1
00:00:00,578 --> 00:00:02,867
"هُنا "فتاة النميمة
.. مصدركم الأوّل والوحيد

2
00:00:02,868 --> 00:00:05,771
لفضائح الطبقة الراقية
."في "منهاتن

3
00:00:05,772 --> 00:00:06,560
.جوناثان كارب) اتصل)

4
00:00:06,561 --> 00:00:09,119
لديه نسخة مُهرّبة
.من أفضل الكتب مبيعاً للاسبوع القادم

5
00:00:09,120 --> 00:00:10,337
هل تصدرت القائمة؟

6
00:00:10,547 --> 00:00:11,922
.تم إلغائُكَ من القائمة

7
00:00:11,923 --> 00:00:13,789
.. لابدّ أن هُناك طريقةٌ لإقناعكِ

8
00:00:13,790 --> 00:00:15,379
لكتابتكِ زاويةٌ خاصّة
."من أجل صفحةُ "المُشاهِد

9
00:00:15,380 --> 00:00:17,571
."أُريدُ الإطاحة بِـ"فتاة النّميمة

10
00:00:17,572 --> 00:00:19,800
أتمنّى أنّ بإمكاني
.الشرح أكثر، لكن لا أستطيع

11
00:00:19,801 --> 00:00:21,721
.وتأكّد أنّني لم أقصد إذاءتٌكْ

12
00:00:22,755 --> 00:00:26,376
يا إلهي، الفتاة الّتي تواعدها
أصبحت رئيستنا؟

13
00:00:26,377 --> 00:00:28,575
،الآن بِتِّ تعرفي
.وكذلك بقيّة العالم

14
00:00:28,576 --> 00:00:30,271
.نيت) خاصّتي)

15
00:00:30,272 --> 00:00:31,567
.. لقد كُنتِ تأخذين أموالاً

16
00:00:31,568 --> 00:00:35,490
.لكشف معلوماتٌ سريّةٌ عنّي

17
00:00:35,491 --> 00:00:38,603
،إن كُنتِ لا تصدّقينني
.عليكِ أن تسألي خطيبكِ

18
00:00:38,604 --> 00:00:39,768
.إنّه الشخص الذي دفعَ لها

19
00:00:39,769 --> 00:00:41,966
.مايُخيفني، هو أنّك أصبحتَ مِثلهْ

20
00:00:41,967 --> 00:00:43,578
.. أنا آسف لفقداني أعصابي

21
00:00:43,579 --> 00:00:45,790
ليلةَ إخباركِ لي
.بأن (لوي) تقدّم لخطبتكِ

22
00:00:45,791 --> 00:00:47,520
أنا آسف لِمعاملتي لكِ
.. وكأنكِ خاصّتي

23
00:00:47,521 --> 00:00:50,503
أنا آسف لِعدم إفصاحي لكِ
.بحبّي، عِندما تيقّنتُ منهْ

24
00:00:50,504 --> 00:00:51,215
،والأكثر مِن ذلك

25
00:00:51,216 --> 00:00:54,345
،أنا آسف لفقداني الثقة بِنا
.عِندما لم تفعلي ذلك

26
00:00:54,370 --> 00:01:00,570
<font color="#F9F33B">فتاة النميمة - الموسم الخامس
الحلقة السابعة، بِعنوان / لا نومٌ بعد الآن</font>

26
00:01:00،580 --> 00:01:06،864
<font color="#F9F33B">"بـِ : ترجمة / "سمـ الأحلام ـاء"</font>

27
00:01:19,477 --> 00:01:20,500
بلير)؟)

28
00:01:21,115 --> 00:01:23,164
لوي)، ما الّذي أخرّك كل هذهِ المُدّة؟)

29
00:01:24,264 --> 00:01:25,671
ما الذي تفعلهُ هُنا؟

30
00:01:25,672 --> 00:01:27,111
.لوي) لن يأتي)

31
00:01:27,665 --> 00:01:28,665
هل أنتِ ظمآنة؟

32
00:01:28,666 --> 00:01:30,152
أآتي إليكِ لأخدمكِ؟

33
00:01:30,816 --> 00:01:32,581
.. لا، سأنزِلُ بنفسي

34
00:01:32,969 --> 00:01:34,897
.لِكي أذهب للبحث عن (لوي) فحسب

35
00:01:35,429 --> 00:01:36,516
.دعيني أُساعدكِ

36
00:01:37,648 --> 00:01:39,409
كيف لي التيقّن لأثِق بك؟

37
00:01:39,443 --> 00:01:40,549
.تيقّني

38
00:01:47,798 --> 00:01:50,160
".صباح الخير، مؤيّدي العيش بالجانب الشرقيّ العُلوي"

39
00:01:50,161 --> 00:01:51,304
"أم لستُم كذلك؟"

40
00:01:51,305 --> 00:01:53,286
سمِعنا عن أحد أفراد"
".. العائِلة المالِكة المؤكّدين

41
00:01:53,287 --> 00:01:55,948
أنّ صباحاته تنغّصت بأكثَرَ"
".مِن مرّة هذا الاسبوع

42
00:01:55,949 --> 00:01:58,660
إلهي، السيّد (تشاك) في أحلامكِ مرةً أخرى؟

43
00:01:58,661 --> 00:02:00,787
،عِندما يكون (تشاك) بِها
.تُصبح كوابيس

44
00:02:00,788 --> 00:02:01,780
ما الّذي فعلهُ الآن؟

45
00:02:01,781 --> 00:02:03,875
،يتصرّف كأنه رجُلٌ مُحترم

46
00:02:03,876 --> 00:02:05,615
.مِمّا يجعل الأبدان تقشعر أكثر

47
00:02:05,616 --> 00:02:08,379
اعتذاره المُصطنع ذلك يتخلّل
.. عقلي اللاواعي

48
00:02:08,380 --> 00:02:09,917
.ويُطاردني، حتّى وأنا نائمة

49
00:02:09,918 --> 00:02:12,494
.اعتذاره لَم يبدو مُصطنعاً لي

50
00:02:13,316 --> 00:02:15,983
ذلك لأن لغتك الإنجليزيّة
.تأتي في المَرتبةُ الثانية

51
00:02:15,984 --> 00:02:17,056
،وعلى اقتراب الزواج

52
00:02:17,057 --> 00:02:19,890
يُحاول أن يُشكّك في قراراتي
.(باختياري لـ(لوي

53
00:02:19,891 --> 00:02:22,007
.ولكن ليس لديّ شك

54
00:02:22,008 --> 00:02:24,672
"وعِندَ وجود (لوي) في "إيطاليا
،لإشرافه على المُفاوضات التِجاريّة

55
00:02:24,673 --> 00:02:27,946
لن أدع أيّ شيءٍ يُفسد
،إسبوعي الخاص بالاسترخاء

56
00:02:27,947 --> 00:02:30,380
.. الإنفتاح، والهُدوء

57
00:02:31,498 --> 00:02:34,513
.(خُصوصاً ليس مِن تمثيليّات (تشاك باس

58
00:02:38,980 --> 00:02:42,005
.أو حُب المُطاردة والانتباه الخاصّة بالحيوانات

59
00:02:42,232 --> 00:02:43,188
.أأتي بالخُبز

60
00:02:43,189 --> 00:02:44,809
ولا حتّى وسائل الإعلام
.. (المؤيّدة لـ(تشاك

61
00:02:44,810 --> 00:02:47,316
تستطيع أن تُخرّب استرخائي
.الذي أشعرُ بِه، عِندما أطعم البط

62
00:02:47,317 --> 00:02:49,122
.بِجانب ذلك، بإمكانكِ الإستفادة من التمارين

63
00:02:49,123 --> 00:02:50,900
أنا حامل، أيضاً، أتتذكرين ذلك؟

64
00:02:59,444 --> 00:03:02,084
رجاءً أخبرني أنّك لم تعُد للتو
.إلى البيت من البارحة

65
00:03:02,503 --> 00:03:05,027
هل قضيت الليلة بأكملها
مع (زاركانا) مرةُ أخرى، أم ماذا؟

66
00:03:05,028 --> 00:03:07,365
لديّ بوقتٍ مُبكر صباح اليوم
.اجتماع لحفلٍ خيري

67
00:03:07,416 --> 00:03:09,389
أهذا ماتسمّيهِ الآن، "خيري"؟

68
00:03:11,161 --> 00:03:12,696
مهلاً، أحقاً؟

69
00:03:13,300 --> 00:03:15,515
البقاء مُحترماً إنّها أكثر
.كِفاحاً ممّا اعتقدت

70
00:03:15,516 --> 00:03:17,414
،إن استمرّيت مشغولاً بفعل الخير

71
00:03:17,415 --> 00:03:18,621
.. هُناك إذاً فرصةٌ ضئيلة

72
00:03:18,622 --> 00:03:21,783
.لأعود إلى أعمالي السابقة من قبل

73
00:03:21,784 --> 00:03:24,168
.أجل، حسناً، لديّ ثقةٌ بِك

74
00:03:24,957 --> 00:03:27,515
رُبّما باستطاعتي أن أقضي بعض الوقت
.. وحيداً، وأضيّق على نفسي

75
00:03:27,516 --> 00:03:29,356
على الأقل بعيداً عن أيّ شخصٍ
.رُبما يُخرّب ما أفعله

76
00:03:29,983 --> 00:03:32,396
(اعتقدت أن الأمور بينكَ و(ديانا
.تسيرُ على مايرام

77
00:03:32,528 --> 00:03:34,540
الصحف تتكلّم جميعها عنكما
.الاثنان الاسبوع الماضي

78
00:03:34,541 --> 00:03:36,612
أليس الظهور علانيّة ما أردته؟

79
00:03:36,613 --> 00:03:38,995
نعم، باستثناء أنّه
.لم يغيّر شيئاً

80
00:03:38,996 --> 00:03:40,871
،أقصد، لا نُغادر منزلها أو مكتبها

81
00:03:40,872 --> 00:03:43,026
.وفقط نتودّد حميميّاً ونعمل طوال الوقت

82
00:03:43,027 --> 00:03:44,372
.مثل مايحصل في السابق

83
00:03:44,570 --> 00:03:47,123
إن كانت (ديانا) لا تعامِلكَ
.. وأنتم لوحدكما

84
00:03:47,124 --> 00:03:48,812
،كما تتعاملان في العلانيّة

85
00:03:48,905 --> 00:03:51,128
.رُبّما أتى الوقت لِتوسّع خياراتك

86
00:03:54,117 --> 00:03:55,221
!(مونكي)

87
00:03:59,645 --> 00:04:00,841
كيف كانت الجولة الخاصّة بالكتاب؟

88
00:04:00,842 --> 00:04:02,448
أينَ أنتَ الآن؟
ناشوا"؟"

89
00:04:02,449 --> 00:04:04,544
."في .. لا، إنّني في "برلينغتون"، "فيرمونت

90
00:04:04,545 --> 00:04:06,126
.لا تبدو مُتأكداً

91
00:04:06,127 --> 00:04:07,159
تعلمين كيف الوضع
.عِندما يكون الشخص ترحالاً

92
00:04:07,160 --> 00:04:09,852
.. جميعُها تقف وتبدأ لـ
.تبدأ لتختلط ببعضها

93
00:04:09,853 --> 00:04:10,956
.وإنّه جيّداً حتى الآن، أيضاَ

94
00:04:10,957 --> 00:04:11,827
.أعلم أنّه سيصبُح جيّداً

95
00:04:11,828 --> 00:04:13,925
الأشخاص الّذين لايزالون يذهبون
.إلى المكتبات، هُم قراء حقاً

96
00:04:13,926 --> 00:04:16,043
لا يهتمّون إن كان الكِتاب
.مُتصدّر في أيّ قائمةٍ كانت

97
00:04:16,044 --> 00:04:17,616
.أجل، إنّ الأمر كذلك

98
00:04:17,617 --> 00:04:19,089
.لقد كان الإقبالُ كبيراً

99
00:04:19,165 --> 00:04:24,983
تشارلي)، (سيرينا)، مُهتمّون للانضمام لنا)
في نسخة الفطور العائلي 2011 الجديدة؟

101
00:04:24,984 --> 00:04:26,436
.لا نُريد أن نتأخر

102
00:04:28,195 --> 00:04:29,243
أتعلمون ماذا؟
.عليّ أن أذهب على أيّةِ حال

103
00:04:29,244 --> 00:04:30,695
.عليّ أن أقابل (أليساندرا) في الوقت القريب

104
00:04:30,696 --> 00:04:31,946
.لقد كان ذلكَ مُستغرباً

105
00:04:31,947 --> 00:04:33,479
.قصّةٌ طويلة

106
00:04:33,480 --> 00:04:35,470
والتي أتمنّى أن أقرأ عنها
.في زاويّتكِ الخاصة الجديدة

107
00:04:35,471 --> 00:04:36,423
،أعلم أنّكِ كنتي تكتبين

108
00:04:36,424 --> 00:04:37,780
.لكن لم أكن قادرة على قرائتِها بعد

109
00:04:37,781 --> 00:04:39,293
.هذهِ هي المُشكلة
.لم يقرأُها أحد

110
00:04:39,294 --> 00:04:41,243
أعلم أن (ديانا) تُريدني
،أن أكتب عن نفسي

111
00:04:41,244 --> 00:04:42,214
.ولكن لا أعلم ما أقول

112
00:04:42,215 --> 00:04:44,608
،الآن اتضح لي لِمَ "فتاة النّميمة" مجهولة

113
00:04:44,609 --> 00:04:46,676
.وتضع لقطاتٍ فحسب للأشخاصٍ الآخرون

114
00:04:46,677 --> 00:04:49,191
،رُبّما ليس من شأني

115
00:04:49,192 --> 00:04:54,155
لكن يبدو أنّه إذا أردتي
،أن يعلمَ الأناس أخباركِ

116
00:04:54,192 --> 00:04:56,908
وتحتاجين من الأناس أن يقرأوا
.عنكِ أوّلاً

117
00:04:59,492 --> 00:05:01,773
.. "اجلبي انتباه "فتاة النّميمة

118
00:05:01,774 --> 00:05:04,107
.. ومع الوقت ستجلبيه
،عِندها اسرقي مُعجبيها

119
00:05:04,108 --> 00:05:06,524
.بِكتابتكِ للقصّة الحقيقيّة على زاويّتكِ الخاصّة

120
00:05:07,808 --> 00:05:10,641
.أتعلمي، رُبّما تكوني عبقريّة شرّيرة

121
00:05:11,268 --> 00:05:12,596
.عِندما أريد ذلك

122
00:05:22,304 --> 00:05:23,403
،أعلم أنّك لستُ فرِحاً

123
00:05:23,404 --> 00:05:25,495
ولكن هذا ما أحتجتُ فِعلهُ
.لإبقائهِ هُنا

124
00:05:25,913 --> 00:05:27,008
.ثِق بي

125
00:05:27,009 --> 00:05:29,889
"إن كُنّا سنُطيح بـ"فتاة النّميمة
.سيكون إلزاماً

126
00:05:32,166 --> 00:05:33,304
.لا تقلق

127
00:05:33,788 --> 00:05:35,644
.(لن أفرّط بـ(نيت) و(سيرينا

128
00:05:36,116 --> 00:05:37,656
.أعطِني القليل من الوقت ليس إلّا

129
00:05:42,785 --> 00:05:44,561
.لقد كُنت أفكرُ بكِ طوال الاسبوع

130
00:05:45,297 --> 00:05:46,677
لِمَ تتجنّبينني؟

131
00:05:46,678 --> 00:05:49,234
انظر، لديّ خليل، حسناً؟

132
00:05:49,235 --> 00:05:50,951
.لا أصدّقكِ

133
00:05:50,952 --> 00:05:52,796
.حسناً، لديكَ صديقة

134
00:05:52,797 --> 00:05:55,291
أجل، وعِندما تكون اجتماعاتها معي
.وكأنه اجتماعٌ مُمل

135
00:05:55,292 --> 00:05:57,023
.وهيَ رئيستي أيضاً

136
00:05:57,083 --> 00:05:59,132
.حسناً، رُبّما أريد شيئا أكثر

137
00:05:59,309 --> 00:06:01,431
.إن كُنتَ تريد شيئاً أكثر، اطلبه

138
00:06:01,432 --> 00:06:02,776
!(تشارلي)

139
00:06:03,954 --> 00:06:05,140
.إلى مكتبي

140
00:06:06,011 --> 00:06:09,050
.وقُم بِخدمةٌ لنا واطلبها للخروج، لا تطلبني

141
00:06:13,840 --> 00:06:15,503
.حسناً، هُناك خطأٌ ما

142
00:06:15,600 --> 00:06:17,305
."لقد تحدّث معنا لِتوّهِ مِن "فيرمونت

143
00:06:18,405 --> 00:06:20,552
.أجل، بالطبع
.سنُعلمكِ إن سمعنا شيئاً ما

144
00:06:21,438 --> 00:06:23,031
ما الذي يحدث؟
هل (دان) بِخيْر؟

145
00:06:23,032 --> 00:06:24,376
.لستُ متأكداً

146
00:06:24,697 --> 00:06:26,571
.(لقد كانت هذهِ وكيلة أعماله، (أليساندرا
.. تقول : أنّه فوّت

147
00:06:26,572 --> 00:06:28,067
،توقيع كِتابه في "بوستون" بالأمس

148
00:06:28,068 --> 00:06:30,117
.ولم يذهب إلى "برلينغتون" أيضاً

149
00:06:30,333 --> 00:06:31,738
.لم تستطِع إيجاده في أيّ مكان

150
00:06:36,765 --> 00:06:38,083
أليسَ هذا جميلاً؟

151
00:06:38,084 --> 00:06:41,244
،نتواصل مع الطبيعة
،ونَجِد سلامنا الداخلي بِها

152
00:06:41,245 --> 00:06:43,821
وما زلت سأضع وقتٍ للتدليك
.بعد الظهيرة

153
00:06:49,364 --> 00:06:50,805
في الأخبار العاجلة؟

154
00:06:51,805 --> 00:06:53,088
.(شُكراً، (آرثر

155
00:06:58,055 --> 00:07:00,055
ماذا تفعل هُنا؟

156
00:07:00,056 --> 00:07:01,772
.. مُعاهدتنا لِعام 2010 تنص بوضوح

157
00:07:01,773 --> 00:07:03,580
.أن بِركة البط من نِطاقي

158
00:07:06,144 --> 00:07:07,999
لا تًحاول أن تضحك علي
.بأعين الجرو الصغيرة

159
00:07:08,000 --> 00:07:09,572
،أعتذرُ لكِ عن التطفّل

160
00:07:09,573 --> 00:07:12,696
ولكن صديقكِ هُنا ذو الجناحين
،ذهب إلى مُتنزّه الكِلاب

161
00:07:12,697 --> 00:07:14,703
.وأراد أن يُصبح وجبةُ جاهزة للغداء

162
00:07:14,704 --> 00:07:16,191
،وبِطيبة قلبُكَ الفذّة

163
00:07:16,192 --> 00:07:17,725
.أتيت لتُنقذهُ

164
00:07:17,726 --> 00:07:19,908
إنّني مُعجب بالبط البُرتقالي
،كإعجابي بالشخص الماثِل أمامي

165
00:07:19,909 --> 00:07:21,994
ولكن سيبدو قاسياً لو جعلت
.المخلوق الفقير يُعاني

166
00:07:21,995 --> 00:07:25,293
.خُصوصاً أمام المُصوّرين

167
00:07:25,351 --> 00:07:26,776
.يالهُ من بطٌ محظوظ

168
00:07:26,777 --> 00:07:29,891
إنّني مُتطفّلٌ على نِطاقكِ
.لوقتٍ طويل بِما يكفي

169
00:07:29,892 --> 00:07:32,885
.إن عذرتيني، (مونكي) يحتاج لنزهته

170
00:07:37,512 --> 00:07:38,897
كم مِن الأشياء الزائدة التي تُحتاجين لرؤيتها؟

171
00:07:38,898 --> 00:07:40,459
من بِركة البط؟

172
00:07:40,551 --> 00:07:42,599
.ليست من اهتماماتي لأبدأ بِها

173
00:07:42,600 --> 00:07:44,851
.. من (تشاك) مُحاولاً إذلالي

174
00:07:44,852 --> 00:07:47,023
.لأصدّق أنّه أصبحَ شخصاً طيّباً

175
00:07:47,024 --> 00:07:48,939
.(إنّه يعلمُ جيّداً أنّني اخترت (لوي

176
00:07:48,940 --> 00:07:50,744
.إنّه يستهين بقراري

177
00:07:50,745 --> 00:07:52,156
،لكن الآن لسببٍ ما

178
00:07:52,157 --> 00:07:53,795
.يُحاول أن يجعلني أفكّر ثانياً بقراري

179
00:07:53,796 --> 00:07:54,487
.لا أستطيع السماح له

180
00:07:54,488 --> 00:07:57,127
هذا لايبدو أنّه اسبوعاً
.للاسترخاء في نظري

181
00:07:57,128 --> 00:07:58,615
.لقد أجبرني على ذلك

182
00:07:58,794 --> 00:08:02,009
،لابدّ أن أفضح (تشاك) أنّه مُخادعاً
.من يمثّل بأنّه يطوّر من نفسه

183
00:08:02,010 --> 00:08:04,074
حتّى يتمكّن من الخوض في الأمر لأجلي
.قبل أن يعود (لوي) إلى المنزل

184
00:08:06,143 --> 00:08:07,067
"،في الدراما"

185
00:08:07,068 --> 00:08:09,997
".هُناك طرق عديدة لكشف الوغد"

186
00:08:10,700 --> 00:08:14,541
أريد أن أبدأ حرباً
."بين (سيرينا) و"فتاة النّميمة

187
00:08:15,428 --> 00:08:17,185
.ابقي معها، واعلميني بِمَ يجري

188
00:08:17,418 --> 00:08:18,552
.بالطبع

189
00:08:19,104 --> 00:08:20,064


190
00:08:20,310 --> 00:08:22,053
،(فيما يتعلّق بـ(نيت

191
00:08:22,524 --> 00:08:24,831
.أعتقد أنّني قلتُ لكِ بأن تبقي بعيدة

192
00:08:24,832 --> 00:08:27,736
.. لن تريدي الاستماع إلى هذا، لكن

193
00:08:28,411 --> 00:08:30,443
.هذا .. كان من طرفه كليّاً

194
00:08:30,836 --> 00:08:33,797
،رُبّما عليكِ أن تُخفّفي قليلاً

195
00:08:34,017 --> 00:08:35,947
أن تكوني مُضاجعتهُ طوال الوقت؟

196
00:08:35,948 --> 00:08:39,067
أعتقد أنّني سأتخطى أمر
.المشورة الرومانسية الغير مرغوب بِها

197
00:08:39,068 --> 00:08:40,285
.شكراً

198
00:08:41,536 --> 00:08:43,840
(تأكدي فحسب، أن (سيرينا
."يتجه فِكرها إلى "فتاة النّميمة

199
00:08:44,412 --> 00:08:45,656
.. (ديانا)

200
00:08:46,325 --> 00:08:50,020
لن أفعل شيئاً مُطلقاً
.لأجازف بمكاني حاليّا

201
00:08:50,569 --> 00:08:52,532
.أخيراً أصبحَ لديّ حياةٌ هُنا

202
00:08:52,573 --> 00:08:56,466
.لن أضيّعها، وخُصوصاً لأجلِ فتى

204
00:08:57,132 --> 00:09:00,853
أحياناً تعلم من هو"
."الشخصُ السيءْ من البداية

205
00:09:06,396 --> 00:09:07,107
!يا إلهي

206
00:09:07,108 --> 00:09:08,292
هل أنتِ بخير؟

207
00:09:08,797 --> 00:09:10,655
.أجل، أنا آسف
.أعتقد أنّها كانت غلطتي

208
00:09:10,656 --> 00:09:13,120
.لا، ليسَ صحيحاً
.لقد كُنتُ .. لقد كُنتُ أتصفح هذهِ الخرائط

209
00:09:14,488 --> 00:09:15,651
هل تعيشي في هذهِ البِناية؟

210
00:09:15,652 --> 00:09:17,826
.لا، أنا أعمل هُنا
هل أستطيع مُساعدتكَ بإيجاد شيءٍ ما؟

211
00:09:17,827 --> 00:09:20,035
،إنّني أبحث عن صديقتي السابقة
.(آيفي ديكينز)

212
00:09:20,036 --> 00:09:21,043
هل تعرفينها؟

213
00:09:21,044 --> 00:09:22,557
.لا، أنا مُتأسفة

214
00:09:22,797 --> 00:09:23,419
.. أعتقد أنّها

215
00:09:23,420 --> 00:09:24,337
"،لكن مُعظم الأحيان"

216
00:09:24,338 --> 00:09:26,984
".. تكتشف أنّهم كانوا أمامك"

217
00:09:26,985 --> 00:09:28,300
".كل هذهِ الفترة"

218
00:09:31,621 --> 00:09:32,676
.حسناً، هذا كل شيء حتّى الآن

219
00:09:32,677 --> 00:09:35,509
.لنعقد اجتماعاً آخر بعد الغداء، شكراً

220
00:09:42,024 --> 00:09:43,704
.يبدو أنّك تُريد قول شيئاً ما

221
00:09:45,088 --> 00:09:47,271
.انظري، أعتقد أنني مشوّشاً قليلاً فحسب

222
00:09:47,272 --> 00:09:47,888
بِخصوصِ ماذا؟

223
00:09:47,889 --> 00:09:50,844
بِنا، أقصد، (ديانا)، ماذا نكون؟

224
00:09:50,845 --> 00:09:51,991
ماذا تُريد أن نكون؟

225
00:09:51,992 --> 00:09:53,640
،لستُ مُتأكّداً بعد الآن

226
00:09:53,681 --> 00:09:55,007
لكن بدأت أعتقد
.. أنّه لن تتطوّر عِلاقتنا

227
00:09:55,008 --> 00:09:57,159
إن استمررتِ في الخلط
.بين العمل والمُتعة

228
00:09:57,160 --> 00:09:58,984
رُبّما عليّ البحث
.عن عملٍ آخر

229
00:10:00,071 --> 00:10:01,192
.أفهمك

230
00:10:01,193 --> 00:10:03,064
،عملنا مع بعض
.. وذهابُنا للمنزل مع بعضنا

231
00:10:03,257 --> 00:10:04,842
.كثيراً جدّاً

232
00:10:05,300 --> 00:10:07,107
لِمَ لا نأخذ بِضعَ أيام إجازة؟

233
00:10:07,108 --> 00:10:09,021
"أنا ذاهبة إلى "باريس
.اللّيلة على أيّةِ حال

234
00:10:09,022 --> 00:10:11,375
رُبّما ستحصل على بعض المُتعة
،عِندما أذهب

235
00:10:11,376 --> 00:10:13,704
دون الضغط عليك مِن قبَلي
.طوال الوقت

236
00:10:14,700 --> 00:10:15,948
.كما تقولين

237
00:10:16,256 --> 00:10:17,843
.. أهذِهِ طريقتكِ بِإعلامي أنّنا لسنا

238
00:10:17,844 --> 00:10:19,188
أنّنا لسنا في مزاجٍ موحّد؟

239
00:10:20,644 --> 00:10:22,612
،إن كان هذا يصلحُ لكَ
.سيصلحُ معي

240
00:10:23,658 --> 00:10:25,392
.أريدكَ أن تكون سعيداً فحسب

241
00:10:27,264 --> 00:10:28,956
.أنتَ مُساعدي الأيمن

242
00:10:29,260 --> 00:10:30,940
.لستُ مُستعدّةٌ لخسارتك

243
00:10:56,175 --> 00:10:58,628
هذهِ لاتبدو لي
.زينة أطفال عاديّة

244
00:10:58,629 --> 00:11:02,496
لا أستطيعُ الراحة حتّى أستطيع
.إثبات أن (تشاك) لم تُفارقهُ روحه العبِثة

245
00:11:02,497 --> 00:11:03,739
.. ماذا تعتقدين أكثر فعاليّة

246
00:11:03,740 --> 00:11:05,708
،أن أضع بعض النشأ
.المُقوّى على ملابسِه

247
00:11:05,709 --> 00:11:08,630
أو سأحصل على قِبلةٌ منّه
.في نادي "الإمباير

248
00:11:07,373 --> 00:11:08,630


249
00:11:08,631 --> 00:11:10,791
ماذا سيختبر هذا الاختبار بالضبط؟

250
00:11:10,792 --> 00:11:13,256
سنكون هُناك، متخفّين بذكاء
.. بالطبع

251
00:11:13,257 --> 00:11:14,799
سيُظهر وكأنّه الغسيل
.بإظهار مابِهِ من أشياء

252
00:11:14,800 --> 00:11:17,320
،أو أن يشتطُّ غضباً
.. وسيُثبت

253
00:11:17,321 --> 00:11:19,627
أنّه يتصرف باحترام
.. عِندما يعلم

254
00:11:19,628 --> 00:11:21,898
يعلم أنّني هُناك
.أو أنّه ستراه الصحافة

255
00:11:22,544 --> 00:11:23,977
هل أنتي متأكّدة أنّكِ
.. لن تفعلي هذا

256
00:11:23,978 --> 00:11:27,559
(بسبب أنّكِ أنتِ والأمير (لوي
لستما على عِلاقة جيّدة حاليّاً؟

257
00:11:27,560 --> 00:11:30,611
أعترِف أنّ عِلاقتنا
.شهِدت أوقاتٌ عصيبة

258
00:11:30,612 --> 00:11:34,339
ونعم، إنّه صائباً أنّني كُنتُ
.. (غاضبةً من (لوي

259
00:11:34,340 --> 00:11:36,461
،ولقد فَعَلَ شيئاً غير أخلاقيّاً

260
00:11:36,462 --> 00:11:38,711
لكنّه فعل مافعله
،من أجل الحُب

261
00:11:38,712 --> 00:11:39,994
.وأنا أسامِحه

262
00:11:39,995 --> 00:11:43,659
لكن ببساطة، لن أستطيع جعل
.تشاك) بأن يعبثُ بأفكاري)

263
00:11:43,660 --> 00:11:46,287
.لِذا سأثبِتُ هذا له ولنفسي

264
00:11:46,805 --> 00:11:48,656
إذاً، مارأيكِ، النشأ أم النادي؟

265
00:11:52,577 --> 00:11:54,835
أنا آسفة، لِعدم مساعدتكَ
.من قِبل رِجال الأمن

266
00:11:54,836 --> 00:11:57,468
"لا بأس، لم آتي إلى "نيويورك
.لأبحث عن (آيفي) بأيّةِ حال

267
00:11:57,469 --> 00:12:00,365
حقّاً؟ لقد فكّرت بأنّكم
.. توأما روحٍ واحدة

268
00:12:00,366 --> 00:12:01,623
.وعقدتُ هاتِهِ القصّةُ في عقلي

269
00:12:01,624 --> 00:12:02,415
.ليسَ تماماً

270
00:12:02,416 --> 00:12:04,051
لكن لديّ بعضاً
.من أغراضِها لإرجاعها

271
00:12:04,052 --> 00:12:06,055
في الحقيقة، أتيتُ إلى هُنا
.من أجل مُقابلة عمل

272
00:12:06,056 --> 00:12:07,900
.لدي مُقابلة في غُضون ساعتين

273
00:12:07,901 --> 00:12:10,147
"أتعلمين، مطعم "دي بي بايسترو
.يبحثون عن شيف جديد

274
00:12:10,148 --> 00:12:12,509
يا إلهي، حسناً،
.. لابدّ أنّك شيفٍ موهوب

275
00:12:12,510 --> 00:12:15,151
.لتحصل على مُقابلة عمل هُناك
.إنّهُ عملٌ رائع

276
00:12:15,152 --> 00:12:16,961
.إن استطعت أن أجد مكانُه هُنا

277
00:12:17,252 --> 00:12:18,375
حسناً، لِمَ لا أوصِلُك إليه؟

278
00:12:18,376 --> 00:12:20,044
.ليس .. ليس عليكِ فِعلُ ذلك

279
00:12:20,045 --> 00:12:21,877
.. حسناً، إنّني أعاني

280
00:12:21,878 --> 00:12:23,171
،من واجبات كاتبٍ ما مُؤخّراً

281
00:12:23,172 --> 00:12:25,867
.فذهابي معكَ سيقوم بخُدعة الانسحاب

282
00:12:25,868 --> 00:12:27,171
.. ،على وشَك الإنخراط في شركةٍ ما

283
00:12:27,172 --> 00:12:28,288
.(ماكس)

284
00:12:28,289 --> 00:12:31,283
.رائع، (سيرينا)، بالمُناسبة
.عليّ أن أرد على هذهِ المُكالمة

285
00:12:31,284 --> 00:12:32,954
.أجل -
.لحظةٌ واحدة، أهلاً -

286
00:12:32,955 --> 00:12:35,178
رجاءً أخبريني أن السبب الوحيد لِعدم"
"،بقائُكِ في العمل

287
00:12:35,179 --> 00:12:37,566
هُوَ أنّكِ قابلتي شخصاً
.لطيفاً بِبدلةٍ رسميّة

288
00:12:37,567 --> 00:12:39,819
،حسناً، ليست بِبدلة
.ولكنّه لطيفاً

289
00:12:39,820 --> 00:12:41,244
.يبدو مِثاليّاً

290
00:12:41,245 --> 00:12:43,287
أنا على وَشك الذهاب معهُ
.إلى مُقابلتهِ الآن

291
00:12:43,288 --> 00:12:45,848
.لا، انسيْ ذلك
.. عليكِ أن تأخذيه إلى الغداء

292
00:12:45,884 --> 00:12:47,519
،إلى مكاناً رائعاً

293
00:12:47,520 --> 00:12:50,241
حيثُ يوجدْ بِهِ أناس يرونكِ
."ويُتابعون "فتاة النّميمة

294
00:12:50,242 --> 00:12:53,749
كمثِل، ذلكَ المكان الّذي
."أخذتيني إليه .. مطعم "بي جي

295
00:12:53,968 --> 00:12:56,200
لا أعلم، لا أريده
.أن يتأخر عليها فحسب، أيضاً

296
00:12:56,201 --> 00:12:58,618
.أتطلّع لقراءة كُلّ ماحدث مَعَكِ

297
00:12:58,652 --> 00:12:59,885
.مع السّلامة

298
00:13:00,527 --> 00:13:01,640
.مع السّلامة

299
00:13:05,408 --> 00:13:06,360
من هو الشّاب؟

300
00:13:06,361 --> 00:13:09,015
.شخصاً ما قابلتهُ في الشارع

301
00:13:09,141 --> 00:13:11,012
،قناة النّميمة" ستحبُّ ذلك"
.ثِقي بي

302
00:13:11,558 --> 00:13:13,943
الآن أنتِ مُعفاة من ذهابُكِ
.إلى "بيرجدورف" لالتقاط تِلك الصورة

303
00:13:13,944 --> 00:13:16,654
اجعلي عُنوان الصورة بإرسالها إلى
.فتاة النّميمة" كئيبة على قدر ماتستطيعين"

304
00:13:16,655 --> 00:13:18,415
.وكأنّها هي التي تشتكي من الوضع

305
00:13:24,997 --> 00:13:26,485
.(أهلاً، (تشارلي

306
00:13:26,524 --> 00:13:27,624
.لا أستطيع التحدّث الآن

307
00:13:27,625 --> 00:13:28,613
.سيأخذ بِضعُ لحظاتٍ فحسب

308
00:13:28,614 --> 00:13:30,884
،إلّا إن كُنت ستسبّب بِطردي

309
00:13:30,885 --> 00:13:33,369
.عليك أن تمتنِع عن مُحادثتي هُنا

310
00:13:38,129 --> 00:13:40,948
أردتُ فقط أن أتأكّد من عدم
.تسجيل خُروجِه. شُكراً لك

311
00:13:42,376 --> 00:13:44,683
"حسناً، الفُندق في "بوسطن
.يقول : أنّه لم يُسجل خُروجهِ مِن هُناك بعد

312
00:13:46,849 --> 00:13:48,883
.حسناً، رُبّما غطّ في النوم ليس إلا

313
00:13:49,768 --> 00:13:51,486
تتذكّر عِندما كنتَ تتعاطى في جولتك؟

314
00:13:51,487 --> 00:13:53,651
لم نكُن نعلم أينَ كُنّا
،"في "النرويج" أم "الدنِمارك

315
00:13:53,652 --> 00:13:55,523
لم نكُن نعلم في أيّ
.ساعةٍ سيبتدئُ العرض

316
00:13:55,524 --> 00:13:57,731
بالطّبع، لكن كُنّا دائماً
.نُخطّط الذهاب إلى المسرح

317
00:13:57,732 --> 00:13:58,459
.(وأعرفُ (دان

318
00:13:58,460 --> 00:14:00,474
ليس طبعهُ أن يتهاون
.بِعدم فِعلهِ الواجب عليه

319
00:14:00,475 --> 00:14:01,663
.وأنا أعرِفكَ

320
00:14:01,664 --> 00:14:04,050
ماهو الوقت الّذي تُريد
فيهِ مُغادرة "بوسطن"؟

322
00:14:05,944 --> 00:14:07,691
الـ"موريوس مينور" في المواقف
."في "بروكلين

323
00:14:07,692 --> 00:14:09,292
.سأكون سريعاً إن قُدتْ

324
00:14:11,553 --> 00:14:13,408
لِمَ تزال تلحق بي، (نيت)؟

325
00:14:13,409 --> 00:14:14,765
.أنتِ قُلتي : لانستطيع التحدّث في المكتب

326
00:14:14,766 --> 00:14:16,455
.(مهلُكِ، أنتِ من (آل رودز
،إن كانَ لديكِ خليلاً

327
00:14:16,456 --> 00:14:18,416
"جميعُ من في "الجانب الشرقيّ العُلوي
.سيُريدون العِلم بِشأنه

328
00:14:18,417 --> 00:14:20,755
وماذا عن (ديانا)، من ستكون
،على غيرُ دِرايةٍ بِمن ستواعد

329
00:14:20,756 --> 00:14:22,527
ولكن من سيفكّر أنّك تُواعِدُها؟

330
00:14:22,528 --> 00:14:24,240
.لستُ مُتأكّداً أنّه صائباً بعد الآن

331
00:14:27,533 --> 00:14:28,844
أهَذا المكان المنشود؟

332
00:14:28,984 --> 00:14:30,935
،"لِذا عِندما يقولون البنات "غداء

333
00:14:30,936 --> 00:14:32,375
سيكونوا يقصِدون بِهِ "الملابِس"؟

334
00:14:32,376 --> 00:14:34,408
.هُناك مطعَمٌ بالدّاخل

335
00:14:34,692 --> 00:14:35,572
أأنتِ مُتأكّدة أنّ لدينا
.. الوقتُ الكافي لِهذا

336
00:14:35,573 --> 00:14:36,949
قبلَ موعِدُ المُقابلة؟

337
00:14:36,998 --> 00:14:38,783
أنا مُعتمِداً عليكِ
.. بأنْ تكوني مُرشدَتي الوحيدة

338
00:14:38,784 --> 00:14:40,296
."لأن تُريني "مانهاتِن

339
00:14:42,912 --> 00:14:44,648
.. أتُعْلم ماذا؟ أنا

340
00:14:44,812 --> 00:14:46,701
.رُبّما لم أحسِبُ الوقت جيّداً

341
00:14:46,702 --> 00:14:48,359
.عليكَ الذّهاب

342
00:14:48,360 --> 00:14:51,965
اذهب إلى الجادة السادسة
."ومِن ثُم انعطف يساراً إلى شارع الـ"44

343
00:14:52,604 --> 00:14:54,028
.أنا آسفة

344
00:14:54,708 --> 00:14:57,191
وعليكَ أن تُحاوِل العمل
.جاهداً لديهم، بِطريقةٍ أو بأخرى

345
00:14:57,192 --> 00:14:58,647
.بولوود) إنّه مهووساً بالشّغل)

346
00:14:58,648 --> 00:15:00,071
انتظري، أينَ أنتِ ذاهبة؟

347
00:15:05,153 --> 00:15:06,914
حسناً، عليكِ أن تعترفي
.. أنّكِ لستِ تواعدين أيّ شخص

348
00:15:06,915 --> 00:15:07,878
وأنّكِ مُعجبةٌ بي؟

349
00:15:07,879 --> 00:15:08,746
،فقط القليل منّه

350
00:15:08,747 --> 00:15:09,797
وسنَرى ماذا سيحصُل؟

351
00:15:09,798 --> 00:15:11,788
أقصِد، أنا جيّداً جدّاً بالحُكم
،على الأمور كمِثلَ هذهْ

352
00:15:11,789 --> 00:15:13,467
وتعلمين، عِندما قبلتيني
،الاسبوع الماضي

353
00:15:13,468 --> 00:15:16,160
كان هُناك الكثير من الإنجذاب
.. بيننا، وأنا أعلم

354
00:15:28,381 --> 00:15:29,822
.أقصد، هذا ماكُنت أتحدّث عنه

355
00:15:30,221 --> 00:15:31,560
."(أو-أووه، (تشارلي"

356
00:15:31,687 --> 00:15:34,802
يبدو أنّكِ حافظتي على شخصيّتكِ"
".في كُل المجالات جيّداً

357
00:15:35,087 --> 00:15:37,022
للأسف الشديد أنّ هُناك"
".. أشياء غير مُخطّط لها

358
00:15:37,023 --> 00:15:39,468
تنتظر الأجنحةُ منكِ"
".أن تتأرجحي أو تقعي بِها

359
00:15:45,085 --> 00:15:49,445
الأسد (نيت آرشبالد) ولبوَتهُ"
."في حربُ الفَخَر

360
00:15:51,584 --> 00:15:53,834
هل تُحاولين أن تجعلينني أضحوكة؟

361
00:15:53,839 --> 00:15:56,103
.لقد أخبَرتُكِ أنّها حالةٌ طارِئة

362
00:15:56,104 --> 00:15:59,674
،(لِتختبي من (ماكس
خليلكِ السابق بظهورهِ المُفاجئ؟

363
00:15:59,675 --> 00:16:01,730
.. أعتقد أنّه مُقنِع نوعاً ما

364
00:16:01,731 --> 00:16:04,007
أنّ الطريقة الوحيدة
.لِفِعلِ هذا، هو جذبُ (نيت) لكِ

365
00:16:04,365 --> 00:16:07,258
،انظري، لا أعلَم لِمَ (ماكس) هُنا

366
00:16:07,673 --> 00:16:10,196
،لكن إن وَجدَني
.رُبّما أفقِدُ كل شيء

367
00:16:11,028 --> 00:16:13,467
حسناً، سأكون عقلانيّة
،بإتخاذي للقرار

368
00:16:13,468 --> 00:16:15,263
.وابعاد خليلُكِ السابق من القِصّة

369
00:16:15,277 --> 00:16:18,117
أنتِ ركّزي على إظهارُكِ
.. لـ(نيت) بِإعلامهِ

370
00:16:18,118 --> 00:16:20,725
.أنّكِ لا تحمِلين أيّةُ مشاعرٍ تجاهِهِ إطلاقاً

371
00:16:20,726 --> 00:16:23,698
مفهوم؟ -
شُكراً -

373
00:16:24,683 --> 00:16:26,754
.فقط أخبريني بِمَ عليَّ فِعله

374
00:16:26,755 --> 00:16:27,707
.إنّه بسيطاً جدّاً

375
00:16:29,004 --> 00:16:31,349
ستطلبين مِن (نيت) أن
.يذهبَ معكِ في موعِد

376
00:16:38,727 --> 00:16:40,149
إنّهم يصوّتون على موقع
.. "فتاة النّميمة"

377
00:16:40,150 --> 00:16:43,681
وهُم بشكلٍ مُفاجئ إيجابيّين
،"حول عصرالـ"إحدى وعِشرون

378
00:16:43,682 --> 00:16:44,909
،الأسد" يفوز"

379
00:16:44,924 --> 00:16:47,507
."ولكنّ عليكَ أن تختار "اللّبوة

380
00:16:47,508 --> 00:16:48,836
.لم أختارْ شيئاً

381
00:16:48,923 --> 00:16:51,194
ديانا) أخبرتني أنّها تُريد)
،الابتعاد قليلاً مِن عِلاقتُنا

382
00:16:51,195 --> 00:16:52,918
.وعِندها (تشارلي) قبّلتني وذهبَت

383
00:16:52,923 --> 00:16:55,159
أقصِد، اعتقدت أنّ مِثلَ هذهِ الأفعال
.تركناها في المدرسةُ الثانويّة

384
00:16:55,308 --> 00:16:57,460
.رُبّما أنّنا ننضج بِسُرعة قًصوى

385
00:16:57,461 --> 00:16:58,514
.. ولِهذا السبب عُدتُ أنتَ للعب

386
00:16:58,515 --> 00:17:00,077
شَبَح الأوبرا"، بألعابٍ جِنسيّة؟"

387
00:17:00,380 --> 00:17:02,869
.. فِكرة القِناع تعودُ إلى أداءٍ مسرحي

388
00:17:02,870 --> 00:17:04,652
"من "لا نومٌ بعد الآن
.والّتي سأرعاها اللّيلة

389
00:17:04,653 --> 00:17:06,540
.وسَيلبسهُ الجُمهور بأجمعَه

390
00:17:06,541 --> 00:17:07,618
.أجل، لقد سمِعتُ عن هذا

391
00:17:07,619 --> 00:17:10,324
إنّها نوعاً ما كـ"ماكبِث" في فُندقٍ قديم، أليسَ كذلك؟
<font color="#F9F33B">(ماكبِث : مسرحيّة تِراجيديّة للإنجليزي : (ويليام شكسبير</font>

392
00:17:10,325 --> 00:17:11,541
.. والجُمهور باستطاعتهِ أن يتبَعُ المُمثّلات

393
00:17:11,542 --> 00:17:12,259
من غُرفةٍ إلى غُرفةٍ أخرى؟

394
00:17:12,260 --> 00:17:14,852
وبِما أنّ المكان مساحتهُ
.. مِئةَ ألف قدمٍ مُربّع

395
00:17:14,853 --> 00:17:15,992
،وإلى حدٍّ كبير سيكونوا في الظلّام

396
00:17:16,218 --> 00:17:19,647
سيكون ليلةٍ مِثاليّة
.. لِتختفي بِها

397
00:17:19,652 --> 00:17:21,563
،(وتتجنّب أي مُواجهةٍ مع (بلير

398
00:17:21,564 --> 00:17:23,863
والّتي ستبطيء تقدّمي
.في حياتي حاليّاً

399
00:17:24,309 --> 00:17:26,407
مُهتم للانضمام؟
.أستطيع أن أجلِبُ لك تذكرة

400
00:17:27,601 --> 00:17:28,681
.يبدو أنّني لا أحتاج إلى واحدة

400
00:17:29،895 --> 00:17:32،376
!تذكرةٌ إضافيّة إلى الأداء"
"أتكُن رفيقي؟

401
00:17:36,991 --> 00:17:39,908
"لِمَاذا عِندما لا تُريدين "فتاة النّميمة
،أن تكتب في موقِعُها عنكِ

402
00:17:40,016 --> 00:17:41,266
،تفعل ذلك باستمرار

403
00:17:41,267 --> 00:17:43,103
.وعِندما تُريدينها أن تفعل، تلتزِم بالصمت

404
00:17:43,104 --> 00:17:44,444
.أشارِكُكِ إحباطُكِ

405
00:17:44,568 --> 00:17:46,931
حتّى صفحتها باسم
.شوهِدَ (تشاك باس)" غيرُ مُحدّثة"

406
00:17:46,985 --> 00:17:48,568
.ولا منشورٌ واحد
.خارج نِطاق خريطتِها

407
00:17:48,569 --> 00:17:50,232
مهلُكِ، لِمَ تبحثين عن (تشاك)؟

408
00:17:50,233 --> 00:17:51,617
.ليس لديّ أيّ خِيار

409
00:17:51,618 --> 00:17:53,943
إنّهُ يُحاوِل أن يهدِم
؛(عِلاقتي مع (لوي

410
00:17:54,060 --> 00:17:55,404
.لأنّه يعلم بأنّها حسّاسة

411
00:17:55,546 --> 00:17:57,970
أنا مُتأكّدة جدّاً أن الحربُ الوَحيدة
.. (التي ينتظِرُها (تشاك

412
00:17:57,971 --> 00:17:59,028
.هي مع شياطينهُ الخاصّة

413
00:17:59,050 --> 00:18:00,599
.إنّه يتعالج لِدى دكتور نفسيّ جديد

414
00:18:00,600 --> 00:18:02,154
.ويُركّزُ في أعمَاله

415
00:18:02,457 --> 00:18:05,149
إنّه حتّى سيتبرّع بفوائدهِ
.هذهِ اللّيلة للجمعيّات الخيريّة

416
00:18:05,597 --> 00:18:07,347
لا، لقد سيطرَ عليكِ أيضاً؟

417
00:18:07,348 --> 00:18:09,122
،تشاك) رُبّما أنه يرعى أداءً مسرحيّاً)

418
00:18:09,123 --> 00:18:10,860
لكن فقط بِسبب أنّه بِقناعهِ
،وتجوّلهُ في الظلام

419
00:18:10,875 --> 00:18:12,811
.سيكونُ آمناً بأن يكونُ على سجيّتهِ

420
00:18:12,812 --> 00:18:15,372
.بي)، أيّ تفكيرٍ يجولُ في خاطركِ، أقِفيه)

421
00:18:15,373 --> 00:18:17,383
.(فقط اعملي على عِلاقتُكِ مع (لوي

422
00:18:17,613 --> 00:18:19,381
.ودَعي (تشاك) يعمل على نفسِه

423
00:18:19,382 --> 00:18:22,223
في هذهِ الأثناء، سأبقى في المنزِل
.وأعمل على كِتاباتي الخاصّة

424
00:18:22,224 --> 00:18:23,641
حسناً، كيف ستكون صُعوبتُها؟

425
00:18:23,839 --> 00:18:25,700
وإن كتبْتي عن عدد المرّات
.. التي تقضينَها

426
00:18:25,701 --> 00:18:27,009
.لِغسلْ شعركِ، الأناس سيقرأونها

427
00:18:27,010 --> 00:18:28,364
.سأوصِلُ هذهِ الفِكرة إلى (ديانا) الآن

428
00:18:28,885 --> 00:18:30,011
.. أتعلَمين، (تشارلي) أخبرتني

429
00:18:30,012 --> 00:18:32,035
أنّها تعتقِد بأنّه لن يقرأ
،كِتاباتي أحداً

430
00:18:32,036 --> 00:18:34,071
.إلا إن عُدتَ إلى رادار "فتاة النّميمة" مرةٌ أخرى

431
00:18:34,179 --> 00:18:36,119
حسناً، لقد اعتقدتَ أنّكِ جيّدةٌ
.جِداً لأمر الكِتابات هذا

432
00:18:36,341 --> 00:18:38,167
.فقط أخبِري (ديانا) أنّه ليسَ مُقدّرٌ لكِ

433
00:18:38,229 --> 00:18:40,015
.حسناً، أعتقد أنّكِ جيّدةٌ جِداً للتخطيط

434
00:18:40,052 --> 00:18:42,536
،(لِذا، إن تحدّثتُ إلى (ديانا
أستَترُكين (تشاك) لِوحده؟

435
00:18:42,550 --> 00:18:44,452
.(بالطّبع، اذهبي للتحدّث مع (ديانا

436
00:18:44,658 --> 00:18:45,426
.حظّاً مُوفّقاً

437
00:18:54,322 --> 00:18:56,448
.(أهلاً، معَكَ (بلير والدورف

438
00:18:56,691 --> 00:18:59,505
.. كُنت أتمنّى أن تكونَ هُناكَ تذكرةٍ مُتبقيّة

439
00:18:59,506 --> 00:19:00,402
.مِن أجل الأداء المسرحي اللّيلة

440
00:19:05,618 --> 00:19:06,314
.(ديانا)

441
00:19:07,623 --> 00:19:11,373
أهلاً، أنا مُمتنةٌ جِداً لِكلِّ
.ماقدّمتيهِ لي الاسبوع الماضي

442
00:19:11,502 --> 00:19:13,282
لِمَ أشعر أنّك ستقطعي
عِلاقتُكِ بي؟

443
00:19:13,283 --> 00:19:16,554
أنا لستُ مُستعدّةٌ لبيع نفسي
.. أو بيع أيّ شخصٍ

444
00:19:16,648 --> 00:19:18,081
.لِجذب الجُمهور

445
00:19:18,335 --> 00:19:20,081
.(جَميعُ الأشخاص يبيعوا أنفُسَهم، (سيرينا

446
00:19:20,103 --> 00:19:22,311
.مايُهم، هو طريقتكِ عِندما تفعلينها

447
00:19:22,399 --> 00:19:24,210
.لا أعتقد أنّكِ فهمتيني

448
00:19:24,362 --> 00:19:26,780
كُنتُ جاهدةٌ جِداً للابتعاد
."عن "فتاةُ النّميمة

449
00:19:27,010 --> 00:19:29,466
واليوْم، كُنتُ على وشكْ
.. إيذاء غريبٌ بريء

450
00:19:29,467 --> 00:19:30,555
.لِـ .. لِـجعلكِ فَرِحَة

451
00:19:31,146 --> 00:19:33,318
.إنّه .. غيرُ عادلاً

452
00:19:33,732 --> 00:19:36,364
وأسوأ جُزءٍ أنّه يبدو
.بأنّه شابٌ جيّد فِعلاً

453
00:19:36,365 --> 00:19:38,592
.والآن، رُبّما لن أراهُ مُطلقاً مرةٌ أخرى

454
00:19:40,947 --> 00:19:42,457
.يا إلهي

455
00:19:42,458 --> 00:19:45,791
.ماكس)، كُنّا نتحدّث عنكَ للتوّ)

456
00:19:45,792 --> 00:19:47,231
.يبدو أنّكما تحدّثتُما قريباً

457
00:19:47,237 --> 00:19:50,174
.تقابلنا هذا الصّباح
.. كان .. يبحث عن صديقتهُ السّابِقة

458
00:19:50,175 --> 00:19:52,049
.والّتي بالمُصادفة تعمَل هُنا

459
00:19:53,361 --> 00:19:54,017
.(ديانا)

460
00:19:54,234 --> 00:19:55,913
.أنا آسف، أأسف إن قاطعْتُكُما

461
00:19:55,950 --> 00:19:57,555
.لا أبداً، أرجوكْ اِبقى

462
00:19:58,111 --> 00:20:00,833
إذاً أردتُ إعلامُكِ فحسب
.. بأنّني سأقيم مُقابلةُ عملٍ أخرى

463
00:20:00,834 --> 00:20:03,830
،مع (بوولود) بِنفسِه
.الشُكُر يعودُ لكِ بِنصيحتك

464
00:20:04,067 --> 00:20:05,950
.هذا .. هذا عظيماً

465
00:20:06,955 --> 00:20:09,390
.. هذا كان جَميلاً مِنكَ بأن .. تتعقّبني

466
00:20:09,391 --> 00:20:10,287
.فقط لِتُخبِرُني بِذلك

467
00:20:12,153 --> 00:20:15,274
حسناً، أرى بأنّه مِثلما قدّمتي
،مًساعدة لِصديقُكِ (ماكس) بِعملِه

468
00:20:15,275 --> 00:20:17,732
.عليكُما أنتُما الاثنانبأن تحتفِلا
.اذهبا لتتناولا وجبة

469
00:20:17,733 --> 00:20:18,653
.أرِهِ المدينة

470
00:20:19,381 --> 00:20:21,751
أليسَ صديقُكِ الراعي
للحفل الخيري اللّيلة؟

471
00:20:21,837 --> 00:20:25,048
.أتَعلم، سـ .. سيكونُ جميلاً بالطبع

472
00:20:25,049 --> 00:20:27,058
.مارأيك؟ -
.أنا مُوافِق -

474
00:20:27,560 --> 00:20:28,111
.عظيم

475
00:20:28,646 --> 00:20:30,284
لِمَ لا تذهبين إلى المَنزِل
،وتُغيّري ملابِسُكِ

476
00:20:30,285 --> 00:20:32,460
،وسأُعطي (ماكس) كُلّ التفاصيل

477
00:20:32,461 --> 00:20:33,357
وباستِطاعتهِ أن يُقابِلُكِ هُناك؟

478
00:20:34,052 --> 00:20:35,646
.لا يَسعُني الانتظار -
.وأنا أيضاً -

479
00:20:36,382 --> 00:20:38,917
".يبدو أن "لِعبة الشيء" اللّيلة"

480
00:20:38,918 --> 00:20:40,388
".لكِن انتبهوا، أيّها اللّاعِبين"

481
00:20:40,389 --> 00:20:42,745
".رُبّما ستكون أنت من سيُلعَب بِه"

482
00:21:14,991 --> 00:21:17,346
."مرحباً بِكُم جميعاً إلى فُندق "مكّيتريك

483
00:21:17,441 --> 00:21:19,520
البِطاقة الّتي سُلِّمت إليك
،عِندَ وُصولِك

484
00:21:19,521 --> 00:21:20,738
.هيَ تّذكِرُتك

485
00:21:21,040 --> 00:21:23,605
،"إن كُنت تحمِل ورقة "الآص

486
00:21:24,277 --> 00:21:28,230
رجاءً توجّه إلى الباب
.إلى يسارُكَ واستَمتِع

487
00:21:28,784 --> 00:21:29,750
.بِلا كلام

488
00:21:30,015 --> 00:21:31,265
.بِلا صوَر

489
00:21:31,445 --> 00:21:32,656
.وبِلا أجهزة

490
00:21:33,118 --> 00:21:35,289
،اشْعُر بِحريّة للاِستكشاف

491
00:21:35,464 --> 00:21:37,360
،اِتبع، وانظر

492
00:21:37,920 --> 00:21:38,688
.والمس

493
00:21:39,582 --> 00:21:42,188
.والفُضول لابدّ بأن يُكافأ

494
00:21:43,019 --> 00:21:45,847
ولابدّ أن تلبَس القِناع
.في جميعِ الأوقات

495
00:21:52,361 --> 00:21:53,684
.ليسَ مِن المُهذب أن تسرقي

496
00:21:56,865 --> 00:21:58,689
"مَهلاً، هل رأيتَ ذلك؟"

497
00:21:59,095 --> 00:22:01,448
.شًكراً للدَعوة
.. أنا لستُ مُتأكّداً بِمَ أفكّر

498
00:22:01,449 --> 00:22:02,663
.بعد أن ذهبتي بعدَ الظهيرة

499
00:22:04,389 --> 00:22:05,017
،و .. اسمعي

500
00:22:05,018 --> 00:22:06,584
إن كُنتِ قلِقةٌ بأن تكونَ هُناك
،مُشكلةٌ في العمل

501
00:22:06,585 --> 00:22:09,412
،"ديانا) ذهبَت إلى "باريس)
.وسنكونْ مُرتدين الأقنِعة

502
00:22:10,005 --> 00:22:13,160
أتعلَم، إنّني قلِقة بِخصوص
.الأداء المسرحي

503
00:22:13,371 --> 00:22:15,846
.لأنّه يتّسم بالظّلام ومزدَحِمٌ أيضاً

504
00:22:15,889 --> 00:22:18,779
.. سـ .. سأذهب لآتي بِكأسَةِ ماء

505
00:22:19,059 --> 00:22:20,122
.قبلَ أن ندخل

506
00:22:20,331 --> 00:22:22,443
هلّا أنتظرتني هُنا فحسب؟

507
00:22:22,444 --> 00:22:23,506
.نعم، بالطبْع

508
00:22:31,983 --> 00:22:32,666
.هذا كانَ جيّداً

509
00:22:33,425 --> 00:22:37,860
.حسناً، سيكونُ جميلاً إن أخبرتيني بِخطّتُكِ

510
00:22:38,569 --> 00:22:41,210
لا أشعُرُ بارتِياح بِذهابي
.مع (نيت) طوالَ السهرة

511
00:22:42,269 --> 00:22:45,904
حسناً، لقد كُنتُ أخطّط بأن
،آتي إليكما الاثنان هُنا، وأنتم مع بعْضِكم

512
00:22:45,913 --> 00:22:47,575
،لِيشعرُ (نيت) بالذنب

513
00:22:47,576 --> 00:22:49,097
،ويعودُ إليّ مُعتّذِراً

514
00:22:49,311 --> 00:22:52,251
.لكِن .. هُناكَ شيئاً جديداً طرأ لي

515
00:22:52,481 --> 00:22:55,678
المُتواعِدون؟
.المُتواعِدون يُمكِنهم الدُخول الآن

516
00:22:58,899 --> 00:22:59,898
أهلاً، هل أنتِ مُستعدّة؟

517
00:23:00,875 --> 00:23:01,721
.أتمنّى ذلك

518
00:23:08,186 --> 00:23:10,001
.ديانا)، شكراً مُجدّداُ على التذاكر)

519
00:23:10,267 --> 00:23:11,160
هل (سيرينا) وصلت؟

520
00:23:12,257 --> 00:23:13,383
.لقد فوتّها للتو

521
00:23:13,576 --> 00:23:15,232
،لقد نادوا بِالبِطاقة خاصّتُها
.وعليها أن تدخل

522
00:23:15,239 --> 00:23:17,826
: لكن أخبرتني بأن أقول لك
.بأن تجِدُها

523
00:23:18,146 --> 00:23:20,035
.إنها مُرتدية فِستان ذهبي جميل

524
00:23:20,036 --> 00:23:20,882
.ليس بإمكانِك أن تُضيّعُها

525
00:23:21,291 --> 00:23:22,674
.عظيم، إحظَ بِوقتٍ مُمتِع

526
00:23:24,838 --> 00:23:25,791
.أنوي على ذلك

527
00:23:44,632 --> 00:23:47,911
أتَعْتقِدين أن الأقنِعة ستخدعني؟

528
00:23:48,613 --> 00:23:49,919
.أنتِ أكثَر حَجماً الآن

529
00:23:49,935 --> 00:23:52,825
لا تتوقّعي منّي أن أبقى
.. مع أدوات الحمْل تِلك

530
00:23:52,826 --> 00:23:55,009
عِندما (تشاك) يهربُ بعيداً
.بحياتهِ المُزدوَجة السريّة

531
00:23:55,010 --> 00:23:56,810
.. (لكِن أخبَرتي آنسة (سيرينا

532
00:23:56,811 --> 00:23:58,411
،(أنّني لن أقلِّل من ماهيّة (تشاك

533
00:23:58,522 --> 00:23:59,892
.. لكن ذلك مُختَلِفٌ جِداً

534
00:23:59,893 --> 00:24:01,527
.عن كَشفِهِ على حقيقتِهِ الشيطانيّة

535
00:24:01,528 --> 00:24:05,355
رُبّما عليكِ بأن تُواجِهي الحقيقة
.بأنّ (تشاك) جيّداً حقاً

536
00:24:05,356 --> 00:24:07,573
،أبداً، هذا مايُريدكِ بأن تعتقديه

537
00:24:07,582 --> 00:24:09,518
.لِكي يحطّمُ كُلّ شيء بسريّة

538
00:24:16,634 --> 00:24:17,242
!انظُري

539
00:24:17,395 --> 00:24:20,091
هُناك المُخرِج البولندي الشّهير
.(أنيسكا هولندا)

540
00:24:21,524 --> 00:24:22,232
أين؟

541
00:24:24,303 --> 00:24:24,909
أين؟

542
00:24:30,631 --> 00:24:33,089
أعلَم بأنّكِ اقترحتي
،أن أتزيّن بالأفضل

543
00:24:33,090 --> 00:24:34,361
.ولكِن رُبّما بالغتَ بِه

544
00:24:34,568 --> 00:24:36,638
.لا تقلَقي، (ماكس) لَم يصِل حتّى

545
00:24:36,639 --> 00:24:38,583
.أتمنّى أنّه لن يضيع مرةٌ أخرى

546
00:24:38,584 --> 00:24:40,095
.رُبّما علي أن أذهَب للبَحث عنه

547
00:24:40,111 --> 00:24:41,679
.النِساء أمثالًنا لا تقعلْن الأشياء مثلَ ذلك

548
00:24:41,951 --> 00:24:44,553
.ابقيْ هُنا فحَسَب
.أنا مُتأكّدة بأنّه في الأرجاء

549
00:24:44,692 --> 00:24:45,577
.عليّ أن أدخُل

550
00:24:46,833 --> 00:24:48,772
.نادوا على المَلِكات قبل مُدّة

551
00:24:56,462 --> 00:24:57,453
أتقدّمي لي خِدمة؟

552
00:25:13,230 --> 00:25:13,955
.(نيت)

553
00:25:14,644 --> 00:25:15,282
.أهلاً

554
00:25:16,642 --> 00:25:18,612
يا إلهي، أنا لستُ مُتأكّدة حتّى
،كيف أضعُنا بعضُنا

555
00:25:18,613 --> 00:25:20,299
،ولكِن في دقيقةٍ واحِدة وأنا في اِحتِفالٍ رائع

556
00:25:20,300 --> 00:25:22,027
ودقيقَةٍ أخرى، وإذا بي لِدى
.عالَم مليء بِغريبوا الأطوار 

557
00:25:22,028 --> 00:25:23,050
.. وكانت تِلكَ المُمرّضة

558
00:25:23,051 --> 00:25:25,372
.حسناً، أنا سعيدةٌ بأنّكَ بِأمان

559
00:25:25,990 --> 00:25:28,198
أين تُريد أن نتّجِه تالياً؟

560
00:25:28,262 --> 00:25:29,578
أتعلمينَ ماذا؟

561
00:25:29,579 --> 00:25:31,813
في الحقيقة، لقد سمِعتُ
.. أن التجرُبة ستكون أفضل

562
00:25:31,814 --> 00:25:34,279
،إن افترقنا
فلِمَ لا تذهبي للبحث عن الساحِرات؟

563
00:25:34,294 --> 00:25:37,040
إنّهُم رائِعين، وأنا أعتقد
."أنّني رأيت سيدة "ماكبيث

564
00:25:46,405 --> 00:25:48,172
ديانا)، ماذا تفعلينَ هُنا؟)

565
00:25:48,173 --> 00:25:49,060
."اعتقدتُ أنّكِ في "باريس

566
00:25:49,241 --> 00:25:51,417
.. حسناً، لقد قرّرت بأنّهُ من المُهِم

567
00:25:51,418 --> 00:25:52,225
.أن أقضي الوقتُ معك

568
00:25:52,296 --> 00:25:54,448
،هذا حقّاً جميل وغيرُ مُتوقّع

569
00:25:54,449 --> 00:25:56,601
.ولكنّني هُنا مع فتاةٍ أخرى، أنا آسف

570
00:25:56,602 --> 00:25:59,267
.أجل، (تشارلي)، أعلم ذلِك
.لقد رأيتُكُما الاثنان وقتَ دُخولكما

571
00:25:59,291 --> 00:26:01,147
.عليّ أن أقول، بأنّني مُتفاجئة

572
00:26:01,164 --> 00:26:02,737
.لقد قُلتي أنّنا لسنا لبَعِضنا فحسب

573
00:26:02,738 --> 00:26:04,307
.وليست هيَ، على مايبدو

574
00:26:04,659 --> 00:26:06,139
أتعلم أنّها ترى شخصٌ ما، أليسَ كذلك؟

575
00:26:06,674 --> 00:26:08,337
،أجل، لقد ذكَرت شيئاً بِخُصوصِه

576
00:26:08,338 --> 00:26:10,414
.ولكنّني مُتأكّدا أنّها تختلِق الأمر

577
00:26:11,143 --> 00:26:13,076
.حسناً، رُبّما انفصلوا عن بعض

578
00:26:13,573 --> 00:26:14,812
،لأنّني آخر ماسمِعت

579
00:26:14,813 --> 00:26:16,699
أنها شعرَت بأنّه ليس مُولّيها
،الاهتمام الكافي

580
00:26:16,700 --> 00:26:18,330
.وأنّها أرادت أن تُداوي تِلكَ الفِعلة

581
00:26:18,578 --> 00:26:19,200
.. على أيّةِ حال

582
00:26:19,385 --> 00:26:20,591
.لن أزعِجُكَ بعد الآن

583
00:26:20,807 --> 00:26:22,776
ولكنّني أتمنّى أنّك لستُ
.ضِمن هذهِ الخطّة

584
00:26:27,914 --> 00:26:29,706
.المجموعةُ الأخير ستدخلُ الآن

585
00:26:30,049 --> 00:26:31,185
هل تُريدين أن تنضمّي إليهم؟

586
00:26:31,297 --> 00:26:33,906
.لا، شُكراً
.إنّني .. إنّني أنتَظِر شخصٍ ما

587
00:26:36,728 --> 00:26:39,074
.والذي يتّضح أنّه لن يأتي

588
00:26:43,431 --> 00:26:47,077
.تخدعُ الوقت، يبدو وكأنّهُ الوقت ..

589
00:26:47,078 --> 00:26:48,706
،عيناكَ سترحّبُ بالأشياء الجميلة

590
00:26:49,021 --> 00:26:51,462
.. ويداكَ، ولِسانكَ

591
00:27:26,304 --> 00:27:26,923
بلير)؟)

592
00:27:29,198 --> 00:27:30,607
.بالطّبع إنّكَ تعلم بأنّه أنا

593
00:27:31,095 --> 00:27:32,150
أكان أدائي السبب؟

594
00:27:32,955 --> 00:27:34,695
.عليّ أن أعود إلى الحفل

595
00:27:34,823 --> 00:27:36,351
.لا يُمكِنُكَ تعطيل الأحداث

596
00:27:37,320 --> 00:27:39,882
.. يبدو وأنّنا عالِقان .. معَ بعضِنا

597
00:27:40,319 --> 00:27:43,582
.لِوحْدِنا .. مجهولون تحتَ الأقنِعَة

598
00:27:44,464 --> 00:27:45,999
هل تتذكّر عِندما كُنّا نلعب
لِعبة الأقنعة؟

599
00:27:46,000 --> 00:27:46,902
كيفَ لي أن أنسى؟

600
00:27:47,680 --> 00:27:48,567
.. اعتقدت أنّ

601
00:27:48,568 --> 00:27:50,405
.هذا ليسَ نوعُكِ المُفضّل بعدَ الآن

602
00:27:50,406 --> 00:27:52,630
،على الأقل أعلمُ بأنّني بأمان
.. محجوزةٌ هُنا

603
00:27:52,631 --> 00:27:56,002
مع (تشاك باس) الجديد
.الّذي ليسَ كما كان بعد الآن

604
00:27:57,980 --> 00:27:59,067
،عليّ أن أعتَرِف

605
00:27:59,068 --> 00:28:01,644
لم أكُن مصدّقةٌ لِمَ غدوتُ
،عليه في بادئ الأمر

606
00:28:02,231 --> 00:28:03,213
.. ولكنّني الأن أرى

607
00:28:04,552 --> 00:28:06,625
.. عِلاجُكَ النفسي، اِعتذاراتُكَ

608
00:28:07,858 --> 00:28:09,408
.أنتَ حقّاً تغيّرت

609
00:28:11,455 --> 00:28:13,542
،على الدفأ الموجود

610
00:28:13,543 --> 00:28:16,136
،يُمكن لِشعري بأن ينتثر إلى عُنقي

611
00:28:16,137 --> 00:28:17,191
.بِدونَ أيّ تدخّلٍ مِنك

612
00:28:21,482 --> 00:28:22,666
.. إنّه راحةٌ نوعاً ما

613
00:28:23,916 --> 00:28:26,704
عِندما تكون قادراً على
.إزاحة ماعليّ مِن حُرّاس

614
00:28:28,500 --> 00:28:29,216
.. انظر

615
00:28:30,236 --> 00:28:31,698
.لديهِم حَبّاً أحمراً حتى

616
00:28:32,290 --> 00:28:34,948
.لم تُكُن تُقاومهُ يوماً

617
00:28:36,046 --> 00:28:36,865
هل تُريدُ واحدا؟

618
00:28:37,581 --> 00:28:39,421
.لا، لكن شُكراً

619
00:28:39,821 --> 00:28:40,845
.لا أحدَ يُشاهد

620
00:28:42,450 --> 00:28:44,641
حتّى (تشاك باس) الجديد
.. لا زال لديهِ بعضاً

621
00:28:44,642 --> 00:28:46,435
.من أمنِياته الحالِكة

622
00:28:47,108 --> 00:28:48,146
.تذوّقها فحسب

623
00:29:16,571 --> 00:29:17,538
هل أنتَ مُستعّدة، (تشارلي)؟

624
00:29:19,664 --> 00:29:20,509
.(ذلكَ (نيت

625
00:29:21,013 --> 00:29:21,692
.اذهبي لِتقبّليه

626
00:29:38,142 --> 00:29:38,868
آيفي)؟)

627
00:29:39,108 --> 00:29:39,759
ماكس)؟)

628
00:29:49,315 --> 00:29:51,578
".. إنّه أداء الحياة المُرتقّب"

629
00:29:51,579 --> 00:29:53,861
"،للقريبة (تشارلي)، لكن اللّيلة"

630
00:29:53,862 --> 00:29:57,119
".يبدو وأنّه سيكون الجُزء الأخير"

631
00:30:04,738 --> 00:30:06,720
لقد علِمتُ بأنّك ستبقى
.تشاك) نفسُه)

632
00:30:06,721 --> 00:30:09,794
اعتقدت أن بِعُذُر واحد خادِع
،وقليلٌ مِن الأفعال الخَيريّة

633
00:30:09,795 --> 00:30:10,841
.أنّي سأصبح محل شك

634
00:30:10,842 --> 00:30:12,542
،(جميعُ الأسباب تُدلي بأنّني مع (لوي

635
00:30:12,543 --> 00:30:13,805
.لكنّني كُنتُ مُحقّة

636
00:30:13,806 --> 00:30:15,795
.أنتَ عاجزٌ عن التغيير

637
00:30:15,796 --> 00:30:17,360
.يبدو وأنّكِ تعرفينّني جيّداً

638
00:30:17,361 --> 00:30:20,534
،والآن، بِفضْلُكَ أنت
.. أنا مُتأكّدة أكثر مِن قَبل

639
00:30:20,535 --> 00:30:23,056
.بأنّني اخترتُ الرّجلُ المُناسِب
.وداعاً

640
00:30:23,057 --> 00:30:24,435
.(وداعاً، (بلير

641
00:30:42,933 --> 00:30:44,863
،لا أستطيع أن أتذكّر آخرُ مرّةٍ قُدتَهُ

642
00:30:44,864 --> 00:30:46,764
ولكِنّه ولّى عهدُه
.وقتَما وضعّتُهُ في المواقِف

643
00:30:48,646 --> 00:30:49,842
.أجل، شُكراً

644
00:30:53,252 --> 00:30:54,665
،حسناً، فقط أعلِمني عِندما يكونُ جاهِزاً

645
00:30:54,666 --> 00:30:55,854
.وسأذهبُ مرّةً أخرى

646
00:30:57,735 --> 00:30:59,195
.أجل، أريدُ أن أسافر اليوم

647
00:31:00,297 --> 00:31:01,307
.وداعاً

648
00:31:04,531 --> 00:31:05,706
دان)؟)

649
00:31:09,326 --> 00:31:10,809
واحداً آخر؟ -
.لا، شُكراً -

650
00:31:13,839 --> 00:31:15,209
هل أنتِ بَخير؟

651
00:31:15,710 --> 00:31:17,837
."لقد رأيتُ لِتوّي منشور "فتاةُ النّميمة

652
00:31:17,838 --> 00:31:19,758
"سيرينا فان دير) من تكون؟)"

653
00:31:19,759 --> 00:31:22,250
".آخرُ فتاةٍ باقِية، أم بِبساطة تُخلّي عنها"

654
00:31:22,251 --> 00:31:25,037
.إنّها بِلا قلب ومُذلّة

655
00:31:25,038 --> 00:31:26,809
.هذ لا يُحتسَب

656
00:31:26,810 --> 00:31:30,737
مُقارنةً بِما أسمتني في التخرّج
."بـ"ليس لها عِلاقة

657
00:31:30,738 --> 00:31:33,822
أو عِندما كَذّبّت على العالَم بأسرِه
."عِندما قالت عنّي أنّني مُصابة بـ"مرض منقول جِنسيّاً

658
00:31:35,095 --> 00:31:37,717
هذا بالضبط السبب
.. لِحاجتِنا للعمَل مع بعضِنا

659
00:31:38,194 --> 00:31:39,416
.في زاويّتُكِ الخاصّة

660
00:31:39,417 --> 00:31:40,873
،لِتخسر "فتاةُ النّميمة" قرّاءها

661
00:31:40,874 --> 00:31:42,683
والهَجمات التي تأتيها
.تُفقِدُها قوّتُها

662
00:31:43,391 --> 00:31:45,596
،أو لا أُلقي لها بالاً

663
00:31:45,740 --> 00:31:47,646
.وهذا مافعلْتُه على مرِّ السنوات

664
00:31:47,647 --> 00:31:50,108
إنّه يُغضبني عِندما تسعى
.. خلفَ أناسٍ

665
00:31:50,109 --> 00:31:52,473
ليسوا أقوياءْ كِفايةُ
.ليُدافِعو عن أنفُسِهم

666
00:31:52,967 --> 00:31:54,853
.رُبّما عليّ الذهاب

667
00:31:54,971 --> 00:31:56,256
.أراكِ غداً -
.حسناً -

668
00:31:56,257 --> 00:31:57,267
.وداعاً

669
00:32:07,511 --> 00:32:09,655
حسناً، لقد اتّضح أنّك مُحقّةٌ
.(بِخصوص (تشارلي

670
00:32:10,631 --> 00:32:13,551
.أنا آسفة
،لم أكُن أريد أن أراكَ تتأذى

671
00:32:14,421 --> 00:32:16,783
حتّى أنّني أرى مِقدار
.ما أذيتُكَ بالمٌقابِل

672
00:32:16,784 --> 00:32:17,665
كيفَ لكِ بأن تؤذيني؟

673
00:32:17,666 --> 00:32:19,071
.أنا ساعِدُكِ الأيمن، بعد كل ماحصل

674
00:32:19,072 --> 00:32:20,351
.أنتَ أكثَر مِن ذلك

675
00:32:20,749 --> 00:32:22,632
الاسبوع الماضي، أخبرتَ الجميع
.. بأنّك خليلي

676
00:32:22,633 --> 00:32:25,235
،ليسَ بأنّكَ أردتَ مِنّي أن أفعلُه
.لكن بِسبب أنّني أردتُ فِعلُه

677
00:32:25,236 --> 00:32:26,775
.إنّني أهتمٌّ بِكَ

678
00:32:26,776 --> 00:32:28,196
حسناً، لِمَ لا تُخبرينني بِذلكَ مِن قبل؟

679
00:32:28,197 --> 00:32:30,537
لأنّني لم أعتقد أنّ هذا
.ما أردتُ سماعه

680
00:32:31,213 --> 00:32:33,953
،وأيضاً حُكماً على ماحصل اللّيلة

681
00:32:34,536 --> 00:32:36,730
.رُبّما تٌفضّل أن تكون مع شخصاً آخر

682
00:32:37,562 --> 00:32:38,640
.فكّر بِه

683
00:32:38,926 --> 00:32:40,010
.دعني أعلم

684
00:32:45,433 --> 00:32:47,804
.. إنّه شيئاً بأن .. بأن أشعر أن كِتابي

685
00:32:47,805 --> 00:32:50,378
.لم يكُن ذو أهمّية في الجانب الشرقي العلوي

686
00:32:50,379 --> 00:32:51,472
.. أتقبّل هذا، لكن

687
00:32:51,473 --> 00:32:53,178
.. لكن القُراء في الجولة

688
00:32:53,292 --> 00:32:55,207
.أقصد، أنّهم .. أنّهم كانوا بِتناقص مُستمر

689
00:32:55,208 --> 00:32:57,560
،وفي "هارتفورد"، أعتقد
،أن عشرةَ أشخاصٍ ظهروا

690
00:32:57,561 --> 00:32:59,049
.ونِصفُهم كانوا يحتمون من المطر

691
00:32:59,050 --> 00:33:00,709
.كِتابي فاشلٌ، أبي

692
00:33:00,710 --> 00:33:02,303
.أنا .. أنا فاشل

693
00:33:02,304 --> 00:33:03,595
.لستَ بِفاشل

694
00:33:04,303 --> 00:33:05,878
،(عِندما بدأت الجولة معَ (لينكولن هوك

695
00:33:05,879 --> 00:33:07,054
.. ليس لدينا حتّى

696
00:33:07,055 --> 00:33:08,693
،حافِلة، ومِذياع

697
00:33:08,694 --> 00:33:10,123
.ولم نلقى تفاعُلاً هائلاً

698
00:33:10,124 --> 00:33:11,787
أعلم، لقد سمِعتُ هذهِ القصّة
.أكثرَ مِن مرّة

699
00:33:11,788 --> 00:33:13,279
أجل، لكن مالا تعلمهُ
.. عن هذهِ الجولة

700
00:33:13,280 --> 00:33:15,701
هو كميّة المرّات لِعزفنا
.لحفنةٌ قليلة مِن الأناس

701
00:33:15,741 --> 00:33:16,937
،"في "مارفا - تِكساس

702
00:33:16,938 --> 00:33:18,670
.كان جُمهورنا بأكمَلهِ نُدّال

703
00:33:19,617 --> 00:33:22,070
أجل، ولكن هذا النادل
،تحدّث مع أحد أصدِقائُه

704
00:33:22,071 --> 00:33:24,333
،وأخبروا أصدِقائِهم
.وسُرعانَ ما أصبح المكان مُكتظّاً

705
00:33:24,334 --> 00:33:26,350
لقد إحتاج لِشخصٍ واحد
،لِتشتهر بموهِبتِك

706
00:33:26,351 --> 00:33:28,389
.. وأنّك تشعر باتّصالِكَ بِهم تماماً

707
00:33:28,390 --> 00:33:29,637
.لِتبدأ الموجة الحقيقيّة

708
00:33:30,177 --> 00:33:33,013
لكن ليسَ باستطاعتُكَ الاتّصال
.بِذلكَ الشخص، إلا أن تظهر في المكان

709
00:33:34,859 --> 00:33:36,098
.شًكراً، أبي

710
00:33:36,232 --> 00:33:38,406
.أعتقد .. أعتقد أنّني احتَجتُ لِسماع هذهِ الكلِمات

711
00:33:39,169 --> 00:33:40,700
ماذا تفعل في "نيويورك"؟

712
00:33:40,701 --> 00:33:42,145
.إنّني في المدينة لِمُقابلة عمل

713
00:33:42,146 --> 00:33:44,043
.مايُقلِقُني حقاً، هو سبب وُجودُكِ هُنا

714
00:33:44,044 --> 00:33:45,769
ماذا بِحقّ السماء حدث هُناك؟

715
00:33:48,438 --> 00:33:50,278
.لقد تعرّفت عليك

716
00:33:51,574 --> 00:33:54,149
.لِنذهب مِن هُنا، لِنتحادث

717
00:33:54,150 --> 00:33:55,622
.أنا هُنا مع شخصٍ ما

718
00:33:56,004 --> 00:33:57,533
في الحقيقة، لقد اعتقدتُ أنّها أنتِ
.عِندما قبّلتُيني

719
00:33:57,534 --> 00:34:00,153
.علي أن أجِدُها
.(اسمها (سيرينا

720
00:34:01,783 --> 00:34:03,071
سيرينا فان دير وودسن)؟)

721
00:34:03,072 --> 00:34:04,275
هل تعرفينها؟

722
00:34:04,276 --> 00:34:06,931
.جميع من في "نيويورك" يعرِفُها

723
00:34:06,932 --> 00:34:08,452
،حسناً، علي أن أذهب لأتعرّف عليها أكثر

724
00:34:08,453 --> 00:34:09,912
.لِذا سأذهب للبحث عنها

725
00:34:09,913 --> 00:34:11,332
.أرجوك، لاتذهب

726
00:34:11,734 --> 00:34:14,608
.القدَر جعلنا نجتمِع مرةً أخرى لِسبب

727
00:34:14,609 --> 00:34:16,025
.اشتقتُ إليك

728
00:34:16,179 --> 00:34:19,342
،"لقد اقترفتُ خطأً في "لوس أنجلوس
.. وسأخبِرُك عن كُلّ شيءٍ لاحقاً

729
00:34:19,343 --> 00:34:21,972
.إن أتيتُ معي فحسب

730
00:34:21,973 --> 00:34:25,017
،لن أتركَ أيّ شيءٍ
.(لأنّكِ أنتِ من أخبرني بِذلك، (آيفي

731
00:34:26,683 --> 00:34:28,234
.لقد هجرتيني

732
00:34:38,413 --> 00:34:41,510
كٌنتي تعلمين أن ماوراء القِناع
كان (ماكس)، أليسَ كذلك؟

733
00:34:41,511 --> 00:34:44,558
.. لقد أخبَرتُكِ أنّنا سنُري (نيت) لآخر مرة

734
00:34:44,559 --> 00:34:46,576
.أنّكِ الاختيار الخاطئ له

735
00:34:46,577 --> 00:34:49,051
.. لِمَ استخدمتي (ماكس) عِندما قًلتي

736
00:34:49,052 --> 00:34:50,911
أنِكِ ستُساعدينّني أن أبقى بعيدةٌ عنه؟

737
00:34:51,086 --> 00:34:52,566
،وجدتُ خطّة أفضل

738
00:34:53,128 --> 00:34:55,244
.وأحبّ أن أراكِ تتلوَّيْ

739
00:34:55,853 --> 00:34:58,581
.لكن .. دعيني أنهي بُؤسُكِ

740
00:34:59,019 --> 00:35:00,773
.أنتِ مطرودة

741
00:35:01,351 --> 00:35:02,392
ماذا؟

742
00:35:02,393 --> 00:35:04,885
مِن الواضح، أن خليلُكِ السابِق
.سيفضحُ سرّكِ

743
00:35:05,895 --> 00:35:07,206
رجاءً، لاتفعلي ذلك

744
00:35:07,207 --> 00:35:09,427
.. لقد تم طردكِ، والآن

745
00:35:09,951 --> 00:35:11,519
.انتهينا

746
00:35:12,737 --> 00:35:13,871
.مهلُكِ

747
00:35:14,091 --> 00:35:15,416
.آخر جُزء مِن العمل

748
00:35:15,417 --> 00:35:16,831
"صورةٌ مِن أجل "فتاةُ النّميمة

749
00:35:16,832 --> 00:35:18,288
.و(سيرينا) في موقِعُها المُناسِب

750
00:35:18,289 --> 00:35:19,584
.. رُوَيْدُكِ

751
00:35:20,008 --> 00:35:22,310
! الكمال

752
00:35:22,592 --> 00:35:24,325
ماهو الاسم الذي استخدمه
إذا أرسلتُها؟

753
00:35:24,326 --> 00:35:26,161
آيفي) أو (تشارلي)؟)

754
00:35:27,571 --> 00:35:30,259
.لا يُهِم، سأفاجئُكِ

755
00:35:31,581 --> 00:35:34,724
"،جميعُ الأقنِعة ستُخلَع في نِهايةُ المطاف"

756
00:35:34,901 --> 00:35:37,607
".ومعهُم، أيضاً القفّازات"

757
00:35:41,481 --> 00:35:44,736
.دوروتا)، أتمنّى أنّكِ تعلّمتي درسُكِ)

758
00:35:44,737 --> 00:35:47,730
سأكونُ مُحقّة دوماً بِخصوص
،(تشارليز باس)

759
00:35:47,731 --> 00:35:50,303
والآن أثبتّ أنّني اتّخذتُ
،(القرار الصائب مع (لوي

760
00:35:50,304 --> 00:35:53,697
غداً بإمكاني أن أعود إلى اسبوع
.. التدليك ماقبلَ الوِلادة

761
00:35:53,698 --> 00:35:56,269
قبلَ أن أرحّبُ بِخطيبي
.لِرجوعهِ إلى منزلِهِ باستقبالِ حارْ

762
00:36:10,539 --> 00:36:11,409
.إذاً، لم أفهم

763
00:36:11,410 --> 00:36:13,924
لقد قبّلتُ (بلير) لِكي تعتقد أنّك لم تتغيّر؟

764
00:36:13,925 --> 00:36:15,494
الطريقة الوحيدة لِتستمر
.. بلير) في حياتها)

765
00:36:15,495 --> 00:36:17,050
.إن اعتقدت أنّني لن أتغيّر

766
00:36:17,051 --> 00:36:19,528
.كان عليّ أن أقبّلها لأحرّرُها

767
00:36:19,529 --> 00:36:22,021
.رُبّما هذا أقبحُ عملٍ عملتهُ إطلاقاً

768
00:36:22,022 --> 00:36:24,603
.لن أكون أكثر راحةُ أو أقل بِخصوصِه

769
00:36:25,148 --> 00:36:27,071
وماذا عن أمنياتكَ، (آرتشيبالد)؟

770
00:36:27,072 --> 00:36:29,491
هل هُناكَ شخصاً فائزاً
بِالحرب على قلبَك؟

771
00:36:29,492 --> 00:36:31,927
.قلبي كان دائماً في مكانهِ الصحيح

772
00:36:32,811 --> 00:36:34,945
،لقد اتّضحَ لي : أنّ عقلي من كان يعبث بي

773
00:36:34,946 --> 00:36:36,986
.. لِذا قرّرت أن أتّخذ قراراتي بِنفسي

774
00:36:36,987 --> 00:36:39,451
.بدَلاً مِن أن أتركَ شخصاً ما ليتحكّم بِه

775
00:36:41,601 --> 00:36:43,613
.ابتداءً مِن الآن، أفهمُك

776
00:36:50,558 --> 00:36:52,086
أردتَ رؤيتي؟

777
00:36:52,664 --> 00:36:54,321
.نعم، أنا كذلك

778
00:37:07,137 --> 00:37:09,568
".أقفِلوا نوافِذَكم، سكّان الجانب الشرقي العُلوي"

779
00:37:09,569 --> 00:37:12,093
".. (يبدو أن قريبة (سيرينا) المُختلّة (تشارلي"

780
00:37:12,094 --> 00:37:13,628
".رجِعت إلى ما كانت عليه"

781
00:37:13,629 --> 00:37:16,627
".وعلى وشك أن تفعل شيئاً خاصاً بِها"

782
00:37:18,475 --> 00:37:19,723
ماذا تفعلين هُنا؟

783
00:37:20,515 --> 00:37:22,074
ماذا حصلَ لصديقُكِ؟

784
00:37:22,075 --> 00:37:24,051
.صديقي أخلّ بي

785
00:37:24,165 --> 00:37:25,303
ماذا حصلَ لكِ؟

786
00:37:25,304 --> 00:37:26,770
."لقد رأيت "فتاةُ النّميمة

787
00:37:26,771 --> 00:37:30,302
أعلم أنّه لم يكُن علي
،أن أجعلها تصل إلي بِهذهِ الطّريقة

788
00:37:30,303 --> 00:37:31,605
.. لكن

789
00:37:32,473 --> 00:37:35,344
.. أشعُر وأنّها تُلاحِقُني

790
00:37:35,345 --> 00:37:38,547
.أو .. تنوي على فِعلَ شيءٍ ما

791
00:37:38,816 --> 00:37:42,765
.رُبّما تعجّلتُ بِعودتي إلى هُنا

792
00:37:43,742 --> 00:37:45,366
.أخبرت (ديانا) أنّني استقلت

793
00:37:46,295 --> 00:37:47,730
.. أعتقد أنّهُ رُبّما

794
00:37:47,731 --> 00:37:50,109
.أن .. أذهب إلى المنزِل فحسب

795
00:37:50,110 --> 00:37:53,260
.لا، لا، لا تجعلين "فتاةُ النّميمة" تُرهِبُكِ

796
00:37:53,261 --> 00:37:55,516
.تعالي، عليكِ أن تكوني أقوى مِن ذلك

797
00:37:55,517 --> 00:37:59,165
.كلّ شيءٍ سريعُ الزوال حاليّاً

798
00:37:59,975 --> 00:38:03,537
إن تقدّمتُ بِخطوةٍ خاطِئَةٍ
.واحدة، سنتهي عالمي بأكمَلِه

799
00:38:03,984 --> 00:38:06,338
.لا تذهبي، تعالي

800
00:38:07,682 --> 00:38:10,048
.كل ماتشعرينَ بِهِ، دعيني أساعِدُكِ بِه

801
00:38:11,463 --> 00:38:13,235
.نحنُ عائلة

802
00:38:13,615 --> 00:38:17,189
.أنا آسفةٌ جِداً على مابدرَ مِنّي اليوم

803
00:38:17,642 --> 00:38:19,854
.. ليسَ عليكِ أن تُشاهدي مع شخصٍ ما

804
00:38:19,855 --> 00:38:21,856
.لِتحدّدي شخصُكِ

805
00:38:21,857 --> 00:38:23,413
.لا تقلقي، أعلمُ ذلك

806
00:38:24,339 --> 00:38:27,231
لا أظن أنّني سأرى هذا الشاب
.مرةً أخرى بأيّةِ حال

807
00:38:27,723 --> 00:38:31,359
.لكنّني لستُ وحيدة
لديَّ أنتِ، أليسَ كذلك؟

808
00:38:33,137 --> 00:38:34,231
.تعالي إليّ

809
00:38:37,989 --> 00:38:39,790
،عليّ أن أجري اتصالاً سريعاً

810
00:38:39,849 --> 00:38:42,072
وبعدَها سنتمشّى ونتحادث أكثر، اتفقنا؟

811
00:38:42,073 --> 00:38:43,372
.بِالطّبع

812
00:38:55,685 --> 00:38:59,226
نرتدي جميعُنا أقنِعَةٌ مُختلِفة"
".لأسبابٍ مُختلِفة

813
00:38:59,570 --> 00:39:02,833
.نيت)، أنت مُهم لي .. كثيراً)

814
00:39:03,001 --> 00:39:04,541
.لقد كُنت أحاول أن أكون هادِئة

815
00:39:04,542 --> 00:39:05,933
،أتعلم، هذا ما تعوّدتُ عليه

816
00:39:05,934 --> 00:39:10,424
أيضاً بدأتُ أفكّر أنّني
.قد أحتاج إلى شيءٌ .. جديد

817
00:39:12,109 --> 00:39:14,878
.مِن الآن ولاحقاً، إنّنا مُتعادلان

818
00:39:15,148 --> 00:39:18,266
،نحن فحسب، مع بعضنا
.نرى ماذا سيحصُل

819
00:39:18,267 --> 00:39:19,359
.نعم

820
00:39:29,147 --> 00:39:30,415
.تستطيعي الرد

821
00:39:30,649 --> 00:39:33,141
هل أنتَ مُتأكّد؟
،لأنّه الآن، أنتَ مِن أولويّاتي

822
00:39:33,142 --> 00:39:34,389
.ليسَ العمل -
.لا بأس -

823
00:39:34,390 --> 00:39:35,735
.سأجلِبُ الشامبانيا

824
00:39:40,764 --> 00:39:43,042
أهلاً، (سيرينا)، هل كُل شيءٍ على مايُرام؟

825
00:39:43,043 --> 00:39:45,462
.. ليس بالضبط، أتعلمين، إنهُ شيئاً

826
00:39:45,463 --> 00:39:47,910
،عِندما "فتاةُ النّميمة" تُحاول إذلالي

827
00:39:47,911 --> 00:39:50,100
ولكن عِندما تسعى خلف
..(شخصٍ ما، كـ(تشارلي

828
00:39:50,101 --> 00:39:52,504
."لم أرى "فتاةُ النّميمة

829
00:39:52,505 --> 00:39:53,425
ماذا فعلت؟

830
00:39:53,426 --> 00:39:55,444
،كما فعلَت آلاف المرّات مِن قبل

831
00:39:55,445 --> 00:39:58,625
.ولقد سئِمتُ مِنْه
.إنّني مُستعدّة للإطاحةِ بِها

832
00:39:58,646 --> 00:40:00,370
.. حسناً، أنا آسفة لهاتِهِ الظّروف

833
00:40:00,371 --> 00:40:01,915
.الّتي جلبتكِ لِتناقشي هذهِ الأمور

834
00:40:01,916 --> 00:40:04,414
أنا أتطلّع شوقاً للعمل
.معكِ على هذا الأمر

835
00:40:04,415 --> 00:40:05,718
.أراكِ الساعةُ الـتاسعة

836
00:40:05,719 --> 00:40:06,885
.سأكونُ هُناك

837
00:40:06,886 --> 00:40:08,352
".. بعض الأقنعة نضعها"

838
00:40:08,353 --> 00:40:09,905
".لأنّه حقّاً هو مانُريد"

838
00:40:09،998 --> 00:40:12،296
"الوالد"
".أنا فخورٌ بِك"

839
00:40:15،489 --> 00:40:17،764
".شُكراً، أنا في طريقي، سأتصلُ بِكَ لاحقاً"

839
00:40:22,490 --> 00:40:25,218
وبعضَ الأقنعة نرتديها"
".. لأنّنا لا نستطيع مُواجهة

840
00:40:25,219 --> 00:40:27,089
".ماتحتُها حقّاً"

841
00:40:45,905 --> 00:40:49,199
أو لأنّه مايُريدُنا شخصاً"
".بأن نصبُح عليه

842
00:40:52,127 --> 00:40:53,241
.كلّ شيء جاهِز

843
00:40:53,242 --> 00:40:54,501
.جيد، جيّدجِداً

844
00:40:54,502 --> 00:40:56,793
.لم يكُن عليك أن تتخلّى عنّي

845
00:40:57,618 --> 00:41:00,739
لقد قُمتِ بِعملٍ أخّاذ
.بإعادة تحسين صورة حفيدي

846
00:41:01,601 --> 00:41:03,161
.إنّه في مكان ما أريدهُ أن يكون

847
00:41:03,162 --> 00:41:05,895
.و(سيرينا) مكان ما نُريدها أن تكونُ أيضاً

848
00:41:07,027 --> 00:41:09,323
.(يُشرّفني العملَ معك دائماً، (ويليام

849
00:41:14,019 --> 00:41:18,101
وبعضُ الأقنعة نرتديها"
".لأنّنا نُريدها أن تُخفي ما خلفُها دائماً

850
00:41:38,715 --> 00:41:41,338
".. ولكن هذهِ المُشكلة مع ارتداء الأقنعة"

851
00:41:41,339 --> 00:41:44,504
".بامكانها أن تُخلع في أيّةِ لحظة"

852
00:41:44,505 --> 00:41:47,619
."قًبَلاتي وأحضاني، "فتاةُ النّميمة

853
00:41:47,644 --> 00:41:57,844
<font color="#F9F33B">"ترجمة / "سمـ الأحلام ـاء"</font>
