33:27,004 --> 00:33:29,228
.لاستخدمها كحماية لنفسي...

845
00:33:29,251 --> 00:33:31,115
...(نشر صورتكِ تلك وأنت تقبلين (دان

846
00:33:31,116 --> 00:33:33,820
كانت تذكرتي الذهبية لأستخدمها
.(مع (تشاك

847
00:33:34,584 --> 00:33:36,247
.وأريد واحداً منكِ أنتِ أيضًا

848
00:33:36,656 --> 00:33:38,511
هل تتعاطين  ثانيةً؟

849
00:33:39,047 --> 00:33:41,661
ما السبب الذي سيدفعني
لأن أدين لكِ بشيء؟

850
00:33:42,032 --> 00:33:43,715
...لأن لدي طريقة لا يعرفها أهلك...

851
00:33:43,716 --> 00:33:45,876
،(لعدم الاضطرار لدفع شيءٍ لآل (غرمالدي

852
00:33:45,923 --> 00:33:48,019
.وأنتِ تحصلين على الطلاق في العملية

853
00:33:48,087 --> 00:33:50,391
ولا حتى أنتِ قادرة على إخراج
.ذلك الأرنب من قبعتكِ

854
00:33:51,920 --> 00:33:54,080
.لقد كنت "فتاة النميمة" لمدة شهران

855
00:33:54,208 --> 00:33:56,607
لا فكرة لديكِ عن كمية القذارة
.التي أعرفها عن الناس

856
00:33:57,321 --> 00:33:59,450
،لقد كنت فتاة جيدة لمدة طويلة

857
00:33:59,804 --> 00:34:01,528
.لقد آن الأوان كي أكون سيئة

858
00:34:01,823 --> 00:34:03,143
.يمكنني مساعدتكِ

859
00:34:03,144 --> 00:34:05,224
.دعيني أحل جميع مشاكلكِ

860
00:34:14,324 --> 00:34:15,477
.حسنٌ

861
00:34:15,645 --> 00:34:16,945
.أي شيء لأتخلص من هذا

862
00:34:16,946 --> 00:34:18,493
،افعلي ما تقدرين عليه, وإن نجحتِ

863
00:34:18,494 --> 00:34:21,368
.فسوف أستمتع بأي رعبٍ تلفقينه

864
00:34:21,564 --> 00:34:23,917
،صدّقيني, لن أخذلكِ

865
00:34:23,918 --> 00:34:26,640
،وأنتِ لن تخذليني أنتِ الأخرى
.عندما أعود

866
00:34:40,875 --> 00:34:42,267
.(تشارلز)

867
00:34:42,849 --> 00:34:44,936
.ليلي), آسفٌ لخسارتكِ)

868
00:34:44,937 --> 00:34:48,180
.إنه ليومٌ عصيب, كما يقولون

869
00:34:48,959 --> 00:34:49,771
بالنسبة لك أنت ايضًا؟

870
00:34:49,772 --> 00:34:53,408
.لا, لن أحلم بزيادة عبئكِ

871
00:34:53,488 --> 00:34:55,279
.بربّك, لم تكن يومًا عبئًا علي

872
00:34:55,686 --> 00:34:57,432
.سيكون شيئًا جيدًا لتشتيت الذهن

873
00:34:58,045 --> 00:34:59,224
ما الخطب؟

874
00:34:59,416 --> 00:35:02,687
،بلير). لقد تركتني اليوم)

875
00:35:02,688 --> 00:35:05,360
.ولم تكن كالمرات الماضية

876
00:35:05,943 --> 00:35:07,159
.لقد كانت مختلفة

877
00:35:08,495 --> 00:35:10,223
.أشعر أنها تغيرت

878
00:35:13,819 --> 00:35:15,439
،أعلم أنني لم أمت في حادث السيارة

879
00:35:15,440 --> 00:35:17,439
.لكن أحيانًا أشعر أنني قد متّ

880
00:35:17,497 --> 00:35:20,755
.لا تقل ذلك
.لقد نجوت, وقد كانت معجزة

881
00:35:20,756 --> 00:35:21,859
.نعم

882
00:35:22,179 --> 00:35:23,610
.(شكرًا للقديسة (والدورف

883
00:35:23,611 --> 00:35:25,679
.(بل تعني شكرًا للقدّيس (جاك

884
00:35:27,599 --> 00:35:29,272
ألم يخبرك الأطباء؟

885
00:35:30,208 --> 00:35:32,880
...يبدو كل شيءٍ ضبابيًا الآن

886
00:35:34,451 --> 00:35:36,894
،عندما كنت في الجراحة
،لقد كانت هناك تعقيدات

887
00:35:36,895 --> 00:35:40,769
وقد احتاجوا لعضو من العائلة
، لنقل الدم

888
00:35:40,940 --> 00:35:43,180
.(وأعطيت الأطباء رقم (جاك

889
00:35:43,278 --> 00:35:44,554
جاك)؟)

890
00:35:45,107 --> 00:35:46,243
.نعم

891
00:35:50,295 --> 00:35:51,714
...لن تعيشين حتى تجربين

892
00:35:51,715 --> 00:35:53,554
.قشذة الكراميل والشوكولاته...

893
00:35:54,136 --> 00:35:56,566
هل ستمطرني بالحلوى حتى أبتهج؟

894
00:35:56,567 --> 00:35:58,371
لأنني أعتقد أنني سأدخل
...في صدمة سكّرية

895
00:35:58,372 --> 00:35:59,687
.قبل أن يحدث ذلك

896
00:35:59,688 --> 00:36:01,238
.آسف جدًا. أعني, حقًا

897
00:36:01,239 --> 00:36:04,579
.لا, لا تتأسف
...أنت تقريبًا الشيء الوحيد الجيد

898
00:36:04,580 --> 00:36:05,940
.في حياتي حاليًا...

899
00:36:09,811 --> 00:36:11,731
معذرةً, آلو؟

900
00:36:11,732 --> 00:36:14,292
.(لولا). معكِ (ويليام فان درودزن)

901
00:36:14,632 --> 00:36:15,434
.مرحبًا

902
00:36:15,435 --> 00:36:16,599
.آسف لأزعاجك

903
00:36:16,600 --> 00:36:19,168
كل ما في الأمر أنني شعرت بالاستياء
،لعدم قدرتي على إنهاء محادثتنا

904
00:36:19,169 --> 00:36:21,808
.لذا طلبت من (سيرينا) رقم هاتفكِ

905
00:36:21,857 --> 00:36:24,979
،لا, تعلم, اليوم كان عصيبًا على الجميع

906
00:36:24,980 --> 00:36:27,795
.لذا... ما من داعٍ للاعتذار

907
00:36:27,868 --> 00:36:30,262
"حسنٌ, أنا في فندق "ذا إمباير
إن كنتِ بحاجةٍ إلي. حسنٌ؟

908
00:36:30,263 --> 00:36:33,384
.حسنٌ. عظيم. نعم
.سأتصل بك إذًا, على ما أعتقد

909
00:36:34,305 --> 00:36:35,536
.مع السلامة

910
00:36:44,228 --> 00:36:45,494
،إذًا بعد كل ذلك

911
00:36:45,495 --> 00:36:48,359
"هل ستتخلين عن "فتاة النميمة
بهذه البساطة؟

912
00:36:48,360 --> 00:36:50,142
(حسنٌ, بكون (بلير) و(تشاك
،يدينان لي

913
00:36:50,143 --> 00:36:51,792
.أنا الآن أقوى من أي وقتٍ مضى

914
00:36:51,955 --> 00:36:54,090
."لقد آن الأوان لتمرير عصا "فتاة النميمة

915
00:36:54,091 --> 00:36:56,442
لندع الناس يرون إن كان
،بمقدورهم إخفاء بريقي

916
00:36:56,543 --> 00:36:58,447
.أو في النهاية, يموتون وهم يحاولون

917
00:36:58,591 --> 00:37:01,775
.الآن كن مطيعًا وأرسل هذه من أجلي

918
00:37:03,292 --> 00:37:05,478
،إن رحلتي لـ"موناكو" في غضون ساعتين

919
00:37:05,479 --> 00:37:07,223
.واحترس جدًا في حمل هذا

920
00:37:07,304 --> 00:37:10,360
يوجد أشياء في هذا
.الحاسوب المحمول ستبهر الناس

921
00:37:11,544 --> 00:37:13,095
.أرسلي صورًا

922
00:37:13,710 --> 00:37:15,087
.لا تقلق

923
00:37:20,351 --> 00:37:21,659
.مع السلامة

924
00:37:24,650 --> 00:37:27,496
.أخيرًا, بعض الهدوء والسلام

925
00:37:29,268 --> 00:37:30,580
.معذرةً

926
00:37:31,402 --> 00:37:33,228
هل أقاطع شيئًا؟

927
00:37:35,006 --> 00:37:37,635
.نعم, أنتِ كذلك
.لقد كان يومًا عصيبًا بالنسبة للجميع

928
00:37:37,636 --> 00:37:39,151
.أعتقد أنه من الأفضل لو غادرتِ

929
00:37:39,152 --> 00:37:41,348
...كنت على وشك قول الشيء ذاته

930
00:37:41,349 --> 00:37:42,968
.لكن لكلاكما

931
00:37:44,175 --> 00:37:45,503
ما الذي تتحدّثين عنه؟

932
00:37:49,935 --> 00:37:52,000
.هذه شقتي الآن

933
00:37:53,839 --> 00:37:55,433
.هذا سخيف

934
00:37:55,434 --> 00:37:57,976
أتحسبين أننا سنترككِ
.تعيشين هنا بكل بساطة

935
00:37:58,835 --> 00:38:01,314
.يجب أن يتم كل هذا

936
00:38:01,351 --> 00:38:02,695
.طبعًا

937
00:38:02,899 --> 00:38:05,507
.لكن عليكما فعل ذلك من مكانٍ آخر

938
00:38:05,607 --> 00:38:07,684
وأين يُفترض بنا الذهاب؟

939
00:38:07,685 --> 00:38:09,830
تتكلمين وكأنه لدينا
--شقة أخرى في المدينة إنها

940
00:38:09,831 --> 00:38:10,832
.(بل لدينا, (ليل

941
00:38:10,833 --> 00:38:11,486


942
00:38:11,487 --> 00:38:12,608
.هيا بنا

943
00:38:19,843 --> 00:38:21,843
.سآخذ أغراضي

944
00:38:39,235 --> 00:38:42,383
.آنسة (سيرينا). سأنظف لاحقًا

945
00:38:42,384 --> 00:38:43,871
.لا, لا بأس بذلك

946
00:38:46,635 --> 00:38:49,003
.(لقد كانت مراسم جميلة للسيدة (سيسي

947
00:38:50,303 --> 00:38:52,113
.التوديع ليس سهلاً أبدًا

948
00:38:52,667 --> 00:38:55,484
نعم, أعرف, لكن هذا كل ما
...أقوله هذه الأيّام

949
00:38:55,788 --> 00:38:59,692
،لجدّتي, للوظائف
.للفتية, لكل شيء

950
00:39:00,131 --> 00:39:02,180
.لقد سأمتُ من التوديع

951
00:39:03,347 --> 00:39:05,523
.سيأتي شيءٌ جديد عمّا قريب

952
00:39:07,568 --> 00:39:08,990
.لطالما أتى

953
00:39:10,023 --> 00:39:11,495
.آمل ذلك

954
00:39:12,159 --> 00:39:14,304
.أنا مستعدّةٌ له أيًا كان

955
00:39:29,028 --> 00:39:31,171
.انتباه, يا سكان الجانب الشرقي الراقي

956
00:39:31,232 --> 00:39:33,610
،بعد كل ما حدث اليوم

957
00:39:33,611 --> 00:39:35,818
...قررتُ أخذ فترة راحةٍ قصيرة

958
00:39:35,819 --> 00:39:37,407
.لالتقاط أنفاسي...

959
00:39:37,408 --> 00:39:39,360
.أنا واثقةٌ من أنكم أيضًا مثلي

960
00:39:40,024 --> 00:39:42,606
.لكن لا تقلقوا. سوف أعود

961
00:39:42,607 --> 00:39:44,240
.لطالما عدت

962
00:39:55,973 --> 00:39:59,056
آمل أن تكونين هنا لإخباري
...عن كم أنا شخصٌ سيء

963
00:39:59,405 --> 00:40:01,323
و... قد فات الأوان...
.فأنا أعرف ذلك سلفًا

964
00:40:02,548 --> 00:40:04,293
.هذا ليس سبب مجيئي

965
00:40:05,980 --> 00:40:07,661
هل عدتِ لـ(تشاك) ثانيةً؟

966
00:40:08,134 --> 00:40:09,100
.كلا

967
00:40:14,686 --> 00:40:18,632
هل ستنتقلين للعيش في جزيرة
،صحراوية حيث لا يوجد رجالٌ مطلقًا

968
00:40:18,936 --> 00:40:20,100
...وستعيشين ما تبقى من حياتكِ

969
00:40:20,560 --> 00:40:22,547
.في عزلة مسالمة...

970
00:40:23,006 --> 00:40:24,019
.كلا

971
00:40:28,438 --> 00:40:31,145
.لقد أخبرتُ (تشاك) أن قلبي لم يعد له

972
00:40:34,116 --> 00:40:36,338
.لقد أدركتُ أنه ينتمي لشخصٍ آخر

973
00:40:48,188 --> 00:40:49,421
...لذا

974
00:40:49,799 --> 00:40:51,878
دان), هل ستدعوني للدخول أم لا؟)

975
00:40:54,202 --> 00:40:55,341
ماذا؟

976
00:40:55,717 --> 00:40:57,036
لقد قلتِ اسمي لتوك؟

977
00:40:57,337 --> 00:40:57,914
دان)؟)

978
00:40:58,216 --> 00:40:59,479
.لقد قلتِه ثانيةً

979
00:40:59,849 --> 00:41:00,867
.(دان)

980
00:41:01,296 --> 00:41:02,294
.قوليه ثانيةً

981
00:41:02,588 --> 00:41:05,935
.(دان), (دان)

982
00:41:09,232 --> 00:41:12,874
وعندما أعود سيكون عالمًا
.جديدًا تمامًا

983
00:41:13,713 --> 00:41:16,348
."قبلاتي وأحضاني, "فتاة النميمة

984
00:41:18,048 --> 00:41:19,493
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

