1
00:00:31,031 --> 00:00:32,556
أهلاً

2
00:00:32,599 --> 00:00:34,591
"أنتِ مبكرة هذا الصباح ،"بيكا

3
00:00:34,592 --> 00:00:37,659
لا زوج ، لا أطفال ، على الأقل حتى الغد

4
00:00:38,222 --> 00:00:40,249
المحطة القادمة ...حمام فقاعات

5
00:00:44,234 --> 00:00:46,223
شكراً

6
00:00:51,255 --> 00:00:55,179
أساسيات الهندسة الفراغية يا صاح
ربما لايكون ممكنّاً

7
00:00:55,180 --> 00:00:56,263
لابد أن تكون

8
00:00:56,265 --> 00:00:58,224
ما هى قاعدتنا ؟

9
00:00:58,225 --> 00:01:01,190
الأمتعة المحمولة فقط ، لا أمتعة فحصت

10
00:01:02,264 --> 00:01:06,208
أبي ، لا أريد أن أترك الكرة
"إنها موقعة من "زيدان

11
00:01:06,209 --> 00:01:07,235
إذن إترك إبريق الشاي

12
00:01:07,237 --> 00:01:09,229
إبريق الشاي لأجل أمي

13
00:01:09,230 --> 00:01:13,234
حسناً ، يمكنك حزم إبريق الشاي
سوف أحمل الكرة

14
00:01:30,218 --> 00:01:31,284
أهلاً ، حبيبي

15
00:01:31,285 --> 00:01:33,307
دعيني أخمن ...تنتهين من ركضك ؟

16
00:01:33,309 --> 00:01:35,010
حسناً ، أنت تعرف أني أحب أعمالي الروتينية

17
00:01:35,032 --> 00:01:38,583
بالإضافة أن الركض يعطيني وقت لأفكر -
عن ماذا ؟ كم تفتقدينا ؟

18
00:01:39,301 --> 00:01:42,281
.....حسناً ، هناك هذا دائماً

19
00:01:42,282 --> 00:01:47,633
وأنا أيضاً كنت أفكر عن....ربما
إضافة فردٌ أخر للعائلة

20
00:01:47,643 --> 00:01:49,283
وأنـتِ تقولين هذا من أجلي فقط ؟

21
00:01:49,325 --> 00:01:54,316
لا ، أنا مستعدة
أنا مستعدة للبدء في المحاولة

22
00:01:54,317 --> 00:01:57,243
موافق ، جيد

23
00:01:57,245 --> 00:01:59,326
إذن أسرع للوطن لدينا بعض العمل لنقوم به

24
00:01:59,327 --> 00:02:02,320
سأكون هناك بأسرع ما يمكني

25
00:02:02,322 --> 00:02:04,261
أبي ، دوري

26
00:02:04,262 --> 00:02:08,366
أشعر أن إبنك ، يريد التحدث معكِ
على الرغم من أنه بارع بشدة في الأمر

27
00:02:08,367 --> 00:02:11,282
صلّ فقط للجزء الناعم

28
00:02:12,293 --> 00:02:16,372
" آحبك "بيكّا -
آحبك ، أيضاً ، حبيبي -

29
00:02:16,374 --> 00:02:18,287
رحلة آمنة

30
00:02:19,355 --> 00:02:21,115
أهلاً ، أمي

31
00:02:21,144 --> 00:02:22,303
أهلاً ، حبيبي

32
00:02:22,376 --> 00:02:24,164
كيف حال فيينا ؟ -
لابأس بها -

33
00:02:24,198 --> 00:02:28,159
أبي سحبني لجسر غبي
وأصبح غريباً عن الأمر

34
00:02:28,254 --> 00:02:30,491
ناعم ، أليس كذلك ؟ -
بالكامل -

35
00:02:30,757 --> 00:02:33,796
هذا مكان لقائنا أنا وأبيك يا عزيزي

36
00:02:33,797 --> 00:02:37,145
يا "مايكي" لقد نسيت كرتك
هل تريد الركض للداخل وإحضارها ؟

37
00:02:38,207 --> 00:02:42,211
إذن  أمي لقد كنا في مبارة ميلانو
وخمني من كان يجلس خلفنا بصفين ؟

38
00:02:42,212 --> 00:02:44,151
ليس لديّ أي فكرة

39
00:02:44,152 --> 00:02:46,158
إنه مجرد أفضل لاعب كرة قدم في العالم

40
00:02:48,098 --> 00:02:51,159
حسناً ، لسوء الحظ هذا
لايعني أي شيء لي

41
00:02:55,161 --> 00:02:58,114
مايكل" ؟" -
أبي -

42
00:02:59,311 --> 00:03:00,311
"مايكل"

43
00:03:00,312 --> 00:03:02,300
أبي

44
00:03:02,301 --> 00:03:04,316
مايكل" ، تحدث معي "

45
00:03:04,317 --> 00:03:06,398
حبيبي

46
00:03:07,517 --> 00:03:09,805
<font color="#3399CC">بعد سنتين

47
00:03:28,141 --> 00:03:30,047
مهلاً

48
00:03:33,095 --> 00:03:35,117
يا إلهي

49
00:03:35,118 --> 00:03:37,032
هذا لم يحدث للتو

50
00:03:37,034 --> 00:03:39,081
"مايكل وينتسون"

51
00:03:39,083 --> 00:03:39,831
أنت مزعج

52
00:03:39,891 --> 00:03:41,792
لقد فزت

53
00:03:42,034 --> 00:03:44,090
إنها أول مرة أغلبك على الإطلاق

54
00:03:44,091 --> 00:03:45,132
مبروك

55
00:03:45,133 --> 00:03:47,450
شكراً ، شكراً

56
00:03:47,508 --> 00:03:49,051
أشمت لمدة 20 ثانية ؟ -
لا -

57
00:03:49,096 --> 00:03:51,026
خمس ؟ -
سوء أدب -

58
00:03:51,028 --> 00:03:52,043
حسناً

59
00:03:52,044 --> 00:03:54,091
رائحتك عفنة

60
00:03:56,116 --> 00:03:59,038
أريد أن أخبرك شيء ما

61
00:04:00,100 --> 00:04:03,018
هاتان الكلمتان الأمهات تحيا لتسمعها

62
00:04:03,019 --> 00:04:05,063
تقدمت لبرنامج صيفي للهندسة المعمارية

63
00:04:07,020 --> 00:04:09,018
تم قبولي

64
00:04:11,080 --> 00:04:13,107
هنيأً لك

65
00:04:13,108 --> 00:04:17,063
هذا رائع ، حبيبي

66
00:04:19,075 --> 00:04:21,023
إنه في روما

67
00:04:24,112 --> 00:04:29,113
لهذا لم أخبركِ -
لقد إفترضت أني سأرفض -

68
00:04:33,060 --> 00:04:35,019
أنا فخورة بك للغاية

69
00:04:35,021 --> 00:04:37,065
مجرد....سوف ترفضين

70
00:04:37,065 --> 00:04:39,017
أحتاج المزيد من المعلومات

71
00:04:44,014 --> 00:04:46,104
لا حاجة لكِ أن تحميني بعد الأن ، أمي

72
00:04:46,105 --> 00:04:50,010
سوف أحميك على الدوام
مايكل" هذه وظيفتي"  ،

73
00:04:52,072 --> 00:04:54,070
هل تعديني أن تضعيها في حسبانك ؟

74
00:04:57,026 --> 00:04:58,990
سوف أفكر بالأمر

75
00:04:58,992 --> 00:05:01,068
هل ستفكرين عن وضعها في حسبانك ؟

76
00:05:01,069 --> 00:05:03,004
إنها بداية

77
00:05:03,005 --> 00:05:04,038
حسناً

78
00:05:21,047 --> 00:05:24,014
"شكراً لإحضاره للوطن يا "مارتن

79
00:05:24,014 --> 00:05:26,986
آياً يكن ما تحتاجيه ، أي
شيء أنتِ تعرفين هذا

80
00:05:29,036 --> 00:05:32,066
أمي ؟

81
00:05:32,068 --> 00:05:34,070
أمي . أمي -
ماذا ؟ -

82
00:05:36,683 --> 00:05:37,662
سأدعك تذهب لـــ روما

83
00:05:37,735 --> 00:05:40,725
يمكني أن أكون ناعمةٌ قليلاً لو أردت
لقد صنعت من أجلك شيء ما

84
00:05:41,027 --> 00:05:42,999
حسناً

85
00:05:43,001 --> 00:05:46,057
هذه جامعتك
هذا مسكنك

86
00:05:46,058 --> 00:05:51,023
لقد علّمت أكثر الطرق مباشرة من كلاهما
إلى السفارة الأمريكية الأرقام في الخلف

87
00:05:51,025 --> 00:05:53,966
ماري" أعطني كتيب عن الأمراض الجنسية"

88
00:05:53,968 --> 00:05:56,973
دعنا لا نناقش هذا ابداً

89
00:05:56,975 --> 00:06:01,009
لقد صنعت لكِ شيئاً ما...أعني
من أجلنا...أعني

90
00:06:02,936 --> 00:06:03,973
أهذه كلمة شتائم ؟

91
00:06:03,974 --> 00:06:09,130
إنه ترميز ، 23 رقمي بجيرسي 5 لأن
، القلب هو خامس أكبر عضو في الجسد

92
00:06:09,169 --> 00:06:13,004
"@w"
متبوع برمز الأول ، لأنك رأس المنزل

93
00:06:13,005 --> 00:06:18,961
أنتِ "وينستون " الأولى
إذن كلها سوياً تعني أحبك

94
00:06:18,963 --> 00:06:21,947
ويمكنك أيضاً أن ترسل لي "أحبك" فقط

95
00:06:21,947 --> 00:06:23,920
ليس بجوار أصدقائي

96
00:06:26,015 --> 00:06:28,013
وينستون" الأولي ...يعجبني هذا "

97
00:07:05,936 --> 00:07:08,957
هل أبدو كمقعد لكِ ؟

98
00:07:08,959 --> 00:07:11,449
هذا يعتمد على إنجليزي أم قابل للطي ؟

99
00:07:11,497 --> 00:07:15,953
على مايبدو ،"فيل" يظن أني قطعة من الأثاث
أتعرفين ، النوع الذي يوضع في الجانب

100
00:07:15,955 --> 00:07:19,878
وتنسي أمره ، حتى يحتاج شيء ما يضع
الهوت دوج" الخاص به عليه؟"

101
00:07:19,879 --> 00:07:20,946
فيل " يضع "هوت دوج" عليكِ ؟"
"يقصدون الجنس"

102
00:07:20,948 --> 00:07:22,902
ليس لأسابيع ، يا عزيزتي

103
00:07:22,903 --> 00:07:28,912
أهلاً ، أيها الحبوب أجل ، أمك لا تريد
الحديث معك ، إنها تقول أنك تتصل كثيراً

104
00:07:28,984 --> 00:07:30,917
لا

105
00:07:30,918 --> 00:07:32,865
إنتظر عزيزي

106
00:07:32,867 --> 00:07:34,906
نريد أن نرى وجهك الجميل -
أهلاً -

107
00:07:34,907 --> 00:07:35,967
إنظري -
"أهلاً "مايكل -

108
00:07:35,969 --> 00:07:37,897
أين أنت ؟

109
00:07:37,897 --> 00:07:40,963
أنا في شقة أحد الأصدقاء
إنظري ما يمكنكِ رؤيته ،

110
00:07:40,965 --> 00:07:42,929
نافورة "تريفي " أليس كذلك ؟

111
00:07:42,931 --> 00:07:44,949
أجل ، وإنظري لهذا

112
00:07:46,932 --> 00:07:48,880
ماذا يعني هذا ؟

113
00:07:48,880 --> 00:07:52,868
أنا أذاكر بشدة ، يجب ان أذهب
يا أمي ، سأتصل بك غداً

114
00:07:52,869 --> 00:07:54,907
حسناً ، عزيزي . آحبك  -
"وداعاً ، "مايكل -

115
00:07:54,909 --> 00:07:55,958
آحبك أيضاً

116
00:07:55,958 --> 00:07:58,863
هل أعطيتيه حقاً كتاب عن الأمراض الجنسية ؟

117
00:07:58,865 --> 00:08:00,875
عزيزتي ، إنه في أوروبا

118
00:08:34,648 --> 00:08:36,565
أهلاً ، هذا "مايكل"، إترك رسالة

119
00:08:36,781 --> 00:08:40,550
أهلاً ، عزيزي ، هذا أمك لم أسمع منك
، منذ عدة أيام وبدئت في القلق

120
00:08:40,598 --> 00:08:45,143
إذن هل يمكنك أن تتصل بي ثانيةً أو ترسل لي
رسالة تدعني أعلم أن كل شيء على مايرام ؟

121
00:08:46,202 --> 00:08:49,099
حسناً ، آحبك ، وداعاً

122
00:09:00,113 --> 00:09:02,119
إنه ليس كما لو أنه صنع أمراً جللاً منه

123
00:09:02,119 --> 00:09:06,132
أتعرفين ، أنا فقط مددت يدي ناحية يده
وهو حركها فقط ،

124
00:09:09,085 --> 00:09:10,120
"بيكا"

125
00:09:10,121 --> 00:09:14,117
لم أسمع منه من حوالي إسبوع
لاشيء ليس حتى رسالة

126
00:09:14,118 --> 00:09:20,180
عزيزتي ...إنه في الثامنة عشر ، في روما
وحده ، لأول مرة

127
00:09:20,181 --> 00:09:24,082
من المحتمل أنه غارق لأذنيه
...في البيتزا

128
00:09:26,123 --> 00:09:27,166
الإيطالية

129
00:09:27,167 --> 00:09:30,102
حسناً ، هذا أفضل

130
00:09:30,103 --> 00:09:33,263
شكراً للرب ، إعتقدت أنه يجب
عليّ مشاركة الدواء مضاد للقلق

131
00:09:34,154 --> 00:09:38,130
أهلاً ، حبيبي

132
00:09:38,130 --> 00:09:40,074
هذا أنا

133
00:09:41,120 --> 00:09:43,110
ماذا ؟ متى ؟

134
00:09:46,045 --> 00:09:49,145
لا ، بالطبع أتفهم ، شكراً لإطلاعي على الأمر

135
00:09:49,147 --> 00:09:53,047
ماذا ؟ ماذا ؟

136
00:09:53,048 --> 00:09:57,061
مايكل" إنتقل من منزل الطلبة منذ إسبوعين"
مضوا ولا أحد يعرف إلي أين ذهب

137
00:09:57,062 --> 00:10:02,120
لم يحضر ثلاث محاضرات ، و
لقد طردوه من البرنامج

138
00:10:02,122 --> 00:10:04,070
"هذه ليست من شيم "مايكل

139
00:10:04,070 --> 00:10:05,139
إنه ليس كذلك

140
00:10:07,072 --> 00:10:11,123
شيء ما حدث لأبني

141
00:10:14,572 --> 00:10:16,604
ما هو مرادك من زيارة روما ؟

142
00:10:16,604 --> 00:10:18,614
أنا هنا لزيارة إبني

143
00:10:31,617 --> 00:10:33,582
إنظري ماذا يمكنك أن تريه

144
00:10:33,583 --> 00:10:34,674
نافورة ترافي ، أليس كذلك ؟

145
00:11:16,590 --> 00:11:17,639
مايكل" ؟"

146
00:11:33,568 --> 00:11:35,508
مايكل"؟"

147
00:11:38,628 --> 00:11:40,584
مايكل" ؟"

148
00:12:08,535 --> 00:12:10,483
لقد إتصلت بملهى ريسبي الليلي

149
00:12:10,485 --> 00:12:13,577
نحن نفتح من الساعة التاسعة مساء
حتى الرابعة صباحاً

150
00:12:27,504 --> 00:12:28,566
أين أنت ؟

151
00:12:32,551 --> 00:12:33,571
مايكل "؟"

152
00:13:54,238 --> 00:13:56,532
<font color="#3399CC">أين إبني ؟ -
من أنتِ بحق الجحيم ؟ -

153
00:13:57,243 --> 00:13:59,487
<font color="#3399CC"> أين إبني

154
00:14:16,230 --> 00:14:24,426
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

155
00:15:09,875 --> 00:15:13,773
مرحباً -
هل يمكنك مقابلتي ؟ -

156
00:15:16,261 --> 00:15:21,465
<font color="#3399CC"> أحتاج أن أراك ، تعرف أين
رجاء

157
00:15:30,362 --> 00:15:32,318
لقد وعدتِ أن لا تتصلي مرةً أخرى

158
00:15:32,598 --> 00:15:33,630
أعرف

159
00:15:33,631 --> 00:15:35,557
ورغم هذا ، ها أنتِ ذا

160
00:15:35,558 --> 00:15:38,559
ليس لدي خيارُ ، "جينكارلو" إبني مفقود

161
00:15:38,560 --> 00:15:40,608
كيف يمكني المساعدة ؟

162
00:15:42,574 --> 00:15:44,572
أتعرف هذا الرجل ؟

163
00:15:46,603 --> 00:15:49,553
أجل ، أعرفه

164
00:15:49,555 --> 00:15:51,552
بيكا" إنه عميل مخابرات إيطالية سابق"

165
00:15:51,553 --> 00:15:54,554
المخابرات الإيطالية ؟

166
00:15:54,555 --> 00:15:58,539
لقد تركها منذ أربع سنوات مضت ولا أحد
يعرف من الذي يعمل لصالحه منذ حينها

167
00:15:58,540 --> 00:15:59,597
هل يمكنك معرفة هذا ؟

168
00:15:59,598 --> 00:16:02,531
لقد كنا نحاول الرجل كشبح

169
00:16:03,565 --> 00:16:06,237
إذن أنا قتلت للتو خيطي الوحيد لـــ "مايكل" ؟

170
00:16:06,297 --> 00:16:08,303
مهلاً ، لقد فعلت ما توجب عليكِ فعله

171
00:16:09,300 --> 00:16:12,582
خلال ساعتين ، كل جهاز
مخابرات في أوروبا سيبحث عنكِ

172
00:16:12,583 --> 00:16:15,529
بما في هذا الإنتربول

173
00:16:17,582 --> 00:16:19,567
أنا وجدتك بالفعل

174
00:16:20,593 --> 00:16:22,507
شكراً

175
00:16:22,508 --> 00:16:23,574
أجل

176
00:16:27,558 --> 00:16:31,891
<font color="#3399CC"> باريس ،فرنسا

177
00:16:30,568 --> 00:16:33,590
لقد تعرّفنا على "بيكا وينستون" أهى
واحدة منّا أم لا ؟

178
00:16:33,591 --> 00:16:35,572
متى سيجيب علينا المقر الرئيسي ؟

179
00:16:35,573 --> 00:16:38,539
جيد، ماذا قلت ، الخط مؤمّن ؟

180
00:16:38,541 --> 00:16:41,292
متقاعدة ؟ ماذا يعني هذا ؟ متقاعدة

181
00:16:41,367 --> 00:16:44,518
من الأفضل أن يكون لديك كل
شيء عنها حين أصل لهناك

182
00:16:44,545 --> 00:16:49,494
وأنا على مبعدة عشر أقدام من الباب
لكم من الوقت ؟ لا ، لا أصدق

183
00:16:49,494 --> 00:16:52,518
لا أحد كان متقاعداً لعشر سنوات
يمكنه القضاء على رجل هكذا

184
00:16:52,562 --> 00:16:57,513
إذا لم تكن تعمل لصالحنا ، إذن
كانت تعمل لصالح أحدٌ آخر إنتظر

185
00:16:58,571 --> 00:17:03,563
حسناً ، كيف لي أن أعرف
الروس...أمن خاص إختر ما يحلو لك

186
00:17:03,660 --> 00:17:07,415
وما الذي تفعله عميلة سابقة بقتل عميل مخابرات
إيطالي سابق ايمكن لأحد أن يجواب على هذا ؟

187
00:17:07,550 --> 00:17:09,552
فيتزباتريك" ما هى دلائلنا؟ إبدء"

188
00:17:09,554 --> 00:17:13,528
ريبيكا وينتسون"...عميلة سابقة بين"
1989/2001

189
00:17:13,530 --> 00:17:16,039
تدربت على يد "مارتن نيومان" أحد
آخر من دربهم

190
00:17:16,115 --> 00:17:17,538
يبدو أنهم كانوا متقاربين حينها

191
00:17:17,594 --> 00:17:18,605
أحباء ؟

192
00:17:18,608 --> 00:17:20,509
لا ، كل شيء يشير أنه كان كأب لها

193
00:17:20,546 --> 00:17:22,551
ماذا عن عائلتها الحقيقية ؟

194
00:17:24,471 --> 00:17:26,501
إبن..."مايكل"...زوج
"بول وينستون"

195
00:17:26,502 --> 00:17:29,519
الزوج أيضاً كان عميلاً أقدم
منها بخمس سنوات

196
00:17:29,521 --> 00:17:31,231
قتل في إغسطس 2001

197
00:17:31,233 --> 00:17:33,094
قتل من المخابرات الروسية
في إنفجار سيارة

198
00:17:33,094 --> 00:17:37,459
الأسطورة تقول أنه قتل من الإرهابيين
الفاشيين الجدد و هو كان مدني عشوائي

199
00:17:37,522 --> 00:17:39,490
ومن ثم هي إستقالت هذا مريح

200
00:17:39,492 --> 00:17:42,442
لقد بلت حزمة الفوائد الكاملة عند التقاعد

201
00:17:42,444 --> 00:17:45,742
الحقيقة هى أنها لم تكن عميلة حقاً
هناك بالكاد أي شيء في ملفها

202
00:17:45,742 --> 00:17:50,490
هؤلاء من يجب أن نحترس منهم ، كلّما قل
الملف كلّما كان العميل جيداً

203
00:17:50,491 --> 00:17:53,513
الأن ما هذه الــ "بي . إف .إيه" مجموعة
سياسية من نوع ما ؟

204
00:17:53,514 --> 00:17:55,450
سيدي، هذه جمعية أباء الجامعات

205
00:17:55,451 --> 00:18:01,423
لقد أمضت أخر عشر سنوات
في هذه الجمعية كمستكشفة

206
00:18:01,424 --> 00:18:03,471
أنا كنت فتى كشافة

207
00:18:03,473 --> 00:18:07,418
أمهات الكشافة لا تقتل عملاء
المخابرات الإيطالية

208
00:18:07,420 --> 00:18:11,491
أريد "بيكا وينستون" في مكتبي
قبل أن تبرد هذه القهوة

209
00:18:32,446 --> 00:18:33,490
مايكي" ؟"

210
00:18:33,491 --> 00:18:36,413
مايكي" ؟ أهذا أنت ؟"

211
00:18:36,413 --> 00:18:37,478
لا ، هذه أمه

212
00:18:39,477 --> 00:18:41,475
أعتقد أنكِ طلبتِ الرقم الخاطيء

213
00:18:41,475 --> 00:18:43,448
هل ستستخدمين هذه الحجة ؟

214
00:18:44,482 --> 00:18:46,421
لديّ دقيقتان

215
00:18:55,381 --> 00:18:56,450
أين هو ؟

216
00:18:56,451 --> 00:18:57,699
كيف لي أن أعرف ؟ -
بالله عليكِ -

217
00:18:57,773 --> 00:19:02,404
الليلة التي سبقت إختفائة ، إثنان ناما
في فراشه وأراهن أن أحدهم هو أنتِ

218
00:19:02,405 --> 00:19:04,399
هذا يجعلكِ آخر شخص شاهده

219
00:19:04,400 --> 00:19:05,440
إذن ؟

220
00:19:05,440 --> 00:19:07,436
إذن هل أخبرك لو كان
قلقاً بخصوص شيء ما ؟

221
00:19:07,437 --> 00:19:09,402
هل بدا عصبياً لسببٌ ما ؟

222
00:19:09,404 --> 00:19:13,441
إسمعي ، أخبريني ما حدث الخميس الماضي
...أليس كذلك ، كان وقت

223
00:19:13,443 --> 00:19:17,442
هل تمازحيني ؟ أنتِ فتاة
جميلة بحياة أمامها

224
00:19:17,443 --> 00:19:20,368
الخميس

225
00:19:23,430 --> 00:19:30,435
في منتصف طعام الإفطار ، لقد أخبرني
أن اللبن نفذ وذهب للمتجر في الجوار

226
00:19:30,436 --> 00:19:34,390
...حين لم يعد
بعد ساعتين ....ربما

227
00:19:34,392 --> 00:19:38,362
لا أعرف ماذا أعتقد ، لكن ماذا يمكني فعله؟

228
00:19:38,364 --> 00:19:44,412
لقد تبين انه مثل كل الفتيان الأمريكيين الأخرين
....يجعلوكِ تدخلي في الفراش معهم

229
00:19:44,413 --> 00:19:47,426
ويذهبون ليجدوا فتاة إيطالية أخري ليلعبوا معها

230
00:19:47,427 --> 00:19:49,379
لا

231
00:19:49,380 --> 00:19:54,342
"ليس "مايكل
لم يكن ليفعل هذا

232
00:19:56,361 --> 00:19:58,409
هل هناك أي شيء أخر يمكنك إخباري ؟

233
00:19:58,410 --> 00:20:02,369
اين يحب أن يقضي وقته ؟ أحد أخر
يمكن أن يكون رآه ؟

234
00:20:05,396 --> 00:20:11,387
إنه...إعتاد أن يقضي وقته في
حانة كرة قدم لنادي إيه سي ميلانو....

235
00:20:11,387 --> 00:20:12,415
أجل  إيه سي ميلانو

236
00:20:12,416 --> 00:20:14,395
لقد عقد العديد من الصداقات هناك

237
00:20:14,397 --> 00:20:16,390
أين هى ؟

238
00:20:16,391 --> 00:20:18,402
إنها في فيا دي بورتا
شكراً -

239
00:22:16,299 --> 00:22:18,271
اين "فرانشيسكا" ؟

240
00:22:18,273 --> 00:22:24,252
لقد ذهبت للخلف كي تدخن أخبريها أن تعود
لهنا راحتها إنتهت منذ نصف ساعة مضت

241
00:22:27,279 --> 00:22:34,238
لا
يا إلهي

242
00:22:41,760 --> 00:22:43,593
لا تشعري بالسوء

243
00:22:43,595 --> 00:22:46,929
لقد أرسلتكِ لهذا الزقاق وأخبرت شخصٌ
ما أنك آتيه ، لقد أوقعتكِ في مكيدة

244
00:22:47,766 --> 00:22:52,756
لا ، لقد كانت مجرد بيدق، ليست بلاعبة
، لقد كنت مركزّة على "مايكل" للغاية

245
00:22:52,756 --> 00:22:54,750
لم أقدر على رؤية كم خوفها

246
00:22:54,751 --> 00:22:56,747
هل تريدين البعض ؟

247
00:22:58,776 --> 00:23:01,791
لم يجب عليكِ مهاتفة الشرطة
سيكون لديهم صوتك مُسجّل

248
00:23:01,795 --> 00:23:06,747
إنها إبنة شخصٌ ما
لقد قُتلت لأنها تحدثت معي

249
00:23:12,767 --> 00:23:14,761
حسناً

250
00:23:14,761 --> 00:23:17,770
الأن يجب أن نعتني بكِ

251
00:23:42,694 --> 00:23:43,718
جيانكارلو" ؟"

252
00:23:57,698 --> 00:23:59,662
حسناً

253
00:23:59,662 --> 00:24:01,706
هذا...ربما يؤلم قليلاً

254
00:24:20,660 --> 00:24:24,656
أعتقد أنه يمكنكِ ...التكفل بالبقية

255
00:24:42,311 --> 00:24:45,413
ماذا سيقولون حين يعرفوا أن لديك
هاربة في حوض إستحمامك ؟

256
00:24:46,616 --> 00:24:50,642
سوف أدّعي الجنون

257
00:25:07,681 --> 00:25:11,627
هل سبق لك الزواج ؟ -
مرتان -

258
00:25:13,600 --> 00:25:18,582
...المرة الثانية أوشكت على النجاح ، لكن
هى تنبهت

259
00:25:20,598 --> 00:25:26,600
إضطررت أن آخذ قرار ، أتعرف -
لكلانا ؟ -

260
00:25:26,601 --> 00:25:28,599
من أجل زوجي وإبني

261
00:25:33,611 --> 00:25:35,592
أنت لن تتغير أبداً

262
00:25:37,591 --> 00:25:41,570
لو تركتهم من أجلك ، كنت لازلت لتصاب
بالمللّ وتمضي قدماً خلال شهر

263
00:25:43,564 --> 00:25:46,624
أجل ، لأخبري نفسك هذا لو كان يساعد

264
00:25:52,594 --> 00:25:58,584
لقد كان منذ وقتٌ بعيد
سوف نجد فتاكِ

265
00:27:03,513 --> 00:27:05,511
حان وقت ترقية نظامكم

266
00:27:40,526 --> 00:27:46,512
لا ، ياإلهي

267
00:28:09,754 --> 00:28:13,729
لقد أمسكوه من الشارع ، خطفوه فقط
كان مرعوباً ، لوحات الشاحنة فرنسية

268
00:28:13,729 --> 00:28:16,623
الرجال ليسوا في النظام لايمكني
التعرف على أي أحد منهم

269
00:28:16,980 --> 00:28:20,168
دعينا...دعينا نبحث عن جزء رقم اللوحة
.... من الشاحنة دعينا نرى لو أمكنا

270
00:28:20,169 --> 00:28:23,783
إعثر عليها ، هذا سخيفاً
شخصٌ ما يخبرني بشيءٍ ما

271
00:28:23,787 --> 00:28:25,276
لاشيء ، لارؤية لا صوت

272
00:28:25,277 --> 00:28:28,594
لايمكن أن تختفي فقط ، من لديه
أعين على السلطات المحلية ؟

273
00:28:28,594 --> 00:28:32,028
النشاط الوحيد للشرطة هو تقرير
عن إقتحام قرب شقة الفتى

274
00:28:32,118 --> 00:28:34,855
اين ؟ -
يمكن أن تفحص عابري الحدود ؟ -

275
00:28:34,907 --> 00:28:36,116
بعض الأشياء لاتتغير أبداً

276
00:28:36,192 --> 00:28:37,195
ماذا تعني ؟

277
00:28:37,210 --> 00:28:39,214
أنتِ تخبرين أناس مؤهلين
عن كيفية أداء وظائفهم

278
00:28:39,215 --> 00:28:40,263
أنا لا أفعل هذا أبداً

279
00:28:40,265 --> 00:28:42,227
هذه ، هؤلاء الإثنان إفحص هؤلاء

280
00:28:42,431 --> 00:28:44,447
سعيد للغاية أننا لم نفعل هذا أبداً

281
00:28:44,448 --> 00:28:46,391
لماذا لم يقدموا مطالب ؟

282
00:28:46,392 --> 00:28:50,105
لماذا لم يتصلوا بي ؟
لما لم يتصلوا بأي أحد ؟

283
00:28:50,194 --> 00:28:51,395
ما الذي يريدونه منه بحق الجحيم ؟

284
00:28:51,411 --> 00:28:55,396
هيا يا قوم ، إعملوا -
أعتقد أني وجدتها -

285
00:28:55,397 --> 00:28:57,399
أقرب

286
00:28:58,456 --> 00:29:00,441
ما الذي كنتم تبحثون عنه ؟

287
00:29:00,442 --> 00:29:03,389
الشرطة الإيطالية تقول أن
لاشيء سُرق من المتجر

288
00:29:03,682 --> 00:29:06,367
أخبريهم أن يخرجوا صور
المتجر لآخر إسبوعين

289
00:29:06,428 --> 00:29:12,376
حسناً ، عثرت عليها مُسجلة لصالح شركة تصدير
وإستيراد فرنسية موجودة في باريس

290
00:29:13,402 --> 00:29:15,450
من الأفضل أين يكون شخصٌ
ما يبحث عن هذه اللوحات

291
00:29:15,450 --> 00:29:17,431
"لو وجدنا هذه الشاحنة ، سوف نجد "وينستون

292
00:29:17,432 --> 00:29:21,623
وجدتها ، الشاحنة عبرت لفرنسا
بعد ست ساعات من الإختطاف

293
00:29:21,624 --> 00:29:23,391
حسناً أيها السيدات والسادة

294
00:29:23,393 --> 00:29:27,418
بيكا وينستون" لايمكنها عبور"
الحدود لفرنسا إذهبوا لإحضارها

295
00:29:29,353 --> 00:29:31,366
أنت لست بقادم -
بيكا" ، بالله عليكِ" -

296
00:29:31,368 --> 00:29:33,358
أنت لن تأتي لقد خاطرت بما فيه الكفاية

297
00:29:33,359 --> 00:29:34,370
حسناً

298
00:29:41,406 --> 00:29:44,340
فاليساعد الرب من لديه إبنك

299
00:30:00,612 --> 00:30:01,614
<font color="#3399CC">مساء الخير

300
00:30:01,615 --> 00:30:08,582
<font color="#3399CC">أجل ، مساء الخير أنا من شركة لاروش سائقنا
يتجول في الشوارع لايمكنه العثور على مستودعكم

301
00:30:09,583 --> 00:30:13,580
<font color="#3399CC"> مستودعنا في باريس شارع ويست
شكراً

302
00:31:10,049 --> 00:31:11,468
<font color="#3399CC"> لماذا تتبعيني

303
00:31:31,549 --> 00:31:33,269
<font color="#3399CC"> من الذي أرسلك

304
00:31:34,443 --> 00:31:37,217
<font color="#3399CC"> أين إبني

305
00:31:48,299 --> 00:31:51,589
"ماكبيث"

306
00:31:52,770 --> 00:31:55,334
أنتِ من المخابرات المركزية ؟

307
00:31:55,334 --> 00:31:56,272
شخصٌ ما يريد أن يقابلك

308
00:31:56,274 --> 00:31:58,823
أنا لن يُلقى القبض عليّ

309
00:32:13,624 --> 00:32:16,674
ليس لديك صلاحيات
لايحق لك أن تحتجزني

310
00:32:16,675 --> 00:32:19,655
داكس ميلر" نائب رئيس محطة أوروبا الغربية"

311
00:32:19,657 --> 00:32:21,601
لا أهتم

312
00:32:21,602 --> 00:32:23,596
"عميلة "وينستون -
سيدة -

313
00:32:23,598 --> 00:32:25,637
معذرةً ؟ -
لست "عميلة " لكن "سيدة" الأن إسمعني -

314
00:32:25,639 --> 00:32:27,663
إبني إُختطِف -
نحن على علم -

315
00:32:27,664 --> 00:32:31,584
إذن أنت أيضاً على علم ، طالما أنا هنا
كلما قل إحتمالية أن أجده

316
00:32:31,586 --> 00:32:33,743
يمكنا أن نساعدك في إستعادة إبنك
لكن لابد أن تتم بشروطنا

317
00:32:33,800 --> 00:32:36,259
شروطكم ؟ لا اريد المخابرات المركزية
على مقربة من عائلتي مرةٍ أخرى أبداً

318
00:32:36,645 --> 00:32:38,627
لماذا أنتِ شخصٌ غير
مرغوب به في فرنسا ؟

319
00:32:38,629 --> 00:32:41,767
لماذا لم تقرأ ملفي ؟ رائع
أنت من الإدارة المتوسطة

320
00:32:41,796 --> 00:32:43,981
أوامري أن أضعك على طائرة

321
00:32:44,041 --> 00:32:45,033
سوف أكون عائدة على الطائرة القادمة

322
00:32:45,079 --> 00:32:46,655
سوف ألغي جواز سفرك -
هل أنت أحمق ؟ -

323
00:32:46,728 --> 00:32:48,520
لديّ جوازات سفر مخفية حول العالم

324
00:32:48,573 --> 00:32:51,382
سوف نراقب المطارات -
سوف أسبح -

325
00:32:51,386 --> 00:32:54,328
يجب أن تعودي للوطن ، موافقة ؟

326
00:32:54,330 --> 00:32:57,410
لن يكون لدينا عملاء مخابرات مركزية
يعملون لمصالحهم الخاصة

327
00:32:57,412 --> 00:33:01,386
أنا لست من المخابرات المركزية
أنا أم تبحث عن إبنها

328
00:33:03,382 --> 00:33:04,803
....ومع ذلك

329
00:33:04,885 --> 00:33:07,239
أنت تعرف بالتحديد ماذا سيحدث
لو وجدتموه قبل ان أفعل

330
00:33:07,316 --> 00:33:11,330
لديكم أولاوياتكم سوف
يصبح مجرد ورقة مفاوضة

331
00:33:11,332 --> 00:33:18,283
هل يعرف إبنك حتى أنكِ كنتِ عميلة ؟
لا ، بالطبع لا يعرف

332
00:33:18,283 --> 00:33:20,299
لابد أن نحميهم ، أليس كذلك ؟

333
00:33:22,354 --> 00:33:24,311
أنا لم أحميه

334
00:33:40,245 --> 00:33:42,234
هل يمكني شراء كوب من القهوة لكِ ؟

335
00:33:42,235 --> 00:33:47,228
هل قرأت ملفي ؟ -
كل الفقرتين -

336
00:33:47,230 --> 00:33:53,228
حسناً ، كافٍ ليخبرني أنكِ
كنتي جيدة فيما تفعليه

337
00:33:53,229 --> 00:33:56,260
حسناً ، هنا ما لم يكن في الملف

338
00:33:56,260 --> 00:34:00,184
والداي كانا مختلي العقل ،مدمنين اللذان
، لم يقدرا أو لم يريدا أن ينظفوا

339
00:34:00,186 --> 00:34:04,208
لقد نشأت بالكامل في منازل رعاية
، بجانب الخوف ، الغضب ،والعار

340
00:34:04,209 --> 00:34:09,206
رفيقي الثابت كان أنه بطريقة ما يوماً
، ما ، أمي سوف تفعل ما يجب عليها

341
00:34:09,208 --> 00:34:15,182
أن تنقذني من الجحيم الذي كنت أعيشه
لم تفعل أبداً

342
00:34:15,182 --> 00:34:20,179
الفرق اليوم ، أني تلك الأم وأينما يتواجد
، مايكل" في هذه اللحظة "

343
00:34:20,180 --> 00:34:27,209
فهو يعرف أني أبحث عنه ، وأني سأجده
ويعرف اني لن أستسلم ابداً

344
00:34:29,211 --> 00:34:31,179
أحسنتِ قولاً

345
00:34:31,180 --> 00:34:34,111
كسب ثقة خصمك من خلال التعاطف

346
00:34:34,112 --> 00:34:36,195
عميل "ميلر" أنا ليس لديّ وقت للألعاب حقاً

347
00:34:36,197 --> 00:34:41,145
الأن لقد أخبرتك قليلاً عني ، وأنت أخبرتني
فقط بكل شيء أحتاج ان أعرفه عنك

348
00:34:41,181 --> 00:34:43,113
ليس لديك أطفال

349
00:34:48,115 --> 00:34:51,083
لديكِ ثلاث ساعات

350
00:35:25,078 --> 00:35:27,019
مهلاً ، توقفوا ، توقفوا

351
00:36:49,900 --> 00:36:51,833
أنتِ

352
00:38:08,660 --> 00:38:09,703
يا إلهي

353
00:38:47,568 --> 00:38:52,578
" أعطني نائب الرئيس "داكس ميلر
"وأخبره أن هذا "بيكا وينستون

354
00:38:58,616 --> 00:39:01,584
مرحباً ؟

355
00:39:01,584 --> 00:39:03,541
مرحباً ؟

356
00:39:10,557 --> 00:39:13,557
....مدام ، مدام ، لو أمكني  -
لايمكنك -

357
00:39:13,559 --> 00:39:17,575
كانت لديك محتجزة والأن هى ليست كذلك
أصدر تحذير على نطاق الوكالة عنها

358
00:39:17,575 --> 00:39:21,507
حسناً ، المرأة تبحث عن إبنها
هذا مؤكد ، إنه مفقود

359
00:39:21,508 --> 00:39:24,493
أعطني عدّة ساعات فقط قبل
أن نرسل العالم بأكمله خلفها

360
00:39:24,494 --> 00:39:27,493
أنت لاتعرف هذه المرأة أنا أعرفها
لو كان بمجرد السمعة فقط

361
00:39:27,495 --> 00:39:29,527
إكتشف ما تعرفه وضعها على طائرة

362
00:39:29,528 --> 00:39:31,476
ساعتان

363
00:39:31,478 --> 00:39:32,491
ساعة

364
00:39:32,493 --> 00:39:35,498
إصدر...هذا ...التحذير

365
00:39:35,499 --> 00:39:40,497
لو أردت إنقاذ وظيفتك ، أقترح
أن تحضرها أنت بنفسك

366
00:39:41,038 --> 00:39:43,328
سيدي ، التحذير ؟

367
00:39:48,045 --> 00:39:50,350
إصدريه

368
00:40:41,257 --> 00:41:08,032
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
<font color="#00ffff">تعديل التوقيت</font>
salmad

