1
00:00:00,000 --> 00:00:02,194
معكم فتاة النميمة
المصدر الأول والوحيد

2
00:00:02,360 --> 00:00:04,796
لفضائح الطبقة الراقية
(من أهالي (منهاتن

3
00:00:04,869 --> 00:00:06,784
آيفي) ، كفي عن الكلام إلى خليلكِ)
وابدأي بالشغل

4
00:00:06,909 --> 00:00:09,192
تشارلي) ، يا إلهي)

5
00:00:09,317 --> 00:00:10,870
ماذا تفعلين هنا؟

6
00:00:11,036 --> 00:00:12,845
(سينتهي فيلم (الجميلة والملعون
بعد أسبوع

7
00:00:12,896 --> 00:00:14,740
ولكن مارأيك بمواصلة
العمل عندي؟

8
00:00:14,865 --> 00:00:15,750
أحب ذلك

9
00:00:15,916 --> 00:00:16,985
عماذا تبحثين؟

10
00:00:16,986 --> 00:00:18,002
هاتفي

11
00:00:18,485 --> 00:00:21,213
اعتقد أنني تركته في مسرح الأزياء
حينما قيّدته المساعدة

12
00:00:21,379 --> 00:00:23,489
لستُ مهتمة في إجراء
(المقابلات مع صفوة (نيويورك

13
00:00:23,524 --> 00:00:25,691
أريد أسرارهم وفضائحهم

14
00:00:25,742 --> 00:00:26,828
لقد أمرتِ بمصادرة هواتفهم

15
00:00:26,829 --> 00:00:28,528
فلِمَ لا تنظري إلى أحدها؟

16
00:00:28,562 --> 00:00:30,118
أتعرف واحدة تُدعى (آيفي)؟

17
00:00:30,305 --> 00:00:34,018
لا أطيق الصبر حقيقةً حتى أصبح أباً
والآن سأصبح كذلك حقاً

18
00:00:34,313 --> 00:00:36,187
لم أنوِ نشر الكتاب

19
00:00:36,353 --> 00:00:38,471
فقد وقع في أحضان
سايمون آند شوستر) بطريقة ما)

20
00:00:38,505 --> 00:00:41,776
إنه رواية هجائية عن حياتي كلها
وكل من أعرفه

21
00:00:41,942 --> 00:00:44,074
أنتَ لم تؤلف هذا الكتاب بل أنا

22
00:00:44,661 --> 00:00:47,281
أحسنت ، لقد فعلها

23
00:00:47,801 --> 00:00:50,366
أخبرتكم أنني سأجعله
يُقدم نفسه

24
00:00:50,909 --> 00:00:53,268
دان همفري) ، هذه (اليساندرا)
ستيل) ، وكيلتي

25
00:00:55,921 --> 00:01:06,575
Lydia1 ترجمة
sh84adi تعديل

26
00:01:12,094 --> 00:01:13,302
إنها متألقة

27
00:01:13,574 --> 00:01:14,827
نادرة بحق

28
00:01:23,356 --> 00:01:24,524
أحببت الكتاب

29
00:01:34,837 --> 00:01:36,886
هل أعرفكم؟ أي واحد منكم؟

30
00:01:36,954 --> 00:01:38,216
هل أعرف أحداً من
الحضور على الإطلاق؟

31
00:01:41,552 --> 00:01:42,807
...النهاية

32
00:01:43,403 --> 00:01:44,699
ذبحتني وحسب

33
00:01:44,824 --> 00:01:48,614
ذبحتني كيف أنك وحيد
...ولم يبقَ لديك أصدقاء

34
00:01:48,615 --> 00:01:51,237
ومحاطٌ بأناس يعتقدون أنهم
يعرفونك ولكنهم ليسوا كذلك حقاً

35
00:01:51,362 --> 00:01:52,401
هذا عمل عبقري

36
00:01:52,402 --> 00:01:54,437
صحيح ولكن ...هذا ليس أنا
(بل شخصية (ديلان هنتر

37
00:01:54,438 --> 00:01:55,839
الكتاب ...الكتاب
من نسج الخيال

38
00:01:55,840 --> 00:01:58,251
حسنٌ ، يسرني أن أخبرك أنه
تحفة خيالية متألقة

39
00:01:58,285 --> 00:02:00,586
يحتل الرقم 38 من قائمة
(المبيعات المطلوبة قبل إصدارها في موقع (الأمازون

40
00:02:00,621 --> 00:02:02,976
تم شحن 25 ألف كتاب
حتى الآن

41
00:02:05,021 --> 00:02:07,743
سؤال سريع ، كم سيبلغ كبر حجم
رأسي قبل أن ينفجر؟

42
00:02:07,778 --> 00:02:11,127
ربما نصف المبيعات تمت من أبناء الشرق الراقي
حيث يتحرقون شوقاً لمعرفة ماإذا كانوا فيه

43
00:02:12,482 --> 00:02:13,616
أجل

44
00:02:13,650 --> 00:02:15,601
ربما يشعر بعض
أصدقائي بذلك

45
00:02:15,636 --> 00:02:16,969
سيأتون الليلة ، صحيح؟

46
00:02:17,004 --> 00:02:17,981
إلى احتفال الكتاب؟

47
00:02:17,982 --> 00:02:20,388
كلا ، لم أذكره لهم بالضبط بعد

48
00:02:20,724 --> 00:02:23,127
عليّ أن أخبرهم بأن
الكتاب موجود أولاً

49
00:02:23,610 --> 00:02:25,546
ألا يعرفون؟ ولا واحد منهم؟

50
00:02:26,252 --> 00:02:27,246
كلا

51
00:02:27,965 --> 00:02:30,885
ولست واثقاً أنه سيعجبهم
حينما يعلمون به

52
00:02:31,335 --> 00:02:33,417
إذا كانوا أصدقائك حقاً
فسيفرحون برؤية بروز نجوميتك

53
00:02:33,418 --> 00:02:35,250
وينبغي أن يحضروا السهرة الليلة

54
00:02:35,806 --> 00:02:39,108
عندما يعلم الجميع أن ذلك
(المجهول ماهو في الحقيقة إلا (دان همفري

55
00:02:41,628 --> 00:02:44,146
سأحتاج إلى ست نسخ
من هذا الكتاب

56
00:02:44,181 --> 00:02:46,048
وينبغي أن يتم
تسليمها يداً بيد

57
00:02:47,434 --> 00:02:49,697
(أراكَ فيما بعد في متجر (جورج أرماني
من أجل تجربة مقاييس البدلة؟

58
00:02:50,304 --> 00:02:51,351
ولا تحلق

59
00:02:51,805 --> 00:02:53,283
فهذا يجعلك تبدو
ككاتب حقيقي

60
00:02:59,179 --> 00:03:02,064
فهمت الآن لماذا كانت
النساء تدخل الحبس

61
00:03:02,099 --> 00:03:04,979
لم يكن هذا بسبب
الاحتشام وإنما التكبر

62
00:03:05,502 --> 00:03:06,568
انظر إلى صدري

63
00:03:06,903 --> 00:03:08,337
لقد تضخمت

64
00:03:08,735 --> 00:03:10,591
هل تسمعني حتى؟ -
آسف يا عزيزتي -

65
00:03:10,933 --> 00:03:15,103
كنت أقرأ حول تغير المزاج الحاد
عند بعض الحوامل

66
00:03:15,529 --> 00:03:18,807
إنهم لايعرفونكِ قبل الحمل
كما هو واضح

67
00:03:20,817 --> 00:03:22,628
تبدين فائقة الجمال

68
00:03:22,753 --> 00:03:25,371
لا اطيق صبراً حتى أخبر
كل العالم عن الأخبار السارة

69
00:03:25,496 --> 00:03:26,444
وأنا أيضاً

70
00:03:27,491 --> 00:03:29,930
ستصل أمي و (بيتريس) الليلة

71
00:03:30,377 --> 00:03:33,367
(وقد طلبت من أمي و (سايرس
أن ينضما إلينا على العشاء في القنصلية

72
00:03:33,467 --> 00:03:35,783
وحينها سنخبر الجميع سوياً

73
00:03:36,200 --> 00:03:38,818
لا تظن أن عائلتك ستكون
غاضبة ، أليس كذلك؟

74
00:03:38,852 --> 00:03:42,081
لا أريدهم أن ينظروا إلي
كإحدى نجمات عروض قناة (ام تي في) التافهة

75
00:03:42,247 --> 00:03:44,223
(مثل (الأميرة الحامل من غير زواج

76
00:03:44,257 --> 00:03:46,058
(أو - لا أدري - (الخيانة الملكية

77
00:03:46,109 --> 00:03:48,510
ستطير أمي من الفرح

78
00:03:48,528 --> 00:03:51,873
مهمة أي أميرة هي توفير
وريث للمملكة

79
00:03:52,215 --> 00:03:54,650
وهذا ماتفعلينه بالضبط

80
00:03:54,684 --> 00:03:56,679
وريث المملكة يعيش بداخلي

81
00:03:57,781 --> 00:03:59,355
كم هي قصة شاكسبيرية

82
00:03:59,389 --> 00:04:01,334
كوميدية) لا مأساوية كما آمل)

83
00:04:01,637 --> 00:04:06,932
وكذلك أنا، لهذا يجب علي أن أخبر
أحد الأشخاص قبل أن نلتقي بالعائلات

84
00:04:07,057 --> 00:04:08,810
ويمكنني أن أقوم بذلك حالاً

85
00:04:15,135 --> 00:04:17,757
،أجل ، لقد استلمنا المسودة الأخيرة
(إنها على مكتب (جين

86
00:04:17,808 --> 00:04:19,775
حسنٌ ، سأجعلها تتصل بك
شكراً لك

87
00:04:20,535 --> 00:04:21,693
صباح الخير جميعاً

88
00:04:22,646 --> 00:04:25,032
،أتبع حمية العصير هذا الأسبوع
لذا لن أكون لطيفة

89
00:04:25,549 --> 00:04:27,928
سأضع هذه في الثلاجة لكِ

90
00:04:28,053 --> 00:04:29,785
وسأطلب لكِ أيضاً
مشروب (كاشيو) إضافي

91
00:04:29,820 --> 00:04:31,338
حيث سيجعل اليوم
يمكن احتماله

92
00:04:31,504 --> 00:04:33,465
شكراً لك ، القائمة -
نعم -

93
00:04:33,631 --> 00:04:37,276
تغطية الأحداث التي أردتيها
عن معرض (كراكاور) على مكتبك وكذلك

94
00:04:37,327 --> 00:04:39,779
النص السينمائي الجديد
الذي ربحه (سوني) في حرب المزايدة

95
00:04:39,813 --> 00:04:40,619
أخبريني باسمه مرة أخرى؟

96
00:04:40,744 --> 00:04:42,474
أميركان سايكو) في المدرسة الإعدادية)

97
00:04:42,933 --> 00:04:43,856
تخلصي منه

98
00:04:44,301 --> 00:04:47,078
...وكذلك
أعرف أن هذا بعيد المنال

99
00:04:47,079 --> 00:04:49,356
(ولكني أرسلت إلى (دانيال دي لويس
(الوردة الزرقاء)

100
00:04:49,522 --> 00:04:52,401
إلى جانب رسالة و شجيرة
ورد لاتنمو إلا في إيرلندا

101
00:04:52,567 --> 00:04:54,653
لا أدري ، ربما يكون هذا
اتصال مميز

102
00:04:55,095 --> 00:04:56,679
إن (دانيال) لايوافق أبداً
على فعل أي شيء

103
00:04:56,713 --> 00:04:58,297
لقد استغرق ثلاث سنوات
حتى يصنع زوج حذاء

104
00:04:58,331 --> 00:05:00,576
ولكن أعجبني مجهودك
الذي بذلتيه ، (سام)؟

105
00:05:00,742 --> 00:05:01,633
نعم؟

106
00:05:01,634 --> 00:05:03,912
هل لك أن تحضر لي
ولـ (سيرينا) كوبين من الشاي الأخضر؟

107
00:05:04,304 --> 00:05:05,940
أجل ، بالطبع
يسرني ذلك

108
00:05:07,557 --> 00:05:09,425
أعرف أن غرائزي لم تخطيء
حينما وظفتكِ

109
00:05:09,443 --> 00:05:10,760
إنكِ كعكة ذكية

110
00:05:14,130 --> 00:05:16,383
يمكنكِ أن تنظري إلى هاتفكِ
فلست أدير معسكر عمل سوفييتي

111
00:05:17,934 --> 00:05:18,944
أشكركِ

112
00:05:22,388 --> 00:05:24,053
(هذه (بايبر فان ألين

113
00:05:24,474 --> 00:05:25,885
(وهذا (سوليفان بيكر

114
00:05:26,184 --> 00:05:28,669
وأنا اهتم لشأن صورهما
...لأن (PG-13) ذات تصنيف

115
00:05:28,794 --> 00:05:32,105
لأن (بايبر) متزوجة (جيسون
(فان ألين

116
00:05:32,866 --> 00:05:34,467
حسنٌ ، غدوتُ أكثر اهتماماً بهما

117
00:05:34,501 --> 00:05:37,636
أجل ، و (سوليفان) مع
بائع الزهور المشهور ذلك

118
00:05:37,671 --> 00:05:40,139
أعتقد أنهما تزوجا في
اماجانسيت) في هذا الصيف)

119
00:05:40,173 --> 00:05:42,358
هذا تغير مفاجئ
في الأحداث لم أتوقعه

120
00:05:42,392 --> 00:05:43,332
أجل

121
00:05:44,244 --> 00:05:46,762
إن سرقة الهواتف في
(معرض (جيني باكهام

122
00:05:46,796 --> 00:05:48,514
قد منحنا بعض القصص
الجيدة جداً

123
00:05:48,565 --> 00:05:50,422
أجل ولكن الجيد جداً
لايعد متقناً

124
00:05:51,067 --> 00:05:54,069
إلا إذا حصلنا على
(هاتف (بلير والدورف

125
00:05:54,104 --> 00:05:56,840
،أخبرتكِ أنها صديقتي
وأصدقائي منطقة محظورة

126
00:05:57,307 --> 00:05:58,774
اوه ياللأخلاق

127
00:05:58,808 --> 00:06:00,109
كم هذا طريف

128
00:06:06,199 --> 00:06:08,667
لماذا تحتفظين بذلك الهاتف
إذا كنتِ لن تردي عليه؟

129
00:06:08,893 --> 00:06:10,780
حتى لا اضطر إلى توضيح
كيفية حصولي عليه

130
00:06:11,138 --> 00:06:13,485
(ولكن الغامضة (آيفي
تثير اهتمامي كثيراً

131
00:06:13,486 --> 00:06:14,473
فكيف اتخلص منه

132
00:06:14,508 --> 00:06:16,610
حسنٌ ، بمقدورنا أن نكذب دائماً
ونقول أننا وجدناه في الشارع

133
00:06:17,043 --> 00:06:19,244
كيف سنعثر عليها؟

134
00:06:19,946 --> 00:06:22,866
انظر ، لايوجد أسماء في
الهاتف بل أرقام لاغير

135
00:06:23,032 --> 00:06:24,827
ولا يوجد وسم باسمها
في الحفلة

136
00:06:24,993 --> 00:06:27,246
حسنٌ ، ربما أنها ضيف غير
مرغوب فيه ، نكرة

137
00:06:27,558 --> 00:06:30,332
النكرات لا يخفون أصدقائهم
بل يعلنون عنهم

138
00:06:30,816 --> 00:06:32,459
يراودني شعور حول
هذه الفتاة

139
00:06:32,625 --> 00:06:34,908
انتظري ، مهلاً ، اعرف هذا الرقم -
حقاً؟ -

140
00:06:40,167 --> 00:06:43,053
حسناً ، سأعود بعد قليل
وآمل أن أعود مع دليل جديد

141
00:06:56,169 --> 00:06:58,152
"...تم تحويل اتصالك إلى الرد الآلي"

142
00:06:58,318 --> 00:07:00,202
أمازلتِ لم تجدي هاتفكِ؟

143
00:07:00,237 --> 00:07:03,122
كلا ، وقد كنت اتصل
عليه بلا توقف

144
00:07:03,190 --> 00:07:04,373
حسنٌ ، ربما حان الوقت
لشراء واحد جديد

145
00:07:04,407 --> 00:07:06,535
مدينة جديدة وهاتف
خلوي جديد ..مارأيك؟

146
00:07:06,897 --> 00:07:10,229
أجل ولكن عالمي كله
مخزن في ذلك الهاتف

147
00:07:10,263 --> 00:07:13,215
دمج الموسيقى الأخير
لألبوم (بانيك) في ظهوره الأول

148
00:07:13,250 --> 00:07:15,753
هذا مشوق للغاية

149
00:07:15,919 --> 00:07:17,421
أجل ، وأخيراً وصل

150
00:07:17,587 --> 00:07:20,856
ألم تندم من قبل على عدم
عودتك إلى الموسيقى في وقت أبكر يا (روفس)؟

151
00:07:20,890 --> 00:07:23,325
كلا ، لن أقدم أي شيء
على تربية أبنائي

152
00:07:23,360 --> 00:07:25,828
أعني أني أحب الموسيقى
ولكن (دان) و (جيني) هما حياتي

153
00:07:25,862 --> 00:07:27,510
حسنٌ ، أمستعدون جميعاً؟

154
00:07:29,417 --> 00:07:31,268
(ربما أن هذا (دان
كنت آمل أن ينضم إلينا

155
00:07:32,657 --> 00:07:33,626
ولد مطيع

156
00:07:34,838 --> 00:07:35,775
مرحباً

157
00:07:36,039 --> 00:07:37,756
أتعلم عن أي شيء
يدور هذا الاستدعاء؟

158
00:07:37,791 --> 00:07:40,292
،اعلم ولكني لا استطيع أن أقول
أنا مُحلّف على السرية

159
00:07:40,343 --> 00:07:42,127
منذ متى عضضتَ لسانك؟

160
00:07:42,162 --> 00:07:43,128
إني أتعلم

161
00:07:43,809 --> 00:07:46,382
(حسنٌ ، ألم يصبح (همفري
ملكة الدراما)؟)

162
00:07:46,416 --> 00:07:49,908
أليس هذا دوركِ عادة؟ -
أُفضِّل أن أكون (أميرة الدراما) الآن -

163
00:07:51,955 --> 00:07:53,457
بالمناسبة كيف حالكِ؟

164
00:07:54,910 --> 00:07:57,336
بخير ، شكراً على سؤالك

165
00:08:01,526 --> 00:08:03,585
المعذرة ، سناجب

166
00:08:04,550 --> 00:08:05,400
هل لنا...؟

167
00:08:07,231 --> 00:08:08,263
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

168
00:08:08,557 --> 00:08:10,682
لا شك أننا استلمنا كلنا
(نفس الرسالة من (دان

169
00:08:10,848 --> 00:08:13,330
،في آخر مرة كان بهذه السرية
ظهر حاملاً طفل معه

170
00:08:13,581 --> 00:08:16,115
لا تقلق ، لن تصبح جداً

171
00:08:16,116 --> 00:08:18,774
رغم أن (دان) على وشك أن
يَلِد ولكن بطريقة أخرى

172
00:08:21,318 --> 00:08:25,255
حسنٌ ، أنا متأكدة تماماً أن هذه
هي طريقة بداية كل قضية قتل غامضة

173
00:08:25,613 --> 00:08:28,284
سيرينا) ، ماأخبار العمل؟) -
رائع حقاً -

174
00:08:28,285 --> 00:08:30,410
رائع جداً لدرجة أنها
لاتملك وقتاً لي

175
00:08:30,576 --> 00:08:33,343
حسنٌ ، سأعطيك وقت لو لم
أجدكِ نائمة كلما عدت إلى البيت

176
00:08:33,344 --> 00:08:35,082
مازلت متعبة من فارق
التوقيت بين الدول

177
00:08:35,248 --> 00:08:36,542
ألم تعودي إلى البيت
منذ أسابيع؟

178
00:08:36,708 --> 00:08:38,710
أشعر بهذا بلا شك
حينما تكونين حولي

179
00:08:38,876 --> 00:08:39,920
سيرينا) ، سؤال سريع)

180
00:08:40,146 --> 00:08:43,215
ألم يصدف وأن عرفتِ
فتاة تدعى (آيفي) ، أليس كذلك؟

181
00:08:43,381 --> 00:08:44,726
لا اعتقد ذلك ، لماذا؟

182
00:08:44,727 --> 00:08:47,701
حسنٌ ، وجدت هاتفها
ولكن لا أعرف كيف أعيده إليها

183
00:08:47,702 --> 00:08:50,264
رقمكِ موجود في جهات الاتصال الخاصة بها -
ما رقمها؟ سأتصل به -

184
00:08:52,127 --> 00:08:53,377
(انظروا ، هاقد وصل (دان

185
00:08:55,482 --> 00:08:57,534
مرحباً بالجميع
أشكركم جزيلاً على الحضور

186
00:08:57,659 --> 00:08:58,613
أمامي خمس دقائق فقط

187
00:08:58,614 --> 00:09:01,358
من الأفضل أن يكون هذا هام حقاً -
عن أي شيء هذا؟ -

188
00:09:01,524 --> 00:09:03,277
هل كل شيء على مايرام؟ -
هذا ليس عني ، صحيح؟ -

189
00:09:03,500 --> 00:09:06,405
أجل ، ماذا يجري يا (دان)؟ -
سيكون هذا ممتعاً -

190
00:09:09,070 --> 00:09:11,964
اعتذر عن استدعاء الجميع هنا
...وتنويههم في آخر لحظة ولكن

191
00:09:13,097 --> 00:09:18,090
حسنٌ ، سمعتم عن كل التوقعات حول
الكتاب الذي سينشر بواسطة كاتب مجهول؟

192
00:09:18,091 --> 00:09:20,085
نعم
لقد قالت (فتاة النميمة) أنه يتكلم عنا

193
00:09:20,251 --> 00:09:22,921
أجل ، ربما أنه مؤلف من قبل
فاشل لايعرفنا حتى

194
00:09:23,087 --> 00:09:24,214
حسنٌ ، ليس تماماً

195
00:09:28,108 --> 00:09:29,973
أنا ذلك الفاشل

196
00:09:30,704 --> 00:09:31,680
لقد ألفته

197
00:09:32,593 --> 00:09:36,522
،وهو مبني عليكِ
كلكم نوعاً ما

198
00:09:36,612 --> 00:09:40,946
يبدو أنه سيكون هناك متعة"
"كبيرة في هذه البلدة القديمة الليلة

199
00:09:41,071 --> 00:09:45,724
فلنأمل أن الفتى الوحيد "
"وكتابه لا يتلفا حرقاً

200
00:09:51,240 --> 00:09:52,274
مرحباً ، ماذا تفعل؟

201
00:09:52,440 --> 00:09:54,154
ظننت أنك تنتظرني
في الطابق السفلي

202
00:09:54,155 --> 00:09:56,820
،سئمت من الانتظار
متى ستخبرهم؟

203
00:09:58,134 --> 00:10:00,114
قريباً ، أعدك بذلك

204
00:10:00,239 --> 00:10:01,783
قريباً" ، أمد بعيد"

205
00:10:02,531 --> 00:10:04,369
حان الوقت كي يعرفوا
جميعهم بشأننا

206
00:10:09,795 --> 00:10:10,989
ماالذي يضحككِ؟

207
00:10:11,621 --> 00:10:12,874
(عليك أن تسأل (دان

208
00:10:12,875 --> 00:10:16,631
حسنٌ ، ربما أني جعلتُ
...شخصيتك نوعاً ما

209
00:10:16,005 --> 00:10:16,631
شاذة

210
00:10:17,631 --> 00:10:20,302
أتمنى أنه لابأس في هذا
توقفوا عن الاستمتاع بذلك كثيراً

211
00:10:20,468 --> 00:10:22,806
،أردتني أن أشعر بشيء ما
هذا احساس

212
00:10:23,369 --> 00:10:25,807
هل العب؟ -
بالطبع -

213
00:10:27,493 --> 00:10:28,435
لا بأس عندي في ذلك

214
00:10:28,601 --> 00:10:30,353
اعلم أن الأمر سيكون
غريب قليلاً

215
00:10:30,519 --> 00:10:34,190
عند كل مَن يقرأ
الشخصيات المستلهمة من شخصيته

216
00:10:34,356 --> 00:10:36,164
...ولكن أود أن أوضح لكم

217
00:10:37,333 --> 00:10:38,833
أن هذا الكتاب هو نسج
من الخيال

218
00:10:38,954 --> 00:10:42,133
وأتمنى أن تشعروا بشعور طيب
ناحيتي وناحيته بعدما تقرأونه

219
00:10:42,134 --> 00:10:44,456
بحيث تأتون إلى الاحتفال
به الليلة

220
00:10:44,457 --> 00:10:47,329
سيعلن الناشر أني
...الكاتب ، لذا

221
00:10:47,944 --> 00:10:49,372
أجل بالطبع سنحضر

222
00:10:49,538 --> 00:10:51,709
حسنٌ ، اقرأوه أولاً وبعد ذلك
...قرروا لأني

223
00:10:51,710 --> 00:10:53,376
لم يكن لدي متسع من الوقت
لتغيير أحداثه

224
00:10:53,377 --> 00:10:57,780
و ثمة حالات لم تكن
كما أردتها بالضبط

225
00:10:58,530 --> 00:11:01,016
حسنٌ ، لا يمكن للفنان
أن يشعر أن عمله متقن قط

226
00:11:01,050 --> 00:11:02,160
ولكن من الجيد أن
يسعى دائماً إلى المزيد

227
00:11:02,161 --> 00:11:03,511
إني فخور بك كثيراً يا بُني

228
00:11:03,677 --> 00:11:07,884
(سألغي يومي كله مع فرقة (بانيك
حتى استطيع أن أتذوق كتابك وحسب

229
00:11:09,494 --> 00:11:12,404
إذن ... والآن بما أن هذا الاجتماع
...الغير ضروري

230
00:11:12,405 --> 00:11:15,479
حول كابح باب مستقبل
أمريكا قد انفضّ

231
00:11:15,480 --> 00:11:17,545
أما تودين الذهاب لشراء كوب
من القهوة المنزوعة الكافيين؟

232
00:11:17,546 --> 00:11:19,931
أود ذلك يا (بي) ولكني
تأخرت عن العمل

233
00:11:19,932 --> 00:11:20,813
عليّ أن أعود

234
00:11:20,814 --> 00:11:22,113
حسنٌ ، ربما بعد
العمل إذن؟

235
00:11:22,279 --> 00:11:24,091
إذا كان هذا عن الكتاب
فلا تقلقي

236
00:11:24,092 --> 00:11:25,508
كل الناس يحبون
الشخصية الشريرة

237
00:11:25,509 --> 00:11:27,663
لن أقول أن هناك
شخصية شريرة جوهرياً

238
00:11:27,788 --> 00:11:29,530
حسنٌ ، يمكنني أن أخبرك
من يرى ذلك

239
00:11:29,531 --> 00:11:32,916
بربك ، يجب على كل فتاة
أن تتنازل عن كبريائها قليلاً

240
00:11:33,396 --> 00:11:35,232
لا استطيع أن أتعامل
مع هذا النوع من الضغوط

241
00:11:36,116 --> 00:11:37,579
أراكم لاحقاً

242
00:11:38,778 --> 00:11:42,038
أتعرفين تلك القصة
التي كتبتها و أحبطها (لويس)؟

243
00:11:42,139 --> 00:11:43,328
أهي في الكتاب؟

244
00:11:44,296 --> 00:11:46,348
أجل ، توقعت ذلك
ولكن إذا كان الأمر سيان عندك

245
00:11:46,710 --> 00:11:50,168
أود أن أبقى في حالة من الجهل
حول الوصف الخبيث الذي صورتني به

246
00:11:50,203 --> 00:11:51,002
أجل ، هذه فكرة سديدة

247
00:11:51,003 --> 00:11:53,273
أعني أننا - كما تعلمين - رجعنا
أصدقاء مرة أخرى

248
00:11:53,274 --> 00:11:54,446
لماذا نفسد الشيء الطيب؟

249
00:11:54,447 --> 00:11:57,087
أجل ، واعتذر مقدماً

250
00:11:57,088 --> 00:12:00,726
ولكن لدي عرض أفضل
من حفلتك الليلة

251
00:12:00,727 --> 00:12:02,821
سنخبر أنا و (لوي) عائلاتنا بالنبأ

252
00:12:02,987 --> 00:12:04,072
حظاً موفقاً

253
00:12:04,295 --> 00:12:05,347
ولك أيضاً

254
00:12:05,633 --> 00:12:11,746
يبدو أن روايتك محافظة على
علامات الترقيم جيداً ، وأعجبني الخط

255
00:12:15,804 --> 00:12:18,294
نعم ، سأكون هناك
فوراً ، وداعاً

256
00:12:21,188 --> 00:12:23,425
الكتاب يتحدث عنكم يا رفاق
يبدو مشوقاً

257
00:12:23,591 --> 00:12:27,026
حسنٌ ، أتمنى أنه ما كان
يكتبه حينما جننت العام الماضي

258
00:12:27,027 --> 00:12:30,275
ثقي بي ، كان يوجد جنون كافٍ
منتشر في الأرجاء قبل أن تأتي هنا

259
00:12:32,101 --> 00:12:33,152
...إذن

260
00:12:33,829 --> 00:12:36,855
(كنتما تتحدثان أنتَ و (سيرينا
حول فتاة تدعى (آيفي)؟

261
00:12:37,021 --> 00:12:40,744
اعتقد أني التقيت بواحدة تحمل
(هذا الاسم في عرض (جيني باكهام

262
00:12:42,201 --> 00:12:43,311
هل يمكنني المساعدة؟

263
00:12:44,327 --> 00:12:45,169
في الواقع نعم

264
00:12:45,170 --> 00:12:47,581
كنت أتمنى للتو أن أجدها
وأعيد إليها الهاتف

265
00:12:47,582 --> 00:12:50,778
اعتقد أنها كانت بصحبة
(إحدى صديقات مجتمع (ليلي

266
00:12:50,779 --> 00:12:56,065
ربما إذا نظرنا إلى جهات
الاتصال في هاتفها ، تنتعش ذاكرتي؟

267
00:12:56,066 --> 00:12:57,958
تركته في المكتب
ولكن بالطبع بوسعنا القيام بذلك

268
00:12:57,959 --> 00:13:00,368
ألا تذكرين كيف كانت تبدو؟

269
00:13:00,414 --> 00:13:03,577
شقراء ... لها صدر

270
00:13:04,063 --> 00:13:05,214
وقد حقنت (بوتكس)؟

271
00:13:06,050 --> 00:13:09,218
هذا وصف مطابق تماماً لجميع
من حضروا المناسبة

272
00:13:09,515 --> 00:13:11,765
ربما أتعرف عليها إذا رأيتها

273
00:13:15,687 --> 00:13:16,575
ماذا فاتني؟

274
00:13:16,576 --> 00:13:22,695
اتصل بكِ (نايجل كريستن) ، وحصلنا
على نسخة متقدمة من هذا الكتاب الجديد

275
00:13:22,696 --> 00:13:24,584
الذي كتبه أحد دخلاء
نيويورك المجهولين

276
00:13:24,585 --> 00:13:26,780
وكل مَن في البلدة يحاولون
أن يكتشفوا هويته

277
00:13:27,037 --> 00:13:29,191
حسنٌ ، أعرف من يكون
فقد كنت أواعده

278
00:13:31,370 --> 00:13:32,536
اخرسي

279
00:13:33,754 --> 00:13:35,541
محال ، هل أنتِ (سيبرينا)؟

280
00:13:36,962 --> 00:13:39,042
الشقراء الحالمة ذات الساقين

281
00:13:39,733 --> 00:13:40,992
اعتقد ذلك

282
00:13:41,626 --> 00:13:43,884
أنا (سيرينا فاندر وودسن) ، أعاود
الاتصال بكم

283
00:13:44,009 --> 00:13:45,291
حسنٌ ، سأنتظر

284
00:13:45,416 --> 00:13:48,136
هل كنتِ تطلبين حقاً توصيل حقائب
من الشمبانيا إلى مدرستكِ؟

285
00:13:48,137 --> 00:13:49,611
هل هذا ماكتبه؟

286
00:13:50,532 --> 00:13:52,358
كلا ، أحد أصدقائي
كان يمزح معي

287
00:13:52,359 --> 00:13:53,527
ولكن ذلك حدث؟

288
00:13:53,528 --> 00:13:55,661
،كان ذلك في المدرسة الثانوية
واصل القراءة

289
00:13:55,662 --> 00:13:58,546
سترى كيف أنضج حين
يتعرّف علي بشكل أفضل

290
00:13:58,872 --> 00:14:01,818
مرحباً ، كلا
يسرني سماع صوتك أيضاً

291
00:14:03,879 --> 00:14:05,083
ماذا؟

292
00:14:06,007 --> 00:14:10,677
دانيال دي لويس) رد على رسالتي)
حول (الوردة الزرقاء)؟

293
00:14:10,802 --> 00:14:11,946
بنفسه؟

294
00:14:13,718 --> 00:14:15,656
أجل ، كلا بالطبع

295
00:14:15,904 --> 00:14:17,629
حسنٌ ، شكراً جزيلاً

296
00:14:19,289 --> 00:14:20,094
ما كان ذلك؟

297
00:14:20,095 --> 00:14:21,098
كان ذلك مديره

298
00:14:21,099 --> 00:14:24,659
يريدون أن يعدوا مؤتمر هاتفي
كي نتباحث في المشروع

299
00:14:24,693 --> 00:14:25,975
عليّ أن أخبر (جين) حالاً

300
00:14:25,976 --> 00:14:29,050
لقد قال (ديلان هنتر) أن كل
شيء يأتي لكِ بسهولة

301
00:14:29,687 --> 00:14:31,685
واصل القراءة ، أخبرتك

302
00:14:32,771 --> 00:14:34,013
انتصفت في القراءة تقريباً

303
00:14:44,289 --> 00:14:47,388
إذن ... كنت أفكر
في اسم (بير) إذا كان ذكراً

304
00:14:47,389 --> 00:14:49,098
بما أن اسم العائلة
(قريمالدي)

305
00:14:49,099 --> 00:14:50,553
ولماذا لا يكون (تشارلز)؟

306
00:14:50,979 --> 00:14:53,702
يبدو أن لهذا الاسم
أهمية خاصة لديكِ

307
00:14:55,589 --> 00:14:56,590
ماذا؟

308
00:14:57,901 --> 00:14:59,638
لوي) ، هل هناك مشكلة؟)

309
00:15:00,774 --> 00:15:02,595
اعلم أنكِ كنتِ
(برفقة (تشاك

310
00:15:03,419 --> 00:15:06,259
هل هو مَن أردتِ أن
تخبريه بالنبأ؟

311
00:15:06,260 --> 00:15:07,229
"هل عاد (تشاك) و (بلير) إلى بعضهما؟"

312
00:15:07,264 --> 00:15:08,014
كلا

313
00:15:08,794 --> 00:15:11,595
(بل كانت (سيرينا
ولكن لم تواتيني الفرصة لإخبارها

314
00:15:11,905 --> 00:15:15,090
لقد جمعنا (دان) كلنا سوياً لأنه
كتب رواية تحكي عن الجميع

315
00:15:15,091 --> 00:15:17,355
وأراد أن يتأكد أن نعلم
بشأنها أولاً

316
00:15:17,356 --> 00:15:19,350
ولكن طريقة وصفك كما قال
...في تلك القصة

317
00:15:19,351 --> 00:15:21,741
إذا كان ثمة كتاب كامل
فلربما يكون الأمر فظيعاً

318
00:15:22,281 --> 00:15:23,966
لن أتوقع أقل من هذا

319
00:15:24,072 --> 00:15:25,244
لقد كنتُ لئيمة معه
في بداية تعارفنا

320
00:15:25,245 --> 00:15:27,650
لقد كنت انتقد فتاة
أحلامه بشكل فظ مراراً وتكراراً

321
00:15:27,816 --> 00:15:28,839
حاولت أن أضعف
(مكانته في (دبليو

322
00:15:28,840 --> 00:15:31,114
أنا متأكدة أنه قاسٍ

323
00:15:31,115 --> 00:15:32,415
انظر ، ربما أنه يسمي هذه رواية

324
00:15:32,416 --> 00:15:36,304
ولكني أعرف كم أن
خياله محدود حقاً

325
00:15:36,305 --> 00:15:39,949
إنها مذكرات تاريخ حياته نكرّها تحت
(مسمى رواية خيالية عكس (جيمز فري

326
00:15:40,299 --> 00:15:41,807
هل ستقرأينها إذن؟

327
00:15:42,741 --> 00:15:43,527
لا ، لا

328
00:15:43,528 --> 00:15:45,284
ولا أنت حتى

329
00:15:45,285 --> 00:15:49,565
انظر ... لاعلاقة لذلك الكتاب بنا
ولا بالعائلة التي سنكوِّنها

330
00:15:49,974 --> 00:15:52,349
أياً كان ماكُتِب
وحتى وإن كان حقيقي

331
00:15:52,757 --> 00:15:54,060
فهو في الماضي

332
00:15:55,320 --> 00:15:56,596
والآن إذا سمحت لي

333
00:15:56,763 --> 00:15:59,733
طفلك أتعبني جداً وأريد
أن استلقي

334
00:16:06,254 --> 00:16:07,411
لاشيء حتى الآن؟

335
00:16:08,002 --> 00:16:10,841
المرأة التي قابلتها لاتظهر
حتى في الخلفية

336
00:16:11,733 --> 00:16:13,071
ربما أنها شبح

337
00:16:13,499 --> 00:16:17,397
حسنٌ ، نسمي ذلك الزوجات الأوائل
في مناسبات الحي الشرقي الراقي

338
00:16:18,170 --> 00:16:20,451
نيت) ، هل لي بدقيقة معك؟)

339
00:16:20,553 --> 00:16:22,872
حسناً

340
00:16:23,038 --> 00:16:24,069
بالطبع

341
00:16:24,194 --> 00:16:27,091
المعذرة ، يمكنني المغادرة

342
00:16:27,092 --> 00:16:29,917
لا بأس ، أريد دقيقة وحسب
(بالمناسبة أنا (ديانا

343
00:16:30,267 --> 00:16:31,564
فهمت

344
00:16:31,689 --> 00:16:32,590
(تشارلي)

345
00:16:37,544 --> 00:16:39,518
مَن هذه ولماذا
هي في مكتبي؟

346
00:16:39,519 --> 00:16:41,794
تشارلي رودس) ، حسناً؟)
(ابنة خالة (سيرينا

347
00:16:41,795 --> 00:16:45,044
وقد قالت أنها قابلت امرأة تدعى
آيفي) في عرض الأزياء الأسبوع الماضي)

348
00:16:45,045 --> 00:16:46,405
لا آبه مَن تكون

349
00:16:46,406 --> 00:16:48,717
لا يمكننا أن ندخل الغرباء هنا
فيفتشوا الصور

350
00:16:48,718 --> 00:16:49,966
كان عليك أن تعرف هذا

351
00:16:50,552 --> 00:16:52,598
،اسمعي ، إنها جديرة بالثقة
أعدكِ بذلك

352
00:16:52,599 --> 00:16:54,937
لا اكترث ، اصرفها

353
00:16:56,056 --> 00:16:57,946
...أنا آسفة

354
00:16:58,527 --> 00:16:59,762
لم أكن ذات عون

355
00:16:59,763 --> 00:17:03,371
إذا تذكرت أي شيء عنها
سأخبركما

356
00:17:03,372 --> 00:17:06,207
سررت بلقائكِ حقاً
لقد سمعت الكثير عنكِ

357
00:17:07,289 --> 00:17:08,862
إلى اللقاء -
وداعاً -

358
00:17:16,946 --> 00:17:18,422
أشكرك على السماح
لي بالبقاء هنا يا رجل

359
00:17:18,423 --> 00:17:21,399
استمتعُ كثيراً في مشاهدتك
مرتبكاً ، شراب اسكوتلندي؟

360
00:17:21,524 --> 00:17:24,121
إنها الثانية مساءاً -
فاليوم) إذن؟) -

361
00:17:24,778 --> 00:17:28,124
اعتقد أن أبي قد انتصف
في القراءة

362
00:17:28,125 --> 00:17:30,166
وربما أن (نيت) مازال
في الصفحة العشرين

363
00:17:30,702 --> 00:17:31,851
اتسائل فيما إذا كانوا
سيغضبون مني

364
00:17:31,852 --> 00:17:33,452
لقد قالت (اليساندرا) أنها
ليست لاذعة جداً

365
00:17:33,453 --> 00:17:36,601
وأني قسوت على نفسي

366
00:17:36,602 --> 00:17:39,191
أتمنى أن يستطيعوا أن يروا ذلك
تعال هنا يا رفيقي

367
00:17:39,959 --> 00:17:41,042
كف عن الولولة

368
00:17:41,043 --> 00:17:44,811
لست أول شخص يستخدم
العالم حوله كمصدر للإلهام

369
00:17:44,812 --> 00:17:47,915
ألم يصبح أباك مشهور بشكل
مؤقت حينما غنى بـ (ليلي)؟

370
00:17:48,081 --> 00:17:50,736
بلى ، ولكن كتابي ليس
أغنية حب ، أتعرف؟

371
00:17:52,556 --> 00:17:53,972
لماذا لست غاضب مني؟

372
00:17:54,499 --> 00:17:58,150
شخصيتك ماتت...في نكبة، ولكنها
ليست نهاية سعيدة

373
00:17:58,151 --> 00:18:01,482
..على العكس تماماً
على الرغم من أن هذا خيال

374
00:18:01,483 --> 00:18:02,874
ولكن لن استخدم الحزام
على الإطلاق

375
00:18:02,875 --> 00:18:05,534
،(كنت سأستخدم وشاح (شاهتوش
فهو أكثر نعومة

376
00:18:05,535 --> 00:18:09,479
حسنٌ، فلنأمل أن الجميع
يشاركك وجهة النظر

377
00:18:09,480 --> 00:18:11,477
النجاح لا يأتي إلا بثمن

378
00:18:11,995 --> 00:18:15,037
يجب على الفنان أن يقف
لوحده حتى يراقب الحشود ، صحيح؟

379
00:18:16,240 --> 00:18:18,196
هذا مضحك
لقد قالت (فانيسا) الأمر ذاته

380
00:18:19,224 --> 00:18:21,000
مرحباً يا أبي

381
00:18:22,055 --> 00:18:23,066
حقاً؟

382
00:18:24,087 --> 00:18:25,787
رائع ، ستأتي ، حسناً

383
00:18:25,953 --> 00:18:28,449
...لدي مكالمة أخرى ولكن

384
00:18:28,450 --> 00:18:31,452
،ولكن أراكَ الليلة
اتفقنا؟ حسناً

385
00:18:32,017 --> 00:18:32,741
مرحباً؟

386
00:18:32,742 --> 00:18:35,797
يبدو أن أمور الفتى الوحيد"
"بدأت تتحسن

387
00:18:35,963 --> 00:18:37,654
شكراً لك ، شكراً جزيلاً

388
00:18:37,655 --> 00:18:38,592
قدومك يعني لي الكثير

389
00:18:38,593 --> 00:18:42,387
فلنرجو أنهم قرأوا الكتاب حقاً"
"ولم يحكموا عليه من غلافه

390
00:18:54,093 --> 00:18:57,873
كيف لي أن أظل متعبة
بعدما نمت ساعتين؟

391
00:18:57,874 --> 00:18:59,908
لوي) هل تجلس هنا بمفردك؟)

392
00:19:00,482 --> 00:19:04,230
كنت انتظركِ تستيقظين حتى
اخبركِ بالأنباء السيئة

393
00:19:04,231 --> 00:19:06,372
لن تتمكن عائلتي من الحضور

394
00:19:06,497 --> 00:19:09,880
ثمة عاصفة قوية في المحيط
الأطلسي أخرت رحلتها

395
00:19:10,796 --> 00:19:12,798
(سأخبر أمي و (سايرس

396
00:19:13,136 --> 00:19:15,208
يمكننا أن نخبرهما غداً
(عندما تصل (صوفي) و (بيتريس

397
00:19:15,209 --> 00:19:16,848
إذا تمكنا من الوصول حينئذ

398
00:19:18,646 --> 00:19:21,965
حسنٌ ..ماذا تريدنا أن نفعل
الليلة عوضاً عن ذلك؟

399
00:19:21,972 --> 00:19:24,335
هل أحجز في مطعم
جرامرسي تافرن)؟)

400
00:19:25,059 --> 00:19:27,265
لدي بعض العمل
وسأذهب إليه

401
00:19:28,370 --> 00:19:30,742
لماذا لا تذهبي إلى
احتفال (دان) في كتابه؟

402
00:19:31,577 --> 00:19:33,211
أنا واثق أنه يود أن يراكِ

403
00:19:35,376 --> 00:19:36,428
حسناً

404
00:19:42,906 --> 00:19:45,023
(لقد كذب علي (لوي
بشأن عائلته

405
00:19:46,185 --> 00:19:47,117
كيف عرفتِ؟

406
00:19:47,283 --> 00:19:51,127
زي إعلان الليلة الذي سأرتديه يتضمن
(زوجاً من أحذية (كروكدايل ألايا

407
00:19:51,128 --> 00:19:52,789
ولا يمكن لشخص أن يرتدي
أحذية جميلة كهذه

408
00:19:52,790 --> 00:19:55,165
إذا كانت هناك دلائل في الخارج
على وجود رذاذ حتى

409
00:19:55,594 --> 00:19:57,146
لذا فقد تفقدت الطقس بالطبع

410
00:19:57,147 --> 00:19:59,032
وهو صافٍ من (موناكو) إلى
(مانهاتن)

411
00:19:59,033 --> 00:20:01,945
ربما أن لهذا علاقة
بكتاب الفتى الوحيد

412
00:20:02,070 --> 00:20:04,302
فقد كان (لوي) يقرأه
بينما كنتِ نائمة

413
00:20:04,427 --> 00:20:06,177
ولم تبدو عليه السعادة

414
00:20:07,238 --> 00:20:09,360
أخبرته ألا يقرأه

415
00:20:09,852 --> 00:20:12,572
لا يوجد أي شيء فيه
لايعرفه عني

416
00:20:17,023 --> 00:20:18,218
!يا إلهي

417
00:20:19,071 --> 00:20:20,778
(سوف أقتل (دان همفري

418
00:20:22,758 --> 00:20:25,258
رباه ، ردود الدعوات تتوافد

419
00:20:25,344 --> 00:20:27,409
:العالَم الأدبي يقول لك
نعم

420
00:20:27,410 --> 00:20:28,549
(لـ (المجهول

421
00:20:28,550 --> 00:20:31,271
فلنأمل أن يظلوا مهتمين
حينما يكتشفون أنه أنا

422
00:20:31,272 --> 00:20:32,370
سيكونون كذلك

423
00:20:32,536 --> 00:20:35,092
وسيتحرقون شوقاً لمعرفة
مَن الذين بنيت شخصياتك عليهم

424
00:20:35,093 --> 00:20:37,297
نريد أن نأخذ صورة لك مع جميع
أصدقائك الليلة

425
00:20:37,298 --> 00:20:40,251
وبهذه الطريقة ، يمكن للناس أن يلعبوا
لعبة التخمين في التعرف على أبطال الرواية

426
00:20:41,451 --> 00:20:42,473
لا أدري

427
00:20:42,474 --> 00:20:43,673
لست متأكد أنهم
...سيرغبون أن

428
00:20:43,839 --> 00:20:46,241
يكونوا صورة المقال الرئيسي
في مجلة (نيويورك سوشال دايري)؟

429
00:20:46,242 --> 00:20:48,619
لن يأتوا جميعاً لو لم يرغبوا
في دعمك

430
00:20:48,620 --> 00:20:50,319
،حسنٌ ، لن يأتوا جميعاً
بلير) لن تحضر)

431
00:20:50,320 --> 00:20:51,410
بلى ستحضر

432
00:20:51,411 --> 00:20:53,391
،لقد ردت على الدعوة
هنا تماماً

433
00:20:54,175 --> 00:20:56,860
بلير والدورف) ، لا مرافق)

434
00:20:57,583 --> 00:21:00,281
...حقاً؟ إذ أخبرتني بنفسها بأنها

435
00:21:01,233 --> 00:21:02,827
"قابلني الآن في شقتي"

436
00:21:04,812 --> 00:21:09,125
اتصل خليلي السابق
(من مكتب (سكوت رودين

437
00:21:09,250 --> 00:21:10,838
من الواضح أن الجميع
...يتحدثون حول

438
00:21:10,839 --> 00:21:13,354
الكتاب الذي ألفه صديقكِ
وحول شخصيتكِ فيه

439
00:21:13,355 --> 00:21:14,834
(أخبرته أنكِ (سيبرينا

440
00:21:14,835 --> 00:21:16,015
أرجو ألا مشكلة في ذلك

441
00:21:16,016 --> 00:21:17,767
كلا على الإطلاق

442
00:21:18,022 --> 00:21:20,327
من الجميل أن العب دوراً
(هاماً في كتاب (دان

443
00:21:20,328 --> 00:21:21,808
لطالما كانت علاقتنا وثيقة جداً

444
00:21:21,809 --> 00:21:25,128
لا شك أنه قديس حتى
يحتملكِ كل هذه المدة

445
00:21:25,240 --> 00:21:28,901
ذكراني ألا أتبع حمية العصير
(أبداً في اليوم الذي نتحدث فيه مع (دانيال دي لويس

446
00:21:28,902 --> 00:21:30,899
عصير الأناناس بالنعناع
خاصتكِ على المكتب

447
00:21:34,923 --> 00:21:37,064
أفضل ، فلنختم هذا الاتفاق

448
00:21:37,189 --> 00:21:38,427
(مكتب (جين بيتينقر

449
00:21:38,428 --> 00:21:39,363
سيرينا؟

450
00:21:39,364 --> 00:21:40,730
نعم ، مرحباً (نايجل) ، أنا هي

451
00:21:40,896 --> 00:21:42,998
سأضع صوتك على المكبر الآن
(لتتحدث مع (جين

452
00:21:43,123 --> 00:21:44,508
(مدير (دانيال

453
00:21:45,008 --> 00:21:46,695
سوف نضطر إلى تأجيل
الاجتماع

454
00:21:46,861 --> 00:21:48,281
نأسف على الإخطار المتأخر

455
00:21:48,282 --> 00:21:50,782
انتظروا لحظات
عليّ أن انتقل إلى مكالمة أخرى

456
00:21:53,163 --> 00:21:56,538
اتسائل فيما إذا كان لهذا
علاقة بإيرادكِ في ذلك الكتاب

457
00:21:56,704 --> 00:21:59,767
(دانيال )
ضد أي شيء مفضوح علانية

458
00:21:59,782 --> 00:22:01,223
عن أي شيء تتحدث؟

459
00:22:01,224 --> 00:22:06,016
حسنٌ ، ثمة رواية تطوف أرجاء البلدة
(تتضمنها شخصية مبنية على (سيرينا

460
00:22:06,017 --> 00:22:10,260
سيبرينا) هي فتاة حفلات)
سطحية ومهووسة بنفسها

461
00:22:10,682 --> 00:22:12,675
أجل ، لقد أكملتها

462
00:22:12,676 --> 00:22:14,250
ألا ترى أنك أصبحت مبسّط قليلاً؟

463
00:22:14,251 --> 00:22:15,904
و سخيف

464
00:22:15,910 --> 00:22:17,581
دانيال) يعيش في )
إحدى المزارع في إيرلندا

465
00:22:17,582 --> 00:22:21,226
ربما أن بقرته تَلد الآن
(وكل شيء ليس عن (سيرينا

466
00:22:21,588 --> 00:22:22,688
آسف على ذلك

467
00:22:22,813 --> 00:22:25,498
أخشى أن هذا الوقت
(غير مناسب لـ (دانيال

468
00:22:25,623 --> 00:22:27,796
للبحث في هذا المشروع
على وجه الخصوص

469
00:22:27,921 --> 00:22:30,196
مهلاً ، المعذرة
هل تتهرب؟

470
00:22:30,362 --> 00:22:34,507
اعتذر يا (سيبرينا) ، شؤون الأفلام
ترتبط بالتوقيت تماماً ، وداعاً

471
00:22:34,508 --> 00:22:36,363
هل قال (سيبرينا) للتو؟

472
00:22:44,498 --> 00:22:46,853
هل أمضيت وقتاً إضافياً
في تصفيف شعرك الليلة يا (ناثانيال)؟

473
00:22:46,854 --> 00:22:49,873
لا أمانع إن جعلني (دان) شاذاً

474
00:22:50,140 --> 00:22:53,042
اعلم ، لقد كنت مستاء قليلاً
لأنه لم يجعلني شاذ

475
00:22:53,043 --> 00:22:56,187
شخصياً ، ظننت أنك ستتضايق
(بسبب دمجك مع شخصية (إيريك

476
00:22:58,537 --> 00:23:00,058
لم تقرأه ، أليس كذلك؟

477
00:23:00,112 --> 00:23:01,831
ماذا تعني بـ (الدمج)؟

478
00:23:04,070 --> 00:23:07,759
شخصيتك أصغر بسنتين من
الجميع و تعتبر صديق عزيز

479
00:23:07,760 --> 00:23:10,198
(مع أخت الراوي الصغرى (فرانكي

480
00:23:10,695 --> 00:23:12,928
في الحقيقة ، الأمر الوحيد
الذي أرى أنك تشاركه فيه

481
00:23:12,929 --> 00:23:16,617
هو رياضة اللاكروس
والنسب السياسي الجيد

482
00:23:16,618 --> 00:23:18,870
مااسم شخصيتي مرة ثانية؟

483
00:23:18,993 --> 00:23:20,125
(ديريك)

484
00:23:25,797 --> 00:23:26,640
ما الذي أخرّك؟

485
00:23:26,641 --> 00:23:28,308
تلقيت رسالتك وأتيت في الحال
ما المشكلة؟

486
00:23:28,309 --> 00:23:29,506
لا أصدق أنك أخبرت الجميع

487
00:23:29,672 --> 00:23:30,740
كان من المفترض أن
يكون هذا السر بيننا

488
00:23:30,741 --> 00:23:32,773
أنتِ التي أردتيه أن
يبقى سراً وليس أنا

489
00:23:32,774 --> 00:23:37,681
...لدي حياة ... ومستقبل ... وخطط و
لا يمكنك أن تفسد كل هذا علي وحسب

490
00:23:38,794 --> 00:23:41,197
لم اقصد ذلك -
عليك أن تفهم -

491
00:23:41,545 --> 00:23:44,979
...لا يوجد شيء بيننا
لا الآن ولا مستقبلاً

492
00:23:45,825 --> 00:23:46,713
لا شيء

493
00:23:46,714 --> 00:23:47,941
لا أصدقكِ

494
00:23:53,259 --> 00:23:54,614
هل تصدقني الآن؟

495
00:24:00,151 --> 00:24:02,156
"هل نجرؤ على التصديق؟"

496
00:24:02,157 --> 00:24:05,523
الملكة (بي) والفتى الوحيد"
"يعملان العمل؟

497
00:24:06,870 --> 00:24:10,361
حتى لو اضطررت أن اعترف"
"أنها فكرة من الرواية

498
00:24:24,890 --> 00:24:26,941
دان) ماذا تفعل هنا؟)

499
00:24:27,171 --> 00:24:29,146
يفترض بي أن اكون هنا
إنها حفلتي ، أليست كذلك؟

500
00:24:29,312 --> 00:24:32,490
بلى ولكن حينما تكون هذه حفلتك ،احضر
متأخراً ، كلما تأخرت أكثر كلما كان أفضل

501
00:24:32,491 --> 00:24:35,621
خصوصاً أننا نريد حالة جنونية
كبرى عند الإفصاح

502
00:24:35,622 --> 00:24:37,669
(بأنك أنتَ (المجهول

503
00:24:37,794 --> 00:24:39,861
يجب أن أضعك في مكان
بحيث لايراك أحد

504
00:24:40,098 --> 00:24:41,517
أيفترض أن اختبئ هنا إذن؟

505
00:24:41,518 --> 00:24:43,142
نعم ، يمكنك أن توقع
على الكتب بينما تنتظر

506
00:24:43,143 --> 00:24:44,806
ولا تخرج حتى أقول لك

507
00:24:44,807 --> 00:24:45,878
حسناً

508
00:25:02,136 --> 00:25:03,040
المعذرة

509
00:25:03,041 --> 00:25:06,099
،كلا كلا أنا السبب
لم انظر

510
00:25:06,474 --> 00:25:08,072
أنا في طريقي لإحدى المناسبات

511
00:25:08,197 --> 00:25:09,478
هل هي الشرب معي؟

512
00:25:10,433 --> 00:25:13,853
أود أن أقول ذلك
ولكنها مناسبة عائلية

513
00:25:14,148 --> 00:25:16,770
هيا بنا ، أيهما أكثر إمتاعاً؟

514
00:25:17,002 --> 00:25:18,113
...عائلتكِ

515
00:25:18,527 --> 00:25:20,792
أم احتساء (مارتيني) مع
أحد الغرباء؟

516
00:25:20,793 --> 00:25:23,408
(حسنٌ ، كوب من (المارتيني
أو اثنان سيكون رائعاً

517
00:25:26,476 --> 00:25:30,125
طائشة؟ مستهترة؟
سوف أقتله

518
00:25:30,915 --> 00:25:31,914
المعذرة

519
00:25:31,915 --> 00:25:33,418
أجل صحيح

520
00:25:36,673 --> 00:25:39,421
أنا آسفة للغاية إذ
لم يستطع (نيت) الحضور

521
00:25:39,422 --> 00:25:41,693
(ليس بقدر أسف (دان

522
00:25:41,818 --> 00:25:42,928
أتسائل أين هو

523
00:25:43,094 --> 00:25:45,778
(مرحباً ، أنا (اليساندرا) ، نائبة (دان
لابد أنك والده

524
00:25:45,779 --> 00:25:48,854
(يسرني لقاؤك يا سيد (همفري
(ولقائكِ يا سيدة (همفري

525
00:25:48,855 --> 00:25:50,245
(يمكنكِ أن تناديني (ليلي

526
00:25:50,246 --> 00:25:52,270
(وهذه (سلوان كروسلي
...كاتبة رواية

527
00:25:52,436 --> 00:25:53,813
(آي واز تولد ذير وود بي كيك)
الأكثر مبيعاً

528
00:25:53,979 --> 00:25:58,153
،والتي مازلت أجري وراءها
لذا إذا سمحتما لي

529
00:25:58,154 --> 00:26:00,122
سررت برؤيتكِ كثيراً

530
00:26:00,467 --> 00:26:03,240
أين رجل الساعة؟
إنه يحضر مبكراً لكل شيء

531
00:26:03,241 --> 00:26:05,456
إني أخبئه
سيخرج قريباً

532
00:26:05,879 --> 00:26:08,048
ولا شك أنك السيد
(تشارلي تراوت)

533
00:26:08,049 --> 00:26:09,704
لقد كنت اتحرق
شوقاً للقائك

534
00:26:10,927 --> 00:26:12,544
ألا تهتمين في الانضمام
إلى شراب معي؟

535
00:26:12,964 --> 00:26:15,196
لقد رأيت (غريدن) للتو
ربما يجدر بنا أن نلقي التحية

536
00:26:15,197 --> 00:26:16,347
سررت بلقائك

537
00:26:16,798 --> 00:26:17,790
إلى اللقاء

538
00:26:18,130 --> 00:26:21,063
خشيت أنك لن تحضر
نظراً لتصويرك في الكتاب

539
00:26:21,064 --> 00:26:22,525
ولمَ اغضب؟

540
00:26:22,883 --> 00:26:26,221
لا ادري ، قصة شخصيتك
مأساوية للغاية ، حتى قبل أن تموت

541
00:26:27,007 --> 00:26:29,705
...وطريقة حدوث الأمر
كل ما استطعت أن أفكر به هو

542
00:26:29,706 --> 00:26:32,592
كم ستبقى مشنوقاً
هناك حتى يجدك أحد

543
00:26:32,593 --> 00:26:33,677
لدي العديد من العاملين

544
00:26:33,678 --> 00:26:35,527
سيجدونني مباشرة

545
00:26:35,528 --> 00:26:37,958
عاملون؟ ليسوا أصدقائك
أو عائلتك؟

546
00:26:38,609 --> 00:26:39,734
هذا يجعل الأمر أسوأ وأسوأ

547
00:26:50,195 --> 00:26:51,288
مرحباً؟

548
00:26:51,454 --> 00:26:53,665
(مرحباً ، ابحث عن (آيفي ديكنز

549
00:26:54,149 --> 00:26:58,878
...أجل ، هذه هـ -
هي؟ توقعت هذا -

550
00:26:59,425 --> 00:27:01,955
لا تتعبي نفسك في
الكذب أو إغلاق الخط

551
00:27:02,010 --> 00:27:04,593
لقد تقابلنا هذا الصباح حينما كنتِ
تشارلي رودس) ، أتذكرينني الآن؟)

552
00:27:10,398 --> 00:27:11,985
مرحباً ، أتعلم أين (دان)؟

553
00:27:11,986 --> 00:27:14,105
هل تصدق ماذا كتب عني؟

554
00:27:14,106 --> 00:27:17,396
أي جزء؟
سيبرينا) تعد جميلة ومثيرة وفاتنة)

555
00:27:17,397 --> 00:27:19,567
وأنانية وسطحية وغير حساسة

556
00:27:19,568 --> 00:27:22,391
،دعيني أخبركِ عن تجربة
كل الناس يحبون الشخصية الشريرة

557
00:27:22,392 --> 00:27:24,948
نعم ، لقد أخبرت (بلير) بذات الأمر
ولكن بعد ذلك أدركت أنه لو كان ذلك صحيحاً

558
00:27:24,949 --> 00:27:26,797
فلماذا أنت لوحدك دائماً؟

559
00:27:27,989 --> 00:27:29,442
ولا كلمة واحدة ، هل
رأيتِ (دان)؟

560
00:27:29,443 --> 00:27:30,461
كلا ، هل رأيتيه؟

561
00:27:30,462 --> 00:27:31,923
هل رأيتِ الذي
كتبه عني؟

562
00:27:31,924 --> 00:27:34,704
كلا ، لم يكن لدي وقت
لقرائته كله ، قرأت الأجزاء التي تتحدث عني فقط

563
00:27:34,798 --> 00:27:35,837
وأنا أيضاً

564
00:27:36,606 --> 00:27:37,790
تفقدا المكتب

565
00:27:41,365 --> 00:27:42,632
نيت) ، مرحباً ، هل أنت هنا؟)

566
00:27:42,633 --> 00:27:44,386
وكيلتي أقفلت علي
في المكتب

567
00:27:44,387 --> 00:27:45,850
أخبرني رجاءاً أن
الحفلة جيدة

568
00:27:45,851 --> 00:27:47,365
قررت ألا احضرها

569
00:27:47,842 --> 00:27:49,718
ماذا؟ لماذا؟ هل
كل شيء على مايرام؟

570
00:27:49,719 --> 00:27:51,870
كلا يا صاح

571
00:27:51,973 --> 00:27:54,184
...ماذا؟ ظننت أنك -
ديريك)؟ حقاً؟) -

572
00:27:54,422 --> 00:27:58,059
لا أصدق أني لست هاماً
بشكلٍ كافٍ حتى استحق أن امثل شخصيتي الخاصة

573
00:27:58,317 --> 00:27:59,706
(أنا أحد أعز أصدقائك يا (دان

574
00:27:59,707 --> 00:28:01,060
أظن أنني كذلك على الأقل

575
00:28:01,061 --> 00:28:03,926
كلا ، كل كاتب يقلل شخصياته
ليعطي الرواية تأثير درامي أفضل

576
00:28:03,927 --> 00:28:06,229
(فقد فعل ذلك (هيمنقوي
(وكذلك (جوزيف ميتشل

577
00:28:07,098 --> 00:28:09,203
عليك أن تقوم بالكثير
(من التفسير يا (همفري

578
00:28:09,204 --> 00:28:10,974
أنا آسف للغاية
لأني لم أقدر أن أمر بك

579
00:28:10,975 --> 00:28:12,911
نيت) ، سأعاود الاتصال بك)
لأن (بلير) و(سيرينا) هنا

580
00:28:13,077 --> 00:28:14,561
أجل صحيح ، لأنهما أكثر
أهمية مني

581
00:28:14,562 --> 00:28:16,332
لهذا حصلتا على
شخصياتهما الخاصة

582
00:28:16,333 --> 00:28:17,609
كلا ، انتظر

583
00:28:18,614 --> 00:28:21,683
(....نيت) -
ساخط؟ أجل لأني كذلك -

584
00:28:21,684 --> 00:28:24,092
وأنا أكثر سخطاً
إذا كان هذا ممكن حتى

585
00:28:24,093 --> 00:28:25,715
قد أخسر عملي
بسبب ذلك

586
00:28:25,716 --> 00:28:27,346
قد أخسر خطيبي

587
00:28:27,393 --> 00:28:30,242
مهلاً ، ماذا؟
لم أقرأ أجزائكِ

588
00:28:30,577 --> 00:28:32,410
لقد كتب أننا أقمنا
علاقة حميمة

589
00:28:32,411 --> 00:28:33,499
هل نمتِ مع (دان)؟

590
00:28:33,500 --> 00:28:35,996
كلا ، أتعتقدين حقاً بأني سأفعل ذلك؟ -
الأمر ليس كما تعتقدين -

591
00:28:35,997 --> 00:28:38,019
هل هذا صحيح؟ -
بالطبع صحيح -

592
00:28:38,995 --> 00:28:40,939
لهذا السبب جعلتني
احبط قصتك

593
00:28:41,251 --> 00:28:43,369
ولهذا طلبت مني ألا أقرأها

594
00:28:44,316 --> 00:28:47,223
أتيت هنا إذ اعتقدت
أن شكوكي سخيفة

595
00:28:47,459 --> 00:28:50,826
ولكن اتضح أن السخيف
الوحيد هو أنا

596
00:28:51,542 --> 00:28:52,108
كان علي أن أعرف

597
00:28:52,109 --> 00:28:53,979
دان) ، أبوك وزوجته)

598
00:28:54,557 --> 00:28:56,407
عظيم ، كلكم هنا -
مرحباً -

599
00:28:56,408 --> 00:28:59,040
فرصة مثالية لـ -
الصورة -

600
00:28:59,817 --> 00:29:00,708
تجمعوا

601
00:29:00,709 --> 00:29:03,447
يبدو أن أفضل جزء في "
"الرواية الخيالية هو أن الناس

602
00:29:03,448 --> 00:29:05,679
سعداء حقاً من أجل "
"(دان همفري)

603
00:29:10,165 --> 00:29:12,190
هل هذا ماكنتِ تحاولين
قوله لي طوال اليوم؟

604
00:29:12,191 --> 00:29:14,524
كلا ، لم يحدث ذلك على الإطلاق
هذا لم يحدث أبداً

605
00:29:14,525 --> 00:29:16,559
لا أصدق كلمة تقولينها

606
00:29:16,818 --> 00:29:19,434
لقد قلتِ بنفسكِ
أن (دان) لايملك خيال

607
00:29:20,277 --> 00:29:22,812
حسنٌ ، شكراً ولكن
يا (لوي) لم يحدث الأمر

608
00:29:23,135 --> 00:29:25,655
لن أكذب عليك أبداً
إنك تعلم ذلك

609
00:29:26,801 --> 00:29:30,202
لا اعلم ماتقومين به أبداً
وهنا تكمن المشكلة

610
00:29:30,327 --> 00:29:32,768
سنذهب لتفقد الضيوف
(هيا بنا يا (روفس

611
00:29:33,786 --> 00:29:36,130
ليس لدي سبب
للبقاء هنا أطول مما بقيت

612
00:29:38,309 --> 00:29:42,516
كان عليك أن ترجوني كي أوقف حياتك
الخيالية من تحطيم حياتي الحقيقية

613
00:29:42,517 --> 00:29:45,154
بلير) لم أرغب أبداً )
أن تقف علاقتنا في طريقكما

614
00:29:45,155 --> 00:29:46,968
متى سوف تستوعب هذا؟

615
00:29:46,969 --> 00:29:48,969
لا يوجد علاقة بيننا
ولم يوجد مطلقاً

616
00:29:48,970 --> 00:29:51,431
لا يوجد شيء هنا سوى الصداقة
وحتى هي ذهبت الآن

617
00:29:52,658 --> 00:29:54,112
أرجوكِ قولي أنه حان
وقت دخولي

618
00:29:54,278 --> 00:29:56,857
ليس بعد ، ولكنك ستكون بخير
هنا مع صديقتك

619
00:30:09,807 --> 00:30:11,033
كيف عرفتِ؟

620
00:30:11,621 --> 00:30:14,851
مجرد إحساس
ولكن بعد ذلك قمت بالاستقصاء

621
00:30:15,865 --> 00:30:17,719
مثل الشبكة التي تنسجينها تماماً

622
00:30:18,375 --> 00:30:20,722
ولكن مالم استطِع فهمه
هو لمـــاذا

623
00:30:21,047 --> 00:30:23,805
ربما يستطيع الناس الذين
تكذبين عليهم أن يفسروا لي الأمر

624
00:30:24,961 --> 00:30:28,235
لم ابتغي ذلك

625
00:30:29,112 --> 00:30:32,379
لقد دفعت لي خالة
(سيرينا (كارول رودس

626
00:30:32,753 --> 00:30:35,038
(لانتحل شخصية ابنتها (تشارلي

627
00:30:36,178 --> 00:30:38,072
حتى تتمكن من الوصول
إلى حساب التوفير الخاص بها

628
00:30:38,513 --> 00:30:39,977
ونجح الأمر

629
00:30:40,699 --> 00:30:43,282
وأخذت المال ومضيت
عائدة إلى حياتي الحقيقية

630
00:30:43,385 --> 00:30:47,034
ولكن (سيرينا) وجدتني
وسحبتني إلى هنا

631
00:30:48,609 --> 00:30:49,991
والآن قد وقعت في الشرك

632
00:30:50,709 --> 00:30:53,524
إذن لايمكنكِ الآن أن تخرجي

633
00:30:54,481 --> 00:30:55,798
أو ربما لا تودين ذلك

634
00:30:57,831 --> 00:31:01,137
هذا الفستان يناسبكِ
وكذلك العيش في شقة الطابق الأعلى ، أنا متأكدة

635
00:31:02,085 --> 00:31:04,682
لم ادخل في هذا الأمر
من أجل المال

636
00:31:06,259 --> 00:31:10,178
ربما كنت كذلك قبلاً
ولكن الآن ولأول مرة في حياتي

637
00:31:10,179 --> 00:31:12,148
اشعر أني انتمي
لمكان ما حقاً

638
00:31:12,678 --> 00:31:13,691
ولكنكِ لستِ كذلك

639
00:31:14,788 --> 00:31:16,903
وعندما يدرك أولئك
الناس أنكِ لستِ واحدة منهم

640
00:31:17,069 --> 00:31:18,988
فسيحطمونكِ

641
00:31:20,746 --> 00:31:22,138
أرجوكِ لاتخبريهم

642
00:31:22,838 --> 00:31:24,301
لن افعل

643
00:31:26,957 --> 00:31:30,465
سأحميكِ إذا سمحتِ لي

644
00:31:31,159 --> 00:31:32,421
ماذا تريدين؟

645
00:31:39,136 --> 00:31:40,531
إنك ترتكب خطئاً فادحاً

646
00:31:42,860 --> 00:31:45,390
في التفكير أنه يمكن
الوثوق في (بلير) ، نعم

647
00:31:46,677 --> 00:31:48,267
ستحتفظ بالأسرار دائماً

648
00:31:48,433 --> 00:31:50,339
لا تستطيع العيش بدونها

649
00:31:51,443 --> 00:31:52,814
لقد كنت على حق
بعد كل شيء

650
00:31:53,527 --> 00:31:54,682
ماكان ينبغي أن تستمع
إلي أبداً

651
00:31:54,683 --> 00:31:57,756
(لو قرأت كتاب (دان
فستعرف كيف انتهي

652
00:32:01,604 --> 00:32:04,361
لديك فرصة

653
00:32:04,825 --> 00:32:07,412
في الحصول على الحب
في حياتك

654
00:32:08,818 --> 00:32:10,274
لا أن ينتهي بك المطاف وحيداً

655
00:32:12,032 --> 00:32:13,376
معلقاً في الخزانة

656
00:32:17,969 --> 00:32:21,056
لا تتخلى عن الحقيقة

657
00:32:21,327 --> 00:32:22,927
مقابل خيال شخص آخر

658
00:32:29,647 --> 00:32:32,478
آسف على جرح مشاعرك -
كلا ، ليس الأمر كذلك ، أنا حائرة -

659
00:32:33,365 --> 00:32:35,033
في الثانوية ، كنتَ الشخص الوحيد

660
00:32:35,034 --> 00:32:38,158
الذي رآني كما كنت حقاً
أو كما أردت أن أكون

661
00:32:38,575 --> 00:32:41,392
لقد ساعدتني أن أكون
شخصاً أفخر فيه

662
00:32:43,239 --> 00:32:44,198
لم أكن أدري

663
00:32:44,604 --> 00:32:47,065
هل تتذكر حتى الفتاة التي
وقعت في حبها؟

664
00:32:47,066 --> 00:32:51,024
أو فقط تتذكر كيف ثملت في عيد الشكر
( لدرجة أنها خدشت بواسطة (التاكسي

665
00:32:51,115 --> 00:32:53,326
(أو أنها تزوجت في (بيرسلونا

666
00:32:53,327 --> 00:32:55,877
أو أنها نامت ليس مع واحد
ولكن مع اثنان من أساتذتها؟

667
00:32:56,043 --> 00:32:58,698
اكره أن اعترض عليكِ
ولكن هذه الأمور .. قد حدثت

668
00:32:58,699 --> 00:33:00,882
ليست الأمور موضع الجدل
ولكن طريقة كتابتك عنها

669
00:33:01,048 --> 00:33:04,047
هذا بيت القصيد
فـ (ديلان هنتر) هو ناقد غبي

670
00:33:04,048 --> 00:33:05,240
لا يستطيع حتى أن ينظر
إلى نفسه في المرآة

671
00:33:05,241 --> 00:33:07,805
شخصيتي هي
الأسوأ من بينهم جميعاً

672
00:33:08,312 --> 00:33:10,746
إنه يماطل في كتاباته
ويفوت مقابلات التوظيف

673
00:33:10,747 --> 00:33:12,648
ويتجاهل درجاته ، لماذا؟

674
00:33:14,007 --> 00:33:15,677
لأنه يهتم بشقراء جميلة
أكثر من اهتمامه في

675
00:33:15,678 --> 00:33:17,303
صنع مستقبله وفي النهاية

676
00:33:17,304 --> 00:33:19,050
لم يفرح أحد من أصدقائه
بنجاحه

677
00:33:19,051 --> 00:33:22,056
ولكنهم أداروا ظهورهم
جميعاً عنه ، وهو يستحق ذلك

678
00:33:22,426 --> 00:33:24,217
أجل يستحق

679
00:33:27,707 --> 00:33:29,575
(سأبحث عن (بلير
عليّ أن أتأكد أنها بخير

680
00:33:29,576 --> 00:33:30,973
كلا ، لم ننتهِ بعد

681
00:33:31,591 --> 00:33:32,830
لقد عبثت بخطوبتها

682
00:33:32,831 --> 00:33:34,080
من الممكن أن أهدم حياتها

683
00:33:34,081 --> 00:33:35,137
أجل ، وماذا عن حياتي؟

684
00:33:35,138 --> 00:33:37,632
إذا كنتِ لاتستطيعين أن تري
(الاختلاف بين مافعلته لـ (بلير

685
00:33:37,633 --> 00:33:38,829
ومافعلته لكِ

686
00:33:39,308 --> 00:33:41,983
فربما كان إذن تصويركِ في الكتاب
أكثر دقة مما اعتقدتِ

687
00:33:41,984 --> 00:33:45,579
هذا يبدو بالضبط كمثل شيء
(سيقوله (ديلان هنتر

688
00:33:47,135 --> 00:33:48,966
،حان الوقت
هل أنت جاهز للحظة الكبيرة؟

689
00:33:51,599 --> 00:33:52,735
بكل تأكيد

690
00:33:56,021 --> 00:33:57,323
جميعكم؟ جميعكم

691
00:33:57,324 --> 00:33:59,857
مرحباً ، اعلم أنكم لم تجتمعوا
كلكم حتى تسمعوني أتحدث

692
00:34:00,023 --> 00:34:03,223
ولكن حتى تكتشفوا أخيراً
(من هو (المجهول

693
00:34:04,946 --> 00:34:08,393
يسرني جداً أن أقدّم لكم الكاتب
الموهوب جداً والمذهل والمميز

694
00:34:08,394 --> 00:34:10,951
(كاتب (إنسايد

695
00:34:12,180 --> 00:34:13,429
(دان همفري)

696
00:34:27,467 --> 00:34:32,113
يبدو أن (دان همفري) على الطريق"
"السريع من الفتى الوحيد إلى مجرد فتى

697
00:34:48,368 --> 00:34:50,383
لا يرد (لوي) على مكالماتي
طوال الليلة

698
00:34:51,609 --> 00:34:53,682
لا أدري إن كان سيتحدث
معي مرة أخرى

699
00:34:54,133 --> 00:34:56,800
أهذا ماكنتِ تحاولين
أن تقوليه لي يوم أمس؟

700
00:34:57,387 --> 00:34:59,013
هل تواجهان مشاكل بينكما؟

701
00:34:59,138 --> 00:35:00,238
كلا

702
00:35:00,624 --> 00:35:02,556
على النقيض تماماً

703
00:35:04,113 --> 00:35:06,278
تمنيت أن أخبركِ بهذا
...في وقت أفضل ولكن

704
00:35:07,750 --> 00:35:08,960
أنا حامل

705
00:35:10,227 --> 00:35:11,560
ماذا؟

706
00:35:12,446 --> 00:35:13,970
!يا إلهي

707
00:35:13,971 --> 00:35:15,905
بلير) هذا مدهش)

708
00:35:18,807 --> 00:35:21,029
...مهلاً ، هذه
هذه أخبار سارة ، صحيح؟

709
00:35:21,376 --> 00:35:24,702
،حسنٌ  لقد كنت سعيدة
سعيدة للغاية

710
00:35:25,199 --> 00:35:28,078
ولكن الآن ماذا لو
واجهت هذا لوحدي؟

711
00:35:28,448 --> 00:35:30,455
كلا ، لست وحيدة أبداً

712
00:35:31,407 --> 00:35:33,233
اعلم أني ربما كنت مشغولة
منذ عودتي

713
00:35:33,234 --> 00:35:35,043
ولكن هذا لايعني أني
لست هنا من أجلك

714
00:35:36,962 --> 00:35:38,233
يمكنني دائماً الاعتماد عليكِ

715
00:35:39,178 --> 00:35:41,199
(أتمنى لو أن (لوي
يشعر بنفس الشعور ناحيتي

716
00:35:41,639 --> 00:35:42,509
أنا كذلك

717
00:35:46,275 --> 00:35:47,772
سأستعد للعمل

718
00:35:47,817 --> 00:35:48,865
أحبكِ

719
00:35:49,644 --> 00:35:50,978
أخبريني إن احتجتِ إلي

720
00:35:56,886 --> 00:35:58,441
( لوي) -
إياكِ -

721
00:35:58,736 --> 00:36:00,721
أشعر بالخجل بما فيه الكفاية
على تصرفاتي

722
00:36:01,910 --> 00:36:03,912
اعلم أن لديكِ ماضٍ معقد

723
00:36:04,483 --> 00:36:06,069
ولكنكِ كنتِ صريحة
بشأنه

724
00:36:09,928 --> 00:36:11,232
الأمر صعب علي

725
00:36:12,411 --> 00:36:16,103
أود أن أصدق ولكن كلما استدرت
بدا هناك سر آخر

726
00:36:16,127 --> 00:36:18,600
لقد منحتني خياراً
في القنصلية في تلك الليلة

727
00:36:19,645 --> 00:36:21,423
والآن أنا امنحك واحداً

728
00:36:22,568 --> 00:36:26,101
إما أن تجد طريقة كي
تثق بي أو تتركني

729
00:36:27,895 --> 00:36:29,221
لا يمكنني أبداً أن أترككِ

730
00:36:49,917 --> 00:36:51,190
أشكركِ على رؤيتي

731
00:36:51,191 --> 00:36:53,931
(بالطبع (تشارلز
إني مسرورة للغاية على اتصالك

732
00:36:53,932 --> 00:36:55,165
لقد مرَّ وقت طويل

733
00:36:56,642 --> 00:36:58,579
روفس) غير موجود إذا )
أردت أن تتحدث

734
00:37:02,379 --> 00:37:04,382
يبدو أني دائماً
منزوٍ لوحدي

735
00:37:05,939 --> 00:37:07,469
خِلتُ أنك تحب الأمر
بهذه الطريقة

736
00:37:09,938 --> 00:37:13,263
لا أريد أن أكون
الفتى المتمرد الذي لايتوب

737
00:37:13,869 --> 00:37:15,644
والذي لا يأبه أحد
لمعاشه أو مماته

738
00:37:16,396 --> 00:37:17,937
(إنه مجرد كتاب يا (تشارلز

739
00:37:18,195 --> 00:37:19,356
وماذا لو لم يكن؟

740
00:37:20,363 --> 00:37:23,101
ثمة أناس يهتمون
لأمرك على نحو عميق للغاية

741
00:37:23,226 --> 00:37:25,028
إذا سمحت لهم وحسب

742
00:37:26,068 --> 00:37:27,197
بلير) خسارة لي)

743
00:37:29,148 --> 00:37:30,245
اعلم ذلك

744
00:37:33,348 --> 00:37:34,457
أنا آسفة

745
00:37:46,382 --> 00:37:47,634
مرحباً ، كيف كانت الحفلة؟

746
00:37:47,800 --> 00:37:49,135
لم اذهب إليها

747
00:37:49,423 --> 00:37:51,471
لم يكن (دان همفري) الصديق
الذي توقعته بالضبط

748
00:37:51,887 --> 00:37:53,519
يؤسفني سماع ذلك

749
00:37:53,520 --> 00:37:55,449
اعلم مدى أهمية
الإخلاص بالنسبة لك

750
00:37:56,433 --> 00:37:58,367
ولكن اعتقد أن لدي
شيء ربما يُبهجك

751
00:37:58,880 --> 00:38:01,113
أود أن أعرّفك على
زميلة العمل الجديدة

752
00:38:01,852 --> 00:38:03,001
مرحباً

753
00:38:03,002 --> 00:38:05,777
مرحباً
ماذا تفعلين هنا؟

754
00:38:06,132 --> 00:38:08,702
احتجت إلى وظيفة جديدة

755
00:38:09,144 --> 00:38:12,102
لذا أشكرك على
(تعريفي بـ (ديانا

756
00:38:13,620 --> 00:38:16,079
لماذا اشعر أن هذه
القصة ناقصة؟

757
00:38:16,245 --> 00:38:17,924
السيدات لا يفشين السر أبداً

758
00:38:17,941 --> 00:38:19,759
من الأفضل دائماً أن
يبقى المرء غامضاً

759
00:38:21,166 --> 00:38:22,454
لماذا لا تفرجها على المكان؟

760
00:38:22,920 --> 00:38:25,547
بالطبع ، أجل
مرحباً بكِ معنا

761
00:38:26,013 --> 00:38:27,155
شكراً لك

762
00:38:27,419 --> 00:38:28,489
تعالي

763
00:38:32,250 --> 00:38:33,507
مرحباً يا أبي

764
00:38:34,804 --> 00:38:37,809
نقدك؟ اعتقد أن أمامك
الكثير لتقرأه هذا اليوم

765
00:38:37,975 --> 00:38:39,452
لا أريدك أن تتحمس كثيراً

766
00:38:39,453 --> 00:38:45,108
(ولكن صحيفة (نيويورك بوست
(دعت ابنك (الصوت المرتقب لجيله

767
00:38:45,629 --> 00:38:48,673
(وصحيفة (ذا نيويورك تايمز
...دعت الكتاب ... أين ذهبت

768
00:38:48,759 --> 00:38:51,857
نعم (التصوير الحارق لأبناء
الطبقة الراقية في منهاتن

769
00:38:51,858 --> 00:38:54,171
مع نصيب صحيح من
(العواطف المثيرة للشفقة

770
00:38:54,172 --> 00:38:55,517
اضطررت إلى النظر إليها مرة
أخرى حتى أتأكد

771
00:38:55,518 --> 00:38:59,080
أنهم لم يقولوا (مثير للشفقة) حيث
هذا مايعتقده عني جيمع أصدقائي

772
00:39:01,536 --> 00:39:02,603
هل كل شيء على مايرام؟

773
00:39:02,986 --> 00:39:04,797
كانت الليلة الماضية
ليلتك الكبرى

774
00:39:04,798 --> 00:39:08,030
...لم ارغب في تنغيصها عليك ولكن -
حسنٌ ، لقد تكدرت بنفسها -

775
00:39:08,442 --> 00:39:10,216
ماذا يحدث؟
الكتاب لم يعجبك؟

776
00:39:11,043 --> 00:39:12,793
بلى بالطبع أعجبني
إنك كاتب جميل

777
00:39:13,398 --> 00:39:14,429
...ولكنه

778
00:39:15,442 --> 00:39:16,912
حطم ... حطم فؤادي

779
00:39:18,733 --> 00:39:20,400
...مهلاً ، أبي

780
00:39:21,209 --> 00:39:24,490
لقد تخليت عن مهنتي حتى أربيك
...ولم أندم على هذا أبداً ولا مرة

781
00:39:25,008 --> 00:39:28,862
حتى جاء يوم أمس حينما قرأت
ماتعتقده عني حقاً

782
00:39:29,999 --> 00:39:32,771
الزوج الآفل صاحب تذكارات النصر
الذي تزوج من أجل المال

783
00:39:33,309 --> 00:39:34,945
...كلا ، ليس هذا
ليس هذا مااعتقده عنك

784
00:39:34,946 --> 00:39:37,964
من المفترض أن تكون أفهم الناس
بالرخصة الفنية

785
00:39:39,143 --> 00:39:41,247
لم أتوقع قط أن
...أكون بطل روايتك ولكن

786
00:39:43,598 --> 00:39:45,748
لم اتصور أبداً أنه سينتهي
بي المطاف غبياً

787
00:39:51,196 --> 00:39:52,203
"في الأدب"

788
00:39:52,328 --> 00:39:54,188
"...هناك آلاف النهايات"

789
00:39:54,313 --> 00:39:56,930
"بعضها سعيدة وبعضها حزينة"

790
00:39:58,921 --> 00:40:00,791
" وبعضها تنتهي بتغير
" مفاجيء في الأحداث

791
00:40:04,674 --> 00:40:06,147
أريد هذا الكتاب

792
00:40:07,279 --> 00:40:09,484
حسنٌ .. هاهو

793
00:40:09,918 --> 00:40:12,100
أريد حقوق الفيلم
لهذا الكتاب

794
00:40:12,198 --> 00:40:13,613
وبما أنكِ إحدى أصدقاء الكاتب

795
00:40:13,614 --> 00:40:15,586
لن يشكل الأمر مشكلة ، صحيح؟

796
00:40:15,711 --> 00:40:18,201
لسنا على علاقات طيبة
في الوقت الراهن

797
00:40:18,367 --> 00:40:22,080
انظري ، إن سُمعتكِ
تنعكس مباشرة علي

798
00:40:22,592 --> 00:40:24,874
وهذا الكتاب بصراحة
تركها ممزقة

799
00:40:25,225 --> 00:40:27,442
لذا أثبتي لي أنني
قمتُ بالخيار الصائب حينما وظفتكِ

800
00:40:27,443 --> 00:40:29,570
أريد هذا الكتاب
وسوف تذهبين في طلبه لي

801
00:40:29,905 --> 00:40:33,049
لذا أيما كان مافعلتيه لـ
دان همفري) ، تراجعي عنه ، حسناً؟)

802
00:40:33,215 --> 00:40:34,425
أمامكِ أسبوع

803
00:40:42,647 --> 00:40:45,489
أجل ، ولكن لا أدري لماذا
...يقول اتصل هنا

804
00:40:52,200 --> 00:40:55,492
تفتح بعض القصص الأبواب"
"لأشياء أكثر

805
00:40:56,766 --> 00:41:01,282
وهناك نهايات القصص الخيالية"
"حيث تحصل الفتاة على أميرها

806
00:41:03,042 --> 00:41:09,251
ونهايات تحولك إلى تأمل"
"حياتك ومكانتك بين العالم

807
00:41:12,295 --> 00:41:13,342
مرحباً؟

808
00:41:13,398 --> 00:41:15,466
كيف حال نجمي؟
هل قرأت الانتقادات؟

809
00:41:16,449 --> 00:41:17,645
نعم ، قليلاً منها

810
00:41:17,661 --> 00:41:18,847
حسنٌ ، لدي أنباء سعيدة

811
00:41:18,848 --> 00:41:22,114
يحتل كتابك الآن الترتيب الرابع
في موقع (أمازون) ومعدل القراءات اليوم

812
00:41:22,115 --> 00:41:24,934
في موقع (يونيون سكوير بارنز
آند نوبل) تمتلئ بسرعة

813
00:41:25,679 --> 00:41:26,651
رائع ، هذا رائع

814
00:41:26,652 --> 00:41:30,222
وهناك النهايات التي"
"تتوقع قدومها من قبل

815
00:41:30,347 --> 00:41:33,318
وبرغم ذلك ماتزال"
" تفاجئك بطريقة ما

816
00:41:33,630 --> 00:41:35,497
،إذن أراك هناك في السادسة
اعلم أنه لا يجب علي

817
00:41:35,498 --> 00:41:37,322
أن أخبرك أن تكون في الموعد
لأنك ستأتي مبكراً

818
00:41:37,866 --> 00:41:41,179
كم عدد التذاكر التي تريدني
أن احجزها لأصدقائك وعائلتك؟

819
00:41:42,636 --> 00:41:44,327
ولا واحدة ، أنا فقط

820
00:41:45,132 --> 00:41:47,835
ولكن لا تقلقوا "
"يا أصدقاء الحي الشرقي الراقي

821
00:41:48,096 --> 00:41:49,821
"لم تنتهِ هذه القصة"

822
00:41:49,881 --> 00:41:52,975
"نحن في بداية فصل جديد وحسب"

823
00:41:53,613 --> 00:41:59,000
Lydia1 ترجمة
sh84adi تعديل
