1
00:00:01,234 --> 00:00:02,937
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,937 --> 00:00:04,030
( مايكل)

3
00:00:04,997 --> 00:00:06,806
(أشكرك على إعادته للديار يا (مارتين

4
00:00:06,916 --> 00:00:08,738
أنا في خدمتكِ، بأي شيء

5
00:00:08,772 --> 00:00:13,811
سجلت بمنهاج الهندسة المعمارية الصيفي
وتم قبولي، إنه في روما

6
00:00:13,813 --> 00:00:15,271
خرج (مايكل) قبل أسبوعين
من سكنه

7
00:00:15,306 --> 00:00:18,157
،ولا أحد يعرف وجهته
!لاشك أن ابني قد أصيب بمكروه

8
00:00:18,191 --> 00:00:20,409
أمي -
(مايكل) -

9
00:00:20,444 --> 00:00:21,735
أمي؟

10
00:00:21,770 --> 00:00:24,488
من أنتِ؟
وماذا أفعل هنا؟

11
00:00:24,523 --> 00:00:28,501
في البداية يحذرون
وفي المرة الثانية يجرحون

12
00:00:28,535 --> 00:00:30,257
لا توجد منطقة غير مراقبة

13
00:00:30,292 --> 00:00:32,977
إن عاود المحاولة صوّب ركبته

14
00:00:33,623 --> 00:00:36,458
،أنتِ سجينة أيضاً
(أُدعى (مايكل

15
00:00:37,533 --> 00:00:38,752
(وأنا (أوكزانا

16
00:00:38,787 --> 00:00:41,928
بدأ يثق بي

17
00:00:42,741 --> 00:00:46,307
ابنكِ لدى الرجل الذي
قتل زوجكِ

18
00:00:52,590 --> 00:00:56,800
،أحس أن ابنكِ يود مخاطبتكِ
(أحبكِ يا (بيكا

19
00:00:56,834 --> 00:00:58,192
مرحباً أمي

20
00:00:58,227 --> 00:01:00,779
مايكي)، نسيت الكرة)
هلا ركضت لإحضارها من الداخل؟

21
00:01:03,997 --> 00:01:05,852
!أبتي

22
00:01:30,423 --> 00:01:35,633
مشاهدة موت زوجكِ مراراً وتكراراً
لن تعيده إلى الحياة

23
00:01:35,667 --> 00:01:43,173
،أنا لا أشاهد زوجي
أشاهد ابني

24
00:02:16,277 --> 00:02:18,277
ماذا تفعل الآن؟

25
00:02:19,745 --> 00:02:23,549
أحاول تحديد موقعنا
بما أنكِ تجهلينه أو تتجاهلينه

26
00:02:23,584 --> 00:02:27,687
تحدده بمسمار؟ -
ليس هناك ساعات في القلعة -

27
00:02:27,722 --> 00:02:32,091
لمَ لا تصنع واحدة من نفايات المعادن
و التروس التي تجدها بالصدفة؟

28
00:02:32,125 --> 00:02:34,025
لم أجد زنبرك

29
00:02:36,029 --> 00:02:39,098
هذه ساعة شمسية

30
00:02:39,133 --> 00:02:43,270
،طول الأيام سيحدد لنا خط العرض
لكن خط الطول مشكلة أخرى

31
00:02:43,305 --> 00:02:49,275
مَن الذي علمك أن تكون بارعاً؟ -
أبي -

32
00:02:49,311 --> 00:02:53,380
مايكي)، نسيت الكرة)
هلا ركضت لإحضارها من الداخل؟

33
00:02:56,584 --> 00:02:59,620
أبي

34
00:03:00,055 --> 00:03:05,892
لطالما أخبرتني أمي أنه قُتل
بالصدفة في هجوم إرهابي

35
00:03:05,928 --> 00:03:10,832
حضر في مكان غير مناسب، وزمان غير مناسب
وكان كل شيء غير مناسب

36
00:03:10,866 --> 00:03:20,041
ألا تصدق ذلك؟ -
...لطالما صدقته -

37
00:03:20,075 --> 00:03:24,912
قبل اختطافي من الشارع
وإحضاري إلى هنا

38
00:03:24,948 --> 00:03:29,752
قبل رؤيتي لأمي وهي تطارد طائرة
على دراجة نارية

39
00:03:30,920 --> 00:03:33,622
ربما أنها أكثر مما تظن

40
00:03:34,924 --> 00:03:37,260
الأمر أبعد من ذلك

41
00:03:37,294 --> 00:03:40,962
بدأت أفكر أنه ليس لدي أدنى فكرة
عن هوية والديّ الحقيقية

42
00:03:47,171 --> 00:03:49,638
ماذا عن والديكِ؟

43
00:03:51,976 --> 00:03:56,845
دعنا نقول فحسب أني لم أحظَ يوماً
بمَن يعلمني صناعة الساعات الشمسية

44
00:03:59,050 --> 00:04:04,589
،إن أردت شيئاً بحق
كان علي اكتشافه بنفسي

45
00:04:08,227 --> 00:04:12,730
كنت أهاتف (مايكل) عندما حصل الإنفجار
وإذا بي في أرض المطار

46
00:04:12,764 --> 00:04:16,366
قدتُ سيارتي بلا تفكير إليها
لكن الوكالة منعتني من السفر

47
00:04:16,402 --> 00:04:18,702
وضعوكِ في لائحة الممنوعين من السفر؟

48
00:04:18,737 --> 00:04:22,339
من المخالف للبروتوكول ذهاب زوجة
العميل إلى موقع وفاته

49
00:04:22,374 --> 00:04:26,344
كيف عاد (مايكل) إلى الوطن إذاً؟ -
(أحضره (مارتين نيومان -

50
00:04:26,378 --> 00:04:28,613
،هذا صحيح
كان مستشاركِ

51
00:04:28,648 --> 00:04:31,884
تقرأ هذه الكتب أيضاً؟ -
ألم يقرأها الجميع؟ -

52
00:04:31,919 --> 00:04:34,888
(هل استخدم حقاً شخصية (ديرك كيسي
كمصدر إلهام؟

53
00:04:35,157 --> 00:04:38,323
لا أدري
هل (ديرك كيسي) عجوز متكبر وأناني؟

54
00:04:38,358 --> 00:04:41,694
على كلٍ..يقول التقرير الرسمي

55
00:04:41,728 --> 00:04:44,129
أن قنبلة السيارة كانت تزن
--نصف كيلو غرام من مادة (سي فور) مدسوسة

56
00:04:44,164 --> 00:04:45,731
مدسوسة تحت كرسي السائق

57
00:04:46,867 --> 00:04:50,804
متى ستخبرني تحديداً بشيء
لا أعرفه من قبل؟

58
00:04:55,476 --> 00:04:58,345
آسف جداً

59
00:05:03,551 --> 00:05:08,021
من فعلها؟ -
لنؤجل الحديث بهذا الشأن -

60
00:05:08,057 --> 00:05:10,057
...(مارتين)

61
00:05:10,092 --> 00:05:16,664
من الذي قتل زوجي؟ -
الإستخبارات الروسية -

62
00:05:17,733 --> 00:05:20,201
كان (بول) يعمل معهم
على صفقة

63
00:05:20,237 --> 00:05:24,206
،يعمل؟ لم يكن يعمل
لقد كان في إجازة

64
00:05:24,241 --> 00:05:31,045
كلا بل كان ينجز مهمة لي

65
00:05:32,748 --> 00:05:37,218
سألته عندما كان هناك
أن يوصل وديعة، وديعة عادية

66
00:05:37,254 --> 00:05:41,124
وديعة؟ لا
بول) لن يفعل ذلك)

67
00:05:41,158 --> 00:05:45,528
،لدينا قوانين
(إننا نحمي (مايكل

68
00:05:45,562 --> 00:05:48,564
ولا ندعه يقترب ناحية ذلك بتاتاً

69
00:05:48,599 --> 00:05:50,600
ما كان (بول) ليخرق هذه الثقة

70
00:05:50,634 --> 00:05:52,869
لقد أقنعته بخرقها

71
00:05:55,407 --> 00:05:57,539
كان من المفترض أن تكون
المسألة عادية

72
00:05:57,574 --> 00:05:59,174
استغليت زوجي كغطاء؟

73
00:05:59,209 --> 00:06:04,515
واستغليت ابني كغطاء؟

74
00:06:04,549 --> 00:06:06,449
لم يكن الأمر كذلك -
بلى -

75
00:06:06,484 --> 00:06:09,053
كان (مايكل) يقف هناك تماماً

76
00:06:09,087 --> 00:06:11,555
أتعرف كم كان قريباً من ذلك؟

77
00:06:11,590 --> 00:06:13,689
يا إلهي! كان من الممكن
أن يكون بتلك السيارة

78
00:06:13,725 --> 00:06:17,394
--اعلمي لو أن مكروهاً حدث -
لقد حدث فعلاً -

79
00:06:17,430 --> 00:06:20,031
ابني ذو الثمان أعوام
قد شاهد أباه يموت

80
00:06:20,065 --> 00:06:24,702
،إنكِ بمقام الابنة عندي
--(عندما أنجبتِ (مايكل

81
00:06:24,737 --> 00:06:25,736
اخرج من بيتي

82
00:06:25,771 --> 00:06:27,037
بيكا)، أرجوكِ) -
اخرج -

83
00:06:27,072 --> 00:06:28,907
--أخبريني فقط -
اخرج من بيتي -

84
00:06:30,243 --> 00:06:32,709
أمي؟

85
00:06:52,466 --> 00:06:54,467
أنتِ بخير؟

86
00:06:56,402 --> 00:07:00,340
انظر إلى هذا الرجل الذي
ناول (مايكل) الكرة

87
00:07:00,374 --> 00:07:02,841
...وكأنه تقريباً

88
00:07:02,876 --> 00:07:04,944
وكأنه يحاول تأخيره

89
00:07:04,979 --> 00:07:07,680
من هذا الرجل؟

90
00:07:09,383 --> 00:07:11,017
لم نتعرّف على هويته

91
00:07:11,052 --> 00:07:13,821
لم يظهر وجهه على الإطلاق
في مناطق تغطية الكاميرا

92
00:07:13,856 --> 00:07:17,691
وقد اختفى أعقاب الحادثة
بين مئات البشر

93
00:07:17,725 --> 00:07:20,660
انظر إلى آثار الحروق تلك

94
00:07:20,695 --> 00:07:22,462
امسكه

95
00:07:22,498 --> 00:07:25,031
هذه الصور التي التقطها
مايكل) في إجازتهما)

96
00:07:25,066 --> 00:07:27,635
نظرت إليها ملايين المرات

97
00:07:30,739 --> 00:07:35,509
آثار حروق، هذا هو، لا أدري إن كنت
تؤمن بالصدف لكني لا أؤمن بها

98
00:07:35,544 --> 00:07:38,412
تم التعرّف على هوية صاحبنا
(بصفته (اوري يادين

99
00:07:38,446 --> 00:07:42,716
(كما عُرف أيضاً باسم (أحمد أسعد
(و (ايال يوزيل) و (جوسي ديميترو

100
00:07:42,751 --> 00:07:44,451
من الموساد السابقين، وقاتل مأجور حالياً

101
00:07:44,486 --> 00:07:45,752
يجب أن نعثر عليه

102
00:07:45,787 --> 00:07:47,788
لسنا واثقين من
تورطه في هذا

103
00:07:47,824 --> 00:07:50,529
قيل لي أن ابني لدى الرجل
الذي قتل زوجي

104
00:07:50,529 --> 00:07:51,526
هذا كل ما لدي من معلومات

105
00:07:51,561 --> 00:07:53,752
لم قد يستأجر الروس رجلاً من الخارج
لمهمة القتل؟

106
00:07:53,752 --> 00:07:55,763
لم يفعلوا ذلك، (اوري) لديه
قانون واحد معروف

107
00:07:55,798 --> 00:07:57,098
لا يعمل لحساب الروس

108
00:07:57,133 --> 00:07:58,832
لأن والديه قتلا في إحدى
معسكرات العمل السوفييتية

109
00:07:58,832 --> 00:08:03,471
(لذلك ربما أنه قتل (بول
لكنه لم يفعلها من أجل الروسيين

110
00:08:04,206 --> 00:08:07,375
(إذاً فقد كذب علي (مارتين نيومان

111
00:08:14,700 --> 00:08:18,846
إن أردت شيئاً بحق
كان علي اكتشافه بنفسي

112
00:09:12,913 --> 00:09:15,247
أين كنت؟ -
أستكشف المكان -

113
00:09:17,719 --> 00:09:19,185
قلتُ لعلي أجد طريقاً للهروب

114
00:09:19,220 --> 00:09:22,621
أياً يكن ما تفكر به، لا تفعله

115
00:09:22,655 --> 00:09:27,893
،لم يختطفوني هزلاً
سيقتلوني عاجلاً أم آجلاً أو يستغلونني بطريقة ما

116
00:09:27,929 --> 00:09:29,862
و لا أنوي الإنتظار لمعرفة ما سيفعلونه بي

117
00:09:29,896 --> 00:09:31,531
هؤلاء رجال أشرار

118
00:09:31,565 --> 00:09:35,234
،مهما كنت تعتقد أنك اكتشفت
إنهم ليسوا أغبياء

119
00:09:35,269 --> 00:09:37,802
أنا جادة

120
00:09:37,838 --> 00:09:40,740
هذه ليست لعبة

121
00:09:50,015 --> 00:09:52,910
((برلين - ألمانيا))

122
00:09:54,345 --> 00:09:54,654
...إذاً

123
00:09:55,089 --> 00:09:58,292
لم تريه منذ عشر سنوات، صحيح؟ -
صحيح -

124
00:10:00,095 --> 00:10:02,229
!ياللروعة

125
00:10:02,265 --> 00:10:04,833
لاشك أن عائد الكتابة أفضل
من عائد الوكالة

126
00:10:04,868 --> 00:10:07,835
امتلك (مارتين) هذا المنزل
...منذ الأزل

127
00:10:07,870 --> 00:10:09,970
رغم أن رئيس الخدم إضافة جديدة

128
00:10:13,930 --> 00:10:18,157
الجاسوس نجح ثانية"
"هذا هو (نيومان) في أفضل حالاته

129
00:10:18,596 --> 00:10:20,447
(بيكا)

130
00:10:21,806 --> 00:10:24,079
سررت برؤيتك -
(ليست هذه مجاملة يا (مارتين -

131
00:10:24,080 --> 00:10:27,935
(كذبت علي بشأن موت (بول

132
00:10:29,059 --> 00:10:31,594
الحقيقة -
الحقيقة لن تجعلكِ سعيدة

133
00:10:31,628 --> 00:10:33,296
مايكل) مفقود)

134
00:10:33,330 --> 00:10:34,932
ماذا جرى؟

135
00:10:34,932 --> 00:10:38,233
(لمَ لا نبدأ أولاً بما جرى حقاً في (فيينا
قبل عشر سنوات؟

136
00:10:38,883 --> 00:10:41,370
المسألة معقدة -
كلا، إنها بسيطة حقاً -

137
00:10:41,406 --> 00:10:44,607
أريد الحقيقة لإيجاد ابني
وأنت ستقولها لي

138
00:10:46,276 --> 00:10:48,912
...(بيكا)

139
00:10:48,946 --> 00:10:51,515
أنا آسف جداً

140
00:10:51,550 --> 00:10:56,854
ما الذي تتحدث عنه؟ -
كان زوجك فاسداً -

141
00:10:57,220 --> 00:10:59,952
(كان خائناً يا (بيكا

142
00:11:03,314 --> 00:11:06,742
الحلقة الرابعة من "مفقود" بعنوان
"أخبرني بلا كذب"

143
00:11:06,742 --> 00:11:10,604
تـرجمـة: ليديـا و شيمـاء عـادل

144
00:11:11,671 --> 00:11:14,722
لا أصدقك -
اجلسي رجاءً -

145
00:11:14,823 --> 00:11:19,521
كلا، (بول) لم يكن خائناً
إنك تكذب مجدداً

146
00:11:19,556 --> 00:11:22,756
--لو جلستِ فحسب -
كف عن أمري بالجلوس -

147
00:11:26,558 --> 00:11:30,657
كان (بول) يعمل لمجموعة مارقة
من ضباط المخابرات السابقين

148
00:11:30,693 --> 00:11:34,859
من الروس والألمان
--و كل أعدائنا القدامى

149
00:11:34,594 --> 00:11:36,527
الذين انخرطوا في العمل لأنفسهم

150
00:11:36,561 --> 00:11:37,526
أي نوع من العمل؟

151
00:11:37,561 --> 00:11:39,326
لا نعرف حقاً

152
00:11:39,361 --> 00:11:41,392
تغير الهيكل التمويلي لأوروبا

153
00:11:41,427 --> 00:11:43,059
وارتفع اليورو

154
00:11:43,094 --> 00:11:45,327
كانت الجريمة في حالة فوضى
في القارة

155
00:11:45,362 --> 00:11:47,128
علموا أن باستطاعتهم أخذ
قطعة من الحلوى

156
00:11:47,163 --> 00:11:48,861
و (بول) أراد الكثير؟

157
00:11:48,897 --> 00:11:50,294
ما يكفي للتسبب في قتله

158
00:11:50,330 --> 00:11:53,030
أسمعت شيئاً من قبل حول
هؤلاء العملاء السابقين المتمردين؟

159
00:11:53,064 --> 00:11:55,897
كانت هناك شائعات قبل
عشر سنوات

160
00:11:55,932 --> 00:11:57,663
إنها ليست مجرد شائعات

161
00:11:57,698 --> 00:11:59,163
هل حاولت دخول سجل (بول)؟

162
00:11:59,198 --> 00:12:01,498
إنه منقّح بأكمله تقريباً

163
00:12:01,533 --> 00:12:05,364
ربما كان يعمل بسرية
أو أن المعلومات غير صحيحة

164
00:12:05,400 --> 00:12:08,165
لكن الرجل الذي تزوجته
ليس مجرماً

165
00:12:08,200 --> 00:12:13,000
أمعنت الوكالة النظر في كل
وجهة نظر وكل عذر

166
00:12:13,035 --> 00:12:14,667
لم أرغب أنا أيضاً بتصديق ذلك

167
00:12:14,702 --> 00:12:15,834
لقد كذب علينا جميعاً

168
00:12:15,869 --> 00:12:18,701
كلا ، كلا

169
00:12:18,337 --> 00:12:20,436
(بيكا)

170
00:12:32,472 --> 00:12:34,303
...(بيكا)

171
00:12:34,339 --> 00:12:36,505
القهوة جاهزة

172
00:12:36,541 --> 00:12:38,939
وجودك مفيد

173
00:12:50,210 --> 00:12:54,376
متى تركت هذه هنا؟ -
قبل أيام -

174
00:12:56,046 --> 00:12:57,477
اعتقدت أننا فهمنا بعضنا

175
00:12:57,513 --> 00:13:00,132
نعم، أعتقد ذلك

176
00:13:00,878 --> 00:13:02,544
(بول) -
(بيكا) -

177
00:13:02,579 --> 00:13:05,079
لا نفعل هذا

178
00:13:05,364 --> 00:13:07,028
لا نترك الأشياء في مكان بعضنا

179
00:13:07,063 --> 00:13:08,663
ربما يجدر بنا ذلك

180
00:13:09,498 --> 00:13:12,331
عشنا سوياً لثلاث سنوات تقريباً

181
00:13:12,365 --> 00:13:16,097
أنا لا أواعد امرأة أخرى، وأنتِ؟

182
00:13:18,566 --> 00:13:21,332
جيد، جيد

183
00:13:21,367 --> 00:13:28,000
إذاً هذا جنون أنثوي معتاد
وليس جنون محاولة فسخ العلاقة؟

184
00:13:28,035 --> 00:13:30,701
لست مجنونة

185
00:13:36,903 --> 00:13:40,770
أحبكِ، لكنكِ مجنونة بعض الشيء

186
00:13:40,805 --> 00:13:42,703
هذه فرشاة أسنان

187
00:13:42,738 --> 00:13:47,772
وأعرف أن لديكِ أمور غريبة حول العلاقات
و قد قبلت قوانينكِ كلها

188
00:13:47,807 --> 00:13:54,072
أجدها في الواقع ظريفة نوعاً ما
لكن بحقك..إنها مجرد فرشاة أسنان

189
00:13:54,107 --> 00:13:55,638
أمر تافه

190
00:13:55,674 --> 00:13:59,500
أنا حامل

191
00:14:17,270 --> 00:14:19,511
ماذا؟ -
تريد أن تسألني عن شيء؟ -

192
00:14:19,546 --> 00:14:20,977
ما الذي دعاك لقول هذا؟

193
00:14:21,013 --> 00:14:25,112
قضاء 40 عاماً في العمل للوكالة
يجعل المرء ماهراً في قراءة الأفكار

194
00:14:26,325 --> 00:14:29,512
أصحيح أنك فعلت كل هذه الأشياء
التي كتبت عنها

195
00:14:29,547 --> 00:14:32,946
من القتال و النساء وتلك الليلة
في الـ (كرملين)؟

196
00:14:33,947 --> 00:14:35,880
كتاباتي من نسج الخيال

197
00:14:40,517 --> 00:14:41,649
هذه مضيعة للوقت

198
00:14:41,684 --> 00:14:45,149
إذا كان الرجل الذي قتل زوجي
(لديه (مايكل

199
00:14:45,184 --> 00:14:48,584
فسبيلي إليه إذاً هي من خلال
(القاتل (اوري يادين

200
00:14:48,620 --> 00:14:50,618
اوري يادين)؟) -
أتعرفه؟ -

201
00:14:50,652 --> 00:14:52,017
أعلم بشأنه

202
00:14:52,052 --> 00:14:53,584
لدى الرجل قائمة طويلة
من الأهداف المؤكد قتلهم

203
00:14:53,620 --> 00:14:55,063
حسناً، (بول) كان على هذه القائمة

204
00:14:55,064 --> 00:14:57,528
هل وجد موظفك آخر موقع معلوم له بعد؟

205
00:14:57,529 --> 00:15:00,586
(وصلت المعلومة تواً، كان في (ديبروفنيك
في (كرواتيا) العامين الماضيين

206
00:15:00,622 --> 00:15:02,053
اوري يادين) رجل خطِر)

207
00:15:02,089 --> 00:15:05,453
إن كان ثمة احتمال أنه يعرف شيئاً
حول (مايكل) فسأطارده

208
00:15:07,957 --> 00:15:09,155
سنطارده كلنا

209
00:15:09,190 --> 00:15:11,089
لن تطارد شيئاً

210
00:15:11,157 --> 00:15:14,790
بيكا)، لقد علمتكِ هذه النظرة)
لن تجدي معي نفعاً

211
00:15:14,825 --> 00:15:16,289
لا أريدك هناك

212
00:15:16,325 --> 00:15:20,390
ابغضيني إن شئتِ
(لكني أعرف (ديبروفنيك

213
00:15:20,426 --> 00:15:23,758
(وكنت قائد التحقيق أثناء وفاة (بول
يمكنني المساعدة

214
00:15:23,793 --> 00:15:29,793
وحتى إن نسيتِ كل ذلك
فمازال (مايكل) ابني بالمعمودية

215
00:15:34,520 --> 00:15:37,596
((ديبروفنيك - كرواتيا))

216
00:15:40,063 --> 00:15:42,529
توجد ثلاث طرق فقط للدخول
عبر أسوار المدينة والخروج منها

217
00:15:42,564 --> 00:15:43,412
وقد أمّناها كلها

218
00:15:43,413 --> 00:15:46,438
و رصدنا رجال في المناطق الريفية
المحيطة بالجهة البحرية

219
00:15:46,439 --> 00:15:47,686
وثمة حضور مكثف في المدينة

220
00:15:47,687 --> 00:15:50,031
لن يذهب (اوري) إلى أي
مكان دون معرفتنا

221
00:15:50,032 --> 00:15:52,777
جيد، فيلا (اوري) تقع على منحدر عالٍ
--شمال هذا المكان

222
00:15:52,779 --> 00:15:53,978
...أفضل طريقة للإقتحام

223
00:15:54,090 --> 00:15:55,941
الإقتحام من الخلف -
الإقتحام من المؤخرة -

224
00:15:55,942 --> 00:15:57,238
اقتحام المنزل؟

225
00:15:57,239 --> 00:15:58,481
فريق مؤلف من شخصين -
عمل يتطلب شخصين -

226
00:15:58,482 --> 00:16:00,211
عليكما التوقف عن هذا

227
00:16:00,312 --> 00:16:00,924
المعذرة

228
00:16:00,959 --> 00:16:02,257
أنا أحد هؤلاء الشخصين

229
00:16:02,292 --> 00:16:04,990
لا -
أو يمكنني التسلل من بعدك -

230
00:16:05,025 --> 00:16:06,057
ستعطيني مسدساً؟

231
00:16:06,492 --> 00:16:08,091
أنتِ مواطنة

232
00:16:08,126 --> 00:16:10,459
أنا عميلة مخابرات سابقة
..."لدي تصريح أمني "سي 12

233
00:16:10,494 --> 00:16:11,792
وحظيت بتدريب متقدم على
استخدام الأسلحة

234
00:16:11,827 --> 00:16:14,059
صحيح, قبل 10 سنوات

235
00:16:14,095 --> 00:16:15,359
دعني أصيغ لك الأمر هكذا
...أنت ستقتحم

236
00:16:15,395 --> 00:16:17,127
...موقع محصّن من المحتمل أن به أعداء

237
00:16:17,162 --> 00:16:20,294
وأنا الوحيدة التي تحميك

238
00:16:38,900 --> 00:16:40,831
الباب مفتوح

239
00:16:40,866 --> 00:16:45,633
يبدو أننا لسنا وحدنا
من نبحث عنه

240
00:16:51,911 --> 00:16:54,367
أنا أخرج
المنزل خالٍ

241
00:16:55,436 --> 00:16:56,568
!سلاح

242
00:17:28,476 --> 00:17:30,909
هل رأيت وجه مُطلق النار؟
هل كان (أوري)؟

243
00:17:30,944 --> 00:17:35,344
لا, ليس (أوري), لكنني سبق
..."وأن رأيته في "رافيلو

244
00:17:35,379 --> 00:17:37,579
...ما يعني بما أنه تبعني إلى هنا

245
00:17:37,614 --> 00:17:41,494
(فأنا أقترب من (مايكل

246
00:18:13,659 --> 00:18:15,423
ما الذي تفعله؟

247
00:18:16,523 --> 00:18:18,920
كنت أنظر لهذا الباب فحسب

248
00:18:18,954 --> 00:18:20,819
هذه النقوش من القرن الثامن عشر

249
00:18:20,853 --> 00:18:22,483
لقد قرأت عنها

250
00:18:22,517 --> 00:18:24,680
لكن لم يسبق لي أن رأيت مثلها

251
00:18:29,979 --> 00:18:32,075
ها أنت ذا

252
00:18:32,110 --> 00:18:33,908
كنت أتساءل إن كنت أضعت الطريق

253
00:18:33,943 --> 00:18:35,674
فأنت لم تتفقدني منذ فترة

254
00:18:37,439 --> 00:18:41,435
سأعطيك 50 دولاراً إن قلت لنا
لمَ نحن هنا

255
00:18:44,335 --> 00:18:46,865
لن تشير حتى إلى أنني
ليس معي 50 دولاراً؟

256
00:18:57,591 --> 00:19:01,120
هل فقدت صوابك؟
سوف تتأذى

257
00:19:01,155 --> 00:19:05,215
لا, هذا هو الجميل في الأمر
أنا لن أتأذى, فكري بالأمر

258
00:19:05,251 --> 00:19:07,714
لقد تصرفت بشكل غير لائق
مع هذا الرجل, ولم يفعل شيئاً

259
00:19:07,750 --> 00:19:11,845
لقد أراد ذلك, لكنه لم يفعل
...وتلك الرصاصة

260
00:19:11,880 --> 00:19:13,710
لم يكونوا يحاولون فعلاً أن يصيبوني

261
00:19:13,745 --> 00:19:16,875
لا بد من أنني مهم بالنسبة لهم بشكل ما

262
00:19:16,910 --> 00:19:19,240
هم لن يؤذونني

263
00:19:19,275 --> 00:19:21,205
لا تختبرهم

264
00:19:21,240 --> 00:19:23,736
أنت لا تود أن تعرف
أين تكون حدودهم

265
00:19:23,771 --> 00:19:26,533
تبدين كأبي

266
00:19:26,568 --> 00:19:28,731
لقد قال أنه قبل أن أُولد
...كان يعرف

267
00:19:28,767 --> 00:19:30,664
أنني متعدٍ للحدود بالفطرة

268
00:19:30,698 --> 00:19:33,895
ربما تحتاج لأن تتغير فطرتك

269
00:19:45,520 --> 00:19:48,516
...هذا الطفل سيكون مدهشاً, عبقرياً

270
00:19:48,551 --> 00:19:50,648
...مخادع من النوع الجيد

271
00:19:50,683 --> 00:19:52,229
...وسوف يأتي بغتة

272
00:19:52,230 --> 00:19:53,312
...لأنه طفلنا

273
00:19:53,347 --> 00:19:56,809
كشراء جهاز حاسوب
به برامج مثبتة مسبقاً

274
00:19:56,845 --> 00:19:59,807
هذا الطفل ستجتمع به أفضل خصالنا

275
00:19:59,843 --> 00:20:01,573
كيف تعرف هذا؟

276
00:20:01,608 --> 00:20:04,005
...ربما ستجتمع به أسوء خصالنا

277
00:20:04,039 --> 00:20:05,337
...ربما يرث افتقاري إلى أذن موسيقية

278
00:20:05,372 --> 00:20:08,533
وعدم قدرتك على قراءة التوجيهات

279
00:20:08,568 --> 00:20:10,299
سوف نصطحبه إلى دروس للغناء

280
00:20:10,334 --> 00:20:12,664
ونحضر أثاث مجمع مسبقاً

281
00:20:12,699 --> 00:20:14,661
ومن سيصطحبه لدروس الغناء تلك؟

282
00:20:14,697 --> 00:20:16,161
نحن عملاء نشطاء
في المخابرات المركزية

283
00:20:16,197 --> 00:20:18,393
نحن لا نتبع روتيناً معيناً

284
00:20:18,429 --> 00:20:19,993
...سوف نجد حلاً

285
00:20:20,028 --> 00:20:22,624
كما يفعل كل الأزواج العاملين

286
00:20:25,355 --> 00:20:29,185
ليس لدي أدنى فكرة
عن كيف أكون أماً

287
00:20:29,219 --> 00:20:31,150
لقد ترعرت في بيوت رعاية

288
00:20:31,185 --> 00:20:34,314
...أطول فترة عشت بها في أي مكان كانت

289
00:20:34,349 --> 00:20:37,013
لا أعلم, على الأرجح هذه الشقة
ستة أشهر

290
00:20:39,645 --> 00:20:42,574
سوف تكونين أماً عظيمة

291
00:20:44,541 --> 00:20:47,570
لم يسبق لي أن حملت طفلاً حتى

292
00:20:48,837 --> 00:20:51,001
لا أعرف كيف سأفعل هذا

293
00:20:51,036 --> 00:20:52,700
ليس هذا هو السؤال

294
00:20:52,734 --> 00:20:55,131
السؤال هو كيف سنفعل هذا؟

295
00:20:57,463 --> 00:21:00,127
لن أرحل لأي مكان
أعدكِ

296
00:21:01,261 --> 00:21:04,124
هذا الطفل سيكون مدهشاً

297
00:21:04,159 --> 00:21:06,555
لأننا كلانا سنحرص على هذا

298
00:21:06,590 --> 00:21:09,420
هل أنت مشغولة بعد الظهيرة؟

299
00:21:17,648 --> 00:21:19,411
إذاً, تزوجيني

300
00:21:32,739 --> 00:21:34,700
لقد بذلوا جهداً كبيراً في تفتيش المنزل

301
00:21:34,735 --> 00:21:36,731
منزلي يبدو هكذا في معظم العطلات

302
00:21:36,767 --> 00:21:39,164
ابحثى عن هوية تلك المرأة
التي تستلم بريدها هنا أيضاً

303
00:21:39,198 --> 00:21:41,928
صديقة؟ قريبة؟

304
00:21:45,061 --> 00:21:47,391
لا يبدو كقاتل

305
00:21:48,392 --> 00:21:51,520
بعض الناس يكونون خبراء
...في إخفاء حقيقتهم

306
00:21:51,554 --> 00:21:54,051
حتى عن أحبائهم

307
00:22:01,148 --> 00:22:04,045
سيراميك, بإمكان هذا أن يتعدى
أي جهاز كشف للمعادن في العالم

308
00:22:04,079 --> 00:22:05,610
أي أخبار جديدة عن
مطلق النار الأشقر؟

309
00:22:05,646 --> 00:22:08,607
ليس هنالك جديد بما أنك
سألتني قبل 40 ثانية

310
00:22:16,669 --> 00:22:18,466
كم شخص يدخل المدينة
عبر السفينة السياحية؟

311
00:22:18,501 --> 00:22:21,609
حوالي 30000 ألف شخص في اليوم -
...إذا أردت أن يضيع أحدهم طريقي -

312
00:22:21,610 --> 00:22:22,396
فهذه ستكون وسيلة مناسبة لفعل هذا

313
00:22:22,431 --> 00:22:25,494
سوف يستغل زحام المتوجهين للسفينة
هيا بنا

314
00:22:36,287 --> 00:22:37,351
أي شيء؟

315
00:22:37,386 --> 00:22:39,883
رأيت رجلاً سميناً يرتدي زي سباحة

316
00:22:39,918 --> 00:22:41,715
قد أحتاج لإستشارة لما بعد الصدمة

317
00:22:41,749 --> 00:22:43,446
لننفصل

318
00:23:21,452 --> 00:23:22,983
تمت ملاحظتنا

319
00:24:12,080 --> 00:24:14,276
أنتِ عميلة مخابرات
ماذا تريدين؟

320
00:24:14,311 --> 00:24:15,409
لست عميلة مخابرات
...(أنا (بيكا وينستون

321
00:24:15,444 --> 00:24:17,841
وأنا أبحث عن ابني

322
00:24:18,574 --> 00:24:20,538
...من عيّنك لتقتل زوجي

323
00:24:20,573 --> 00:24:23,070
ومع من يكون ابني؟

324
00:24:24,670 --> 00:24:26,134
أريد عفواً

325
00:24:26,168 --> 00:24:29,965
أريد هوية جديدة
ووسيلة أخرج بها من هذه المدينة

326
00:24:30,001 --> 00:24:33,629
تحصّلي على هذا لي
وسأخبرك من يكون لديه ابنكِ

327
00:24:43,091 --> 00:24:45,822
وكالة المخابرات المركزية الفرعية"
"دوبروفنيك

328
00:24:45,851 --> 00:24:48,973
(أياً كان من لديه ابن (بيكا وينستون
فهو مجرم غير اعتيادي

329
00:24:49,008 --> 00:24:51,571
...لقد رأينا هيروين وأحجار ماسيّة

330
00:24:51,606 --> 00:24:53,104
أوري يادين) هو خيطنا الوحيد)

331
00:24:53,138 --> 00:24:54,936
أوري) أخبرنا أنه مستعد لعقد صفقة)

332
00:24:54,971 --> 00:24:56,203
...(داكس)

333
00:24:56,237 --> 00:24:57,769
اسمعيني, أحتاج لأن
أخرجه من "دوبروفنيك" فحسب

334
00:24:57,804 --> 00:24:59,634
هنالك فريق سحب
..."في "كوسفو

335
00:24:59,670 --> 00:25:01,269
يمكنه القدوم لهنا في غضون ساعة

336
00:25:01,303 --> 00:25:03,300
داكس), لا يمكنني إعطاء الإذن بهذا)

337
00:25:03,335 --> 00:25:05,001
الطابق السابع أوقفنا عن العمل
في هذه القضية

338
00:25:05,035 --> 00:25:06,966
عماذا تتحدثين؟

339
00:25:07,002 --> 00:25:09,098
(اكتشاف أن (أوري يادن
...هو القاتل المأجور

340
00:25:09,133 --> 00:25:11,265
"في جريمة قتل "بول وينستون
يكون تقدماً مذهلاً

341
00:25:11,299 --> 00:25:13,297
لمَ قد يوقفونا عن العمل؟

342
00:25:13,331 --> 00:25:15,229
لا يمنحوننا تفسيرات

343
00:25:15,265 --> 00:25:17,996
هل مِن شيء يمكنك فعله؟

344
00:25:18,030 --> 00:25:22,095
لقد ظللت تعمل لأجل الحصول
على ترقية لمدة 18 شهراً

345
00:25:22,130 --> 00:25:24,160
لا تدع هذه القضية تفسد هذا

346
00:25:30,859 --> 00:25:33,990
هل تظن فعلاً أن (بول) كان خائناً؟

347
00:25:36,491 --> 00:25:39,288
لم أرد هذا

348
00:25:39,322 --> 00:25:41,386
منعت نفسي من تصديق هذا لوقت طويل

349
00:25:42,489 --> 00:25:45,419
أعرف أنه من الصعب تصديق هذا

350
00:25:45,454 --> 00:25:47,853
...بول) كان)

351
00:25:47,887 --> 00:25:49,451
أفضلنا

352
00:25:54,918 --> 00:25:56,149
كيف حالك يا فتاة؟

353
00:25:57,749 --> 00:26:01,713
لا أعلم

354
00:26:01,748 --> 00:26:04,880
كل العلاقات التي سبق وأن رأيتها
انتهت بانفطار فؤادي

355
00:26:04,914 --> 00:26:06,212
هل تظن أن هذه غلطة؟

356
00:26:06,246 --> 00:26:08,578
لظالما كنت أظن أن الزواج غلطة

357
00:26:09,680 --> 00:26:11,477
...أسبق وأن رأيتِ تقييمك النفسي

358
00:26:11,512 --> 00:26:12,577
الذي أجري لكِ عندما انضممت للوكالة؟

359
00:26:12,611 --> 00:26:15,942
لا, لكن يمكنني التخمين على الأرجح

360
00:26:15,976 --> 00:26:20,207
صعوبة في الترابط الاجتماعي
...ترى الأسوء في الجميع

361
00:26:20,242 --> 00:26:22,206
مشاكل في العلاقات الحميمة

362
00:26:22,241 --> 00:26:23,740
...هذا هو فعلاً

363
00:26:23,775 --> 00:26:25,773
وأتى هذا كله بتوصية كبيرة

364
00:26:25,808 --> 00:26:28,939
المخابرات المركزية تحب
الذين يعانون من مشاكل في الثقة

365
00:26:28,973 --> 00:26:33,070
لذا أنت تقترح أن أربط نفسي
بـ (بول) للأبد؟

366
00:26:33,104 --> 00:26:35,869
أظن أنه يجدر بك الزواج من
...بول) لأنه)

367
00:26:35,903 --> 00:26:38,367
...أحد القلة الذين تعدوا وسائلك الدفاعية

368
00:26:38,402 --> 00:26:39,901
واكتسب ثقتكِ

369
00:26:41,902 --> 00:26:44,799
أنتِ و(بول) شريكين منذ 3 سنوات

370
00:26:44,834 --> 00:26:47,364
لقد وضعت حياتك بين يديه
...أكثر من ألف مرة

371
00:26:47,399 --> 00:26:49,764
وهو فعل نفس الشيء معكِ

372
00:26:49,798 --> 00:26:51,396
...لا تدعي (بول) يدفع ثمن

373
00:26:51,431 --> 00:26:53,930
أن هنالك في حياتك من خيب ظنكِ

374
00:26:57,830 --> 00:26:58,961
أنت ذكي جداً

375
00:26:58,996 --> 00:27:00,461
أعرف

376
00:27:02,028 --> 00:27:03,959
متواضع أيضاً

377
00:27:03,994 --> 00:27:06,559
أنت لدي لكي تبقيني متواضعاً

378
00:27:06,593 --> 00:27:11,756
...أنت و(بول), كلاكما

379
00:27:11,791 --> 00:27:14,022
أنتما أفضلنا

380
00:27:28,319 --> 00:27:29,617
متى اكتشفت هذا؟

381
00:27:31,517 --> 00:27:34,482
المخابرات المركزية اشتبهت به
...قبل سنة من موته

382
00:27:34,516 --> 00:27:38,780
لكن كان من الممكن أن يطول
الأمر أكثر من هذا

383
00:27:38,816 --> 00:27:40,447
...من المستحيل أنه يكون قد كذب

384
00:27:40,481 --> 00:27:42,946
على أناس أحبهم لفترة طويلة

385
00:27:42,980 --> 00:27:47,177
(أنت فعلت هذا... مع (مايكل

386
00:27:51,911 --> 00:27:53,963
أحتاج لأن أرى ملف (بول) المنقح

387
00:27:53,964 --> 00:27:56,308
تعرفين أن هذا ليس بهذه السهولة

388
00:27:56,342 --> 00:27:58,040
ما زال لديك تصريحك

389
00:27:59,108 --> 00:28:01,706
سأرى ما يمكنني فعله

390
00:28:01,741 --> 00:28:03,240
الطابق السابع أوقفني عن العمل

391
00:28:03,274 --> 00:28:06,105
لا
هذا الجواب الخاطئ

392
00:28:06,140 --> 00:28:08,304
ثقي بي, لقد حاولت -
استخدم نفوذك -

393
00:28:08,339 --> 00:28:10,702
لقد استخدمت كل ما يمكنني من نفوذ

394
00:28:10,738 --> 00:28:12,435
استخدم أكثر

395
00:28:12,470 --> 00:28:14,235
اطلب ممن يدين لك
استخدم نفوذك

396
00:28:14,269 --> 00:28:15,234
لقد وصلنا لطريق مسدود

397
00:28:15,269 --> 00:28:17,867
لا, هذا الجواب الخاطئ

398
00:28:19,834 --> 00:28:21,266
افعل شيئاً

399
00:28:24,134 --> 00:28:26,865
ما مِن شيء آخر يمكنني فعله

400
00:28:26,899 --> 00:28:28,695
متأكد بشأن هذا؟

401
00:28:28,731 --> 00:28:30,397
لقد رفضوا

402
00:28:30,431 --> 00:28:32,861
هل تظن أنني وصلت لمرتبتي تلك
بإتباع القوانين؟

403
00:28:32,896 --> 00:28:34,827
أيامنا لا تشبه أيامك

404
00:28:34,862 --> 00:28:36,928
إنها شركة الآن

405
00:28:36,963 --> 00:28:38,659
الوضع يشبه ما كان في أيامي بالضبط

406
00:28:38,694 --> 00:28:41,193
...لقد أخبروني ما نصّت عليه القوانين

407
00:28:41,228 --> 00:28:43,925
وأنا فعلت ما تعيّن علي فعله

408
00:28:43,960 --> 00:28:46,857
(أنت عميل ماهر يا (ميلر
لقد كنت أراقبك

409
00:28:46,892 --> 00:28:50,455
غرائزك قوية
...تقنياتك لا يشوبها عيب

410
00:28:50,490 --> 00:28:54,255
وأنا متأكد أن أعمالك الورقية رائعة

411
00:28:56,422 --> 00:28:58,021
لكن الأمر لا يتعلق بهذا

412
00:28:58,055 --> 00:29:00,452
...نحن نبحث عن ابنها

413
00:29:00,487 --> 00:29:03,119
صبي لم يسبق له أن آذى ذبابة

414
00:29:03,153 --> 00:29:04,785
...إذا كان هنالك سبب يحثك على

415
00:29:04,819 --> 00:29:06,550
خرق القوانين
فهذا هو

416
00:29:07,751 --> 00:29:11,115
ابنها مفقود

417
00:29:11,150 --> 00:29:13,081
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكانها؟

418
00:29:29,611 --> 00:29:30,842
هيا بنا

419
00:29:30,877 --> 00:29:32,740
أجل؟

420
00:29:32,776 --> 00:29:36,339
إذا قاموا بطردي
يمكنني أن أنتقل لتأليف الروايات

421
00:29:37,475 --> 00:29:38,607
شكراً

422
00:32:02,487 --> 00:32:05,253
قد يكون هنالك كميناً منصوباً لك

423
00:32:05,123 --> 00:32:08,145
...لا أحبذ فكرة تسليم نفسك

424
00:32:08,179 --> 00:32:09,806
لقاتل محترف

425
00:32:09,840 --> 00:32:10,835
(أوري) يعرف شيئاً بشأن (مايكل)

426
00:32:10,870 --> 00:32:12,729
أوري) يضع القوانين) -
(بيكا) -

427
00:32:12,763 --> 00:32:13,692
...عندما اتصل بنا ليحدد موعداً

428
00:32:13,727 --> 00:32:15,620
قال أنه عليها الذهاب بمفردها

429
00:32:15,654 --> 00:32:18,112
يعرف أنني لدي ما قد أخسره

430
00:32:18,147 --> 00:32:21,336
أي خيار لدي؟

431
00:33:09,783 --> 00:33:12,008
أوري) مصاب)

432
00:33:20,880 --> 00:33:23,204
لقد قُتل للتو
ما زال دافئاً

433
00:33:28,689 --> 00:33:29,818
بيكا), ما الخطب؟)

434
00:33:31,647 --> 00:33:33,273
هارب

435
00:33:34,471 --> 00:33:35,898
(بيكا)

436
00:33:38,391 --> 00:33:39,752
هنالك مطاردة على الأقدام

437
00:33:56,401 --> 00:33:58,094
أنا متجهة نحو السور
اعترض طريقه

438
00:35:21,419 --> 00:35:24,138
بول)؟)

439
00:35:30,627 --> 00:35:32,100
(بول)

440
00:35:51,340 --> 00:35:55,173
أرأيت من كان؟

441
00:35:58,517 --> 00:35:59,990
(كان (بول

442
00:36:01,826 --> 00:36:04,905
كان زوجي

443
00:36:12,895 --> 00:36:14,175
"سري للغاية"

444
00:37:48,666 --> 00:37:51,107
أردت أن أظن أنك تكذب

445
00:37:51,142 --> 00:37:53,081
أعرف

446
00:37:54,856 --> 00:37:56,995
كيف هذا يكون ممكناً؟

447
00:37:57,031 --> 00:38:01,914
أتمنى لو كان يمكنني إجابتك
لكنني في حيرة من أمري

448
00:38:01,949 --> 00:38:05,627
أين كان طوال العشر سنوات الماضية؟

449
00:38:05,662 --> 00:38:08,907
إنه أب ابني

450
00:38:08,941 --> 00:38:10,212
...أعني

451
00:38:10,247 --> 00:38:13,759
هل أحبّنا حتى؟

452
00:38:15,165 --> 00:38:18,643
بيكا), (بول) أحبك)

453
00:38:18,678 --> 00:38:21,288
(لقد أحب (مايكل

454
00:38:22,393 --> 00:38:24,833
لم تخطئي في هذا

455
00:38:26,809 --> 00:38:30,387
لقد جعلتني أكرهك بدلاً عنه

456
00:38:30,422 --> 00:38:35,440
أردتك أن تحتفظي بذكرياتك السعيدة

457
00:38:56,051 --> 00:38:58,727
رباه

458
00:38:58,763 --> 00:39:02,575
أنا غاية في الأسف

459
00:39:15,392 --> 00:39:19,371
لقد كنت على حق
لن يؤذوك

460
00:39:23,790 --> 00:39:25,596
أوكزانا), أنا آسف جداً)

461
00:39:25,597 --> 00:39:27,201
أجل

462
00:39:27,908 --> 00:39:30,016
أنا آسف جداً

463
00:39:43,251 --> 00:39:46,306
"مكاتب المخابرات المركزية"
"واشنطن"

464
00:39:46,341 --> 00:39:48,514
الطابق السابع يريدك
(أن تبحث في أمر (بيكا وينستون

465
00:39:48,549 --> 00:39:51,593
الآن بات مسموحاً لي
البحث في هذه القضية؟

466
00:39:51,628 --> 00:39:52,965
لا تسيء فهمي

467
00:39:53,001 --> 00:39:54,872
...الشؤون الداخلية ستظل تطاردك

468
00:39:54,906 --> 00:39:56,577
...لكن الجميع هنا مهتمون

469
00:39:56,613 --> 00:39:59,187
(في عودة ظهور (بول وينستون
أحسنت صنيعاً

470
00:39:59,223 --> 00:40:02,401
أخبار سارة, لأنني كاتب مريع

471
00:40:02,435 --> 00:40:03,771
هل تظن أن (بيكا) كانت تعرف
شيئاً من هذا؟

472
00:40:03,806 --> 00:40:06,582
هل هي فعلاً متفاجئة كما تبدو؟

473
00:40:06,616 --> 00:40:08,020
لا أظن أنها تكذب

474
00:40:08,056 --> 00:40:11,802
كانت من أفضل العملاء
...من الصعب التصديق

475
00:40:11,837 --> 00:40:13,843
أنها كانت تجهل
ما كان يسير في منزلها

476
00:40:13,878 --> 00:40:16,419
أظن أننا على وشك اكتشاف هذا

477
00:40:24,183 --> 00:40:27,293
مباراة كرة القدم التي
...(ذهب إليها (مايكل

478
00:40:27,329 --> 00:40:29,301
قبل أن يختفي بأسبوعين

479
00:40:29,337 --> 00:40:31,376
انظري إلى وراءه بصفين

480
00:40:33,251 --> 00:40:35,258
الرجل ذو القبعة السوداء

481
00:40:38,270 --> 00:40:39,506
بول) كان هناك)

482
00:40:44,024 --> 00:40:46,799
لا نعرف ما يعنيه هذا

483
00:40:50,047 --> 00:40:55,986
يعني أنه هنالك احتمال كبير أن
ابني في قبضة زوجي

484
00:41:12,022 --> 00:41:15,520
تـرجمـة: ليديـا و شيمـاء عـادل
تعديل التوقيت
salmad

