1
00:00:01,731 --> 00:00:02,858
..."معكم "فتاة النميمة

2
00:00:02,859 --> 00:00:04,045
...مصدركم الوحيد

3
00:00:04,046 --> 00:00:07,006
."لفضائح الطبقة الراقية بـ"مانهاتن...

4
00:00:07,007 --> 00:00:08,998
.(أحبّك, (دان همفري

5
00:00:08,999 --> 00:00:09,749
...(سيرينا)

6
00:00:09,750 --> 00:00:11,546
.أتمنّى حقًا أن نتحدّث لاحقًا

7
00:00:11,547 --> 00:00:14,990
.تشارلي)! آسفة)
.(حسبتكِ (شارلوت رودز

8
00:00:14,991 --> 00:00:16,840
.(أنا هي. الناس ينادونني (لولا

9
00:00:16,841 --> 00:00:17,901
وأنتما؟

10
00:00:17,902 --> 00:00:20,183
.نبحث عن (شارلوت رودز) أخرى

11
00:00:20,184 --> 00:00:24,010
إن عرفوا بحقيقة
،شارلوت رودز) الحقيقيّة)

12
00:00:24,011 --> 00:00:25,276
.فلن يسامحونني أبدًا

13
00:00:25,277 --> 00:00:25,918
...أنا

14
00:00:25,919 --> 00:00:27,791
.(نايت آرتشبالد)
.نعم

15
00:00:28,103 --> 00:00:30,863
لقد قمت بتنظيم حفلة
عيد الميلاد في مكتبك, أتذكر؟

16
00:00:30,864 --> 00:00:33,612
أميرة أمريكية حقيقيّة"؟"
ديانا) المقبلة"؟)"

17
00:00:33,613 --> 00:00:35,546
إن كان يُفترض بهذا أن يكون
،أفضل أيّام حياتها

18
00:00:35,547 --> 00:00:38,180
فلا أطيق الانتظار
.حتّى أخرّب عرضها

19
00:00:38,181 --> 00:00:39,763
لمَ تفعلين هذا؟

20
00:00:40,387 --> 00:00:42,067
...ما فائدة فعل الفضيحة

21
00:00:42,068 --> 00:00:42,766
إن لم تقم بتسجيلها؟...

22
00:00:42,767 --> 00:00:44,157
."(بالطبع أحبّك يا (تشاك"

23
00:00:44,159 --> 00:00:45,625
.لطالما أحببتك

24
00:00:45,626 --> 00:00:47,383
،وحبّي لك يزيد يومًا بعد يوم

25
00:00:47,384 --> 00:00:49,646
إن كان ممكنًا أن أحب"
."شخصًا بهذا القدر

26
00:00:49,647 --> 00:00:52,033
،من الآن فصاعدًا
...لا شيء يربطنا

27
00:00:52,034 --> 00:00:53,199
.سوى عقد...

28
00:00:53,200 --> 00:00:55,267
،إن زواجنا للمظاهر فحسب

29
00:00:55,268 --> 00:00:57,286
وسوف تقومين بتمثيل
...أفضل عرض

30
00:00:57,287 --> 00:00:58,554
.على الإطلاق...

31
00:00:58,555 --> 00:01:00,287
لقد كانت هذه السيّارة
.الوحيدة التي بها مفاتيح

32
00:01:00,288 --> 00:01:01,487
.لا بأس. قد فحسب

33
00:01:01,488 --> 00:01:03,071
...تعلمون أنكم تحبونني

34
00:01:03,072 --> 00:01:06,934
."قبلاتي وأحضاني, "فتاة النميمة...

35
00:01:07,309 --> 00:01:08,494
*أفضل حفل زفاف على الإطلاق*

36
00:01:08,978 --> 00:01:16,507
الحلقة الرابعة عشر من الموسم الخامس
:لـ"فتاة النميمة" بعنوان
The Back-Up Dan-دان المُساعد

37
00:01:16,733 --> 00:01:20,331
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة

38
00:01:22,527 --> 00:01:25,725
الجميع يريد أن يكون
.حفل زفافه مثاليًا

39
00:01:28,747 --> 00:01:30,590
،لكن في الجانب الشرقي الراقي

40
00:01:30,591 --> 00:01:32,879
.مثاليًا" ليست جيّدة بما فيه الكفاية"

41
00:01:37,103 --> 00:01:38,347
...على الرغم من أن بعض الكوارث

42
00:01:38,348 --> 00:01:40,236
.لا يمكن تفاديها...

43
00:01:41,911 --> 00:01:43,599
معذرةً. هل رأيتهما العروس؟

44
00:01:43,600 --> 00:01:45,343
.كلا -
.آسفان -

45
00:01:47,280 --> 00:01:50,319
روفس), أمّاه, مرحبًا, هل)
تعلمان أين هي (بلير)؟

46
00:01:50,320 --> 00:01:53,339
كلا, لم أرها منذ
.رقصة العروسين الأخيرة

47
00:01:53,340 --> 00:01:55,077
وأين كنتِ أيتها الفتاة؟

48
00:01:55,078 --> 00:01:56,374
...فأمكِ وأنا كنّا نستعرض حركاتنا

49
00:01:56,375 --> 00:01:59,002
(على حلبة الرقص, وأنتِ و(دان
.يجب أن تنظمّا إلينا

50
00:01:59,003 --> 00:02:01,663
،هذا يبدو رائعًا
.(لكن عليّ إيجاد (بلير

51
00:02:01,664 --> 00:02:02,976
.حسنٌ, افعلي ما تشائين

52
00:02:03,496 --> 00:02:04,124
.مرحبًا

53
00:02:04,125 --> 00:02:05,719
،(مرحبًا. (إيلانور
أتعرفين مكان (بلير)؟

54
00:02:05,720 --> 00:02:07,191
.فلم أتمكّن من إيجادها

55
00:02:07,192 --> 00:02:09,831
أنا واثقةٌ من أنها قد خرجت مع
.لويس) ليتحدّثا على انفراد)

56
00:02:09,832 --> 00:02:13,047
لمناقشة علاقتهما قبل أن يخرجان
.لمرّةٍ أخيرة أمام الملأ

57
00:02:13,048 --> 00:02:14,311
.حسنٌ

58
00:02:14,312 --> 00:02:15,527
سيرينا)؟)

59
00:02:16,365 --> 00:02:19,979
بلير) تبدو سعيدة, أليس كذلك؟)
مع (لويس)؟

60
00:02:21,034 --> 00:02:23,922
بالطبع. أعني, إنها
،(تـ... تحب (لويس

61
00:02:23,923 --> 00:02:25,438
.وقد غدت أميرة الآن

62
00:02:25,835 --> 00:02:28,195
لذا كما تعلمين, حالما
،يتجاوزان الفضيحة

63
00:02:28,196 --> 00:02:30,228
.سوف تغدو أكثر من سعيدة

64
00:02:30,266 --> 00:02:31,524
.آمل ذلك

65
00:02:31,792 --> 00:02:34,480
.هذا كل ما أريده... أن تكون سعيدة

66
00:02:34,481 --> 00:02:35,969
.آمل أن تكون على درايةٍ بذلك

67
00:02:36,159 --> 00:02:37,759
.أنا واثقة من أنها تدري

68
00:02:38,491 --> 00:02:39,595
.استمتعي

69
00:02:43,543 --> 00:02:44,557
.شكرًا لقدومكما

70
00:02:44,558 --> 00:02:46,287
.سأخبر (بلير) أنكما قد ودّعتماها

71
00:02:46,299 --> 00:02:48,683
لقد كنتُ قلقةً من أنّكما قد غادرتما
.لقضاء شهر العسل بهذه السرعة

72
00:02:48,684 --> 00:02:50,675
.(أرجوك أخبرني أنك تعرف مكان (بلير

73
00:02:50,676 --> 00:02:53,414
أعتقد أنها ذهبت إلى استراحة
.النساء لتستعيد طاقتها

74
00:02:53,415 --> 00:02:55,070
.حسنٌ, لن أطيل عليها

75
00:02:55,071 --> 00:02:56,470
.فأنا أعرف أن عليكما المغادرة قريبًا

76
00:02:56,471 --> 00:02:57,543
.حسنٌ

77
00:02:57,659 --> 00:03:00,295
،لكن مهما حاولت التخطّيط للكمال

78
00:03:00,296 --> 00:03:02,232
.دائمًا هنالك عقبة تقف بطريقك

79
00:03:08,479 --> 00:03:10,578
اعتراف (بلير) بحبّها
...لـ(تشاك) في حفل زفافها

80
00:03:10,579 --> 00:03:12,910
يُعتبر أفضل ما حدث
.لـ"فتاة النميمة" منذ سنوات

81
00:03:12,911 --> 00:03:15,161
إذًا هذه هي الفضيحة الكبيرة التي تريدينها؟

82
00:03:15,162 --> 00:03:17,561
ليس تمامًا. فـ(بلير) لا تزال
.متزوجة من ذلك الغبي

83
00:03:18,616 --> 00:03:21,064
.لكنها قد غادرت الحفل باكرًا
.ثمةً خطبٌ ما

84
00:03:21,892 --> 00:03:23,987
.كل ما علي هو معرفة سبب مغادرتها

85
00:03:24,183 --> 00:03:25,432
الآن؟

86
00:03:26,195 --> 00:03:27,644
ألستِ متعبة؟

87
00:03:29,123 --> 00:03:30,499
.بل على العكس

88
00:03:30,500 --> 00:03:32,498
لم يسبق وأن شعرتُ بهذا
.القدر من الانتعاش والحماس

89
00:03:41,311 --> 00:03:42,554
.لا يمكنني إيجاد (بلير) في أي مكان

90
00:03:42,555 --> 00:03:44,262
.فقد تفقّدت كل حجرة في المبنى

91
00:03:44,263 --> 00:03:45,542
هل تفقّدتِ غرفتها في الأعلى؟

92
00:03:45,543 --> 00:03:47,678
.ثلاث مرّات
.حتّى أني طلبت من الأمن تفقّد السطح

93
00:03:47,679 --> 00:03:48,871
ولمَ عساها قد تكون على السطح؟

94
00:03:48,872 --> 00:03:49,587
.لستُ أدري

95
00:03:49,588 --> 00:03:51,698
"لربما قد شاهدت فيلم "ذا هانغ أوفر
.مرّات أكثر مما ينبغي

96
00:03:51,699 --> 00:03:53,231
.فقط... لا يبدو الأمر صائبًا

97
00:03:53,232 --> 00:03:55,127
...لمَ لا ترقص مع والداها

98
00:03:55,128 --> 00:03:57,143
أو تودّع الحضور مع (لويس)؟

99
00:03:57,375 --> 00:03:59,790
لا أصدّق أنها طلبت منّي
.الاحتفاظ بهاتفها من أجلها

100
00:04:00,887 --> 00:04:03,254
."أمن فندق "ذا إمباير
آلو؟

101
00:04:04,669 --> 00:04:05,839
ماذا؟

102
00:04:06,045 --> 00:04:08,537
.لا... لا بأس. سآتي على الفور

103
00:04:10,235 --> 00:04:12,667
.يبدو أنه تمّت الإجابة على سؤالنا

104
00:04:13,222 --> 00:04:14,726
.إن (بلير) في فندقي

105
00:04:19,355 --> 00:04:21,015
لابد وأنّك يائس لدرجة
...تجعلك تتودد إلي

106
00:04:21,016 --> 00:04:22,389
.عن طريق الأعمال اليدويّة

107
00:04:22,390 --> 00:04:23,875
.ماذا؟ هذا ليس توددًا

108
00:04:23,876 --> 00:04:25,956
.لطالما أردتُ تحميل شاحنة طعام

109
00:04:26,355 --> 00:04:29,235
إنه شيء عليّ شطبه من قائمة الأشياء التي عليّ فعلها قبل الموت, صحيح؟

110
00:04:29,719 --> 00:04:31,213
نايت), ماذا تفعل هنا؟)

111
00:04:31,214 --> 00:04:32,847
.إنني أساعد فحسب

112
00:04:32,880 --> 00:04:34,618
.فهذه الأشياء أثقل مما تظنين

113
00:04:34,619 --> 00:04:35,810
،(إن هذا لتصرفٌ يائس, (ناثانيال

114
00:04:35,811 --> 00:04:37,117
.لكن مع ذلك يبدو أنه يستحق العناء

115
00:04:38,040 --> 00:04:39,950
(فقط لعلمك, لقد غادرت (بلير
...بدون أن تخبر أحدًا

116
00:04:39,951 --> 00:04:40,945
."وفرّت إلى فندق "ذا إمباير...

117
00:04:40,946 --> 00:04:43,333
إننا متجهون إلى هناك
.الآن لنعرف ما الخطب

118
00:04:43,334 --> 00:04:44,342
.لابد وأن (آرثر) قد وصل الآن

119
00:04:44,343 --> 00:04:45,839
لقد أخبرته بأن يركن
...السيّارة بالخلف

120
00:04:45,840 --> 00:04:47,242
.كي لا يرانا أحد ونحن نغادر...

121
00:04:47,243 --> 00:04:49,011
.عليكم الانتظار قليلاً

122
00:04:49,012 --> 00:04:50,383
...فيُفترض بالعروسان أن يغادرا

123
00:04:50,384 --> 00:04:51,824
.بما أنه ثمّة مصوّرون في كل مكان...

124
00:04:51,825 --> 00:04:53,553
.إن حركة المرور في ازدحام شديد

125
00:04:53,651 --> 00:04:55,471
لحسن الحظ, هذه الشاحنة يمكنها الدخول للشارع المتقاطع مع الشارع الرئيسي

126
00:04:55,472 --> 00:04:58,560
مما يمكنني من إبعاد الشاحنة
.عن ذلك الطريق لتفادي الازدحام

127
00:04:58,615 --> 00:05:00,311
.يبدو أننا سنحتاج لشاحنتكِ

128
00:05:00,312 --> 00:05:03,627
أو يمكننا أن نطلب منها
بلطف أن تقوم بتوصيلنا؟

129
00:05:03,628 --> 00:05:05,239
.أرجوكِ, إنه... إنه لأجل العروسة

130
00:05:05,240 --> 00:05:07,034
...لقد فرّت من حفل زفافها

131
00:05:07,035 --> 00:05:08,250
،بدون إخبار أحد

132
00:05:08,251 --> 00:05:09,169
...وعلينا إيجادها

133
00:05:09,170 --> 00:05:10,566
.ونتأكد من كونها سالمة

134
00:05:10,567 --> 00:05:12,166
...أعرف أنكِ لا تعرفيننا

135
00:05:12,167 --> 00:05:15,144
لحظة. الأميرة هي عروسٌ هاربة؟

136
00:05:15,266 --> 00:05:17,027
وأنتم ستبحثون عنها؟

137
00:05:18,175 --> 00:05:20,227
.نعم, أنا موافقة بالتأكيد
.سوف... سوف أقود

138
00:05:20,228 --> 00:05:22,179
.عظيم. شكرًأ جزيلاً لكِ

139
00:05:26,048 --> 00:05:28,272
.(ماذا؟ أنا أيضًا قلقٌ على (بلير

140
00:05:30,816 --> 00:05:32,161
.شكرًا لقدومكِ

141
00:05:32,188 --> 00:05:33,390
.شكرًا

142
00:05:33,391 --> 00:05:34,058
.شكرًا جزيلاً

143
00:05:34,059 --> 00:05:35,099
.مع السلامة

144
00:05:40,795 --> 00:05:41,575
.أمّاه

145
00:05:41,576 --> 00:05:45,016
.استمر في التبسم
.تظاهر أن كل شيء على ما يُرام

146
00:05:45,204 --> 00:05:47,217
لمَ؟ ما الذي يجري؟

147
00:05:47,218 --> 00:05:49,441
الناس ترغب بتوديع
،الزوجان السعيدان

148
00:05:49,442 --> 00:05:52,615
.وأنا أسمع أن عروستك مختفية

149
00:05:52,616 --> 00:05:55,282
.لعلك ترغب بإخباري بما يجري

150
00:05:55,283 --> 00:05:57,396
.لقد كنتُ غاضبًا للغاية
.لم أستطع الانتظار

151
00:05:58,446 --> 00:05:59,727
ماذا أخبرتها؟

152
00:06:00,216 --> 00:06:02,041
.كل ما ناقشناه

153
00:06:02,418 --> 00:06:03,675
،أنه بعد أن أهانتني

154
00:06:03,676 --> 00:06:05,900
.ستكون زوجتي بالاسم فحسب

155
00:06:06,034 --> 00:06:07,635
بمَ كنت تفكّر؟

156
00:06:07,758 --> 00:06:09,914
إن الصحافة بالخارج
،ينتظرون مغادرتك

157
00:06:09,915 --> 00:06:11,695
.وثمّة مئات الضيوف هنا

158
00:06:11,696 --> 00:06:13,240
.لهذا السبب أخبرتك أن تنتظر

159
00:06:13,241 --> 00:06:15,930
(يجب أن تتواجد (بلير
.بجانبك في هذه اللحظة

160
00:06:15,932 --> 00:06:17,803
.أخشى أن تكون قد غادرت

161
00:06:19,803 --> 00:06:21,979
.إن حفل الاستقبال في نهايته

162
00:06:22,145 --> 00:06:23,742
...سأخبر الصحافة

163
00:06:23,743 --> 00:06:25,975
.أن الثنائي السعيد قد غادر مسبقًا

164
00:06:25,976 --> 00:06:28,207
،في هذه الأثناء
...(سأعرف إن كانت (إلينور

165
00:06:28,208 --> 00:06:30,015
.تعرف مكان ابنتها...

166
00:06:32,022 --> 00:06:34,578
(قد لا يكون الأمير (لويس
،قد غادر المذبح

167
00:06:34,579 --> 00:06:38,614
لكن يبدو أن شهر العسل
.قد انتهى قبل أن يبدأ

168
00:06:39,604 --> 00:06:40,791
*فندق ذا إمباير*

169
00:06:46,229 --> 00:06:47,477
بلير)؟)

170
00:06:48,387 --> 00:06:51,280
مرحبًا يا رفاق. إنه لزفافٌ جميل. صحيح؟

171
00:06:51,281 --> 00:06:52,658
ماذا فعلتِ بـ(بلير)؟

172
00:06:52,659 --> 00:06:54,786
...لا شيء, عدا إخبار أغبى عضو

173
00:06:54,787 --> 00:06:56,534
.في فريق الأمن لديك أنني هي...

174
00:06:56,983 --> 00:06:59,310
آسفة. كان عليّ جذب
.انتباهك بطريقةٍ ما

175
00:06:59,311 --> 00:07:00,397
.(هذه (جورجينا سباركس

176
00:07:00,398 --> 00:07:02,322
إنها تقريبًا أسوأ شخص
،قابلته في حياتي

177
00:07:02,323 --> 00:07:04,682
لذا فقط تفادي التقاء عينكِ
.بعينها في جميع الظروف

178
00:07:05,010 --> 00:07:06,458
جورجينا) ما الذي تخططين له؟)

179
00:07:06,459 --> 00:07:09,273
لم دائمًا تفترضون أن دوافعي شائنة؟

180
00:07:09,975 --> 00:07:13,354
حسنٌ... اسمعوا, لقد شعرتُ بالأسى
،لتصويري مقطع الفيديو ذاك

181
00:07:13,355 --> 00:07:14,937
.وأنا أحاول تصحيح غلطتي

182
00:07:15,211 --> 00:07:17,450
(لذا عندما رأيتُ (بلير
...تهرب من الحفل

183
00:07:17,451 --> 00:07:19,961
،بدون أميرها الضفدع
.علمتُ أن عليّ المساعدة

184
00:07:19,962 --> 00:07:21,723
.أصلب قلبي وأتمنى لي الموت

185
00:07:21,724 --> 00:07:22,638
.نأمل ذلك

186
00:07:22,639 --> 00:07:24,607
لقد رأيتِ (بلير) تغادر؟
إلى أين كانت ذاهبة؟

187
00:07:24,608 --> 00:07:25,798
.لستُ أدري

188
00:07:25,799 --> 00:07:27,097
،لكن إن أردتم إيجادها

189
00:07:27,098 --> 00:07:28,702
،لقد كنتُ آخر من رآها

190
00:07:28,703 --> 00:07:30,502
.لذا ستحتاجون لمساعدتي

191
00:07:30,503 --> 00:07:32,458
...يبدو أن الجميع يود معرفة

192
00:07:32,459 --> 00:07:34,616
،المكان الذي فرّت إليه العروس الملكية

193
00:07:34,617 --> 00:07:36,591
لكن هل سيجدونها في الوقت المناسب؟

194
00:07:36,592 --> 00:07:39,047
.لا... لا أفهم
الجمهورية الدومينيكية؟

195
00:07:39,048 --> 00:07:41,450
قد لا يوافق (لويس) على الطلاق
،هنا في الولايات المتحدّة

196
00:07:41,451 --> 00:07:44,855
لكن... أعتقد أنه يمكنني
.الطلاق هناك بدون موافقته

197
00:07:44,856 --> 00:07:46,614
...حسنٌ, هل كان البحث عن قانون الطلاق

198
00:07:46,615 --> 00:07:47,670
جزءًا من تجهيزكِ للزفاف؟...

199
00:07:47,671 --> 00:07:49,757
لأنه كان يُفترض بذلك
.أن يكون أول وحيٍ لكِ

200
00:07:49,758 --> 00:07:52,749
.إليزابيث تايلور) تطلّقت هناك)

201
00:07:52,803 --> 00:07:54,699
...ثمّة منفذ غريب في القانون

202
00:07:54,700 --> 00:07:56,435
.يجعلك لا تحتاج للعريس...

203
00:07:57,119 --> 00:07:59,198
.أو لعلهم يقبلون الرشاوي ليس إلا

204
00:07:59,199 --> 00:08:01,134
في كلتا الحالتان, سأعرف
.الحقيقة عندما أصل إلى هناك

205
00:08:01,248 --> 00:08:02,892
أهذا كلّه بسبب (تشاك)؟

206
00:08:03,048 --> 00:08:04,648
...أعني, لا يمكنني تصديق

207
00:08:04,649 --> 00:08:06,616
أنه قام بإرسال ذلك المقطع...
."إلى "فتاة النميمة

208
00:08:06,699 --> 00:08:07,830
.كلا

209
00:08:08,188 --> 00:08:09,899
.أعني, لست أدري. على الأرجح

210
00:08:10,491 --> 00:08:12,231
إنها اللحظة التي
،عُرِض فيها الفيديو

211
00:08:12,232 --> 00:08:14,887
.تحوّل (لويس) إلى شخصٍ آخر تمامًا

212
00:08:15,537 --> 00:08:17,386
،إذًا حالما أحرّر نفسي منه

213
00:08:17,387 --> 00:08:19,358
.سيتسنّى لي مواصلة حياتي

214
00:08:19,359 --> 00:08:21,902
...إذًا... تريدين الذهاب

215
00:08:21,903 --> 00:08:23,598
إلى الجمهوريّة الدومينيكيّة الآن؟

216
00:08:23,599 --> 00:08:25,535
أتعرف طريقةً أفضل للخلاص؟

217
00:08:27,574 --> 00:08:29,155
"...إن المنطقة البيضاء للتحميل"

218
00:08:29,156 --> 00:08:30,510
أواثقةٌ من قرارك؟

219
00:08:31,945 --> 00:08:33,570
حسنٌ, إذًا دعينا نضعكِ على
...الرحلة التالية

220
00:08:33,571 --> 00:08:35,137
."إلى "سانتو دومينغو

221
00:08:35,138 --> 00:08:37,338
،يمكنكِ الفرار, ويمكنكِ الاختباء

222
00:08:37,339 --> 00:08:39,819
.لكن, أيتها الأميرة (بي), كوني حذرة

223
00:08:39,829 --> 00:08:43,229
.فلفتاة النميمة أعين في كل مكان

224
00:08:43,483 --> 00:08:46,986
تمّت الترجمة بواسطة دهّـــوري

225
00:08:48,623 --> 00:08:49,902
...أعتقد أن لدينا مقعد متوفّر

226
00:08:49,903 --> 00:08:51,737
."على رحلة تمر بدول أخرى عبر "أورلاندو

227
00:08:51,738 --> 00:08:53,409
.دعني أتصل بالمشرف

228
00:08:53,410 --> 00:08:54,466
.شكرًا لكِ

229
00:08:56,482 --> 00:08:57,871
ما المشكلة يا (همفري)؟

230
00:08:57,872 --> 00:08:59,471
.الناس بدأت تحدّق بي

231
00:08:59,512 --> 00:09:00,691
،كل الرحلات المباشرة محجوزة

232
00:09:00,692 --> 00:09:01,895
،لكنها تحاول تمشية الأمور

233
00:09:01,896 --> 00:09:03,191
مالم تكوني تفضّلين السفر
.لثلاث دول تباعًا

234
00:09:03,192 --> 00:09:04,534
أيًا كان ما يخرجني
.من هنا بأسرع طريقة

235
00:09:04,535 --> 00:09:06,978
...(لو تعرّف عليّ أحدهم وعرف (لويس

236
00:09:06,979 --> 00:09:09,219
.إلى أين أنا ذاهبة, فسيحاول إيقافي...

237
00:09:09,220 --> 00:09:10,976
بطريقةٍ ما أعتقد
...أن إحضاركِ إلى هنا

238
00:09:10,977 --> 00:09:13,350
وأنتِ تصرخين وتركلين...
...هو بالضبّط إحراجًا

239
00:09:13,351 --> 00:09:14,466
تحاولين تفاديه, صحيح؟...

240
00:09:14,467 --> 00:09:17,665
لا, أعني أنه سيحاول
.ردعي عن الطلاق

241
00:09:17,666 --> 00:09:19,951
.فلدى آل (غريمالدي) الكثير من الواسطات عالميًا

242
00:09:19,952 --> 00:09:22,047
اتصال واحد إلى دبلوماسي في
،الجمهورية الدومنيكيّة

243
00:09:22,048 --> 00:09:24,143
ويمكنني توديع فرصتي
.الأخيرة في الحريّة

244
00:09:25,115 --> 00:09:27,164
.(ربّاه. إنها (بلير والدورف

245
00:09:27,717 --> 00:09:28,594
.عظيم

246
00:09:28,595 --> 00:09:31,659
سأكون محاطة بالمعجبين المهووسين مثل .جاستن بيبر) في غضون دقيقة واحدة)

247
00:09:31,738 --> 00:09:33,327
.أعني, الكل يحدّق بي

248
00:09:33,328 --> 00:09:34,378
...هدّئي من روعكِ. إنهم يحدّقون بكِ

249
00:09:34,379 --> 00:09:35,962
.لأنكِ ترتدين فستان زفاف...

250
00:09:36,895 --> 00:09:39,311
.نعم. صحيح
.كلامـ... كلامك صحيح

251
00:09:41,624 --> 00:09:45,842
نعم, أنتِ. يبدو أن لديكِ
.ذوقًا جيدًا كفاية

252
00:09:45,967 --> 00:09:47,271
...ما رأيكِ بأن نقوم بمقايضة

253
00:09:47,272 --> 00:09:50,691
هذا الفستان الرائع الذي لا مثيل...
...(له من تصميم (فيرا وانغ

254
00:09:50,692 --> 00:09:53,316
بأقل الأشياء قبحًا مما يوجد في حقيبتكِ؟

255
00:09:53,574 --> 00:09:55,675
أخبريني أنكِ تعرفين من تكون
،فيرا وانغ) أو أكملي طريقكِ)

256
00:09:55,676 --> 00:09:57,606
انتظري دقيقة. أأنتِ هي؟

257
00:09:57,607 --> 00:09:59,351
هل أنتِ أميرة "موناكو"؟

258
00:09:59,384 --> 00:10:01,250
ربّاه. هل أنتِ في شهر العسل؟

259
00:10:01,251 --> 00:10:03,163
.ربّاه! ربّاه
.لابد وأن الأمير هنا

260
00:10:03,164 --> 00:10:03,834
أين هو؟

261
00:10:03,835 --> 00:10:05,696
.لا, لستُ هي

262
00:10:05,697 --> 00:10:07,703
هذا صحيح. إنهما يتحملان
.التشابه الغريب

263
00:10:07,704 --> 00:10:09,034
.لهما كلاهما من كل الجوانب

264
00:10:09,035 --> 00:10:12,171
،نعم. نحن... نحن ممثلان

265
00:10:12,204 --> 00:10:14,866
لـ... لتشتيت الانتباه كي لا يُحاط
.الزوجان الملكيان الحقيقيّان بالرعاع

266
00:10:14,867 --> 00:10:17,208
بالفشلة المهووسين
.بمجلات الفضائح مثلكِ

267
00:10:17,318 --> 00:10:18,549
.لا أقصد الإهانة

268
00:10:19,275 --> 00:10:20,398
،والآن قد نظرتُ إليكِ عن قرب

269
00:10:20,399 --> 00:10:22,911
.(جمالكِ لا يقارب جمال (بلير والدورف

270
00:10:23,204 --> 00:10:24,787
.وهو مُريع

271
00:10:29,399 --> 00:10:31,783
أتعتقد أنني سأشعر بالإهانة من
شخص يحمل حقيبة "سامونايت"؟

272
00:10:31,784 --> 00:10:33,310
،اسمع, عليّ تغيير ملابسي فحسب

273
00:10:33,311 --> 00:10:34,077
...لذا أعرني بطاقتك الائتمانيّة

274
00:10:34,078 --> 00:10:35,989
لكي أتمكّن من الذهاب للتسوق...
.بينما تحضر تذكرتي

275
00:10:35,990 --> 00:10:38,839
إنهم يُعطون بطاقة ائتمانية
لقاطنيّ "بروكلين", صحيح؟

276
00:10:45,709 --> 00:10:47,910
*(اتصال من (سيرينا*

277
00:10:50,358 --> 00:10:51,762
مرحبًا, (سيرينا), مالخطب؟

278
00:10:51,763 --> 00:10:53,753
.مرحبًا, أعتذر لاختفائي من الحفل

279
00:10:53,754 --> 00:10:55,725
،لقد سكبتُ نبيذًا أحمرًا على فستاني

280
00:10:55,726 --> 00:10:57,183
.إن كان يمكنك تصديق ذلك

281
00:10:57,184 --> 00:10:59,051
،وذهبت إلى المنزل لتغيير ثيابي
،ومع زحمة السير

282
00:10:59,052 --> 00:11:01,435
.يستغرق ذلك أطول مما اعتقدت

283
00:11:01,495 --> 00:11:02,189
.نعم, لا تقلقي

284
00:11:02,190 --> 00:11:04,351
أعني, لم... لم ألحظ
.أصلاً أنكِ غادرتي

285
00:11:04,599 --> 00:11:08,077
حسنٌ, أتعرف أين (بلير)؟

286
00:11:08,078 --> 00:11:09,735
،عليّ التحدّث إليها
،لكن هاتفها بحوزتي

287
00:11:09,736 --> 00:11:12,279
وأنا واثقةٌ من أنها موجودةٌ
بمكانٍ ما, صحيح؟

288
00:11:13,240 --> 00:11:16,642
بلير)؟ أتعلمين أمرًا؟)
.لقد غادرت للتو

289
00:11:16,643 --> 00:11:18,990
لقد... لقد غادرت... لقد
.(غادرت مع (لويس

290
00:11:18,991 --> 00:11:20,386
لقد غادرا سويةً؟

291
00:11:20,387 --> 00:11:22,978
نعم. أعني, أليس هذا
ما يفعلونه في حفلات الزفاف؟

292
00:11:23,124 --> 00:11:24,482
.على أية حال, لقد ذهبا
.تعلمين, لقد ذهبا

293
00:11:24,483 --> 00:11:26,517
إنهما... على الأرجح
.في شهر عسلهما الآن

294
00:11:26,518 --> 00:11:28,194
...عليكِ الذهاب حقًا, لأن

295
00:11:28,195 --> 00:11:30,663
.فتقريبًا... قد انتهى الحفل

296
00:11:31,887 --> 00:11:33,294
.تبدو غريبًا

297
00:11:34,172 --> 00:11:35,324
.كلا, لستُ كذلك

298
00:11:36,066 --> 00:11:39,696
ألهذا... ألهذا علاقة بما قلتُه من قبل؟

299
00:11:40,212 --> 00:11:41,783
...لا, لا, لا, على الإطلاق. إنه

300
00:11:41,784 --> 00:11:43,578
أعني, كل ما في الأمر أنني
.متعب من الرقص

301
00:11:43,579 --> 00:11:46,060
كان يجب أن أرتاح بعد أغنية
."فانكي كولد مادينا"

302
00:11:47,699 --> 00:11:49,738
اسمع, أعلم أنني قلت لك
...أنك لست مضطرًا لقول شيء

303
00:11:49,739 --> 00:11:52,362
لكن... أليس لديك ما تقوله؟

304
00:11:53,250 --> 00:11:55,564
...لدي. لدي. لكنني فقط

305
00:11:55,565 --> 00:11:58,040
.عليّ... الذهاب إلى دورة المياه

306
00:11:58,041 --> 00:11:59,507
أعني, إنني في الطريق
.إلى دورة المياه الآن

307
00:11:59,508 --> 00:12:01,524
أيمكنني أن... سأتصل بكِ لاحقًا, اتفقنا؟

308
00:12:08,672 --> 00:12:10,130
.(يقول (دان) أن (بلير) غادرت مع (لويس

309
00:12:10,131 --> 00:12:11,787
.لربما نحن نبالغ ليس إلا

310
00:12:11,788 --> 00:12:13,338
.أنتِ لا تبالغين. فـ(دان) يكذب

311
00:12:13,339 --> 00:12:14,958
.لقد بات بارعًا في الكذب أيضًا

312
00:12:19,004 --> 00:12:19,563
بجدية؟

313
00:12:19,564 --> 00:12:21,028
أتعتقدين بأنكِ ستلفتين
الأنظار أقل بهذا الرداء؟

314
00:12:21,029 --> 00:12:23,215
"كل شيء "أحب نيويورك
.يمثّل تمويهًا ممتازًا

315
00:12:23,216 --> 00:12:24,954
المواطن النيويوركي الحقيقي
.لن تجلب له هذه الملابس العار

316
00:12:24,955 --> 00:12:26,594
لن تقبل إعطائي تذكرتكِ
،بدون تواجدكِ

317
00:12:26,595 --> 00:12:28,302
لكنني حجزتُ لكِ مقعدًا
.على الرحلة المقبلة

318
00:12:28,303 --> 00:12:29,594
.إنها تقريبًا 36إي أو ما شابه

319
00:12:29,595 --> 00:12:30,549
رحلة رخيصة؟

320
00:12:30,550 --> 00:12:32,211
نعم, لكنها أيضًا تمثّل
.تمويهًا ممتازًا

321
00:12:32,212 --> 00:12:34,237
لقد كلّفتني الكثير بما أنني
.لم أحجز إلا في آخر لحظة

322
00:12:34,238 --> 00:12:35,085
.على الرحب والسعة

323
00:12:35,086 --> 00:12:36,578
حسنٌ, إذًا كل ما أحتاجه
...هو جواز سفركِ

324
00:12:36,579 --> 00:12:37,798
.لكي ننتهي من التذكرة

325
00:12:37,799 --> 00:12:39,431
.ربّاه. جواز سفرها

326
00:12:39,432 --> 00:12:41,800
مرًة أخرى, (همفري), أنا
.متقدمةٌ بخطوة عنك

327
00:12:42,908 --> 00:12:45,150
،الآن... أعرف أن هذا غير عادي

328
00:12:45,151 --> 00:12:47,635
،لكن هذه حالةٌ طارئة
.وجواز سفري ليس بحوزتي

329
00:12:47,636 --> 00:12:49,687
...لذا آمل أن تسمحي لي

330
00:12:49,688 --> 00:12:51,638
.أن أثبت هويتي بهذه...

331
00:12:52,660 --> 00:12:54,066
!لا تصدّقيها

332
00:12:54,451 --> 00:12:56,397
.إنها ممثلة. لقد أخبرتني بذلك بنفسها

333
00:12:56,398 --> 00:12:58,146
.وانظري إلى مدى قبح الأمير

334
00:12:58,147 --> 00:12:59,846
.حسنٌ, مرّةً واحدةً كانت كافية

335
00:12:59,847 --> 00:13:02,806
انظري, أنا (بلير والدورف), أترين؟

336
00:13:03,326 --> 00:13:06,512
حسنٌ, إن هذه ليست الطريقة
.الفضلى كي لا تجذبي الانتباه

337
00:13:08,034 --> 00:13:11,039
عظيم. الآن بتُّ بحاجةٍ لجواز
سفر لإثبات هويتي؟

338
00:13:11,040 --> 00:13:12,766
،لو لم يتم نشر ذلك الفيديو الغبي

339
00:13:12,767 --> 00:13:14,230
!لما حدث أيًا من هذا

340
00:13:14,231 --> 00:13:15,506
.سأطلب من (دوروتا) أن تحضره إليّ

341
00:13:15,507 --> 00:13:16,675
.ناولني هاتفك

342
00:13:17,707 --> 00:13:20,571
(من المحال أن أصدّق (جورجينا
،(وأكذّب (دان

343
00:13:20,572 --> 00:13:22,780
(وقال (دان) أن (بلير
.(قد غادرت مع (لويس

344
00:13:23,442 --> 00:13:25,955
لمَ تفترضين تلقائيًا
أنني أنا الكاذبة؟

345
00:13:25,959 --> 00:13:27,283
،مع أن رأيكِ لا يهمنّي

346
00:13:27,284 --> 00:13:28,448
.سأشعر بالإهانة

347
00:13:28,449 --> 00:13:29,420
لمَ لا تزالين هنا؟

348
00:13:29,421 --> 00:13:31,315
أليس لديكِ حفرة لتعودي إليها؟

349
00:13:31,316 --> 00:13:34,079
.أريد مدّ يد العون
.لنفكر في الإمكانات

350
00:13:34,291 --> 00:13:36,035
أفكار؟ أي أحد؟

351
00:13:36,747 --> 00:13:37,638
بمن تتصل؟

352
00:13:37,639 --> 00:13:38,318
.الأمن

353
00:13:38,319 --> 00:13:40,319
لقد تجاوزتِ الترحيب الخاص
.بكِ عندما ظهرتِ

354
00:13:40,819 --> 00:13:44,275
مرحبًا, هذا أنا. أيمكنك إرسال
أحد إلى الشقة العلوية؟

355
00:13:44,435 --> 00:13:46,484
.نعم, لديّ موقف يلزم التصرّف

356
00:13:45,038 --> 00:13:47,356
{\a6}(من: (فيليب
.(لقد دخلت (دوروتا) للتو لمنزل آل (والدورف

357
00:13:47,463 --> 00:13:49,651
لا حاجة للأمن.لقد بدأت
.الحفلة الراقصة

358
00:13:49,652 --> 00:13:51,678
.لقد كشفتموني. لقد كنتُ أكذب

359
00:13:51,679 --> 00:13:52,906
.لا أعلم ماذا عساي أقول

360
00:13:52,907 --> 00:13:54,776
.أشعر بالملل
.وجهاز المصوّر الرقمي فارغ

361
00:13:54,777 --> 00:13:56,311
اسمعوا, يمكنني أن
،أستمر في هذا لساعات

362
00:13:56,312 --> 00:13:58,010
،لكن لديّ طفلٌ الآن
...ومجموعة والدته وأنا

363
00:13:58,011 --> 00:14:00,076
إثارة الفوضى فيها مسليّة أكثر
.بكثير منكم يا رفاق. مع السلامة

364
00:14:01,900 --> 00:14:04,540
عجبًا, بجدّية؟ ما هي مشكلتها؟

365
00:14:06,006 --> 00:14:08,242
اسمع, أنا... أنا آسفةٌ
.لأن (بلير) لم تكن هنا

366
00:14:08,243 --> 00:14:10,214
.أعلم أنك كنت تأمل أن تفرّ إليك

367
00:14:10,215 --> 00:14:11,720
.كان عليّ أن أعلم أنها لم تكن هي

368
00:14:12,055 --> 00:14:14,579
.يجب أن أسلّم بحقيقة أن علاقتنا انتهت

369
00:14:14,627 --> 00:14:16,031
...أيًا كان من أرسل ذلك الفيديو

370
00:14:16,032 --> 00:14:17,952
لقد قتل الفرصة التي كانت
.لديّ باستكمال علاقتي معها

371
00:14:20,035 --> 00:14:20,853
.إن هاتفكِ يرن

372
00:14:20,854 --> 00:14:22,694
.(كلا, كلا, إنه هاتف (بلير

373
00:14:23,256 --> 00:14:24,299
.(إنها رسالة نصيّة من (لويس

374
00:14:24,300 --> 00:14:26,043
.هذا غريب لو كانا مع بعضهما البعض

375
00:14:26,917 --> 00:14:30,037
أين أنتِ بحق الجحيم؟"
".عودي إلى هنا حالاً

376
00:14:33,564 --> 00:14:36,347
.شكرًا جزيلاً على استكمال الليلة معي

377
00:14:36,463 --> 00:14:37,862
،"لديّ الكثير من الأدرينالين

378
00:14:37,863 --> 00:14:39,430
.لا يمكنني أن أنام

379
00:14:39,431 --> 00:14:42,189
إنه لمن المؤسف أن الرجال
.في حياتنا مملين

380
00:14:42,190 --> 00:14:44,331
.أنا لا زلتُ هنا

381
00:14:44,559 --> 00:14:46,526
(وأنا متأكد للغاية أنني و(ليلي
...لم نكن ضجرين عندما

382
00:14:46,527 --> 00:14:48,638
ختمنا خلبة الرقص...
."بأغنية "الرقص مثل جاغار

383
00:14:48,639 --> 00:14:51,392
دعني أخبرك أن حتّى (جاغار) نفسه
.(لا يمكنه الرقص مثل (جاغار

384
00:14:51,393 --> 00:14:52,055
.في هذا الحذاء العالي

385
00:14:52,056 --> 00:14:54,061
آمل ألا تمانعين أن أذهب
.وأبدلها بحذاء مسطّح

386
00:14:54,062 --> 00:14:55,110
.خذي راحتكِ

387
00:14:55,111 --> 00:14:56,536
هل أقوم بفتح زجاجة؟

388
00:14:57,668 --> 00:14:59,382
.يالها من حفلة رائعة

389
00:14:59,383 --> 00:15:00,007
.نعم

390
00:15:00,008 --> 00:15:02,670
كل ما في الأمر أنني أتمنى لو لم .يتسللا (بلير) و(لويس) للخارج

391
00:15:02,671 --> 00:15:03,975
.بدون أن يقومان بتوديعنا

392
00:15:03,976 --> 00:15:07,863
أعرف. لعلهما قد انغمرا
.بمن يتمنون لهم السعادة

393
00:15:07,956 --> 00:15:08,987
.لديّ فكرة

394
00:15:09,864 --> 00:15:11,851
...لمَ لا نتصّل بالعرسان الجدد

395
00:15:11,852 --> 00:15:14,621
لكي يأتيان إلى هنا قبل
أن يرحلان من أجل شهر عسلهما؟

396
00:15:14,945 --> 00:15:16,302
،لقد قام (لويس) بإطفاء هاتفه

397
00:15:16,303 --> 00:15:19,246
.(لكن لربما يمكنكِ الاتصال بـ(بلير

398
00:15:20,611 --> 00:15:22,187
.أشك في أننا سنتمكن من مقابلتهما

399
00:15:22,188 --> 00:15:24,022
حسنٌ, لن تعرفي حتّى تجرّبي؟

400
00:15:24,023 --> 00:15:26,726
،بصراحةٌ, بعد اليوم الذي كابداه

401
00:15:26,727 --> 00:15:29,160
أنا واثقةٌ من أنهما
،يرغبان بالبقاء لوحدهما

402
00:15:29,161 --> 00:15:30,790
.وأتعلمين أمرًا؟ أشعر بالتعب قليلاً

403
00:15:31,086 --> 00:15:32,594
.لعله يجب أن أعود للمنزل

404
00:15:32,595 --> 00:15:34,791
.لكن (روفس) قد فتح قنينة خمر للتو

405
00:15:34,792 --> 00:15:36,702
.سيكون فظًا أن تغادرين الآن

406
00:15:36,703 --> 00:15:38,130
.مجرّد كأس واحد, لن يضر

407
00:15:38,131 --> 00:15:39,554
وقد فتحتُ واحدةً من
.الخمور المفضلّة لدينا

408
00:15:39,555 --> 00:15:41,284
.ففي النهاية, إنها مناسبةٌ خاصّة

409
00:15:42,002 --> 00:15:43,830
يا سيّدات, أرجوكن اعتبرن
.أنفسكن في منزلكن

410
00:15:44,695 --> 00:15:47,616
هلاّ عذرتموني؟ آلو؟

411
00:15:47,617 --> 00:15:50,647
.أبتاه, هذا أنا. مرحبًا
،لا تخبر أحد باتصالي

412
00:15:50,648 --> 00:15:51,671
،وأرجوك لا تهلع

413
00:15:51,672 --> 00:15:54,422
.(لكنني بالمطار الآن برفقة (بلير

414
00:15:54,423 --> 00:15:56,529
...ستذهب إلى الجمهوريّة الدومينيكيّة

415
00:15:56,530 --> 00:15:57,533
.لتحصل على الطلاق...

416
00:15:57,534 --> 00:15:59,003
ما الذي تتحدّث عنه؟

417
00:15:59,004 --> 00:16:00,090
.كل ما عليك فعله هو أن تثق بي

418
00:16:00,091 --> 00:16:02,402
لقد... لقد ارتكبت خطأً
،(فادحًا بزواجها من (لويس

419
00:16:02,403 --> 00:16:03,770
،وهو ليس كما يبدو عليه مطلقًا

420
00:16:03,771 --> 00:16:05,314
...وعليها الفرار من الدولة

421
00:16:05,315 --> 00:16:06,958
.للتأكد من أنه لن يعرف مكانها...

422
00:16:06,959 --> 00:16:08,506
و... وأنت تذهب معها؟

423
00:16:08,507 --> 00:16:10,592
،كلا, كلا, أنا أساعدها ليس إلاّ
.ولهذا السبب اتصلتُ بك

424
00:16:10,593 --> 00:16:11,209
...أريد منك

425
00:16:11,210 --> 00:16:13,642
أن تساعدني في التأكد...
...من أن (لويس) وعائلته

426
00:16:13,643 --> 00:16:15,190
لا يعرفون أنها تحاول...
.مغادرة المدينة

427
00:16:15,191 --> 00:16:16,567
أعني, أنا واثقٌ أنهم
،يبحثون عنها مسبقًا

428
00:16:16,568 --> 00:16:19,202
وهي مسألة وقت فحسب قبل
.أن يخطر لهم البحث عنها هنا

429
00:16:19,203 --> 00:16:21,407
.أنا مع (صوفي) و(إلينور) الآن

430
00:16:21,408 --> 00:16:23,521
.(إنهما تعتقدان أنها بصحبة (لويس

431
00:16:23,522 --> 00:16:25,030
...جيّد, حسنٌ, إذًا أبقي الأمر كما هو

432
00:16:25,031 --> 00:16:26,213
.لأطول مدّة ممكنة

433
00:16:26,214 --> 00:16:28,347
(لا أعتقد أن على (بلير
.جرّك إلى هذا

434
00:16:28,348 --> 00:16:29,743
.إنها بحاجةٍ إلي, أبتاه

435
00:16:29,744 --> 00:16:31,645
،لو... لو رأيت كم هي حزينة

436
00:16:31,646 --> 00:16:32,306
.لكنت تفهمت

437
00:16:32,307 --> 00:16:33,166
،أرجوك، أرجوك

438
00:16:33,167 --> 00:16:34,719
.حاول المماطة معهما فحسب

439
00:16:37,092 --> 00:16:39,123
.حسنٌ, أنا أثق بأنّك تفعل الصواب

440
00:16:39,384 --> 00:16:40,935
.سأفعل ما بوسعي للمساعدة

441
00:16:42,627 --> 00:16:44,804
.أنت. إن بطاريتك على وشك أن تفرغ

442
00:16:44,805 --> 00:16:46,423
أعرف. لقد اضططرتُ للتو
...لاستخدام هاتفٍ عمومي

443
00:16:46,424 --> 00:16:48,222
لأطلب من والدي أن يشتري
.لنا المزيد من الوقت

444
00:16:48,223 --> 00:16:49,385
لقد أخبرت (روفس)؟

445
00:16:49,386 --> 00:16:51,628
ذلك المتملق شيشي بنا
.في أقرب فرصة تواتيه

446
00:16:51,629 --> 00:16:52,946
أنت تثقين بـ(دوروتا)؟

447
00:16:52,947 --> 00:16:54,424
.إنني أدفع لها كي تبقى وفيّة

448
00:16:54,425 --> 00:16:56,206
.أما (روفس) فهو يفعل الصواب دائمًا

449
00:16:56,207 --> 00:16:57,602
أنا واثقةٌ من أنه قد
.أخبر والدتي سلفًا

450
00:16:57,603 --> 00:16:59,451
مما يعني أن الجميع
.سيعلمون فورًا أنها تعرف

451
00:16:59,452 --> 00:17:01,678
.إنها ترفض إجراء حقن البوتوكس

452
00:17:01,679 --> 00:17:03,027
.إن وجهها كالوجوه التعبيرية

453
00:17:03,028 --> 00:17:04,630
لن يعرف (لويس), صحيح؟

454
00:17:04,631 --> 00:17:07,688
...اسمع, لا أعتقد أنك تفهم تمامًا

455
00:17:07,689 --> 00:17:09,456
.كم مُلحٌ هو موقفي

456
00:17:09,530 --> 00:17:11,662
أتعرف ماذا يُقال أنهم فعلوا
.(بـ(تشارلين ويتستوك

457
00:17:11,663 --> 00:17:14,128
،عندما حاولت الفرار
.هذا وقد كانت لاعبة أولومبيّة

458
00:17:14,143 --> 00:17:15,555
.حسنٌ, إن هؤلاء الناس لا يلعبون

459
00:17:15,556 --> 00:17:16,160
...يجب أن أحل هذه المشكلة

460
00:17:16,161 --> 00:17:17,933
.بأقصى سرعة وبأهدأ طريقة ممكنة

461
00:17:17,934 --> 00:17:20,171
...(ستكونين بخير. فـ(روفس) و(دوروتا

462
00:17:20,172 --> 00:17:21,471
هما الوحيدان اللذان...
...يعرفان بمكاننا

463
00:17:21,472 --> 00:17:23,599
.وأنا أضمن لكِ أنهما لن يخبران أحد

464
00:17:25,986 --> 00:17:27,315
أذاهبةٌ لمكانٍ ما؟

465
00:17:29,231 --> 00:17:31,107
(بما أن الآنسة (بلير
،قد سافرت لقضاء شهر العسل

466
00:17:31,108 --> 00:17:34,081
.سوف... سوف أقوم برحلة بمفردي

467
00:17:35,342 --> 00:17:37,214
.بحقيبة ربّة عملك

468
00:17:37,215 --> 00:17:38,608
.لا أعتقد ذلك

469
00:17:40,052 --> 00:17:41,490
.لن أبوح لكِ بشيء

470
00:17:41,723 --> 00:17:43,196
.سنرى بذلك الشأن

471
00:17:43,352 --> 00:17:44,709
...أتذكرين عندما اصطحبني زوجكِ

472
00:17:44,710 --> 00:17:46,695
إلى تلك الرحلة القصيرة إلى روسيا؟...

473
00:17:49,007 --> 00:17:50,295
.لقد حان وقت رد الصاع صاعين

474
00:17:50,296 --> 00:17:53,673
...حاذري يا (بي). فالولاء يكلّف الكثير

475
00:17:53,674 --> 00:17:56,504
.إلا إذا كان ثمّة ثمّن أغلى على رأسك...

476
00:18:06,227 --> 00:18:07,570
ألم تسمعي شيئًا من (بلير)؟

477
00:18:07,571 --> 00:18:08,746
.لا

478
00:18:08,747 --> 00:18:11,442
أنا... أنا واثقةٌ من أنهما
،في الطائرة الآن

479
00:18:11,443 --> 00:18:15,351
يقدّمون نخبًا أثناء احتساء الشمبانيا
.على ارتفاع 30,000 قدم في هذه اللحظة

480
00:18:15,352 --> 00:18:18,055
أتتوقعين منّي أن أصدّق هذا حقًا؟

481
00:18:19,835 --> 00:18:21,010
معذرةً؟

482
00:18:21,011 --> 00:18:23,306
،إن (لويس) في سيّارة ليموزين بالأسفل

483
00:18:23,307 --> 00:18:25,686
.و(بلير) مختفيّة

484
00:18:26,684 --> 00:18:28,539
.لقد اكتفيت من المجاملات

485
00:18:28,639 --> 00:18:29,953
.أخبريني بمكانها

486
00:18:29,954 --> 00:18:33,025
آسفة. أين ابنتي؟

487
00:18:33,026 --> 00:18:34,485
...لن أقف وأتلقّى إهانة

488
00:18:34,486 --> 00:18:36,647
.أن ابني قد تُرِك في يوم زفافه

489
00:18:36,741 --> 00:18:39,122
،إن لم تدعي (بلير) تعود

490
00:18:39,219 --> 00:18:41,398
...فستضطرين عندها لإرجاع المهر

491
00:18:41,399 --> 00:18:43,592
.الذي تخلينا عنه بكرمٍ فائق

492
00:18:43,952 --> 00:18:47,110
أولاً, لقد اعتقدتُ أن ابنتي
.كانت بصحبة ابنكِ

493
00:18:47,111 --> 00:18:48,992
...وبالنسبة للمهر, فقد تم التخلي عنه

494
00:18:48,993 --> 00:18:52,242
.لأنه عتيق وشائن...

495
00:18:52,287 --> 00:18:54,419
.لا يمكنكِ إجبارنا على دفعه

496
00:18:54,420 --> 00:18:56,818
.إنه كله موثّق في اتفاق ما قبل الزواج

497
00:18:57,016 --> 00:18:58,837
،إن تخلّفت عن الزواج

498
00:18:58,838 --> 00:19:01,165
.عندها يجب ردّ المهر

499
00:19:01,166 --> 00:19:03,063
...لذا هو لصالح الجميع

500
00:19:03,064 --> 00:19:04,647
.(أن تعود (بلير

501
00:19:04,835 --> 00:19:07,447
كيف يُفترض بي أن أرغم
...بلير) على العودة)

502
00:19:07,448 --> 00:19:09,703
إن كنتُ لا أعرف أين هي؟

503
00:19:09,904 --> 00:19:11,845
.آسفة لأنني أطلتُ كثيرًا

504
00:19:11,846 --> 00:19:15,093
فقد كانت توجد علامات اهتراء على
،أحذية "لوفلر راندالز" خاصّتي

505
00:19:15,094 --> 00:19:16,646
.لكنني قد تمكّنت من خلعها للتو

506
00:19:17,190 --> 00:19:19,496
إذًا... ماذا فاتني؟

507
00:19:19,646 --> 00:19:22,255
...لقد كنت على وشك إخبار الجميع

508
00:19:22,523 --> 00:19:25,046
...أن ترتيبت الزهور في الحفل...

509
00:19:25,047 --> 00:19:27,977
كان في غاية الجمال, فاعتقدتُ...
.أننا يجب أن نحصل عليها

510
00:19:28,037 --> 00:19:30,062
،لذا قمتُ... بالاتصال بمتعهدي الحفلات

511
00:19:30,063 --> 00:19:31,255
.وسيقومون بإرسال بعض الزهور

512
00:19:31,256 --> 00:19:33,271
.يالها من فكرةٍ رائعة

513
00:19:33,419 --> 00:19:35,098
،حسنٌ, سيأتون في أي لحظة

514
00:19:35,099 --> 00:19:37,558
لذا بينما ننتظر, من يرغب
بالمزيد من النبيذ؟

515
00:19:37,559 --> 00:19:38,934
،شكرًا لحسن ضيافتك

516
00:19:38,935 --> 00:19:40,760
.لكنني أخشى أن عليّ الذهاب

517
00:19:41,529 --> 00:19:43,722
،كنت آمل تفادي هذا

518
00:19:44,071 --> 00:19:47,784
،لكن... إن لم تخبريني عن مكانها

519
00:19:47,873 --> 00:19:49,905
.فلديّ طرقٌ أخرى في معرفة ذلك


520
00:19:55,717 --> 00:19:57,296
*فندق ذا إمباير*

521
00:19:59,015 --> 00:20:00,231
أكلٌ شيءٌ بخير؟

522
00:20:00,566 --> 00:20:02,947
نعم, إن رئيسي يريد منّي 
،أن أساعده في شيءٍ ما

523
00:20:02,948 --> 00:20:06,307
،لكن فترة عملي قد انتهت
.لذا يمكنه إيجاد شخص آخر

524
00:20:06,308 --> 00:20:08,253
.نعم, أنا مسرورٌ لأننا انتهينا
...فأنا منهكٌ تمامًا

525
00:20:08,254 --> 00:20:10,271
.بعد كل العمل الذي اضطررنا لفعله...

526
00:20:11,671 --> 00:20:14,151
تعلم, أحب الرجل الذي يمكنه 
...إعداد شراب مارتيني شهي

527
00:20:14,152 --> 00:20:16,967
لكن يمكنني احتساء بيرة...
.باردة في هذه اللحظة

528
00:20:17,431 --> 00:20:19,491
ألديك واحدة, أم أن هذا لا يليق بمقامك؟

529
00:20:19,492 --> 00:20:20,996
.بكل تأكيد. انتظري لحظة

530
00:20:29,383 --> 00:20:30,375
آلو؟

531
00:20:30,736 --> 00:20:31,839
.مرحبًا أمّاه

532
00:20:32,712 --> 00:20:34,334
...كلا, لأنني في المكتبة

533
00:20:34,335 --> 00:20:36,322
.أدرس لاختبار التسويق...

534
00:20:36,601 --> 00:20:38,622
كلا, إن العاصفة الثلجيّة 
.ليست بذلك السوء, ثقي بي

535
00:20:38,623 --> 00:20:40,112
.إنها, ليست قويّة أصلاً

536
00:20:40,503 --> 00:20:42,215
نعم. أيمكنني الاتصال بكِ عندما أنتهي؟

537
00:20:43,044 --> 00:20:44,531
.حسنٌ. مع السلامة

538
00:20:45,243 --> 00:20:46,329
من يكون ذلك؟

539
00:20:46,348 --> 00:20:48,331
.إنه رئيسي ثانيةً

540
00:20:48,384 --> 00:20:50,687
.لا يقبل "لا" كجواب, على ما أعتقد

541
00:20:50,790 --> 00:20:53,403
،نعم, حسنٌ, اسمعي

542
00:20:53,404 --> 00:20:54,425
،أنا آسف بشدّة لفعل هذا

543
00:20:54,426 --> 00:20:55,753
...لكن في الحقيقة أنا مُرهق

544
00:20:55,754 --> 00:20:57,554
.(بعد حفل الزفاف واختفاء (بلير

545
00:20:57,555 --> 00:20:59,827
فكل هذه الأمور تراكمت 
...وأتعبتني الآن, لذا

546
00:21:00,806 --> 00:21:02,033
.حسنٌ

547
00:21:02,598 --> 00:21:04,273
.إن هذا لصالح الجميع على الأرجح

548
00:21:04,889 --> 00:21:07,974
.لعلّي سأقوم بأداء وظيفتي في نهاية المطاف

549
00:21:08,235 --> 00:21:10,008
فقد كان غباءًا منّي 
.أن أرفض الأجر الإضافي

550
00:21:10,009 --> 00:21:11,526
.سأقوم بإعادة هذه لمكانها

551
00:21:23,503 --> 00:21:25,307
أوجدتِ أحدًا لأداء الوظيفة؟

552
00:21:31,770 --> 00:21:33,992
الآن نحن نبث مباشرةً من الجانب 
..."الشرقي بـ"مانهاتن

553
00:21:33,993 --> 00:21:35,811
.(مع أمير "موناكو" (لويس غرامالدي

554
00:21:35,812 --> 00:21:37,133
ما الأمر؟ هل (دوروتا) هنا؟

555
00:21:37,134 --> 00:21:38,444
.(كلا, إنه (لويس

556
00:21:38,445 --> 00:21:39,236
أين؟

557
00:21:39,237 --> 00:21:41,212
...فكما يعلم أغلبكم, (بلير) وأنا

558
00:21:41,213 --> 00:21:43,737
كنا متزوجان في مراسم الزفاف 
.في وقتٍ سابق من اليوم

559
00:21:43,868 --> 00:21:45,336
...بعد ساعات من قبولنا الزواج

560
00:21:45,337 --> 00:21:47,132
."لابد وأنه يعرف أنني تركت "مانهاتن

561
00:21:47,133 --> 00:21:48,713
.لقد أخبرتك أن (روفس) سيشي بي

562
00:21:48,714 --> 00:21:51,752
.لقد الإعلان عن (بلير) كشخص مفقود

563
00:21:51,753 --> 00:21:56,150
في هذه الأثناء, نحن نبذل 
،جهدنا كي نحدّد موقعها

564
00:21:56,361 --> 00:21:57,768
.لكننا بحاجةٍ لمساعدتكم

565
00:21:57,769 --> 00:22:00,086
،فـ(بلير) امرأة فريدة من نوعها

566
00:22:00,554 --> 00:22:02,998
،لكن بعد تراجيديا شخصية وقعت حديثًا

567
00:22:03,065 --> 00:22:06,517
والتوتّر المحيط بحفل 
،زفاف بهذه العظمة

568
00:22:07,147 --> 00:22:08,838
.لم تكن تتصرّف على طبيعتها

569
00:22:09,227 --> 00:22:10,981
،إن رآها أحدكم

570
00:22:11,562 --> 00:22:13,857
.رجاءًا اتصلوا بالسلطات حالاً

571
00:22:13,858 --> 00:22:15,756
.لا أصدّق ذلك. لقد بلّغوا الصحافة

572
00:22:15,757 --> 00:22:18,012
.لقد خلتهم يرغبون بتفادي الأإحراج

573
00:22:18,013 --> 00:22:20,658
كلا, بهذه الطريقة يمكنهم 
.التلاعب بالحقائق لأبدو مجنونة

574
00:22:20,659 --> 00:22:22,345
إذًا لم لا تذهبين للصحافة بنفسك؟

575
00:22:22,346 --> 00:22:24,696
.لا, سيفوزان في كلتا الحالتين

576
00:22:24,697 --> 00:22:26,852
.لقد وجدوني, لقد وجدوا طريقةً لإيقافي

577
00:22:26,853 --> 00:22:28,273
.يجب أن نذهب الآن

578
00:22:28,890 --> 00:22:30,188
لكن إلى أين؟ 
.لا يمكننا العودة للمدينة

579
00:22:30,189 --> 00:22:31,357
.ستنظلق الرحلة المقبلة صباح يوم غد

580
00:22:31,358 --> 00:22:33,833
(سأجد فندقًا وأرسل لـ(دوروتا
.كي تقابلنا هناك

581
00:22:33,933 --> 00:22:35,882
هل يوجد فندق "فور سيزنس" في منطقة "كوينس"؟

582
00:22:40,365 --> 00:22:42,617
حسنٌ, على الأقل نعلم 
.أنها لم تغادر البلاد

583
00:22:51,885 --> 00:22:53,081
.(سيّد (تشاك

584
00:22:54,670 --> 00:22:57,360
...لقد كنت أحاول تجربتهم. لقد كنت

585
00:22:57,361 --> 00:22:59,137
.ضجرة للغاية كوني حبيسةً بالداخل

586
00:22:59,138 --> 00:23:00,523
،لحسن الحظ, أن الآنسة (جورجينا) أم

587
00:23:00,524 --> 00:23:02,956
.ولم... لم تتركني بدون وجبات خفيفة

588
00:23:02,957 --> 00:23:04,537
جورجينا) فعلت هذا بكِ؟)

589
00:23:04,733 --> 00:23:07,692
(تريد أن تجد الآنسة (بلير
.لكن لا تقلقا

590
00:23:07,693 --> 00:23:09,197
.لقد أخبرتها بالمكان الخطأ

591
00:23:09,198 --> 00:23:10,452
أتعرفين مكان (بلير)؟

592
00:23:10,453 --> 00:23:11,929
...نعم, فالآنسة (بلير) كانت بالمطار

593
00:23:11,930 --> 00:23:14,790
والآن ستذهب لفندق لتنتظرني 
.لجلب جواز سفرها

594
00:23:15,288 --> 00:23:17,494
.(شيئًا ما عن (إليزابيث تايلور

595
00:23:18,426 --> 00:23:20,453
.ربّاه. إن (بلير) تريد الطلاق

596
00:23:20,522 --> 00:23:23,836
.هذا ما آمله
،قبل أن يتم حجزي بالداخل

597
00:23:23,837 --> 00:23:25,769
.فلم يكف السيد (لويس) عن الاتصال

598
00:23:25,770 --> 00:23:27,017
...(قال أنه يرغب بإيجاد الآنسة (بلير

599
00:23:27,018 --> 00:23:29,852
،ومنحها المساعدة التي تحتاجها
،والذي في الروايات الرومانسيّة

600
00:23:29,853 --> 00:23:32,036
.يعني احتجازها في برجٍ عالٍ للأبد

601
00:23:32,037 --> 00:23:34,018
...(عليّ إيصال جواز (بلير

602
00:23:34,054 --> 00:23:35,572
.كي تتمكّن من السفر بسرعة...

603
00:23:35,573 --> 00:23:36,914
.سنتولّى الأمور من هنا

604
00:23:50,404 --> 00:23:53,857
لقد أخبرتك أن ذلك لن يستغرق 
.مدّةً طويلة. الحق بتلك السيّارة

605
00:23:56,630 --> 00:23:58,808
أحيانًا عندما تريد أن تسير 
،الأمور على نحوٍ صحيح

606
00:23:58,809 --> 00:24:02,132
فعليك أن تعتمد على 
.الآخرين في فعلها لك

607
00:24:10,709 --> 00:24:12,532
...(يبدو أننا نجحنا في إيجاد (بلير

608
00:24:12,533 --> 00:24:14,178
.عن طريق الاعتماد على الصحافة

609
00:24:15,205 --> 00:24:16,592
...صورٌها في بالمطار

610
00:24:16,593 --> 00:24:18,925
.في كل أرجاء الإنترنت

611
00:24:18,994 --> 00:24:20,318
أين هي الآن؟

612
00:24:20,337 --> 00:24:22,942
لقد شوهدت وهي تغادر المطار 
.منذ حوالي عشرون ثانية

613
00:24:23,858 --> 00:24:25,677
.هذا كان آخر تقرير

614
00:24:27,265 --> 00:24:29,758
هل باحت لكِ (إلينور) بأية معلومات؟

615
00:24:30,753 --> 00:24:32,476
...إما أنها لا تعرف شيئًا

616
00:24:32,477 --> 00:24:34,666
.أو أنها كاذبة موهوبة

617
00:24:35,294 --> 00:24:38,476
...في كلتا الحالتان, لقد أفهمتها

618
00:24:38,477 --> 00:24:41,897
أنهم سيدفعون الثمن لو استمرت
.بلير) بهذه المهزلة)

619
00:24:42,462 --> 00:24:43,977
إذًا ماذا سنفعل الآن؟

620
00:24:47,502 --> 00:24:48,252
هل هي من (بلير)؟

621
00:24:48,253 --> 00:24:49,657
...لا, إنها من

622
00:24:51,117 --> 00:24:52,458
."فتاة النميمة"

623
00:24:55,389 --> 00:24:57,207
أعتقد أن موظف الفندق 
...قد تعرّف على هويتي

624
00:24:57,208 --> 00:24:58,869
هل لاحظت تحديقه بي؟

625
00:24:59,226 --> 00:25:00,092
...أتعنين بعد أن أعطيتِه محاضرة 

626
00:25:00,093 --> 00:25:01,822
حول افتقارهم للمنتجع 
ووسائل الراحة الصحيّة؟

627
00:25:01,823 --> 00:25:04,964
لا أصدّق أنه في غضون 
،ساعاتٍ قليلة

628
00:25:04,965 --> 00:25:08,045
تحوّلتُ من أميرة ذات 
...طائرة خاصّة وقصر

629
00:25:08,046 --> 00:25:10,952
إلى الطيران الرخيص والاختباء 
...في غرفة فندق في المطار

630
00:25:10,953 --> 00:25:12,715
.(مع... (دان همفري

631
00:25:12,716 --> 00:25:14,840
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

632
00:25:16,603 --> 00:25:17,960
ماذا عمّا فعلته أنا؟

633
00:25:18,155 --> 00:25:20,618
مثل مساندتكِ ودعمكِ 
،تمامًا وبدون أسئلة

634
00:25:20,619 --> 00:25:22,699
.وأنتِ لا تزالين تعاملين معاملةً سيئة

635
00:25:22,700 --> 00:25:25,625
هل سيقتلكِ لو منحتني ولو أقل القليل من التقدير؟

636
00:25:26,493 --> 00:25:28,032
،إن لم تلحظ

637
00:25:28,033 --> 00:25:30,064
.فأنا لا أستمتع بوقتي

638
00:25:30,065 --> 00:25:31,490
فقد كان يُفترض بهذا 
،أن يكون أسعد أيّام حياتي

639
00:25:31,491 --> 00:25:32,397
،والآن قد بات فوضى عارمة

640
00:25:32,398 --> 00:25:34,557
!ولا داعي لأن تصرخ علي لتزيد همّي

641
00:25:34,558 --> 00:25:35,308
،إن لم تلحظي

642
00:25:35,309 --> 00:25:36,768
،لقد كنتُ أساعدكِ طوال الوقت

643
00:25:36,769 --> 00:25:38,113
!وأنتِ الشخص الذي يصرخ

644
00:25:38,114 --> 00:25:39,844
،حسنٌ, الآن أنا أصرخ كذلك
.لكنكِ أنتِ من بدأ ذلك

645
00:25:39,845 --> 00:25:43,033
أتمنّى أن يصرخ أحدهم عليك 
...في أهم يومٍ بحياتك

646
00:25:43,034 --> 00:25:44,684
!لكي تشعر بشعوري

647
00:25:44,685 --> 00:25:47,045
!لقد صرختِ عليّ سلفًا
أتذكرين اليوم الذي نُشِر فيه كتابي؟

648
00:25:47,046 --> 00:25:49,112
لقد ألقيتِ عليّ بالملامة لخلق 
،(كل مشاكلكِ مع (لويس

649
00:25:49,113 --> 00:25:50,476
.وأنتِ لم تقرأينه حتّى

650
00:25:50,477 --> 00:25:52,796
...لقد قرأت الجزء الأكثر أهميّة

651
00:25:52,797 --> 00:25:54,473
.الجزء الذي لم يحدث قط

652
00:25:54,877 --> 00:25:56,828
اسمعي, كل ما حاولت فعله 
،هو أن أكون صديقًا لكِ

653
00:25:56,829 --> 00:25:58,728
لكن الأصدقاء لا يعاملون 
،بعضهم البعض كما تعامليني

654
00:25:58,729 --> 00:26:00,164
لذا إن كنتِ تحسبين حقًا 
،أنكِ أفضل حالاً بدوني

655
00:26:00,165 --> 00:26:01,745
إذًا لمَ لا تجربين ذلك؟

656
00:26:02,582 --> 00:26:04,528
.هذا صحيح. أقدم على ذلك وارحل

657
00:26:04,529 --> 00:26:06,565
،لم أحتج لك في السيّارة
.ولستُ بحاجةٍ لك الآن

658
00:26:06,566 --> 00:26:07,169
.حسنٌ

659
00:26:07,170 --> 00:26:07,813
.حسنٌ

660
00:26:07,814 --> 00:26:08,404
.مع السلامة

661
00:26:08,405 --> 00:26:09,485
!وداعًا

662
00:26:12,098 --> 00:26:13,726
.(إن تلك ليست طرقة (دوروتا

663
00:26:13,920 --> 00:26:15,948
إنها تدقق على النغمة الموسيقيّة
."لمعزوفة" شايف أند آ هايركت

664
00:26:20,270 --> 00:26:21,628
.(أنا آسفةٌ يا (إلينور

665
00:26:21,629 --> 00:26:23,913
(أنا واثقةٌ من أن (بلير
.ستظهر قريبًا

666
00:26:23,925 --> 00:26:26,178
أنا واثقةٌ من أنها في طريقها 
.إلى جزيرة "بالي" الآن

667
00:26:26,845 --> 00:26:28,683
كل ما في الأمر أنني أتمنّى لو 
...شعرت أنه يمكنها اللجوء إلي

668
00:26:28,684 --> 00:26:30,664
.لو كانت تشعر بتردد...

669
00:26:31,339 --> 00:26:33,957
كوني لا أعلم عن مكانها 
...وما إن كانت بخير

670
00:26:33,958 --> 00:26:35,698
.ذلك هو الجزء الأصعب...

671
00:26:36,798 --> 00:26:38,585
.(إن (بلير) بخير. فهي برفقة (دان

672
00:26:40,621 --> 00:26:41,651
منذ متى وأنت على درايةٍ بذلك؟

673
00:26:41,652 --> 00:26:42,568
.لقد اتصل في وقتٍ سابق

674
00:26:42,569 --> 00:26:44,305
،آسف, لقد أردت إخباركِ

675
00:26:44,306 --> 00:26:46,632
(لكنني وعدتُ (دان 
.أنني لن أقول شيئًا

676
00:26:46,633 --> 00:26:49,747
ثمّة عواقبٌ شنيعة تترتب 
.على عدم عودتها

677
00:26:49,748 --> 00:26:51,292
.عليّ التحدّث إليها فورًا

678
00:26:51,293 --> 00:26:52,602
أين هي؟

679
00:26:56,205 --> 00:26:57,052
دان)؟) -
همفري)؟) -

680
00:26:57,053 --> 00:26:57,865
ما الذي تفعلانه هنا يا رفاق؟

681
00:26:57,866 --> 00:27:00,184
هذا مضحك. فقد كنّا على وشك 
.أن نسألك السؤال نفسه

682
00:27:00,185 --> 00:27:01,366
أين (بلير)؟

683
00:27:03,114 --> 00:27:04,310
.أنا هنا

684
00:27:04,857 --> 00:27:07,461
كيف وجدتماني؟
لم تخبرا (لويس), أليس كذلك؟

685
00:27:07,462 --> 00:27:09,092
قد قالت (دوروتا) أنكِ 
.تحتاجين جواز سفركِ

686
00:27:09,093 --> 00:27:12,129
الجمهورية الدومينيكة؟ بجدّية؟
هل أنتِ جادة في فعلكِ لهذا؟

687
00:27:12,213 --> 00:27:13,906
.إن (لويس) لا يهتم لأمري

688
00:27:14,325 --> 00:27:16,590
.كل ما يريده هو أن يجعل منّي رهينة

689
00:27:16,591 --> 00:27:19,797
،(لهذا السبب هربتِ مع (همفري
وقام بإحضاركِ إلى هنا؟

690
00:27:20,058 --> 00:27:21,626
.لا. حسنٌ, لقد كنتُ على وشك الرحيل

691
00:27:21,627 --> 00:27:23,753
.لحظة, لحظة, لحظة
.(لقد علمت أننا نبحث عن (بلير

692
00:27:23,754 --> 00:27:25,270
لمَ كذبت علينا؟

693
00:27:25,674 --> 00:27:26,892
.لقد أخبرتني ألا أبوح لأحد

694
00:27:26,893 --> 00:27:28,682
.حسنٌ, لم أعلم أنك قد تحدثت إليها

695
00:27:28,877 --> 00:27:31,236
هل تدركين أنها تقع تحت 
مصطلح "أي أحد", صحيح؟

696
00:27:31,237 --> 00:27:33,741
.أنا لستُ أي أحد
.أنا صديقتها المقرّبة

697
00:27:33,742 --> 00:27:35,553
كيف.. ماذا.. كيف لي أن أكون أنا الشرير هنا؟

698
00:27:35,554 --> 00:27:36,725
.لقد قامت بإقحامي في هذا

699
00:27:36,726 --> 00:27:38,340
.تقنيًا, كل ما أردته هو السيّارة

700
00:27:38,341 --> 00:27:40,113
حسنٌ, الآن وقد جاء أصدقاؤكِ 
،الحقيقيّون لمد يد العون لكِ

701
00:27:40,114 --> 00:27:41,310
.سأغادر

702
00:27:41,947 --> 00:27:43,687
.صورة جماعيّة
.لا

703
00:27:44,297 --> 00:27:45,973
بجدّية, (جورجينا)؟

704
00:27:46,601 --> 00:27:47,734
.أنا سأغادر

705
00:27:49,130 --> 00:27:51,766
.سيرينا), لقد وجدتِ آلة التصوير خاصتي)

706
00:27:52,281 --> 00:27:54,005
...هذا وقد ظننتُ أنها وفيلمها المؤثر

707
00:27:54,006 --> 00:27:56,097
.لـ(بلير) و(تشاك) قد اختفيا للأبد...

708
00:27:56,198 --> 00:27:57,932
،حسنٌ, في النهاية

709
00:27:57,933 --> 00:28:00,401
أعتقد أن هذا سيحل اللغز المتعلّق 
."بمن قام بإرساله إلى "فتاة النميمة

710
00:28:00,402 --> 00:28:02,078
.(وقام بتخريب حفل زفاف (بلير

711
00:28:02,578 --> 00:28:03,934
...لقد انتهى عملي هنا

712
00:28:05,362 --> 00:28:08,541
.وتم توثيقه. شكرًا لكم...

713
00:28:15,490 --> 00:28:16,914
.ليلي), أردتُ إخباركِ)

714
00:28:16,915 --> 00:28:18,745
،حسنٌ, لا داعٍ للإعتذار منّي

715
00:28:18,746 --> 00:28:20,424
.وإنما لـ(إلينور) المسكينة

716
00:28:20,425 --> 00:28:22,714
إنها على الأرجح مستاءة 
...لأن ابنتها لا تثق بها

717
00:28:22,715 --> 00:28:24,309
.بقدر ثقة (دان) بك

718
00:28:24,310 --> 00:28:25,717
...لنأمل فحسب أن يستمر بثقته بي

719
00:28:25,718 --> 00:28:28,036
بعد أن تظهر (إلينور) لتقوم...
.بجر (بلير) إلى المنزل

720
00:28:28,037 --> 00:28:30,403
حسنٌ, إخبارها بذلك 
.كان الفعل الصائب

721
00:28:31,173 --> 00:28:34,098
.مرحبًا. أنا (لولا) من شركة الحفلات

722
00:28:34,230 --> 00:28:35,637
أين تريدين أن أضع هذه؟

723
00:28:35,638 --> 00:28:37,137
شارلوت رودز)؟)

724
00:28:37,415 --> 00:28:39,693
...زوجي وأنا كنّا نبحث عن ابنة أختي...

725
00:28:39,694 --> 00:28:41,593
التي تحمل نفس الاسم, أتذكرين؟

726
00:28:41,646 --> 00:28:44,114
.نعم. مرحبًا

727
00:28:44,115 --> 00:28:45,120
.مرحبًا

728
00:28:45,171 --> 00:28:46,451
هل وجدتماها؟

729
00:28:46,452 --> 00:28:48,222
.لقد كانت بصحبة والدتها

730
00:28:48,547 --> 00:28:50,133
.لا أصدّق أنكِ تقومين بتوصيل الأزهار

731
00:28:50,134 --> 00:28:51,925
هل عملتِ بحفل آل (غريمالدي)؟

732
00:28:51,926 --> 00:28:52,633
.نعم

733
00:28:52,634 --> 00:28:53,637
.إنه لعالمٌ صغير

734
00:28:53,638 --> 00:28:56,274
نعم, إنها مجرّد وظيفة بدوام 
.جزئي بينما أدرس في الجامعة

735
00:28:56,294 --> 00:28:57,253
.لأدفع تكاليف السكن

736
00:28:57,254 --> 00:28:57,777
.عزيزي

737
00:28:57,778 --> 00:28:59,304
.حسنٌ, دعيني أحملها

738
00:28:59,305 --> 00:29:00,297
.حسنٌ

739
00:29:00,298 --> 00:29:01,526
.شكرًا لكِ

740
00:29:02,874 --> 00:29:05,032
.آسفة لجعلكِ تضطرين للمجيء 
.إلى هنا في هذا الوقت المتأخّر

741
00:29:05,033 --> 00:29:08,622
.لا تقلقي بهذا الشأن
،يتم الدفع لي على الوقت الإضافي

742
00:29:08,945 --> 00:29:11,294
و... في الحقيقة, لقد 
...أنقذتِني من شيءٍ ما

743
00:29:11,295 --> 00:29:12,997
مع ذلك الشاب الذي قابلتُه 
.في حفل الزفاف

744
00:29:12,998 --> 00:29:14,562
أكل شيءٍ على ما يُرام؟

745
00:29:14,790 --> 00:29:17,691
نعم. لقد اخترقتُ اثنان من 
...قواعد المواعدة الخاصّة بي

746
00:29:17,692 --> 00:29:18,992
...لا أواعد ضيوف الحفلات...

747
00:29:18,993 --> 00:29:21,484
ولا أواعد شبابًا يحملون اسم
.(نايت), (لوك), أو (تروي)

748
00:29:21,485 --> 00:29:23,945
.عادةً لاعبيّ اللاكروس, دائمًا مصدر متاعب

749
00:29:24,173 --> 00:29:26,961
أنتِ لا تعنين... (نايت آرتشبالد)؟

750
00:29:27,084 --> 00:29:28,680
نعم. هل تعرفينه؟

751
00:29:28,681 --> 00:29:32,117
.نعم, حق المعرفة
.في الحقيقة هو شابٌ لطيف

752
00:29:32,170 --> 00:29:35,157
لربما هو كذلك. كل ما أعرفه هو 
،أنه عندما بدأت بإظهار اهتمامي به

753
00:29:35,158 --> 00:29:37,202
.فجأة فقد كل اهتمامٍ يشعره اتجاهي

754
00:29:37,547 --> 00:29:39,690
."(لا بأس بذلك. فاسمه "(نايت

755
00:29:40,188 --> 00:29:42,732
،سأعود وأساعد فريق التنظيف

756
00:29:42,733 --> 00:29:43,924
.لكنه كان من اللطيف رؤيتكِ ثانيةً

757
00:29:43,925 --> 00:29:44,978
.وأنتِ كذلك

758
00:29:54,914 --> 00:29:57,276
لقد كنتِ أنتِ من قام بإرسال 
الفيديو إلى "فتاة النميمة"؟

759
00:29:57,277 --> 00:29:59,001
ودّبرتِ لي مكيدة لأدفع الثمن؟

760
00:30:00,493 --> 00:30:02,857
.نعم

761
00:30:03,613 --> 00:30:05,212
...نعم, حسنٌ. لقد كنت

762
00:30:05,213 --> 00:30:08,461
لقد كنتُ أنا من فعلها, لكنني 
.فعلتها لصالحكما كليكما

763
00:30:08,462 --> 00:30:10,954
لقد أفسدتِ حفل زفافي... لصالحي؟

764
00:30:11,037 --> 00:30:13,674
،أعرف أنكِ لم تؤمني قط بمعاهدتي

765
00:30:14,317 --> 00:30:16,506
.لكن ليس من حقّكِ اتخاذ هذا القرار

766
00:30:16,862 --> 00:30:18,858
.(لم أفعلها لأجرحكِ, (بلير

767
00:30:18,942 --> 00:30:20,488
،(لكنكِ تختارين الفرار مع (دان

768
00:30:20,489 --> 00:30:21,704
...وأنتِ تعرفين بمشاعري نحوه...

769
00:30:21,705 --> 00:30:25,254
بدون أن تخبريني بذلك...
.هذا يجرح أيضًا

770
00:30:31,786 --> 00:30:32,772
.يمكنني استئجار طائرة

771
00:30:32,773 --> 00:30:34,980
يمكننا التواجد في الجمهوريّة
.الدومينيكيّة عند شروق الشمس

772
00:30:34,981 --> 00:30:36,113
...(تشاك)

773
00:30:36,214 --> 00:30:39,442
لن تذهب (بلير) لأي مكانٍ 
.مع أيٍ كان سوى ابني

774
00:30:39,477 --> 00:30:44,120
يا للأسى يا (ب). يبدو أنكِ بتِ 
.في متناول يدهم الملكية

775
00:30:44,121 --> 00:30:46,918
لنأمل أن تتمكّني من استعادة 
.سعر تذكرة طائرتك ِ

776
00:30:53,922 --> 00:30:56,264
،هذا ولم يمضِ يومٍ على زواجكِ

777
00:30:56,265 --> 00:30:59,008
...وقد قمتِ بخرق اتفاق ما قبل الزواج...

778
00:30:59,009 --> 00:31:00,942
.مع عشيقكِ المحرّم...


779
00:31:01,137 --> 00:31:02,879
.لا تعلمين عمّا تتحدّثين

780
00:31:02,880 --> 00:31:03,844
كيف وجدتِني؟

781
00:31:03,845 --> 00:31:05,713
هل أوشى (روفس) بي؟
...أو أن إحدى أزرار فستاني

782
00:31:05,714 --> 00:31:07,988
كانت عبارةً عن جهاز تعقّب؟...

783
00:31:07,989 --> 00:31:09,613
.لن أستغرب فعل هذا منكم

784
00:31:09,614 --> 00:31:13,785
."أنتِ أميرة "موناكو
.لم تعد الخصوصية خيارًا

785
00:31:14,125 --> 00:31:16,345
لكن يُفترض أن تكوني 
.قد اعتدتي على ذلك 

786
00:31:16,735 --> 00:31:19,995
يبدو أن "فتاة النميمة" تعرف عنكِ
.أكثر مما تعرفه والدتكِ

787
00:31:19,996 --> 00:31:22,121
فتاة النميمة" أخبرتكِ بتواجدها هنا؟"

788
00:31:22,654 --> 00:31:23,889
.لن أعود معكِ

789
00:31:23,890 --> 00:31:25,325
.أخشى أنكِ ستأتين مرغمة

790
00:31:25,473 --> 00:31:27,869
،فابني بانتظار عودتكِ في المدينة

791
00:31:28,293 --> 00:31:30,433
،لكن إن رفضتِ الانضمام إليه

792
00:31:30,501 --> 00:31:34,433
.ستدفعان العواقب حرفيًا أنتِ وعائلتكِ

793
00:31:34,437 --> 00:31:36,514
أم أنكِ نسيتِ أمر المهر؟

794
00:31:36,917 --> 00:31:39,885
مهر؟ في أي قرنٍ تحسبيننا نعيش؟

795
00:31:39,886 --> 00:31:42,437
إن لم تكوني تتذكريّ, السعر
.باهضٌ اللغاية

796
00:31:42,438 --> 00:31:45,728
أتصوّر أن والدتكِ ستضطر 
.لبيع شركتها

797
00:31:46,325 --> 00:31:47,906
.لذا القرار عائدٍ إليكِ

798
00:31:47,974 --> 00:31:51,440
...أتفضلّين قضاء السنة القادمة كأميرة

799
00:31:51,847 --> 00:31:53,474
أو كفقيرة؟...

800
00:32:01,237 --> 00:32:03,060
يمكنني إيجاد مكانٍ 
.آخر لأنتظر سيّارتي فيه

801
00:32:03,061 --> 00:32:04,705
.لا, (سيرينا), انتظري, اسمعي

802
00:32:04,822 --> 00:32:06,117
.لقد كذبتُ عليكِ لأساعد (بلير) ليس إلا

803
00:32:06,118 --> 00:32:08,032
لقد كانت... لقد كانت مصابةٌ 
.بالذعر وهي تفر من حفل زفافها

804
00:32:08,033 --> 00:32:09,985
لقد كنت أحاول حمايتها 
.من (لويس) ليس إلاّ

805
00:32:09,986 --> 00:32:11,224
حسنٌ, إن كنت تحاول 
،المساعدة حقًا

806
00:32:11,225 --> 00:32:12,184
،لكنت أخبرتني بذلك

807
00:32:12,185 --> 00:32:13,943
لأنك لو فعلت لكنتُ 
.استطعتُ مساعدتها أيضًا

808
00:32:13,946 --> 00:32:16,108
لكنك رأيت الفرصة في 
،أن تكون منقذها الوحيد

809
00:32:16,109 --> 00:32:17,866
.فارسها ذو الدرع المضيء

810
00:32:17,867 --> 00:32:20,025
.لن أعتذر على مساعدتي لصديقة

811
00:32:20,026 --> 00:32:21,473
...ومن الواضح, أنّك لن تعتذر أيضًا

812
00:32:21,474 --> 00:32:23,245
.على كذبك على صديقة...

813
00:32:24,017 --> 00:32:26,301
،(هل أنتِ جدّية في غضبكِ حيال (بلير
أم أن هذا بسبب علاقتنا؟

814
00:32:26,370 --> 00:32:27,636
،بسبب ما قلتِه في حفل الزفاف

815
00:32:27,637 --> 00:32:29,793
ولأنني لم أرد عليكِ حتّى الآن؟

816
00:32:31,078 --> 00:32:32,370
.لقد ردّيت علي للتو

817
00:32:39,782 --> 00:32:42,242
أعتذر على إلقاء الملامة 
.عليك لإرسال ذلك الفيديو

818
00:32:42,502 --> 00:32:43,889
.إنه أمرٌ معقول

819
00:32:44,133 --> 00:32:46,289
كون الجميع يحسبون 
.أنني الخيار الواضح

820
00:32:47,109 --> 00:32:49,345
أنا مسرورٌ كونكِ تعلمين أنني 
،لم أكن أنا من أرسله

821
00:32:49,478 --> 00:32:52,242
والآن يمكننا الخروج 
.من هنا لنبدأ صفحةً جديدة

822
00:32:54,534 --> 00:32:55,570
.هوّني عليكِ

823
00:32:56,934 --> 00:32:58,114
.لا تقلقي

824
00:32:59,029 --> 00:33:00,044
...(سوف أحميكِ من (لويس

825
00:33:00,045 --> 00:33:01,844
.وأيًا كان ما تهدّدكِ والدته بفعله...

826
00:33:01,845 --> 00:33:03,957
.إن كان ثمّة مهر, سوف أدفعه

827
00:33:03,958 --> 00:33:05,473
.لا يمكنني جعلك تشتري حرّيتي

828
00:33:05,474 --> 00:33:06,644
،إن كان يعني التخلّص منهم

829
00:33:06,645 --> 00:33:08,752
.فهو يستحّق أيًا كان الثمّن

830
00:33:09,221 --> 00:33:10,555
.سأفعل المستحيل لأجلكِ

831
00:33:10,556 --> 00:33:13,354
...لا. ليس على هذا النحو. أ

832
00:33:14,206 --> 00:33:16,872
.لقد قطعتُ وعدًا, وعليّ الإيفاء به

833
00:33:17,790 --> 00:33:18,872
للرب؟

834
00:33:20,494 --> 00:33:24,426
.(لقد أخلفتِ وعدكِ عندما تركتِ (لويس

835
00:33:24,830 --> 00:33:26,764
.وانظري, لازلتُ حيًا

836
00:33:26,765 --> 00:33:30,553
تشاك), أريدك أن تدعني أحلُّ) 
.هذه المشكلة بنفسي

837
00:33:30,554 --> 00:33:32,916
أي نوعٍ من الفرص لدينا 
...إن كانت بدايتنا الجديدة

838
00:33:32,917 --> 00:33:35,298
عن طريق شراؤك إيّاي من (لويس)؟...

839
00:33:35,461 --> 00:33:38,817
،عندما وإذا انتهى بنا المطاف سويةً

840
00:33:39,845 --> 00:33:41,730
،يجب أن يكون كما سبق

841
00:33:42,039 --> 00:33:43,906
.بدون مشاكل تؤرقنا

842
00:33:44,678 --> 00:33:46,024
.تلك هي الفرصة الوحيدة لدينا

843
00:33:46,025 --> 00:33:48,129
.لا أطيق فكرة كونكِ مع شخصٍ آخر

844
00:33:48,130 --> 00:33:51,486
لا أهتم بما يكلّف ذلك 
.أو أين علينا الذهاب

845
00:33:51,874 --> 00:33:53,518
.كل ما أريده هو أن أكون معكِ

846
00:33:53,828 --> 00:33:57,054
.لن يمدّ (لويس) يده علي, أعدك

847
00:33:58,353 --> 00:33:59,582
.أنا آسفة

848
00:34:00,720 --> 00:34:03,278
هذه... هذه هي الطريقة التي 
.يجب أن تسير عليها الأمور

849
00:34:35,974 --> 00:34:37,057
...إن كنتِ تبحثين عن (سيرينا) فهي

850
00:34:37,058 --> 00:34:38,670
.فهي في طريق العودة للمدينة...

851
00:34:38,978 --> 00:34:40,350
.لقد كنتُ أبحث عنك

852
00:34:41,378 --> 00:34:43,054
.أريد أن أعتذر

853
00:34:43,329 --> 00:34:45,677
.كل ما قلته كان صحيح

854
00:34:46,146 --> 00:34:48,910
لم أكن لأنجو في هذا 
.الشهر الأخير بدونك

855
00:34:51,298 --> 00:34:53,946
.كما أنني أعرف أنك من كتب تلك النذور

856
00:34:56,383 --> 00:34:57,688
.حسنٌ, تعلمين, (لويس) طلب منّي ذلك

857
00:34:57,689 --> 00:34:59,100
...كل ما في الأمر أنني حاولت كتابة

858
00:34:59,101 --> 00:35:01,161
.ما افترضتُ أن (لويس) يحبّه فيكِ...

859
00:35:01,453 --> 00:35:03,097
.حسنٌ, لقد أحسنت صنعًا

860
00:35:04,126 --> 00:35:07,818
إنه لجليٌ للغاية كونك تهتم 
.(لأمري أكثر من (لويس

861
00:35:08,206 --> 00:35:09,722
.بصفتك صديقي. بالطبع

862
00:35:10,117 --> 00:35:11,266
.لا, بالطبع

863
00:35:12,002 --> 00:35:13,870
،وأنا أيضًا أهتم لأمرك

864
00:35:15,041 --> 00:35:18,060
حتّى وإن كان لديّ طرقٌ 
،غريبة في إظهار اهتمامي

865
00:35:18,147 --> 00:35:21,277
مثل معاملتك كخادم أو 
.السخرية من شعرك

866
00:35:21,618 --> 00:35:23,710
.بجدّية, يجب أن تقصّه بسرعة

867
00:35:24,947 --> 00:35:26,478
.شكرًا على مساعدتي

868
00:35:28,643 --> 00:35:32,533
وأنا آسفة للغاية على صرف 
...بطاقتك الائتمانية لأقصى حدٍ لها

869
00:35:32,534 --> 00:35:34,446
.وعدم قراءة كتابك...

870
00:35:34,447 --> 00:35:37,529
حسنٌ, اسمعي, لديكِ مشاكلٌ 
.أكبر بكثير لتتعاملي معها

871
00:35:37,981 --> 00:35:40,586
بالحديث عن الموضوع, ما الخطوة التالية؟

872
00:35:40,846 --> 00:35:44,511
،أعرف ما عليّ فعله
...لكن فقط عليّ أن أتيقّن

873
00:35:44,512 --> 00:35:46,075
.من أنك ستساندني...

874
00:35:47,969 --> 00:35:49,196
.على الدوام

875
00:36:02,461 --> 00:36:04,121
.كنت آمل أن أجدكِ هنا

876
00:36:04,986 --> 00:36:05,568
...كيف تمكّنت من

877
00:36:05,569 --> 00:36:08,808
.(اتصلت بي (ليلي
...لقد قالت أنه لعلّي أدين لكِ بتوضيح

878
00:36:08,809 --> 00:36:09,999
.لإنهاء موعدنا الغرامي...

879
00:36:10,000 --> 00:36:12,749
،لم يكن موعدًا غراميًّا
،ولستَ مضطرًّا للتوضيح

880
00:36:13,409 --> 00:36:14,701
.حسنٌ, أعتقد أن عليّ ذلك

881
00:36:14,833 --> 00:36:16,828
الحقيقة هي أنه لديّ تاريخٌ 
،مع الفتيات اللواتي يكذبن

882
00:36:16,829 --> 00:36:19,421
،وأنتِ تبدين صريحةً للغاية وواضحة

883
00:36:19,422 --> 00:36:20,649
.وهذا ما يروقني فيكِ

884
00:36:21,149 --> 00:36:23,942
لكن عندها سمعتُ عن طريق 
،الخطأ محادثتكِ مع والدتكِ

885
00:36:23,943 --> 00:36:25,346
...و

886
00:36:25,349 --> 00:36:26,625
.والدتي

887
00:36:28,359 --> 00:36:29,633
من أين عساي أبدأ؟

888
00:36:31,125 --> 00:36:34,674
حسنٌ, لأبدأ, إنها تفرط 
.في حمايتي بجنون

889
00:36:34,695 --> 00:36:36,596
...لم ترد منّي أن أغدو ممثلةً قط

890
00:36:36,597 --> 00:36:39,713
.وقالت أن "نيويورك" ستقتل روحي...

891
00:36:40,389 --> 00:36:44,945
لذا... أكذب عليها وأخبرها 
،"أنني في ولاية "ميشيغن

892
00:36:45,365 --> 00:36:46,802
.وتخصصي علوم سياسيّة

893
00:36:47,190 --> 00:36:51,090
...أحبّها, لكنّي أفعل ذلك لحمايتها
.وحماية نفسي

894
00:36:51,173 --> 00:36:54,589
.لستُ أدري. فالأمور العائليّة معقّدة

895
00:36:54,590 --> 00:36:56,377
.لا. أعرف
...كل ما في الأمر أنني مررتُ بموقفٍ قوي

896
00:36:56,378 --> 00:36:57,681
،مع جدّي وابن عمّي

897
00:36:57,682 --> 00:37:00,721
وفجأة انتهيتُ بلا عائلة 
...على الإطلاق, لذا

898
00:37:00,722 --> 00:37:01,982
.يمكن أن تكون لي علاقة بذلك

899
00:37:02,049 --> 00:37:04,164
رغم أن ابن عمّي حاول 
،التسبب بقتلي

900
00:37:04,165 --> 00:37:06,516
.ولعلّ مواقفنا مختلفةً قليلاً

901
00:37:06,517 --> 00:37:08,024
.لكنني آسف

902
00:37:08,025 --> 00:37:09,605
.كان عليّ سؤالكِ منذ البداية

903
00:37:10,201 --> 00:37:11,498
ماذا عن أن نتعرّف من جديد؟

904
00:37:13,502 --> 00:37:15,709
...حسنٌ, إن كنت أتحدّث بصراحة

905
00:37:15,741 --> 00:37:18,139
إنه لشيءٌ ممتعٌ حقًا 
،أن أسمع عن عالمك 

906
00:37:18,350 --> 00:37:20,313
لكن لستُ أدري ما إذا كنت 
،أريد التواجد فيه

907
00:37:22,670 --> 00:37:23,945
.لا, أتفهّم

908
00:37:24,029 --> 00:37:27,018
.لذا, شكرًا على صراحتكِ

909
00:37:45,149 --> 00:37:48,170
.ها أنت ذا
.لقد كنت أبحث عن والدتك

910
00:37:48,222 --> 00:37:49,373
.إنها ليست هنا

911
00:37:49,374 --> 00:37:52,323
.حسنٌ, إذًا سأضطر لإخبارك أنت
،(أعرف مكان (بلير

912
00:37:52,324 --> 00:37:54,993
...ولا نيّة لي بمشاركة تلك المعلومة

913
00:37:54,994 --> 00:37:57,277
.(مع أيٍ من آل (غريمالدي...

914
00:37:57,554 --> 00:37:59,501
،في الحقيقة, عندما أراها

915
00:38:00,017 --> 00:38:03,069
سأخبرها أنني لا أهتم 
.بما سأضطر لبيعه

916
00:38:03,458 --> 00:38:06,957
أريدها أن تبقى بعيدةً 
،عنك قدر الإمكان

917
00:38:07,106 --> 00:38:08,765
،في الحقيقة, لمعلوماتك المستقبليّة

918
00:38:08,882 --> 00:38:11,070
.آل (والدورف) لا يضعفون بالتهديدات

919
00:38:11,218 --> 00:38:14,189
.لا يمكن لعائلتك التحكّم بعائلتي

920
00:38:15,377 --> 00:38:16,718
.بل يمكنها

921
00:38:20,113 --> 00:38:21,325
...(لويس)

922
00:38:22,449 --> 00:38:24,285
.أنا مستعدّةٌ للذهاب لشهر العسل الآن

923
00:38:24,945 --> 00:38:26,846
.إن حقائبي في السيّارة بالأسفل

924
00:38:26,945 --> 00:38:28,776
.بلير), لستِ مضطرّةً لفعل هذا)

925
00:38:28,777 --> 00:38:30,365
.لستِ مضطرةً للذهاب معه

926
00:38:30,366 --> 00:38:31,529
.بل أنا كذلك

927
00:38:32,094 --> 00:38:33,673
،لقد سمعتُ ما قلتِه يا أمّاه

928
00:38:33,790 --> 00:38:35,576
...لكني لا أؤمن بإنقاذ نفسي

929
00:38:35,577 --> 00:38:37,909
.وتدمير عائلتنا في الوقت ذاته...

930
00:38:39,025 --> 00:38:40,381
.إنها سنةٌ فحسب

931
00:38:41,810 --> 00:38:43,518
إنها ليست طويلة لتلك الدرجة, صحيح؟

932
00:38:46,793 --> 00:38:47,957
.عزيزتي

933
00:38:51,497 --> 00:38:52,678
أكل شيءٍ على ما يُرام؟

934
00:38:53,129 --> 00:38:54,165
.أجل

935
00:38:55,306 --> 00:38:57,077
...شكرًا لإحضارك الفستان

936
00:38:57,929 --> 00:38:59,541
.وعلى كل شيء

937
00:39:00,025 --> 00:39:00,996
.لقد عنيتُ ما قلته

938
00:39:00,997 --> 00:39:02,722
،أيًا كان ما تحتاجينه
.أنا موجودٌ لأجلكِ

939
00:39:04,102 --> 00:39:05,249
.علينا الذهاب

940
00:39:23,606 --> 00:39:25,586
.(لا تحزني يا (ب

941
00:39:25,702 --> 00:39:28,450
.فعلى الأقل سجنكِ عبارة عن قصر

942
00:39:45,718 --> 00:39:48,917
لحظة. أنتِ تنشرين 
فيديو لـ(بلير) و(لويس)؟

943
00:39:48,918 --> 00:39:51,313
ماذا عن الصورة الجماعيّة 
في غرفة فندق المطار؟

944
00:39:51,314 --> 00:39:53,317
أليست هي الفضيحة التي تبحثين عنها؟

945
00:39:53,318 --> 00:39:55,964
...كلا. لم يعد لتلك الصورة دخلاً 

946
00:39:55,965 --> 00:39:58,585
،بحقيقة أن (بلير) و(لويس) سويةً الآن

947
00:39:58,586 --> 00:40:00,277
.وهما يغادران لقضاء شهر العسل

948
00:40:01,049 --> 00:40:02,566
.لكن غدًا هو يومٌ جديد

949
00:40:03,770 --> 00:40:05,465
أنسيت أنني أعلم منذ البداية 
... من قام بإرسال الفيديو

950
00:40:05,466 --> 00:40:08,012
."لـ(بلير) و(تشاك) إلى "فتاة النميمة

951
00:40:08,013 --> 00:40:10,124
.لكن لا يمكنكِ الكشف عن مصادركِ

952
00:40:10,125 --> 00:40:12,009
لو فعلتِ فسيتوقّف الجميع 
.عن إرسال الفضائح

953
00:40:12,010 --> 00:40:13,826
...يا عزيزي, بالطبع سيتوقّفون

954
00:40:13,827 --> 00:40:16,336
.ولهذا السبب لديّ خطّةٌ أخرى...

955
00:40:16,690 --> 00:40:18,815
.عزيزي (فيليب) الجميل

956
00:40:18,916 --> 00:40:22,583
بما أن "فتاة النميمة" توقّفت
،(عن النشر منذ حادثة (بلير

957
00:40:22,683 --> 00:40:24,867
...حان وقت أداء خدمتي المدنية لأتدخّل

958
00:40:24,868 --> 00:40:27,170
.وأكمل عملها المهم...

959
00:40:27,733 --> 00:40:30,849
،إنها وظيفة قذرة
.لكن على أحدهم فعلها

960
00:40:32,149 --> 00:40:34,321
."إن العالم بحاجةٍ لـ"فتاة النميمة

961
00:40:40,486 --> 00:40:42,017
.سأذهب لشرب الماء

962
00:40:49,650 --> 00:40:51,118
لمَ اختارته؟

963
00:40:51,874 --> 00:40:53,550
.كنتُ سأفعل المستحيل من أجلها

964
00:40:53,586 --> 00:40:55,184
أعرف, لكن لم يجدر بك 
...إرسال ذلك الفيديو

965
00:40:55,185 --> 00:40:56,478
."إلى "فتاة النميمة...

966
00:40:56,641 --> 00:40:58,270
ألا تعنين أنه لم يُجدر بكِ أنتِ؟

967
00:40:58,562 --> 00:41:01,969
.(بربّك يا (تشاك
.يمكنّك التوقّف عن التظاهر الآن

968
00:41:01,970 --> 00:41:04,095
فقد وجدت آلة التصوير 
،في مكانك في غرفة العروس

969
00:41:04,096 --> 00:41:05,173
.ووضعتها في حقيبتي...

970
00:41:05,174 --> 00:41:08,213
لقد فكّرتُ أن ذلك يستحّق الكذب 
...وقولي أنني أنا من أرسله 

971
00:41:08,214 --> 00:41:10,484
إن... إن كان ذلك سيجعلكما 
.تعودان لبعضكما ثانيةً

972
00:41:10,485 --> 00:41:11,842
.لم أكن أكذب

973
00:41:13,414 --> 00:41:14,818
.لم أفعلها

974
00:41:16,950 --> 00:41:20,419
،لكن إن... إن لم تفعلها أنت
ولا أنا, فمن أرسله إذًا؟

975
00:41:21,602 --> 00:41:24,062
.بعض الأسرار لن أبوح بها قط

976
00:41:29,005 --> 00:41:33,226
لكن أغلب الأسرار تمثّل 
.مادّةً ممتازةً للابتزاز

977
00:41:33,230 --> 00:41:35,950
هكذا تسير الأمور في 
.الجانب الشرقي الراقي

978
00:41:35,951 --> 00:41:38,907
."قبلاتي وأحضاني, "فتاة النميمة

979
00:41:38,932 --> 00:41:49,132
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
