1
00:00:01,247 --> 00:00:07,212
"أدعو أسلوب أناقتي "التمويه الدراسيّ"
"لا شيء ممّا أرتديه يبرز بأي طريقة مهما كان

2
00:00:07,247 --> 00:00:11,340
لقد كشفت هذا الأمر -
"وكان لأمّي خطط أقلّ تواضعاً" -

3
00:00:11,375 --> 00:00:17,866
وجدتُ "متعقّب روائع" بـ(ماديسون) والذي
أخبرني أنّ كل الأولاد الرائعين يرتدون هذا حاليّاً

4
00:00:18,380 --> 00:00:20,565
(بمقاطعة (أورانج -
لا -

5
00:00:20,600 --> 00:00:23,223
أترين أمّي، يستطيع الأولاد العصريون
الرائعون ارتداء ذلك

6
00:00:23,258 --> 00:00:28,192
ولكن إن ارتديتُ قميصاً ينصّ على أن الحواسيب
رائعة فسيظنّ الناس أني أعتقد أن الحواسيب رائعة

7
00:00:28,227 --> 00:00:32,482
علمتُ أنّ خاتمة هذا سيئة ولكن "مشروع"
"جستن)" منح أمّي حسّاً بالغاية الحتميّة)

8
00:00:32,482 --> 00:00:35,342
حسناً، سأرتديه -
أجل -

9
00:00:39,121 --> 00:00:43,797
إنّها رائعة بالفعل -
"لسبب ما، لم تعزّز مصادقة (راجا) ثقتي" -

10
00:00:43,832 --> 00:00:49,169
،وسواءً عرفت أمّي "متعقّب روائع" حقّاً أم لا"
"لم تكن (ميدورا) مستعدّة لمظهري الجديد

11
00:00:49,204 --> 00:00:53,437
الناس يحدّقون -
بالطبع يحدّقون، فأنت تبدو كالأبله -

12
00:00:53,472 --> 00:00:55,958
مؤخرة جميلة يا صاحب الجينز الضيّق

13
00:00:56,604 --> 00:00:58,839
بالرغم من أنّ (كلير) كانت محبوبة"
"لطلاب العام الثاني

14
00:00:58,874 --> 00:01:02,559
لكنها لم تبلغ بعد مستوى"
"آنيتا ريتشاردسون) وأصدقائها)

15
00:01:02,594 --> 00:01:06,483
يحسبن أنّهن رائعات جدّاً بطلاء
أظافرهن الفرنسيّ وقمصانهن الرائعة

16
00:01:07,629 --> 00:01:09,489
لا يمكن أن أُرى بصحبتكما

17
00:01:10,213 --> 00:01:13,260
"آنيتا) وصديقاتها بأعلى الدرج)"

18
00:01:13,295 --> 00:01:14,528
"(مستوى (أ"

19
00:01:15,463 --> 00:01:18,307
"(ولهذا كرهتهم (كلير" -
...حسن -

20
00:01:18,881 --> 00:01:23,595
أظنّك تبدو مذهلاً -
"مجدّداً، ليس معزّزاً للثقة" -

21
00:01:24,060 --> 00:01:28,595
"(غرباء في (أمريكا"
الموسم الأول - الحلقة الرابعة
(( تغيير المظهر ))

22
00:01:42,193 --> 00:01:44,671
جستن)؟ ما سبب انتقالنا؟)

23
00:01:44,706 --> 00:01:47,225
ألا ترى أنّ محطّة العمل هذه
ليس لها منظر مركزيّ؟

24
00:01:47,260 --> 00:01:49,989
لأنّي أريد الابتعاد عن (آنيتا) قدر الإمكان

25
00:01:50,288 --> 00:01:51,241
لماذا؟

26
00:01:51,868 --> 00:01:54,919
بيننا ماضٍ... كبير

27
00:01:55,383 --> 00:01:59,934
،كانت (آنيتا) خليلتي الأولى"
"اعتدنا لعب "الجمال النائم" معاً

28
00:02:00,169 --> 00:02:02,920
"كانا سيتزوّجان يوماً ما وينجبان 3 أطفال"

29
00:02:03,663 --> 00:02:06,249
"ولد.. وبنت.. وهرّة"

30
00:02:07,518 --> 00:02:09,911
"...ولكن حينها وفي الصفّ الأوّل"

31
00:02:10,346 --> 00:02:12,027
"قرّرنا الانفصال"

32
00:02:12,975 --> 00:02:17,464
كان قراراً متبادلاً، ولكن بالثانويّة"
"كانت (آنيتا) وشاعريّتي ذكرى بعيدة

33
00:02:17,699 --> 00:02:19,778
"ولكنّها حافظت على متعتها بإيذائي"

34
00:02:19,813 --> 00:02:23,604
(مرحباً، (جستن
كيف حالك؟

35
00:02:24,520 --> 00:02:26,315
مرحباً، (آنيتا)، كيف حالك؟

36
00:02:26,652 --> 00:02:31,971
لا شيء، أتعرف؟ قد يبدو هذا جنونيّاً
ولكن.. أترغب بالخروج من هنا؟

37
00:02:32,006 --> 00:02:36,114
أتعنين بعد حصّة الرياضيّات؟ -
بل الآن -

38
00:02:37,024 --> 00:02:39,009
ولكن لديّ حصّة رياضيّات

39
00:02:39,244 --> 00:02:42,486
...ألا تحبّني يا (جستن)؟ أعني

40
00:02:42,521 --> 00:02:45,568
تحبّني... تحبّني فعلاً

41
00:02:45,766 --> 00:02:47,273
...(آنيتا)

42
00:02:47,855 --> 00:02:50,309
أترغبين بالتخلّف عن الحصّة معي؟

43
00:02:52,609 --> 00:02:57,393
هل أنت مجنون؟ -
"عذّبت (آنيتا) الكثيرين بالمدرسة" -

44
00:02:57,601 --> 00:03:00,469
ولكنّي كنتُ الوحيد الذي يقع"
"بالشرك كلّ مرّة

45
00:03:03,451 --> 00:03:05,409
مرحباً أيّها الرفيقان

46
00:03:06,649 --> 00:03:12,549
إذاً، كيف الحال يا (روجر)؟ -
ليس كثيراً، عليّ العمل دون رؤية مركزيّة -

47
00:03:12,584 --> 00:03:18,213
...لذا -
أتعرف؟ وقعت عيني عليك مذ هاجرت إلى هنا -

48
00:03:18,790 --> 00:03:21,183
لطيف منك قول ذلك

49
00:03:21,760 --> 00:03:24,985
والآن، إن سمحت لي، رجاءً
فالحصّة على وشك أن تبدأ

50
00:03:30,170 --> 00:03:38,918
اسمع، الأمر أنّي لم أرافق رجلاً غريباً مثلك -
لم تتصرّفين بسلوكٍ غير محتشم كهذا -

51
00:03:39,719 --> 00:03:43,869
أتحاولين حقّاً إنشاء علاقة شاعريّة
مع رجل غريب تماماً؟

52
00:03:50,851 --> 00:03:52,288
ما الذي فعلتَه؟

53
00:03:52,314 --> 00:03:56,142
هذا أفضل شيء على الإطلاق -
(ستكتب الأساطير عنك يا (راجا -

54
00:03:56,177 --> 00:04:00,434
تنتقل من جيل إلى جيل، باستخدام
الأسلوب التقليدي في سرد الحكايات

55
00:04:00,469 --> 00:04:04,190
(رائحة (آنيتا) تشبه مظاريف (مانيلا
تماماً، كيف لن أن تقاوم ذلك؟

56
00:04:04,225 --> 00:04:07,025
(أظنّ أنّ بمقدوري ذلك، (دولي -
وكأنّك لا تملك قضيباً -

57
00:04:07,360 --> 00:04:13,868
فقط لأنّي لا أريد حكّ "رافعتي" بكلّ فتاة
ألتقيها، فإن هذا لا يعني أنّي لا أملك قضيباً

58
00:04:13,903 --> 00:04:18,174
إلى أيّ مدى تحبّ أن تحكّ "رافعتك" بـ(آنيتا)؟ -
إلى ما لا نهاية -

59
00:04:21,461 --> 00:04:25,460
لم يعد هذا يا (جستن) للفتيات الصغيرات

60
00:04:25,585 --> 00:04:29,219
(أكنت تعرف أنّ (كانييه ويست
من الغرب الأوسط في الواقع؟

61
00:04:29,848 --> 00:04:32,527
ما الذي تفعله؟ -
اسمعي، لا أريدك أن تجزعي -

62
00:04:32,527 --> 00:04:34,628
ولكنّي سأعود لأسلوب أناقتي القديم يا أمّي

63
00:04:35,029 --> 00:04:36,944
حسناً، لا مشكلة

64
00:04:38,837 --> 00:04:40,961
"تقبّلت هذا نسبيّاً بشكل جيّد"

65
00:04:41,445 --> 00:04:43,208
(اعتدنا أن نشكّل فريقاً يا (غار

66
00:04:43,243 --> 00:04:47,031
كفرق الأم والابن الأخرى -
عزيزتي، أعتقد بأنّك تبالغين -

67
00:04:47,031 --> 00:04:52,128
لا تزالين تقصّين شعره وتقطّعين لحمه -
لا، لا، وضع حدّاً لذلك قبل سنين -

68
00:04:52,163 --> 00:04:57,585
"أحبّ القمضات الكبيرة، أمّاه، سأختنق" -
(لا، قليل من الحريّة قد تفيد (جستن -

69
00:04:57,586 --> 00:05:01,282
جرّبي ذلك لبضعة أسابيع، وانظري
إن كان بوسعك الابتعاد عن حياة الفتى

70
00:05:01,823 --> 00:05:06,476
بالطبع أستطيع الابتعاد عن حياة الفتى
فأنا مشغولة جدّاً بابنتي نتاج الثورة الأميركيّة

71
00:05:08,252 --> 00:05:09,312
(فراني)

72
00:05:09,909 --> 00:05:13,987
(يبدو كسائق (خدمة الطرود المتحدة
سيُلتهم حيّاً

73
00:05:14,082 --> 00:05:18,677
مهمّة مجموعتكم لهذا الفصل هي أن
تختاروا جنساً من عالم الحشرات

74
00:05:18,678 --> 00:05:23,958
وتقوموا بعرض تقديميّ كامل
عن سبب أفضليّة هذه الحشرة

75
00:05:23,993 --> 00:05:27,405
هيّا، أريد أن أخرج من هنا قبل
أن تصل (آنيتا)، هيّا، هيّا، هيّا

76
00:05:29,965 --> 00:05:32,604
(روجر)
فيم كان كلّ ذلك يوم أمس؟

77
00:05:32,605 --> 00:05:34,054
لا أفهم، أأنت شاذّ؟

78
00:05:34,055 --> 00:05:37,071
...لا، ليس شاذّاً، بل من ثقافة أخرى -
هل تدعى (روجر)؟ -

79
00:05:37,072 --> 00:05:42,649
لا، لا أحد كذلك -
آنيتا)، آسف إن أهنتك ولكن سلوكك لا يريحني) -

80
00:05:43,492 --> 00:05:45,010
ها أنت تفعلها ثانيةً

81
00:05:45,417 --> 00:05:47,352
ما الذي تحاول فعله؟ -
...لا شيء -

82
00:05:47,353 --> 00:05:51,272
آنيتا)، ببساطةٍ، يؤسفني أن أراك)
تتصرّفين بالطريقة التي تفعلينها

83
00:05:51,273 --> 00:05:56,519
عمّ تتحدّث؟ -
وكأنّ القيمة الوحيدة التي تملكينها هي أنوثتك -

84
00:05:56,755 --> 00:06:00,246
وأعتقد أنّك تبخسين بقدر كبير
ما تملكين لتقدّميه سواها

85
00:06:00,820 --> 00:06:04,423
أكلّ من بلدك متحجّر الفؤاد مثلك؟

86
00:06:06,007 --> 00:06:07,462
...(...آنيـ...)، (آنـ)

87
00:06:07,816 --> 00:06:11,276
...لا، لاتنخدع بذلك
إنّها توقع بك

88
00:06:11,788 --> 00:06:16,130
قد يكون (راجا) قد انخدع ببضعة"
"دموع سخيفة، ولكنّي كنتُ أدرى

89
00:06:16,341 --> 00:06:19,255
"لم تكن (آنيتا ريتشاردسون) فتاةً طبيعيّة"

90
00:06:19,444 --> 00:06:20,958
"كانت إنساناً آليّاً"

91
00:06:21,268 --> 00:06:24,409
"إنساناً آليّاً يعمل بوقود أحلام الحمقى المحطّمة"

92
00:06:24,410 --> 00:06:29,692
"علمتُ بأنّ هذا كان فخّاً" -
لأنّي الفتاة ذات الجسد المثير والقوام الممشوق -

93
00:06:29,693 --> 00:06:34,746
يعتقد الجميع بأنّي لا أملك عقلاً
وكأنّهم يحاولون تصنيفي

94
00:06:34,947 --> 00:06:37,586
ولكن، ثمّة صفات مميّزة كثيرة لديك

95
00:06:37,587 --> 00:06:42,235
فبذلك اليوم، علّقت بتعليق مؤثّر بمادّة
الأحياء، قلتِ بأنّ الفراشات مثيرة

96
00:06:42,236 --> 00:06:45,962
ثم تابعت لتدعمي ذلك ببعض الأدلة المقنعة

97
00:06:46,063 --> 00:06:47,799
صدقت، لقد فعلت

98
00:06:48,237 --> 00:06:54,813
بالرغم من دموعك سابقاً إلاّ أنك
بيّنت أنّك شخص فصيح وذكيّ بشكل لا يصدّق

99
00:06:54,814 --> 00:07:00,483
وتعرفين يا (آنيتا) أنّ بمقدورك أن تكوني
طالبة حادّة الذكاء إن ركّزت على ذلك ببساطة

100
00:07:00,484 --> 00:07:04,297
ربّما، تعلّمتُ نطق اسمك بسرعة
أليس كذلك يا (راجا)؟

101
00:07:05,760 --> 00:07:09,467
(فلنذهب، (آنيتا -
"إذاً ينتهي الطريق هنا" -

102
00:07:09,713 --> 00:07:14,183
"تدخل الصديقتان وتضحك القائدة" -
أظنّ أنّي سأستقلّ الحافلة معهما اليوم -

103
00:07:14,184 --> 00:07:14,986
مهلاً... ماذا؟

104
00:07:15,359 --> 00:07:19,741
ما الذي يجري؟ -
أأنت بخير؟ استخدمي كلمتنا الآمنة -

105
00:07:19,942 --> 00:07:25,630
أنا بخير، إنّي أجري... محادثة فحسب

106
00:07:27,562 --> 00:07:30,991
:كانت صديقة (آنيتا) محقّة"
"ما الذي كان يجري؟

107
00:07:34,459 --> 00:07:37,112
"وجدت أمّي متنفّساً جديداً لطاقتها الخلاّقة"

108
00:07:37,147 --> 00:07:41,184
"تنظيف كلّ شيء من الخزانة إلى ألواح الصابون" -
مرحباً، عزيزتي -

109
00:07:42,094 --> 00:07:45,383
مرحباً، عزيزي -
"وانكبّت الآن على ما بداخل غسّالة الصحون" -

110
00:07:45,383 --> 00:07:47,517
لن تصدّقي اليوم الذي قضيتُه

111
00:07:47,552 --> 00:07:48,469
سأزيلها أنا

112
00:07:48,504 --> 00:07:56,623
أتى رجلان جامعيّان كسماسرة البورصة للمكتب
اليوم ليحاضرانا عن الفاعليّة والربحيّة والتجارة

113
00:07:56,858 --> 00:08:00,539
لديهم اجتماع كبير يوم الجمعة حيث
(سيأتي مدير تسويق من (شيكاغو

114
00:08:00,574 --> 00:08:04,525
وأعتقد أنّه سيلقي عليّ بنظرة
ويقول بأنّني غير مناسب

115
00:08:04,560 --> 00:08:10,606
"وهكذا وجدت أمّي غسّالة صحون جديدة لتنظفها" -
ما مدى استعدادك من ناحية ملابس العمل؟ -

116
00:08:10,641 --> 00:08:13,862
لديّ حلّتي، وحلّتي الاحتياطيّة

117
00:08:14,941 --> 00:08:18,041
لعلّه حان الوقت لتلبس لأجل النجاح

118
00:08:18,580 --> 00:08:19,894
يبدو هذا جيّداً

119
00:08:23,675 --> 00:08:24,842
سأزيلها أنا

120
00:08:24,877 --> 00:08:29,949
جستن)، كنتُ أبحث بمسألة الفراشات تلك)
وطلعت بفكرة مذهلة

121
00:08:30,290 --> 00:08:33,702
لم لا أقوم أنا وأنت و (راجا) بتشكيل
مجموعة لمشروعنا الإحيائيّ

122
00:08:33,737 --> 00:08:37,905
ربّاه، لو كانت (آنيتا) تعبث بنا فعلاً"
"فإنا تبرع بذلك حقّاً

123
00:08:37,940 --> 00:08:40,510
يبدو ذلك رائعاً -
عظيم -

124
00:08:40,745 --> 00:08:44,870
"كانت جميلة جدّاً حتّى بملابسها الجديدة المملّة" -
ما كان ذلك؟ -

125
00:08:45,603 --> 00:08:47,739
(أظنّ أنّنا سنقوم بالمشروع الإحيائي مع (آنيتا

126
00:08:47,774 --> 00:08:51,287
جستن)، هذا رائع) -
لا -

127
00:08:51,322 --> 00:08:55,323
لا، ليس هذا رائعاً، لا أصدّق أنّي
...انخدعتُ بهذا ثانيةً، صدّقني

128
00:08:55,358 --> 00:08:58,018
...(حالما نقوم بتقديم العرض فستقوم (آنيتا

129
00:08:59,131 --> 00:09:01,939
ما الذي فعله صاحبك المكسيكيّ
بخليلتي، (تولتشاك)؟

130
00:09:02,337 --> 00:09:03,709
لا أدري، لمَ لا تسأله؟

131
00:09:03,744 --> 00:09:06,632
لا يتحدّث الإنجليزيّة أيّها الأبله -
إنّي باكستاني ولستُ مكسيكيّاً -

132
00:09:06,667 --> 00:09:08,995
أترى؟ لقد أفسد (آنيتا) تماماً

133
00:09:09,030 --> 00:09:12,461
لم تعد راغبة في أن تريني الأشياء
الجيّدة، كلّ ما تريده الآن هو الحديث

134
00:09:12,567 --> 00:09:14,528
أحتاج لخليلة جديدة الآن

135
00:09:19,663 --> 00:09:22,000
أأنت على ما يرام؟ -
"كنتُ أفضل من ذلك" -

136
00:09:22,135 --> 00:09:25,606
كان (باك) غاضباً بالفعل ممّا يعني"
"أن (ريتا) قد تغيّرت بالفعل

137
00:09:25,641 --> 00:09:28,313
"لعلّنا سننجب أبناءنا الثلاثة بالنهاية"

138
00:09:28,348 --> 00:09:29,335
إنّي بأروع حال

139
00:09:29,370 --> 00:09:34,966
إنّها جميلة جدّاً -
والأهمّ من ذلك، أراهن أن لها قلباً كبيراً -

140
00:09:35,201 --> 00:09:38,244
في الواقع، إنّه بحجم بذرة الكرويا

141
00:09:38,641 --> 00:09:42,447
،ومع بدئنا بمشروعنا"
"بدأت أختي مشروعها الخاص

142
00:09:43,779 --> 00:09:45,347
قميص رائعة

143
00:09:46,064 --> 00:09:47,190
أعلم

144
00:09:47,425 --> 00:09:50,142
"كان هنالك مكان شاغر بالمستوى (أ) الآن"

145
00:09:50,331 --> 00:09:53,395
"وأرادت (كلير) أن تتفقد المنظر من الأعلى"

146
00:10:01,186 --> 00:10:02,360
(غار)

147
00:10:02,518 --> 00:10:05,731
يا إلهي الرحيم، بين الحين والآخر
أذكر سبب قيامي بهذا العمل

148
00:10:06,132 --> 00:10:08,327
أيتوفّر لديك هذا باللون الأخضر؟

149
00:10:08,362 --> 00:10:09,784
لا تتكلّم

150
00:10:11,653 --> 00:10:17,109
أعتقد أنّ والدي كان يشبه الفراشة أيضاً"
"وبدا أنّه يستمتع كثيراً بتغيير مظهره

151
00:10:17,144 --> 00:10:21,304
"حتّى وإن كلّف ذلك 1618 دولاراً"

152
00:10:22,938 --> 00:10:28,194
حسناً، عزيزي، الخيار (أ) أم (ب)؟
(أ)، (ب)

153
00:10:28,229 --> 00:10:31,566
التفاح والبرتقال، إحداهما تبرز عينيّ
والأخرى تطابق شعري

154
00:10:32,449 --> 00:10:35,081
بمناسبة الحديث، أيّ منتَج تودّ استعماله؟

155
00:10:35,116 --> 00:10:36,955
أتقصدين منتَج تنظيف؟

156
00:10:38,395 --> 00:10:40,575
إنّك حقّاً صفحة بيضاء

157
00:10:40,677 --> 00:10:45,407
ألديك شيء لهذه الهالات السوداء حول عينيّ؟ -
نعم، ما رأيك ببخّاخ التسمير؟ -

158
00:10:45,750 --> 00:10:49,045
،عزيزتي، رجاءً، لا يناسبني هذا
سأستخدم مزيداً من المرهم المضاد للتجاعيد

159
00:10:53,398 --> 00:10:56,767
اللعنة -
"وجد (باك) خليلته الجديدة" -

160
00:10:56,802 --> 00:10:59,125
سأعود لاحقاً -
أثق بك -

161
00:11:00,400 --> 00:11:03,007
إنّك تبلين حسناً بمنحهما حرّيتهما، عزيزتي

162
00:11:03,042 --> 00:11:07,308
حصلت (كلير) على خليلها الجديد
(و (جستن) بالغرفة الأخرى مع فتاة الـ(آميش

163
00:11:07,643 --> 00:11:11,180
وعندما تفكّرين بالأمر، ترين أنّ
مهمّتنا بالأبوّة قد شارفت على الانتهاء

164
00:11:11,853 --> 00:11:13,897
أيجدر بنا إنجاب طفل آخر؟

165
00:11:15,269 --> 00:11:18,061
لمَ لا نجرّب بخّاخ التسمير ذاك؟

166
00:11:22,093 --> 00:11:25,418
أيجدر بنا القول "بالنهاية" أم "بالخاتمة"؟

167
00:11:26,195 --> 00:11:30,938
ما رأيك "ومع ختمنا لدورة الحياة هذه"؟

168
00:11:31,777 --> 00:11:33,316
مذهل

169
00:11:35,317 --> 00:11:39,355
أهذا من حصّة حضانة السيّدة (كابيولا)؟
لديّ واحد يشبهه

170
00:11:39,390 --> 00:11:41,486
أعرف، عدا أنّ ما لديك هي جنيّة

171
00:11:42,502 --> 00:11:45,054
...أو كلب... إنّي أخمّن

172
00:11:45,089 --> 00:11:47,955
مهلاً، أكنّا بالحضانة معاً؟

173
00:11:48,190 --> 00:11:53,030
قد يكون هذا تعليقاً مخرّباً للعالم"
"لولا ما فعلته (آنيتا) بعدها

174
00:11:53,265 --> 00:11:57,971
،يا إلهي، لقد كنّا معاً بالتأكيد
ما مدى غرابة ذلك؟

175
00:11:58,006 --> 00:11:59,407
غريب جدّاً

176
00:12:01,130 --> 00:12:03,206
حسناً، أراكما غداً

177
00:12:06,909 --> 00:12:10,774
يا إلهي، إنّها تحدث ولا ريب -
ما الذي يحدث؟ -

178
00:12:10,809 --> 00:12:16,220
علاقتي بـ(آنيتا)، إنّها تحبّني -
بالطبع تحبّك يا (جستن)، فأنت شخص رائع -

179
00:12:16,255 --> 00:12:20,151
....وذكيّ -
لا، إنّها تحبّني، تحبّني، حسناً؟ -

180
00:12:20,760 --> 00:12:23,856
وكلّ ما عليّ فعله الآن هو إيجاد
وسيلة للاختلاء بها

181
00:12:25,166 --> 00:12:27,504
(لا أستطيع تصديقك، (جستن تولتشاك

182
00:12:27,925 --> 00:12:32,384
،إنّك مثل (باك) والآخرين تماماً
كلّ ما تريدون فعله هو أن تصدموا بها

183
00:12:32,619 --> 00:12:36,341
الغريب هو أنّه وإلى ما قبل عام"
"ظننتُ أنّ هذا هو التعبير الصحيح

184
00:12:36,376 --> 00:12:38,418
لا، أنا لا أشبه أولئك الفتيان

185
00:12:38,453 --> 00:12:42,960
،لستُ مسلماً بقدرك فيما يتعلّق بالمواعدة
لمَ لا تكون سعيداً لي ولـ(آنيتا)؟

186
00:12:43,224 --> 00:12:47,570
(السبب الوحيد لإعجابها بنا يا (جستن
هو أنّنا نقدّر عقلها

187
00:12:47,605 --> 00:12:50,991
لا صدرها الكبير -
لقد لمست ذراعي -

188
00:12:51,026 --> 00:12:55,969
إن طلبت مواعدتها يا (جستن)، فلن تعود
تثق بنا وبدون ثقة لن تكون ثمّة صداقة

189
00:12:56,004 --> 00:13:00,256
ومن دون صداقة، لن يكون هنالك مشروع علميّ

190
00:13:00,891 --> 00:13:03,933
لا أصدّق ذلك، إنّك تغار

191
00:13:03,968 --> 00:13:05,503
هذا جنون -
لا، إنّك تغار -

192
00:13:05,638 --> 00:13:09,861
تريد (آنيتا)، ولا تستطيع مواعدتها
لذا لا تريد لأيّ أحد آخر مواعدتها

193
00:13:09,896 --> 00:13:12,516
إنّك تتصرّف بسخافة، لقد جننت بالشهوة

194
00:13:12,551 --> 00:13:15,592
هذا ما يدّعيه طالب التبادل الغيور -
...إنّك -

195
00:13:19,149 --> 00:13:22,918
سمعتُه ذات مرّة يقول لهذا لأحد مسوّقي"
"الهاتف، ذا علمتُ بأنّه لم يكن جيّداً

196
00:13:25,872 --> 00:13:29,694
بعد شجاري مع (راجا)، انقلبتُ للشخصين"
"اللذين علمت أنّ بوسعي الاعتماد عليهما

197
00:13:29,729 --> 00:13:31,893
لمستْ ذراعك، سيحدث الأمر ولا ريب

198
00:13:31,928 --> 00:13:33,114
هذا ما قلتُه -
(آنيتا ريتشاردسون) -

199
00:13:33,149 --> 00:13:37,630
"على الأرجح أنّها فعلت كلّ شيء، "المبشّر
"إطعام النسور"، "ثغرة الرجل المشنوق"

200
00:13:37,465 --> 00:13:41,557
"لعلّك تعطي (آنيتا) "خوذة رومانيّة -
(ستمارس الحبّ بلا ريب يا (جستن -

201
00:13:41,592 --> 00:13:43,472
يا للهول، يا (قيصر) الجبّار

202
00:13:44,059 --> 00:13:45,883
خوذة رومانيّة"؟"

203
00:13:46,272 --> 00:13:50,485
(يسرّني أن أرى أنّك تحترم (آنيتا) يا (جستن -
ليس سيّئاً بقدر ما يبدو -

204
00:13:50,520 --> 00:13:55,597
إذاً قذف منيّك على جبهة أحدهم ليس مهيناً؟ -
ليس عندما يحبّ الاثنان بعضهما -

205
00:13:57,476 --> 00:14:00,982
كيف عرف (راجا) ما تعنيه"
"الخوذة الرومانيّة" فهذا ما لن أعرفه أبداً"

206
00:14:01,017 --> 00:14:04,867
ستمارس الحبّ ولا ريب -
حسناً، توقّف عن قول ذلك، فهو مخيف -

207
00:14:05,388 --> 00:14:08,749
زبائننا أناس عاديّون، أناس بسطاء

208
00:14:08,784 --> 00:14:13,110
وفي تلك الأثناء، كان والدي يستعدّ"
"لإبهار موظف (شيكاغو) الكبير

209
00:14:13,145 --> 00:14:20,304
سنعود لنفس تلك القيم التقليديّة
التي أسّستْ عليها هذه الشركة

210
00:14:33,193 --> 00:14:37,471
بالرغم من التوتّر الحاصل بيني وبين"
"راجا)، تمكّنا من إنجاز عرضنا التقديميّ)

211
00:14:37,993 --> 00:14:40,924
"وبعد الحصّة، ذهب (راجا) للصلاة أو ما شابه"

212
00:14:41,414 --> 00:14:43,449
"(تاركاً إيّاي وحيداً مع (آنيتا"

213
00:14:43,684 --> 00:14:45,957
تمنّيتُ لو أنّ المشروع لم ينتهِ

214
00:14:46,292 --> 00:14:49,082
لقد كان ممتعاً أن أكون من فتيان أذكياء
كنوع من التغيير

215
00:14:49,117 --> 00:14:54,750
أتعلمين؟ إن أحببتِ فهنالك معرض فراشات
بمتحف التاريخ الطبيعيّ، يمكننا تفقّده أو ما شابه

216
00:14:54,785 --> 00:14:56,319
...للحصول على درجات إضافيّة أو

217
00:14:56,354 --> 00:14:58,240
بالتأكيد -
حقّاً؟ -

218
00:14:58,275 --> 00:14:59,504
نعم

219
00:15:02,973 --> 00:15:04,236
(وأخبر (راجا

220
00:15:04,730 --> 00:15:05,842
لك ذلك

221
00:15:07,150 --> 00:15:09,621
"لم يكن ذلك ليحصل"

222
00:15:09,958 --> 00:15:14,599
و (كيلي غراتشو) مصابة بفقدان الشهيّة أيضاً
كلّ ما تستخدمه هو علبة محلٍّ

223
00:15:14,634 --> 00:15:17,450
أعلم، تبدو رائعة -
مثيرة جدّاً -

224
00:15:21,773 --> 00:15:23,508
إذاً، متى تبدأ الحفلة؟

225
00:15:23,543 --> 00:15:27,543
هذه هي الحفلة -
حقّاً؟ هذه هي؟ -

226
00:15:27,578 --> 00:15:31,879
أجل، لا تقلقي، عندما يفرغ الرجال
من المصارعة فلربما يرغبون بالتودّد

227
00:15:33,105 --> 00:15:35,958
أترغب بالمزيد؟ -
المزيد -

228
00:15:36,891 --> 00:15:38,445
معنا؟

229
00:15:38,480 --> 00:15:43,001
وبعدم وجود (راجا) بالجوار ليدفع أجندة"
"صداقته، استمتعتُ و (آنيتا) بموعدنا معاً

230
00:15:43,036 --> 00:15:47,861
كان ذلك مذهلاً، لا بدّ وأنّ هنالك
مليون فراشة بالداخل

231
00:15:48,538 --> 00:15:53,344
،ربّاه، لا أعلم إن كانوا مليوناً
أظنّ أنّني رأيت 750 ألفاً

232
00:15:54,643 --> 00:15:56,390
يا إلهي، انظر

233
00:15:56,545 --> 00:16:00,663
انظري إنّها يرقانة صغيرة -
أظنّ أنّها ترغب بالمجيء معنا -

234
00:16:00,698 --> 00:16:06,909
نستطيع تربيته وكأنّه ابننا -
فلنسمه (جستن) الابن، تيمّناً بوالده -

235
00:16:06,944 --> 00:16:11,655
رؤية (آنيتا) هناك وهي تبدو جميلة جدّاً"
"وهي ترعى ابننا اليرقانة

236
00:16:11,655 --> 00:16:14,892
"أدركتُ دون شكّ بأنّك تلك كانت لحظتي"

237
00:16:23,271 --> 00:16:25,527
هل قبّلتني للتوّ؟

238
00:16:26,720 --> 00:16:27,870
أجل

239
00:16:29,444 --> 00:16:31,178
لماذا؟

240
00:16:32,968 --> 00:16:35,235
لأنّ كلينا يحبّ اليرقانات؟

241
00:16:36,086 --> 00:16:39,052
يا إلهي -
...آسف، ظننتُ، ظننتُ -

242
00:16:39,087 --> 00:16:41,524
...الوقت الذي كنّا نمضيه معاً و

243
00:16:41,559 --> 00:16:44,852
أنت، ظننتَ أنّ لديك فرصة معي

244
00:16:44,887 --> 00:16:49,183
أشعر الآن بأنّك تتصرّفين بلؤم قليلاً -
الدراسة أمر، ولكنّنا قبّلنا بعضنا للتوّ -

245
00:16:49,218 --> 00:16:52,692
آسف، ولكنّ ذلك بدا منطقيّاً قبل 12 ثانية

246
00:16:53,502 --> 00:16:56,044
!دودة -
إنّها (لارفا)، وتعرفين ذلك -

247
00:16:58,181 --> 00:17:02,914
عليّ الذهاب -
"أفاقت الجميلة النائمة وفطرت قلبي" -

248
00:17:02,949 --> 00:17:07,224
أأخبرتهم بأنّ هذا هو ما يرتديه الناس
حالياً بـ(وول ستريت)؟

249
00:17:07,259 --> 00:17:11,224
،ما كان ليهمّ، لقد كان إخفاقاً تامّاً
نعتني السيّد (غريف) بالشاذّ

250
00:17:11,259 --> 00:17:15,701
ولكنّك تبدو أنيقاً جدّاً -
وقال هذا أيضاً، لكنه لم يبدُ لطيفاً عندما قاله -

251
00:17:16,096 --> 00:17:19,780
،أشكر الله على بخّاخ التسمير هذا
يظنّ أنّه لا يسعه طردي لأنّي أميركيّ أصليّ

252
00:17:20,138 --> 00:17:21,399
يا إلهي

253
00:17:23,435 --> 00:17:27,581
سيكون الجميع أفضل حالاً بدوني

254
00:17:31,080 --> 00:17:33,920
حاولي أن تبكي على الجزء الأبيض -
حسناً -

255
00:17:34,232 --> 00:17:37,813
"ولكن وصل حينها أعذب صوت سمعته أمّي قط"

256
00:17:39,161 --> 00:17:41,409
حياتي مزرية

257
00:17:42,400 --> 00:17:46,550
عزيزتي، اقترب يا حبيبي

258
00:17:48,704 --> 00:17:51,415
اجعلي الألم يزول يا أمّي

259
00:17:51,450 --> 00:17:54,561
"وبهذا عادت رقصة الاتكاليّة المشتركة الحلوة"

260
00:17:54,596 --> 00:17:56,163
سأفعل يا عزيزي

261
00:17:56,198 --> 00:18:00,712
هيّا، سنذهب للمطبخ ونعدّ لك
(كعك الـ(براوني

262
00:18:00,747 --> 00:18:04,382
وسنقطعها بشكل كرات القدم -
"كان الأمر مرضياً" -

263
00:18:08,970 --> 00:18:11,024
حركات جميلة

264
00:18:11,678 --> 00:18:12,684
شكراً

265
00:18:16,317 --> 00:18:18,981
...سمعتُ بأمرك و -
...أجل، تعرف، كان مجرّد -

266
00:18:19,437 --> 00:18:21,920
تماماً -
...وكنت محقّاً بشأن -

267
00:18:23,654 --> 00:18:27,042
إذاً، أنحن...؟ -
نعم -

268
00:18:29,279 --> 00:18:31,522
لاعبان -
تعرف ذلك -

269
00:18:31,892 --> 00:18:36,749
لا يهمّ ما موطنك، إلاّ أنّ الاعتذار"
"بين رجلين يتمّ بنفس الطريقة

270
00:18:37,515 --> 00:18:40,228
(ولكن أظنّ أنّه بالنسبة لـ(راجا"
"كان هنالك المزيد ليقوله

271
00:18:40,263 --> 00:18:43,074
(كنتُ غيوراً بالفعل يا (جستن
لقد كنت محقّاً

272
00:18:43,474 --> 00:18:48,719
تعرف؟ أحاول أن أتظاهر
بشأن مشاعر معيّنة لأنّها خارجة عن ديني

273
00:18:48,754 --> 00:18:52,576
ولأنّه يسهل أحياناً نكرانها ولكنها
موجودة بالواقع

274
00:18:53,620 --> 00:18:55,363
وكانت (آنيتا) جميلة بالفعل

275
00:18:56,188 --> 00:18:57,908
وكانت تصغي إليّ بالفعل

276
00:18:58,260 --> 00:19:01,896
أوتعرف؟ كانت رائحتها تشبه
مظاريف (مانيلا) بالفعل

277
00:19:04,850 --> 00:19:09,170
تابع (راجا) كلامه، بالرغم من أنّني"
"قتلته خمس مرات على التوالي

278
00:19:10,070 --> 00:19:12,737
"أعتقد أنّه شعر بالراحة أن يعترف ببعض الأمور"

279
00:19:13,566 --> 00:19:19,307
كنتُ مسروراً لمعرفتي أنّ أكثر الفتيان"
"نزاهة بالعالم وأعزّ أصدقائي كان أحمقَ أيضاً

280
00:19:19,706 --> 00:19:22,893
من الصعب تجاهل الرائحة الهابّة؟ انتبه

281
00:19:23,327 --> 00:19:24,606
إذاً، هل انتهت علاقتك بـ(باك)؟

282
00:19:24,941 --> 00:19:29,646
أتعرف؟ قرّرت أن الوضع والشعبيّة
لا يجب أن تكون القوّة الدافعة الوحيدة بحياتي

283
00:19:30,376 --> 00:19:32,537
كما أنّ (باك) قد يكون متخلّفاً

284
00:19:33,486 --> 00:19:36,506
(إنّها (آنيتا -
يا صاح، لا تنحرج -

285
00:19:36,741 --> 00:19:38,362
إنّها مجرّد قبلة، أتعرف؟

286
00:19:39,209 --> 00:19:41,589
أتظنّين أنّها قد عنت لها
أيّ شيء على الإطلاق؟

287
00:19:41,624 --> 00:19:43,084
أجل، لن تنساك أبداً

288
00:19:44,886 --> 00:19:45,927
حقّاً؟

289
00:19:46,660 --> 00:19:50,070
إنّك أكبر خطأ ارتكبَته قط
وسيدوم ذلك للأبد

290
00:20:01,977 --> 00:20:05,637
"أكبر خطأ على الإطلاق... أجل"

291
00:20:05,899 --> 00:20:07,708
:ترجمة
hash137 هاشم

