1
00:00:01,201 --> 00:00:02,371
...."سابقاً في "مفقود

2
00:00:02,406 --> 00:00:05,115
مايكل" إنتقل من سكنه الجامعي منذ"
إسبوعين ولا أحد يعرف إلى أين ذهب

3
00:00:05,150 --> 00:00:06,474
حدث شيء ما لأبني

4
00:00:06,599 --> 00:00:08,174
<font color="#3399CC">أين إبني

5
00:00:08,301 --> 00:00:09,346
من هذه الإمرأه

6
00:00:09,471 --> 00:00:12,881
...."ربيكا وينستون"
فعالة من 1989إلى 2001

7
00:00:13,007 --> 00:00:16,425
خلال ساعتين سيكون كل جهاز مخابرات
في أوروبا يبحث عنكِ

8
00:00:16,461 --> 00:00:18,568
بما فيهم الإنتربول -
لقد وجدتك بالفعل -

9
00:00:18,603 --> 00:00:22,116
لن نترك موظفي المخابرات المركزية
يقومون بمصالحهم الخاصة

10
00:00:22,151 --> 00:00:25,899
أنا لست من المخابرات المركزية
أنا أم تبحث عن إبنها

11
00:00:25,933 --> 00:00:27,906
إصدر تحذير لعموم الوكالة بخصوصها

12
00:00:39,380 --> 00:00:45,209
لقد قدمت لبرنامج عمارة صيفي
إنه في روما

13
00:00:45,245 --> 00:00:49,728
لا أحتاجك أن تحميني بعد الأن يا أمي -
سوف أحميك دائما يا "مايكل" إنها وظيفتي -

14
00:01:37,263 --> 00:01:41,711
"مساء الخير سيد "هايدن
سيدتي

15
00:01:41,745 --> 00:01:45,225
لدينا شيء خاص للغاية
من أجلك في الجانب

16
00:01:45,260 --> 00:01:47,400
الطاوله 18 من فضلك

17
00:01:50,528 --> 00:01:53,356
<font color="#3399CC"> أريد شيء لأكلة ، سيدتي

18
00:01:53,592 --> 00:01:56,368
هذا الطريق ، سيدتي

19
00:02:05,738 --> 00:02:08,145
ماذا تفعلين هنا ؟ -
تم إطلاق النار عليّ -

20
00:02:08,180 --> 00:02:11,926
من أطلق النار عليكِ ؟ -
لا أعرف لم أر وجوههم -

21
00:02:15,642 --> 00:02:20,659
لديكِ أناس من أجل هذا -
لا ليس لدي ، ليس بعد الأن -

22
00:02:20,695 --> 00:02:23,705
أنت تعرفين أنه لايمكن رؤيتي معكِ

23
00:02:23,739 --> 00:02:27,452
....سيلفي" إنه إبني"
....لقد إختطف

24
00:02:27,487 --> 00:02:32,003
أحتاج مساعدتك ، رجاء

25
00:02:35,183 --> 00:02:39,498
<font color="#3399CC">هل أنت متأكد ؟
بيكا وينستون"؟"

26
00:02:39,533 --> 00:02:40,903
<font color="#3399CC">نعم ، أعرف

27
00:02:44,887 --> 00:02:52,313
...أنتِ على قائمة المراقبة للمخابرات الفرنسية
وكل منظمة أمنية أخرى في أوروبا

28
00:02:52,348 --> 00:02:55,861
هل كنتِ تعرفين هذا حين أتيتِ لمطعمي ؟

29
00:02:55,895 --> 00:02:58,471
بالطبع لا ، لم أكن لأفعل هذا لكِ

30
00:02:58,473 --> 00:03:00,278
هل لازلتِ نشطة ؟

31
00:03:00,312 --> 00:03:01,984
لا ، لا

32
00:03:02,019 --> 00:03:03,356
أريد الحقيقة

33
00:03:03,391 --> 00:03:06,301
الحقيقة هى أني كنت أربي
إبني أخر عشر سنوات

34
00:03:06,335 --> 00:03:11,787
أنا مشاركة في معسكر كشافة ، أذهب
لكرة القدم ، أمتلك محل زهور ، أنا خرجت

35
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
...لو أن أحدهم أخذ إبنك أنتِ لست بالخارج

36
00:03:16,976 --> 00:03:24,068
لوسيه" يعرف أنكِ في فرنسا سوف"
يجدك ويقتلك ومحتمل أنا أيضاً لمساعدتي إياكِ

37
00:03:24,102 --> 00:03:27,246
سيلفي" ، لقد أتيتِ إليكِ لأنك إم"

38
00:03:29,523 --> 00:03:31,798
لقد عرضتك للخطر ، آسفة

39
00:03:31,833 --> 00:03:36,281
أنتِ مخطئة بشأني ، أنا جدّة الأن

40
00:03:37,991 --> 00:03:44,479
أنا .لست في سن الأربعين حتى
لقد رأيت الرضيع مرة فقط

41
00:03:44,514 --> 00:03:50,636
هذه الحياة ، الحياة التي عشتيها يوما
ليس بها مكان لأطفال ،

42
00:03:54,721 --> 00:03:58,767
، إذهبي للعثور على إبنك وإبقي بالخارج

43
00:03:58,803 --> 00:04:04,690
وآياً يكن ما تفعليه إبقنا بعيدين
"بقدر الإمكان عن "أنطوان لوسيه

44
00:04:28,239 --> 00:04:35,466
<font color="#3399CC">أنا "بيكا وينستون " أفهم أنكم كنتم تبحثون عني -
لقد كنت أبحث عنكِ طوال حياتي -

45
00:04:38,156 --> 00:04:42,757
<font color="#3399CC"> "إقبض عليّ وبلّغ "أنطوان لوسيه

46
00:04:44,514 --> 00:04:52,067
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

47
00:05:06,706 --> 00:05:12,516
ذكاء شديد ، أن تستسلمي للشرطة -
حين أكون معك ، أود أن يكون هناك شهود -

48
00:05:12,550 --> 00:05:20,029
بعودتك لفرنسا ، ألغيتِ الإتفاق بين دولتينا
الأن يمكن محاكمتك لقتل إثنان من رجالي

49
00:05:20,063 --> 00:05:23,134
لاتريدني أن أتحدث بما أعرفه في المحكمة

50
00:05:37,162 --> 00:05:42,771
الكثير يمكن أن يحدث لكي قبل أن نصل لهذا -
هناك هذه الإحتمالية دائماً -

51
00:05:42,806 --> 00:05:47,480
على قدر فهمي لنشرة المخابرات
المركزية أن إبنك تم إختطافه

52
00:05:47,514 --> 00:05:50,017
هذا مأساوي

53
00:05:51,387 --> 00:05:53,322
إنه في فرنسا

54
00:05:54,694 --> 00:06:01,070
حتى الأمس كان محتجزاً في مستودع
في هذا العنوان ...

55
00:06:01,106 --> 00:06:07,549
أتطلبين مساعدتي ؟ ليس الإختيار المنطقي -
أود إجراء صفقة -

56
00:06:07,584 --> 00:06:12,726
لا أعقد صفقات مع الذين حاولوا قتلي -
أنطوان" لو أني حاولت قتلك ،ستكون ميتاً " -

57
00:06:16,601 --> 00:06:22,844
تمتعي بواجب ضيافة نظامنا القضائي -
"أعرف مكان الـــ "هارد درايف -

58
00:06:29,290 --> 00:06:34,866
وكالتك إعترفت منذ 12 سنة مضت
أن قضيتك ضدي بدون إستحقاق

59
00:06:34,901 --> 00:06:41,712
لا ، قضيتي إخفيت لتفادي حادثة دولية
، لكن أدلتي على فسادك قوية

60
00:06:41,746 --> 00:06:48,423
ولازالت قوية ، هنا الأمر
أنا لا أهتم ، أنا أريد إبني فقط

61
00:06:48,459 --> 00:06:53,967
لذا إستخدم إتصلاتك لتعثر عليه أو سأسلم الـــ "هارد
درايف" للمخابرات المركزية والإنتربول واللموند

62
00:06:54,002 --> 00:06:59,912
أنتِ لست بموضعية لتهديدي -
سأفعل أي شيء لأستعيد إبني -

63
00:07:09,396 --> 00:07:11,365
حسنٌ للغاية

64
00:07:11,400 --> 00:07:14,806
لو أن إبنك في فرنسا
...سوف أجده من أجلك

65
00:07:14,841 --> 00:07:16,142
شكراً

66
00:07:16,176 --> 00:07:20,382
"لكن في المقابل ستسلميني الـــ "هارد درايف

67
00:07:20,417 --> 00:07:24,123
أفضل طريقتي

68
00:07:24,157 --> 00:07:33,506
تبادل بسيط.... الــ "هارد درايف" مقابل
إبنك ، موافقة أم لا؟

69
00:07:47,637 --> 00:07:50,521
<font color="#3399CC"> إطلق سراحها

70
00:07:53,983 --> 00:07:58,165
<font color="#3399CC"> بيكا وينستون" مواطنة أمريكية"
أنت ملزم أن تبلغ  السفارة عن إعتقالها

71
00:07:58,286 --> 00:08:01,123
سوف نحتاج كل الدوائر التلفزيونية المغلقة
على هذه المحطة موافقون ؟

72
00:08:02,225 --> 00:08:05,127
<font color="#3399CC"> ماذا لقد أخبرتني منذ ثلاث
دقائق أنها في الحجز

73
00:08:05,666 --> 00:08:08,837
يدّعون أنه إُطلق سراحها -
إنهم محقون ، الفيديو ظاهر -

74
00:08:10,742 --> 00:08:11,943
أوقفي الصورة

75
00:08:13,981 --> 00:08:15,149
حسناً ، ركزي على هذا الرجل

76
00:08:18,290 --> 00:08:20,727
أنطوان لوسيه" ؟"

77
00:08:20,761 --> 00:08:22,328
حسناً

78
00:08:22,364 --> 00:08:29,007
"لدينا صلة إتصال محتملة بين "بيكا وينستون
ونائب مدير المخابرات الفرنسية

79
00:08:29,042 --> 00:08:33,149
سأجلب جعة باردة لأي أحد يخبرني
ما هو هذا الإتصال

80
00:08:39,995 --> 00:08:43,634
"بيكا" -
"جينكارلو" -

81
00:08:43,670 --> 00:08:47,809
كيف خرجتي ؟ -
لوسية" تركني أخرج" -

82
00:08:47,843 --> 00:08:50,314
في مقابل ماذا ؟ -
لايجب أن تكون هنا -

83
00:08:50,349 --> 00:08:52,518
...لو علمً الأنتربول أنك كنت هنا -
سوف أخبرهم الحقيقة -

84
00:08:52,553 --> 00:08:54,153
أنا هنا لمساعدتك لتعثري على إبنك

85
00:08:56,526 --> 00:09:01,434
مهلاً ، مهلاً ، ماذا حدث ؟ -
لقد إصيبت ،جرح خفيف فقط لم أكن لأخبرك -

86
00:09:01,469 --> 00:09:04,272
أجل ، لأنك تعرفين اني سأخرجك من
فرنسا وهذا بالتحديد ما سوف أفعله

87
00:09:04,307 --> 00:09:05,575
لايمكنك فعل هذا

88
00:09:05,609 --> 00:09:09,581
أنتِ مشتبه بها في قتل عميل إيطالي لو
كان عليّ إعتقالك لأبقيكِ آمنة سأفعلها

89
00:09:09,616 --> 00:09:12,520
إنظر ، لقد تم إطلاق النار عليّ لأني
"إقتربت لآيا ما الذي إختطف "مايكل

90
00:09:12,555 --> 00:09:22,037
....إنظر لهذا ، لقد كانوا يتبعونا لسنوات
المدرسة ، المنزل ، العطلات

91
00:09:22,073 --> 00:09:27,080
هذا النوع من المراقبة ...من يفعل هذا ؟
نحتاج أن نُشرك الإنتربول

92
00:09:27,114 --> 00:09:29,918
الذي أنا على وشك فعله لا
يمكن أن تكون مشاركاً فيه

93
00:09:29,953 --> 00:09:31,422
لا اهتم أنا قادم معكِ

94
00:09:31,456 --> 00:09:35,328
دعني فقط افعل ما عليّ فعله
لو إحتجتك سوف اتصل بك ،

95
00:09:39,706 --> 00:09:46,850
بيكا" ما الذي تخليتي عنه هناك ؟" -
كل شيء -

96
00:10:10,070 --> 00:10:15,102
<font color="#3399CC">  نحتاج أن نجد هذا الفتى ، مفهوم ؟  -
أجل -

97
00:10:15,136 --> 00:10:20,244
أنا أحاول ان أقوم بعملي ، لكن الملف الذي
لديّ عن "بيكا وينستون " غير مجدّي

98
00:10:20,280 --> 00:10:22,148
كل مدة خدمتها في فرنسا تم حجبها

99
00:10:22,183 --> 00:10:25,020
هذه المعلومات لازالت على
"قدر الحاجة للمعرفة عميل "ميلر

100
00:10:25,055 --> 00:10:27,157
حسناً ، إذا لم أكن أحتاج أن
أعرف من الذي يحتاج ؟

101
00:10:27,193 --> 00:10:30,897
الأوامر لم تتغير أن تضع "بيكا
وينستون" على طائرة خارج إوروبا

102
00:10:30,931 --> 00:10:35,939
سيادة الرئيسة ، هذه السيدة تبحث عن إبنها
هذا لاعلاقة له بالسياسة إنها أم

103
00:10:35,975 --> 00:10:41,083
لو أنها إتصلت بــ "لوسيه"لابد أنه بسبب
أنها تشعر أن لديه طريقة لمساعدتها لتجد إبنها

104
00:10:41,118 --> 00:10:42,084
لكنك لا تعرف هذا

105
00:10:42,120 --> 00:10:46,392
مع كل الإحترام يا مدام ، كل هذا بسبب
أنك لم تسمحي لي برؤية الملف

106
00:10:46,427 --> 00:10:50,866
سأرى ما يمكني فعله ، لكن لو حدث
إنتكاسة ...ستكون المُلام

107
00:11:08,334 --> 00:11:12,841
"عميلة "وينستون -
"مرحباً  ، "هارد درايف -

108
00:11:19,945 --> 00:11:24,083
تبدين مختلفة -
لقد مرت إثنى عشر سنة -

109
00:11:24,118 --> 00:11:28,023
أجل ..أتذكر بالتحديد كيف
....كان شكلك بالتحديد

110
00:11:29,427 --> 00:11:32,165
لكن ما أعنيه لاعلاقة له بالزمن

111
00:11:34,972 --> 00:11:40,647
أفترض ان هذه ليست زيارة إجتماعية -
"حان الوقت لتشهد ضد "انطوان لوسيه -

112
00:11:40,682 --> 00:11:44,922
كنت سأعرف لو أُخذ "لوسيه" للحجز -
لايمكنا إعتقاله بدونك -

113
00:11:47,062 --> 00:11:52,471
إجابتي لازالت كما هى منذ 12 سنة مضت
لن أقول كلمة ضده حتى يكون خلف القضبان

114
00:11:52,505 --> 00:11:55,308
هذا ليس بقراري يا "هارد درايف" أنا
هنا فقط كي أحصد نتاج عملي

115
00:11:55,342 --> 00:11:57,545
آسف لكن هذه لست الشروط التي إتفقنا عليها

116
00:11:57,580 --> 00:12:01,786
لاتحاول أن تجعلني آشعر بالأسى تجاهك
يجب أن تكون في السجن لما فعلته

117
00:12:01,822 --> 00:12:06,630
أنتِ من أخفاني هنا ، أعطيتني هوية جديدة

118
00:12:06,665 --> 00:12:08,834
لقد أعطيتك 12 سنة

119
00:12:08,868 --> 00:12:10,837
أجل

120
00:12:10,872 --> 00:12:16,949
12سنة من الذكريات الجيدة لا أريد خسارة هذا -
يجب أن نذهب -

121
00:12:18,787 --> 00:12:22,926
هل يمكني وضع جوادي في الإسطبل ؟ -
سيكون بخير هنا -

122
00:12:24,798 --> 00:12:28,503
أنا لستُ بعدوك -
أعرف هذا -

123
00:12:28,538 --> 00:12:30,674
إذن لماذا تعامليني كعدو ؟

124
00:12:30,709 --> 00:12:39,792
عزل الهدف في منطقة محايدة ، تفادي البيئة
المألوفة أي شيء ربما يقدم للهدف أفضلية

125
00:12:39,826 --> 00:12:42,829
كل الضوابط الرسمية للإقتراب من عدو

126
00:12:45,169 --> 00:12:49,208
العادات القديمة ، سيارتي فوق التل

127
00:12:58,560 --> 00:13:00,429
يارجل ماذا أخبر لانجلي
كي يعطوه هذا الملف ؟

128
00:13:00,464 --> 00:13:02,768
لقد أعطاهم إسم الجاسوس
الروسي في الوكالة

129
00:13:02,802 --> 00:13:04,270
جميل

130
00:13:04,304 --> 00:13:06,273
أجل يجب أن يكونوا هنا من أجلك في أي دقيقة

131
00:13:06,308 --> 00:13:10,014
إذن يبدو أن الأمر بين "وينستون"و
أنطوان لوسيه" كان شخصياً"

132
00:13:10,049 --> 00:13:16,125
أحد عملائها وعائلته بالكامل قتلوا ربطت
لوسيه" للإغتيال يبدو شخصياً لي"

133
00:13:16,160 --> 00:13:17,495
لم تثبت أبداً انه كان هو

134
00:13:17,731 --> 00:13:23,640
لم تجد الفرصة أبداً لقد سلّمت أحد المقربين
لــ "لوسيه" إسمه الحركي "الهارد درايف " للشهادة

135
00:13:23,674 --> 00:13:27,713
لكن المحاولة لإحتجاز "لوسيه" فشلت

136
00:13:27,749 --> 00:13:30,653
وقتلت إثنان من عملاء المخابرات الفرنسية
خلال هذا ؟

137
00:13:30,688 --> 00:13:37,733
الفرنسيون يثيروا زوبعة الوكالة تلوم
بيكا" القضية تختفي لاعجب أنها لاتثق بنا"

138
00:13:37,768 --> 00:13:39,603
ماذا عن الشاهد ، "الهارد درايف" ؟

139
00:13:39,638 --> 00:13:41,273
هل يمكنا أن نتوقف عن
تسميته "الهارد درايف" ؟

140
00:13:41,308 --> 00:13:43,075
حسناً إنه حقاً قرصٌ صلب

141
00:13:43,111 --> 00:13:46,315
سيرته الذاتيه تذكر ذاكرة متفوقة
الرجل يتذكر كل شيء

142
00:13:46,350 --> 00:13:47,685
ينتزع منه مغزى تناول الشراب

143
00:13:47,719 --> 00:13:50,990
إنه الشاهد المثالي أو .... بيدق

144
00:13:51,025 --> 00:13:55,399
الــ "هارد درايف" مختفي ، "بيكا" أخفته
إنها الوحيدة التي تعرف مكانه

145
00:13:55,434 --> 00:13:58,371
إذن هى تبادله مع "لوسيه" من أجل حريتها ؟

146
00:13:58,406 --> 00:14:01,476
لا ، إنها مهتمة بشيء واحد فقط
"إبنها "مايكل.....

147
00:14:01,511 --> 00:14:06,018
إنها تعتقد أن "لوسيه" يعرف شيء ما
و الــ "هارد درايف" هو مصدر أفضليتها

148
00:14:06,053 --> 00:14:07,154
إذن ربما هو يساعدها

149
00:14:07,188 --> 00:14:10,694
ليس "لوسيه" الرجل مسمم سوف يكتشف
، طريقة للتخلص من كلاهما

150
00:14:10,730 --> 00:14:13,834
لذا لابد أن نجدهم قبل أن يفعل هو

151
00:14:17,007 --> 00:14:19,277
ما هى ذكراكي المفضلة ؟

152
00:14:19,312 --> 00:14:21,447
أنا لست هنا لألعب ألعاب

153
00:14:21,483 --> 00:14:25,889
سوف يعطينا شيء نفعله
أكثر من عدّ الأشجار

154
00:14:25,923 --> 00:14:30,631
أفضل أن لا أفعل -
واحدة فقط ، أول ما يأتي لبالك -

155
00:14:36,076 --> 00:14:38,044
"أول كلمات "مايكل

156
00:14:41,385 --> 00:14:43,555
كان سنه 14 شهر

157
00:14:45,727 --> 00:14:50,901
"كنت أُعدّ زجاجتة ، حين قال فجأة "موزة

158
00:14:56,147 --> 00:15:01,556
إنها كذلك ، تبدو مثل موزة تماماً

159
00:15:06,900 --> 00:15:09,404
موزة مثالية

160
00:15:11,643 --> 00:15:13,878
، هل لاحظتِ

161
00:15:13,912 --> 00:15:22,294
حين سألتك ، أنتِ تذكرتي شيئاً لطيف معظم
الناس تفعل ، لأننا نترك الذكرى السيئة تختفي

162
00:15:23,564 --> 00:15:25,867
....لسوء الحظ

163
00:15:25,902 --> 00:15:27,570
ليس لدي هذا الخيار

164
00:15:31,646 --> 00:15:34,750
لم يكن مفترضاً أن اقوم بالتبادل

165
00:15:35,853 --> 00:15:46,504
دوري أن أتعقب أشياء...الفساد ، المال
يمكني فعل هذا بدون أن أدونها

166
00:15:48,510 --> 00:15:55,021
لكن في هذا اليوم ،" أنطوان" أعطاني
مظروف وأخبرني لمن أعطيه

167
00:15:55,056 --> 00:16:05,640
لم يمكني إلا أن أنظر بداخله كان عنواناً في
مارسليا، حيث تبين أن عميلك في عطله هناك

168
00:16:05,676 --> 00:16:15,761
بعد يومان المنزل فُجر ، بالغان
وثلاث أطفال قتلوا ....

169
00:16:18,533 --> 00:16:21,537
لقد أذاعوا صورٌ بشعة على التلفاز

170
00:16:25,379 --> 00:16:30,153
أرى هذه الصور بوضوح...كل يوم

171
00:16:33,026 --> 00:16:37,132
لذا حين تقولين أني لم أذهب للسجن
أبداً لما فعلت ، انتِ مخطئة

172
00:16:39,204 --> 00:16:41,106
السجن هنا

173
00:16:49,591 --> 00:16:51,794
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
سوف أقوم بإتصال هاتفي -

174
00:17:01,179 --> 00:17:06,019
آمل أن لديكِ أخبار جيدة -
الأمور إختلفت أود أن نغير إتفاقنا -

175
00:17:06,054 --> 00:17:10,729
قبل أن نغير الشروط ، هناك
شيء تحتاجين أن تريه

176
00:17:15,607 --> 00:17:18,677
...إبتعد عني ، إبتعد عني

177
00:17:18,713 --> 00:17:22,051
إحملها للأعلى
إحملها للأعلى

178
00:17:23,587 --> 00:17:25,256
إحملها للأعلى

179
00:17:28,063 --> 00:17:30,366
يا إلهي

180
00:17:37,580 --> 00:17:40,717
بالتأكيد هناك شيء أخر تريده
هارد درايف" ليس بتهديد لك"

181
00:17:41,988 --> 00:17:46,563
في عهد "ويكيليكس" لا
أريد نهايات غير منتهيه

182
00:17:46,598 --> 00:17:53,476
لو أردتِ رؤية إبنك حياً ، أحضري
هارد درايف" للجسر المزدوج لديكي ساعة"

183
00:18:14,393 --> 00:18:17,046
من الذي كنتِ تتحدثين إليه هناك ؟ -
لايهم -

184
00:18:19,415 --> 00:18:26,014
22أغسطس 1989 في مقابلتنا الثانية أسألك
"ماذا سيحدث لو لم تحصلي على "أنطوان

185
00:18:26,049 --> 00:18:33,648
قلتِ أن المخابرات المركزية ستحميني
لكن عيناكِ لا تتحرك

186
00:18:33,682 --> 00:18:36,182
"هذا ما يفضح كذبك يا "بيكا

187
00:18:36,216 --> 00:18:40,816
هذه كانت المرة الوحيدة التي تكذبين عليّ
بها....حتى الأن

188
00:18:55,853 --> 00:18:58,419
بيكا" ، ماذا يحدث ؟"

189
00:18:58,454 --> 00:19:03,386
"شخصٌ ما لديه إبني ، و "أنطوان لوسيه
سوف يستعيده من أجلي

190
00:19:06,322 --> 00:19:15,621
سيتم مبادلتي ؟ لايمكنك فعل هذا لي
لدي زوجة وأطفال

191
00:19:17,657 --> 00:19:19,788
ماذا ؟

192
00:19:19,823 --> 00:19:22,122
أودري" 6 سنوات ، "أديل" ثمان سنوات"

193
00:19:22,157 --> 00:19:25,489
لماذا لم تخبرني ؟ -
كنت أحميهم -

194
00:19:26,857 --> 00:19:31,090
إنهم لايعرفون أي شيء عن ماضيي ،من
كنت أو ما الذي فعلته

195
00:19:41,926 --> 00:19:45,092
بيكا" ، لايمكنك فعل هذا "

196
00:19:49,928 --> 00:19:52,860
إخفض سلاحك -
أخرجيه من السيارة -

197
00:19:55,028 --> 00:19:56,828
لن أسأل مرةً أخرى

198
00:20:07,764 --> 00:20:09,729
إخرج

199
00:20:09,764 --> 00:20:11,228
لا ، لايمكنك

200
00:20:11,264 --> 00:20:14,229
ليس لديّ خيار -
بيكا" ، أنا كنت صديقك" -

201
00:20:18,433 --> 00:20:21,131
ليس هناك أصدقاء في عالمنا

202
00:21:25,442 --> 00:21:29,775
لا أصدق أني سقطت في هذا
لم يكن لديه "مايكل" أبداً

203
00:21:29,809 --> 00:21:32,308
أنطوان "عرف أنكِ ستكونين إم أولاً"

204
00:21:32,343 --> 00:21:37,908
هذه نقطة تميزه ، العثور على أشد
اللحظات ضعفاً لكِ ، آسفة

205
00:21:37,944 --> 00:21:40,709
كيف عرفتِ ...أنه ليس إبنك ؟

206
00:21:40,744 --> 00:21:43,577
مايكل" كسر قدمه اليسرى وهو يتزحلق"
حين كان في الثانية عشر

207
00:21:43,611 --> 00:21:46,810
قدمه تظهر قليلاً حين يمشي
لا أحد يلاحظ إلا أنا

208
00:21:46,846 --> 00:21:51,811
هارد درايف" ، أين عائلتك؟" -
في المزرعة -

209
00:21:51,846 --> 00:21:52,945
يجب أن ننقلهم

210
00:22:04,281 --> 00:22:07,913
لوسيه" يقول أن "وينستون" أطلقت "
النار عليه وأصابت عميل

211
00:22:07,948 --> 00:22:11,880
عشرة لواحد هم أطلقوا النار عليها أولاً -
لايهم فرنسا حليف -

212
00:22:11,915 --> 00:22:17,348
إنظري ، "أنطوان لوسيه" منحرف للغاية
لماذا لا نستخدم "هارد درايف" للقضاء عليه ؟

213
00:22:17,383 --> 00:22:20,349
هذا ليس هدفنا  ، الشيطان
"الذي تعرفة يا "ميلر

214
00:22:20,383 --> 00:22:23,582
الأمر ليس بخصوص هذا أليس كذلك ؟ -
أنت محق إنه بخصوص التحكم بالأضرار -

215
00:22:23,617 --> 00:22:28,016
إذهب لـــ "لوسيه" وإعقد صفقة -
أي نوع من الصفقات ؟ -

216
00:22:28,050 --> 00:22:31,049
أخبره أننا سنعمل سوياً لنجدهم -
في مقابل ماذا ؟ -

217
00:22:31,085 --> 00:22:37,917
في مقابل "هارد درايف" أولويتنا أن نخرجها
من هناك قبل أن ينفجر الوضع في وجوهنا

218
00:22:52,789 --> 00:22:54,920
رجاء أوصل هذه العائلة للأمان

219
00:22:54,955 --> 00:23:01,654
أجل ، سوف آخذهم لمحطة الإنتربول في باريس
لكن حتى يشهد " أنطوان لوسيه" سيظل يبحث عنه

220
00:23:01,690 --> 00:23:05,655
"إبقهم في أمان فقط ، وسأهتم أنا بأمر "لوسيه

221
00:23:05,691 --> 00:23:08,023
"بيكا"

222
00:23:08,057 --> 00:23:10,822
طفلتي ، طفلتي

223
00:23:16,492 --> 00:23:19,290
هل تظنين ان الطفلة ربما تكون خائفة قليلاً ؟

224
00:23:20,659 --> 00:23:24,158
أتعرفين ما تفعله الأمهات
حين يكون أطفالهم خائفين ؟

225
00:23:26,593 --> 00:23:32,125
إنهم يحملونهم في أذرعهم
...ويهزونهم برفق شديد

226
00:23:33,528 --> 00:23:36,360
وهكذا فقط ، هم ليسوا خائفين بعد الأن

227
00:23:37,395 --> 00:23:38,361
أحسنتِ صنعاً

228
00:23:44,161 --> 00:23:46,027
ماذا ؟

229
00:23:48,363 --> 00:23:50,896
أعتقد أنك لابد كنتِ إم جيدة للغاية

230
00:23:50,930 --> 00:23:55,897
حتى الإسبوع الماضي ، ظننت أني كنت كذلك -
أجل ، وهذه مشكلتك -

231
00:23:55,931 --> 00:23:57,463
ماذا تعني ؟

232
00:23:57,498 --> 00:24:02,230
بيكا وينستون" التي أعرفها كانت "
كانت باردة في الميدان وتحسب خطواتها

233
00:24:02,264 --> 00:24:08,698
الأمهات لا يفكرون بهذه الطريقة ، إنهم يعملون
بناء على الغريزة ، العاطفة، و..الخوف

234
00:24:08,733 --> 00:24:14,532
لايمكني أن أستقيل من كوني أمٌ -
بالطبع لا ، لكن لابد أن تتوقفي عن التفكير مثلهم -

235
00:24:14,600 --> 00:24:21,366
بيكا" لو أردتي إنقاذ "مايكل" يجب"
أن تعامليه كعميل مفقود آخر

236
00:24:27,435 --> 00:24:30,534
حسناً ، من  الواضح أن "لوسيه" لم يكن
لديه "مايكل "من الأساس

237
00:24:30,603 --> 00:24:35,068
لكن لديه فيديو له في الأسر
، السؤال هو

238
00:24:35,103 --> 00:24:37,536
كيف حصل عليه وممن ؟

239
00:24:37,570 --> 00:24:40,569
لابد أنه بادل شيء به -
أجل ، لكن ماذا ؟ -

240
00:24:40,605 --> 00:24:42,670
لوسيه" رجل قوي للغاية"

241
00:24:42,705 --> 00:24:46,504
يمكنه غلق الطرق السريعة ، إغلاق
شبكات الطاقة ، سمي ما تشائين

242
00:24:47,106 --> 00:24:51,304
لابد أن هناك سجل بشيء بهذا الكِبر -
أجل ، لكن ليس بالضرورة سجل عام -

243
00:24:51,338 --> 00:24:53,237
حقاً ؟

244
00:24:53,272 --> 00:24:57,372
المكان الوحيد من الأكيد أن تجديه على
حاسب "لوسيه" في مكتبه

245
00:25:04,708 --> 00:25:06,039
ماذا ؟

246
00:25:06,074 --> 00:25:09,340
أنت محق تفكيري كان غير منضبط

247
00:25:11,209 --> 00:25:18,509
"يجب أن أخترق حاسب "لوسيه
سوف أقتحم المخابرات الفرنسية

248
00:25:42,964 --> 00:25:43,765
ماذا تفعل ؟

249
00:25:43,808 --> 00:25:49,945
أنا ذاهب معكِ ، أنتِ تحتاجيني
أنا اعرف هذا المبنى شبر ،شبر حرفياً

250
00:25:52,113 --> 00:25:53,880
لماذا تود مساعدتي ؟

251
00:25:53,914 --> 00:25:57,347
عائلتي لن تكون بأمان أبداً
طالما "لوسيه" حراً

252
00:25:57,382 --> 00:26:01,317
لابد أنه يبقي سجلات بنشاطه الغير شرعي

253
00:26:01,352 --> 00:26:03,252
أنت قلت أنه لايكتب أي شيء

254
00:26:03,286 --> 00:26:08,021
هذا كان حين كنت معه ، لكني
لست معه لــــ 12 سنة

255
00:26:08,057 --> 00:26:09,990
حسناً

256
00:26:13,826 --> 00:26:15,192
سنذهب سوياً

257
00:26:20,630 --> 00:26:23,797
فالنذهب لنحضر إبني

258
00:26:51,751 --> 00:26:56,986
أنا مشغول للغاية ، ماذا تريد -
دعنا نتحدث عما يبقيك مشغولاً للغاية -

259
00:26:57,020 --> 00:27:02,154
أرى أنك لازلت تشرب القهوة الأمريكية -
ليس كل الأشياء الفرنسية أفضل -

260
00:27:02,189 --> 00:27:06,290
لا ، لكن الاشياء التي تهم أفضل

261
00:27:08,193 --> 00:27:10,994
ما هى خلفيتك العرقية ؟ على أي حال

262
00:27:12,328 --> 00:27:16,597
أنا أمريكي ، ولست أحاول أن أخفي كينونتي

263
00:27:16,632 --> 00:27:20,401
إذن ...لديك ملف "بيكا" القديم
لايمكنك تصديق كل شيء تقرأه

264
00:27:22,907 --> 00:27:31,607
"لا لكني أصدق "بيكا وينستون -
ما بينكم أنتم الإثنان ، حب شديد من نوع ما؟ -

265
00:27:31,641 --> 00:27:38,343
كن حذراً ، الرجال في حياتها يميلون
أن ينتهون نهاية غير سعيدة

266
00:27:39,646 --> 00:27:42,046
أنا هنا لأعرض عليك إتفاق

267
00:27:42,080 --> 00:27:44,080
اتخيل بسبب الإعتراض

268
00:27:44,115 --> 00:27:46,582
أعرف ما فعلته لهذه العائلة

269
00:27:46,617 --> 00:27:54,787
لو كان الأمر عائداً لي .ستأخذ رصاصة عبر جذع
المخ ، وأسفي الوحيد سيكون أنك لن تشعر بأي ألم

270
00:27:54,822 --> 00:27:58,689
للأسف ، على الرغم من هذا أنه ليس عائداً لي

271
00:27:58,724 --> 00:28:02,057
هل أنتم يا قوم من تكساس ..."فرانك" هذا

272
00:28:02,092 --> 00:28:04,259
أم الوحيدون فقط المباركون

273
00:28:06,563 --> 00:28:11,664
بالطبع عائلتك تعيش في لندن
الأن ، أليس هذا صحيحاً ؟

274
00:28:14,067 --> 00:28:20,203
نحن نعرف انك عقدت صفقة مع "وينستون" سوف
نجدهم أولاً ، سوف نسلم "هارد درايف" للأنتربول

275
00:28:20,238 --> 00:28:23,872
سوف يُخبرهم كل شيء يعرفه
عنك ، وسوف تسقط

276
00:28:23,907 --> 00:28:27,672
وإن وجدتهم أولاً ، لن يكون
هناك معضلة من هذا القبيل

277
00:28:28,576 --> 00:28:33,010
لانجلي تقترح شراكة ، نعمل سوياً

278
00:28:33,046 --> 00:28:38,081
"حين نجدهم ، نحن نحصل على "وينستون
انت تحصل على "هارد درايف" لتصنع به ما تشاء

279
00:28:43,885 --> 00:28:45,452
إنه إتفاق

280
00:28:45,487 --> 00:28:50,689
رجاء إخبر رؤسائك أن هذا سيقطع
شوطٍ كبير ناحية تحسين العلاقات

281
00:28:50,723 --> 00:28:52,457
أنا لست ويسترن يونيون

282
00:29:24,110 --> 00:29:26,778
كيف يبدو...الفتى الذي كدتِ
أن تبدليني من أجله ؟

283
00:29:26,812 --> 00:29:28,345
أنت كنت لتحبه

284
00:29:28,380 --> 00:29:32,347
إنه يقوم بدراسات عليا في
سنته الأولي لشيء واحد

285
00:29:32,382 --> 00:29:35,116
في أي مجال ؟ -
العمارة -

286
00:29:35,150 --> 00:29:41,720
الرياضيات والهندسة...مجتمعة مع الرؤية الفنية
كلا جانبي المخ هائل للغاية

287
00:29:41,755 --> 00:29:48,056
هذا هو ، مرح للغاية ،لطيف جداً
ولديه الكثير من التعاطف

288
00:29:50,727 --> 00:29:54,728
فتى مثل هذا سيكتشف طريقة
للنجاة حتى تجديه

289
00:29:59,933 --> 00:30:03,967
أنتِ كنتي مخطئة من قبل أتعرفين هذا ؟ -
بخصوص ماذا ؟ -

290
00:30:04,002 --> 00:30:12,072
هناك أصدقاء في عالمنا -
فالنفعل هذا -

291
00:30:26,691 --> 00:30:28,555
يا "فيتزباتريك" هل لديك
أي شيء على الموقع ؟

292
00:30:28,590 --> 00:30:30,020
أجل ، ربما ، ،إلقي نظرة

293
00:30:30,055 --> 00:30:31,552
أنت وعدت أن تتحدث إليهم منذ ساعات مضت

294
00:30:31,587 --> 00:30:33,051
رجاء ضعيهم على الخط -
أنت متأخر للغاية -

295
00:30:33,087 --> 00:30:34,884
رودني " في البالية ،"ستايسي" في الكاراتيه"

296
00:30:34,919 --> 00:30:38,381
أعتقد أنكِ فهمتي هذا بالعكس -
أنا لم افعل لو تحدثت مع أطفالك اكثر كنت ستعرف هذا -

297
00:30:38,417 --> 00:30:39,548
هل يمكنك جعلهم يتصلون بي ؟

298
00:30:39,584 --> 00:30:43,714
لماذا ، حتى يمكنك أن تخيب أملهم مرةً أخرى ؟ -
ترفقي عليّ "كانديس" وإجعليهم يتصلون بي ،رجاء -

299
00:30:43,749 --> 00:30:45,513
حسنٌ ، إذن ، وداعاً
سيادة الرئيس ، ربما يكون لدينا شيء -

300
00:30:45,547 --> 00:30:49,510
حسناً ، لدينا تقرير عن سرقة سيارة هنا

301
00:30:49,544 --> 00:30:51,275
مباشرة خارج مقر الشرطة

302
00:30:51,311 --> 00:30:55,241
بعدها السيارة تُركت هنا ، وأخرى سُرقت
على بعد مبنيّن وتُركت خارج محطة القطار هنا

303
00:30:55,275 --> 00:30:58,372
بعد عشرون دقيقة سيارة أخرى تركت
على مبعدة خمس محطات من طريق القطار

304
00:30:58,407 --> 00:30:59,639
لكن هذا سيكون عودة لها

305
00:30:59,673 --> 00:31:04,802
هذه السيارة بها نظام تعقب ، لكن تم إيقافه
خارج مزرعة في أكسير، يمكن أن يكون لاشيء

306
00:31:04,837 --> 00:31:06,035
إنها هى

307
00:31:06,070 --> 00:31:09,133
ما هذا النمط ؟ برتوكول من نوع ما ؟ -
لا ، لكن كان كذلك منذ 12 سنة مضت -

308
00:31:09,167 --> 00:31:15,163
حسناً ياقوم لدينا نمطها ، نعرف مكانها لاحاجة
أن أذكركم أنها تدربت على يد نفس من دربكم

309
00:31:15,199 --> 00:31:19,394
ألا يجب أن ندع "أنطوان لوسيه" يعلم ؟ -
إنسي "أنطوان  لوسيه" دعينا نجدها أولاً -

310
00:33:44,086 --> 00:33:45,385
هيا ، هيا

311
00:34:14,015 --> 00:34:16,510
<font color="#3399CC"> المصعد

312
00:34:36,594 --> 00:34:39,523
أحسنتِ صنعاً

313
00:34:42,456 --> 00:34:46,286
حسناً ، هذا ليس صحيحاً ،هذا ضد
المراسم لإبقاء المكاتب الخاصة مغلقة

314
00:34:46,320 --> 00:34:47,619
لابد أنهم لم تصلهم المذكرة

315
00:34:47,653 --> 00:34:48,918
كم من الوقت لدينا ؟

316
00:34:48,953 --> 00:34:51,249
الأمن سيبدء في مسح هذا
.... الطابق خلال دقيقتين

317
00:34:51,285 --> 00:34:53,016
أو ربما أقرب من هذا

318
00:35:04,195 --> 00:35:07,758
ما الذي ستفعليه ؟ -
ليس لديّ فكرة ، أستخدم الحيلة -

319
00:35:07,925 --> 00:35:18,743
<font color="#3399CC"> يجب أن تغادرون هذا المكان يتم إخلاءه -
رجاء يا سيدي لقد نسيت حقيبتي في مكان ما -
يجب أن تغادرو الأن -

320
00:35:25,818 --> 00:35:27,316
الحيلة

321
00:35:27,350 --> 00:35:30,313
أعتقد ان لدينا معاجم مختلفة للغاية

322
00:36:08,561 --> 00:36:10,859
خال -
خال -

323
00:36:12,094 --> 00:36:17,755
لقد غادروا في عجلة -
هذا الرجل ..أعتقد أن تذكر كل شيء لا يجعلك ذكياً -

324
00:36:17,791 --> 00:36:21,454
لماذا هذا ؟
لو أن لدي هدف يطاردني كنت لأنتقل كل شهرين -

325
00:36:26,317 --> 00:36:29,737
حسناً لم يكن بإمكانه ، لقد كان مجبراً

326
00:36:34,182 --> 00:36:35,546
لديه عائلة

327
00:36:38,246 --> 00:36:43,808
حسناً ، إتصلي بالمقر ، إحصلي على اي صور
جوية أخذت في  للمنطقة الساعات  الثلاث الأخيرة

328
00:36:55,903 --> 00:36:56,868
أي شيء ؟

329
00:36:56,903 --> 00:37:00,968
ها نحن ذا ، ساعة فقط قبل
أن يريكي صورة إبنك

330
00:37:01,002 --> 00:37:05,398
أنطوان " أعطى صلاحية لطائرة"
طبية خاصة خارج لو بورجيه

331
00:37:05,433 --> 00:37:07,996
لما يبادل أحد فيديو "لــ "مايكل" مقابل هذا ؟

332
00:37:08,030 --> 00:37:11,361
لأن الطائرات الطبية تعفى من الإجراءات الأمنية

333
00:37:11,395 --> 00:37:16,858
سوف ينقلونه -
أجل ، خلال 20 دقيقة -

334
00:37:22,389 --> 00:37:24,120
إستخدمي الدرج الخاص

335
00:37:27,987 --> 00:37:29,451
هارد درايف" لايمكنك البقاء"

336
00:37:29,486 --> 00:37:34,816
"لن أغادر حتى أجد أدلة ضد "أنطوان لوسيه
سأفعل أي شيء لأبقي عائلتي بأمان

337
00:37:36,383 --> 00:37:39,179
أنتِ من بين كل الناس يجب أن تفهمي هذا

338
00:37:39,214 --> 00:37:42,945
جينكارلو" سيوصلك لعائلتك" -
جيد -

339
00:37:42,979 --> 00:37:44,443
بيكا" ؟" -
أجل ؟ -

340
00:37:44,478 --> 00:37:49,408
حين قلت أنكي تبدين مختلفة...لقد فهمت
أنت في غاية الإمومة

341
00:37:54,506 --> 00:37:58,537
ميلر" أحتاج خدمة، هناك طائرة"
على وشك المغادرة من مطار لو بورجيه

342
00:37:58,571 --> 00:38:01,501
هل يمكنك إيقافها ؟ -
لم أود ان اساعدكِ ؟ -

343
00:38:01,536 --> 00:38:06,999
إبني ربما يكون على هذه الطائرة
رجاء حاول أن توقفها فقط

344
00:38:07,034 --> 00:38:09,131
سأرى مايمكني فعله

345
00:38:35,386 --> 00:38:37,418
مهلاً ، إنظروا لهذا

346
00:38:44,080 --> 00:38:46,344
من أين بحق الجحيم يأتي هذا ؟

347
00:38:48,879 --> 00:38:52,042
<font color="#3399CC"> محاكمة رئيس المخابرات الفرنسية للفساد</font>
يارجل هذا الرجل سيسقط بشدة

348
00:39:31,556 --> 00:39:36,853
...."أودري" ، "أديل"
أبي

349
00:39:40,885 --> 00:39:44,015
حبيبي

350
00:39:57,534 --> 00:40:01,958
<font color="#3399CC"> هذه منطقة محظورة -
الإنتربول -

351
00:40:28,792 --> 00:40:30,590
"مايكل"

352
00:40:30,625 --> 00:40:34,122
أمي أمي رجاء ساعديني

353
00:40:34,157 --> 00:40:35,654
"مايكل"

354
00:40:35,689 --> 00:40:37,987
إمي  ، إمي

355
00:40:38,022 --> 00:40:39,486
"مايكل"

356
00:40:39,521 --> 00:40:41,185
أمي

357
00:40:41,220 --> 00:40:44,950
ساعديني رجاء إمي

358
00:40:44,985 --> 00:40:46,983
إمي ، إمي ، رجاء

359
00:40:47,017 --> 00:40:49,681
رجاء ، ساعديني ،إمي

360
00:40:51,182 --> 00:40:54,579
إمي ، ساعديني ، أمي

361
00:41:25,157 --> 00:41:45,173
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
<font color="#00ffff">تعديل التوقيت</font>
salmad

