1
00:00:01,301 --> 00:00:02,623
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,635 --> 00:00:04,103
!لاشك أن ابني مصاب بمكروه

3
00:00:04,137 --> 00:00:06,068
ثمة مخرج مخفي
في الأنفاق

4
00:00:06,194 --> 00:00:06,814
إنسولين

5
00:00:06,939 --> 00:00:08,373
يمكننا الفرار سويًا الآن

6
00:00:08,409 --> 00:00:09,642
(لدى (بول) حساب في (براغ

7
00:00:09,835 --> 00:00:13,617
ثمة صندوق أمانات
مرتبط بالحساب

8
00:00:14,485 --> 00:00:17,701
هناك صك لموقع ناءٍ
(خارج (براغ

9
00:00:17,958 --> 00:00:19,282
اهربوا

10
00:00:21,460 --> 00:00:22,460
(أصيب (فيتزباتريك

11
00:00:22,495 --> 00:00:23,461
وسُرقت شهادات الأسهم

12
00:00:23,497 --> 00:00:24,864
أعطني الأسهم

13
00:00:24,900 --> 00:00:29,939
دعم وكالة المخابرات المركزية للتحقيق في
قضية اختفاء ابنك متوقف رسميًا

14
00:00:29,973 --> 00:00:31,908
(بيكا)

15
00:00:31,943 --> 00:00:33,877
شركة (هيليوس) للنقل بإحدى
ساحات السكك الحديدية

16
00:00:33,913 --> 00:00:36,447
أيًا يكن ما على متن القطار
فهو أسوأ من الماس

17
00:00:37,482 --> 00:00:39,383
هيا بنا! علينا الذهاب
اسرعي

18
00:00:39,419 --> 00:00:44,025
سيتوقف القطار بإحدى المدن في النهاية
ويمكننا الحصول على المساعدة

19
00:00:44,059 --> 00:00:46,226
علي إيقاف ذاك القطار -
أركبوها السيارة -

20
00:00:46,262 --> 00:00:48,932
كلا كلا

21
00:00:50,890 --> 00:00:54,593
،فرع وكالة المخابرات المركزية))
((موقع سري

22
00:01:11,930 --> 00:01:13,864
اجلبي لي قدحًا من الماء
وفنجانًا من القهوة

23
00:01:13,900 --> 00:01:14,933
سيدتي

24
00:01:14,968 --> 00:01:16,534
هذه المرة للسيدات فقط
أيها السادة

25
00:01:16,570 --> 00:01:18,705
أدرك أني سكت عنها فتمادت

26
00:01:18,740 --> 00:01:22,543
لكن مع احترامي لكِ
أريد أن أعرف بمَ هي متورطة حقًا

27
00:01:22,579 --> 00:01:24,412
إنك وثيق الصلة بهذه المرأة

28
00:01:24,446 --> 00:01:27,717
دع شخصًا غير متحيزًا
يعتني بالأمر

29
00:01:27,752 --> 00:01:30,088
مثلكِ؟ -
مثلي -

30
00:01:32,792 --> 00:01:35,161
هل ستبحثين حتى عن القطار؟

31
00:01:35,195 --> 00:01:38,165
(اعلم أنك حسمتِ القرار بشأن (بيكا
لكن (مايكل) يعد ابني بالمعمودية

32
00:01:38,200 --> 00:01:41,103
إن كان ثمة احتمال ضئيل
...في كونه على متن القطار فعلًا

33
00:01:41,137 --> 00:01:42,804
ابحث في الأمر

34
00:02:02,233 --> 00:02:04,101
لمَ أنا هنا؟

35
00:02:04,136 --> 00:02:07,973
خطفتِ مروحية الوكالة
(وهربت بها إلى (موسكو

36
00:02:08,008 --> 00:02:10,377
هذه ليست أجود لحظاتك
سواءً كنتِ عميلة أو مدنية

37
00:02:10,411 --> 00:02:13,047
قصدت: لمَ لسنا
...في الميدان نبحث

38
00:02:13,081 --> 00:02:15,149
نبحث عن ابنك؟

39
00:02:15,185 --> 00:02:19,949
أظن أن كل ماقلتِه الأسبوع
الفائت كان كذبًا

40
00:02:20,726 --> 00:02:25,366
اعتقد أنكِ تعلمين تمامًا مَن
يحتجز ابنك ولماذا

41
00:02:33,711 --> 00:02:35,245
سوف ألعب

42
00:02:38,784 --> 00:02:45,157
مَن الذي يحتجز ابني باعتقادي؟ -
(فيكتور آزيموف) -

43
00:02:46,862 --> 00:02:50,600
أراد استرداد شهادات الأسهم
(التي سرقتماها منه أنتِ و (بول

44
00:02:50,634 --> 00:02:52,602
خطف ابنك لإجباركِ
على كشف المستور

45
00:02:52,637 --> 00:02:55,106
التلاعب اللفظي غير مقصود

46
00:02:55,141 --> 00:02:58,445
(رأيت (آزيموف) يعطي (بول
شهادات الأسهم

47
00:02:58,479 --> 00:03:05,554
ثمة 3 بصمات مطلوبة لذاك الحساب
(في (براغ)...بصمتك وبصمات (بول) و (مايكل

48
00:03:05,588 --> 00:03:09,459
هذا دليلك ضدي؟ -
ليس كله -

49
00:03:09,494 --> 00:03:14,686
(دعينا نتحدث عن عملية (سونغ بيرد

50
00:03:18,339 --> 00:03:22,043
كان (مارتن) رئيس القضية
فلمَ لا تسأليه؟

51
00:03:22,079 --> 00:03:26,751
إنه قيد الإستجواب لحظة حديثنا هذا
لذا يستحسن أن تقولي الحقيقة

52
00:03:26,786 --> 00:03:29,288
لا علاقة لعملية
سونغ بيرد) بهذا إطلاقًا)

53
00:03:29,322 --> 00:03:31,423
ألا ترين وجه الشبه؟

54
00:03:31,458 --> 00:03:37,598
أسرة مضطربة جدًا و طفل معرّض للخطر
وأم تفعل المستحيل لملاقاة ابنها ثانية

55
00:03:37,633 --> 00:03:38,600
...و بالطبع

56
00:03:39,870 --> 00:03:43,207
كنتِ و (بول) تعملان معًا

57
00:03:51,319 --> 00:03:56,625
لدى والدة هذا الصبي معلومات قيمة حول
مشاريع زوجها السابق الإجرامية

58
00:03:56,659 --> 00:03:59,830
لكنها خائفة منه ويحقّ لها ذلك

59
00:03:59,865 --> 00:04:04,970
لن تفصح لنا عن أي شيء حتى تحوز على ابنها
ويكونان كلاهما بأمان في الولايات المتحدة

60
00:04:05,004 --> 00:04:08,174
مَن يكون الاب؟ -
(يدعى (غريغور نوفولسكيج -

61
00:04:08,210 --> 00:04:09,376
هذا كل ماتحتاجان إلى معرفته

62
00:04:09,410 --> 00:04:12,447
(هل هذا الفتى (ماكسم
سيأتي برغبته؟

63
00:04:12,481 --> 00:04:19,490
لا ندري، تشير المعلومات إلى أن علاقته بأمه كانت
وثيقة لكن كان هذا قبل تركها له قبل عامين تقريبًا

64
00:04:19,525 --> 00:04:24,331
،كان الزوج يعاملها بوحشية
كان عليها الهروب

65
00:04:24,366 --> 00:04:27,402
نجهل ما كان يمر بالفتى
منذ ذلك الحين

66
00:04:27,436 --> 00:04:33,677
...إذا لم نحضره لأمه
فلن تدلي بشهادتها

67
00:04:37,217 --> 00:04:40,954
اتفقنا على ألا نعمل سويًا بعد الآن
(رحمةً بـ (مايكل

68
00:04:40,989 --> 00:04:43,524
إنها مهمة فريدة ونحن
مؤهلان لها بشكل فذ

69
00:04:43,559 --> 00:04:44,860
حقًا؟ لمَ؟

70
00:04:44,895 --> 00:04:49,867
لأننا أبوين، بإمكاننا إنشاء علاقة متينة
مع الفتى وتشكيل روابط معه

71
00:04:49,902 --> 00:04:52,637
أيمكننا؟

72
00:04:52,672 --> 00:04:54,739
من أين أتيت بموقفك السلبي؟

73
00:04:54,775 --> 00:04:57,477
علاقتي بـ (مايكل) جيدة

74
00:04:57,512 --> 00:05:02,084
(جاء إلي يا (بيكا
كان يواجه مشاكلًا في المدرسة

75
00:05:02,119 --> 00:05:06,590
أي نوع من المشاكل؟ -
التنمر -

76
00:05:06,625 --> 00:05:11,596
على مَن يتنمر؟ -
كلا يا (بيكا)، يا الله -

77
00:05:11,631 --> 00:05:14,467
أتعني أن ثمة أحد
يتنمر عليه

78
00:05:14,502 --> 00:05:15,937
لماذا لم يأتي إلي؟

79
00:05:15,971 --> 00:05:21,911
- شعر بالإحراج، اعتقد - لا أدري
أنه سيخيّب أملكِ فيه

80
00:05:21,947 --> 00:05:24,682
لمَ قد يعتقد ذلك؟

81
00:05:28,322 --> 00:05:30,222
ماذا سنفعل؟

82
00:05:30,258 --> 00:05:32,292
تناقشت مع الأستاذ
و مع والديّ الفتى الآخر

83
00:05:32,328 --> 00:05:33,794
لا بأس

84
00:05:37,501 --> 00:05:42,639
ظننتكِ ستقدرين أخيرًا على تمضية بعض
الوقت معه بما أنكِ في البيت

85
00:05:42,674 --> 00:05:46,178
وإذا بكِ تقدميننا للتطوع في
مهمة حضانة

86
00:05:46,213 --> 00:05:47,246
هذا كل ما أقول

87
00:05:47,281 --> 00:05:49,883
سيكون (مايكل) بخير

88
00:05:59,531 --> 00:06:02,801
لقد نجحنا، إننا أحرار

89
00:06:03,971 --> 00:06:08,643
ربما أحرار لكننا لسنا بأمان بعد

90
00:06:08,677 --> 00:06:12,482
يمكننا حماية أنفسنا على الأقل

91
00:06:12,517 --> 00:06:15,119
لن أطلق النار على أحد

92
00:06:15,153 --> 00:06:16,453
لمَ لا؟

93
00:06:16,489 --> 00:06:19,325
بحقك، بإمكاني قتل المئات
... من الزومبي بإبهاميّ

94
00:06:19,359 --> 00:06:22,362
لكني لا أعرف كيف
أطلق النار على أحد هؤلاء البشر

95
00:06:22,397 --> 00:06:24,564
ألم تتعلم الرماية من قبل؟

96
00:06:24,599 --> 00:06:26,634
لم اعتقد أني سأحتاج هذه المهارة

97
00:06:26,669 --> 00:06:29,539
دعني أريك، أعطني يديك

98
00:06:29,573 --> 00:06:31,740
هذا صمام الأمان

99
00:06:31,775 --> 00:06:34,645
يجب أن يكون مغلقًا
وإلا لن تتمكن من إطلاق النار

100
00:06:34,680 --> 00:06:36,848
أرخِ مكنبيك

101
00:06:36,883 --> 00:06:41,489
بعدئذ اضغط على الزناد
برفق هكذا

102
00:06:45,028 --> 00:06:46,827
إنك تشتت الإنتباه بكل سهولة

103
00:06:56,043 --> 00:06:58,845
شفتاكِ باردتان

104
00:06:58,881 --> 00:07:01,551
يجب أن أتعاطى الإنسولين الآن

105
00:07:04,921 --> 00:07:07,491
هذه ليست جرعة كاملة حتى

106
00:07:08,494 --> 00:07:10,862
كم ستبقيكِ هذه؟

107
00:07:12,500 --> 00:07:14,334
ليس لفترة كافية

108
00:07:17,840 --> 00:07:19,474
مهلًا، لا يمكن أن تصدق
أن (بيكا) تكذب

109
00:07:19,509 --> 00:07:21,410
رئيستي تصدق ذلك
وهذا ما يهم

110
00:07:21,445 --> 00:07:24,648
لو علمت أنك ستنقلب عليها
...لما

111
00:07:24,682 --> 00:07:28,253
ادعيت صلاحية الإنتربول
أو سرقت مصرفًا آخر معها؟

112
00:07:28,288 --> 00:07:29,655
،لقد كانت تستغلنا
كلانا

113
00:07:29,690 --> 00:07:32,160
ستفعل ذلك بطبيعة الحال
(ليس لديها مصادر يا (داكس

114
00:07:32,194 --> 00:07:33,995
أنت أعمى

115
00:07:34,030 --> 00:07:35,830
أنت عنيد

116
00:07:35,864 --> 00:07:38,667
بيكا وينستون) تورطت)
بمسألة ضخمة

117
00:07:38,702 --> 00:07:40,903
ليس لديك فكرة عما يجري

118
00:07:40,939 --> 00:07:43,841
لم لا تخبرني؟

119
00:07:43,875 --> 00:07:46,745
أريد شيئًا بالمقابل
إن أطلعتك على الأمر

120
00:07:46,779 --> 00:07:48,680
ماذا؟

121
00:07:48,715 --> 00:07:51,318
صلاحيتك
...و دعم الإنتربول لي

122
00:07:51,353 --> 00:07:53,187
مذكرات التفتيش
واتصالات الشرطة المحلية

123
00:07:53,222 --> 00:07:55,558
و تعاونك التام

124
00:07:55,592 --> 00:07:56,792
حسنًا

125
00:07:56,827 --> 00:08:00,697
فيكتور آزيموف) رجل فاسد بلا ريب)
لكنه ليس الرأس المدبر

126
00:08:00,732 --> 00:08:03,335
إنه يعمل لحساب شخص أكثر سوءًا

127
00:08:03,370 --> 00:08:04,603
أنا مصغي

128
00:08:04,638 --> 00:08:08,041
...أتعلم بشأن النقابة التي كنا نطاردها
العملاء السابقون المتحكمون بالجريمة في أوروبا

129
00:08:08,076 --> 00:08:09,477
من أي الإستخبارات؟

130
00:08:09,512 --> 00:08:11,613
كلها، غادر المكان من فضلك

131
00:08:13,150 --> 00:08:17,754
من الإستخبارات الامريكية والألمانية
(والسوفييتية السابقة مثل (آزيموف

132
00:08:17,789 --> 00:08:19,790
والإسرائيلية والإيطالية وكل ما تتخيل

133
00:08:19,825 --> 00:08:23,529
يترأس كل دولة عميل
سابق أو حالي

134
00:08:24,833 --> 00:08:27,636
انطوان لوسييه) ...فرنسا)

135
00:08:28,871 --> 00:08:30,738
فيكتور آزيموف)...روسيا)

136
00:08:30,773 --> 00:08:33,243
جيسيب كاندوتي) في ايطاليا)

137
00:08:33,277 --> 00:08:36,414
ذلك الوغد، هذا منطقي

138
00:08:36,449 --> 00:08:39,719
يسيطرون على المخدرات وتهريب الأسلحة
والألماس في السوق السوداء والمتاجرة بالبشر

139
00:08:39,753 --> 00:08:41,321
وحتى القتل والإبتزاز

140
00:08:41,356 --> 00:08:45,327
يترأسهم جميعًا
عميل سابق غير معروف

141
00:08:46,697 --> 00:08:49,766
"ننعته بـ " المتهم صفر

142
00:08:49,800 --> 00:08:53,771
لكنه ليس (آزيموف)، صحيح؟ -
إنه شهير جدًا -

143
00:08:53,806 --> 00:08:57,711
راوغنا هذا الرجل أو المرأة
على مدى أعوام

144
00:08:57,745 --> 00:09:01,014
لابد وأنه شخص ما كنا
لنفكر حتى برؤيته

145
00:09:01,050 --> 00:09:07,323
:على سبيل المثال
رجل ظنناه ميتًا طوال العشرة أعوام الماضية

146
00:09:07,359 --> 00:09:08,425
(بول وينستون)

147
00:09:08,460 --> 00:09:11,296
(من المستحيل أن (بيكا
كانت تعلم

148
00:09:11,331 --> 00:09:14,167
(افتح عينيك يا (روسي
وسع مجال نظرك

149
00:09:14,201 --> 00:09:16,904
بيكا وينستون) ستسقط)

150
00:09:16,938 --> 00:09:20,341
عليك أن تقرر فحسب فيما إذا
كنت ستسقط معها

151
00:09:26,753 --> 00:09:32,793
انتهت عملية (سونغ بيرد) بتلك الطريقة
(لأنكما عملتما لصالح الطرف الآخر أنتِ و (بول

152
00:09:32,827 --> 00:09:35,930
!كم أنتِ واثقة مما تقولين

153
00:09:37,066 --> 00:09:40,870
سأجيب عن أسئلتك لكن بشرط

154
00:09:42,574 --> 00:09:44,142
ماهو؟

155
00:09:44,177 --> 00:09:49,349
عندما أثبت أنك مخطئة، ستسخدمين مصادر
هذه الوكالة بأسرها في البحث عن ابني

156
00:09:49,384 --> 00:09:52,553
حسنًا

157
00:09:52,587 --> 00:09:55,390
لكن إذا لم تقنعيني بنزاهتك

158
00:09:55,426 --> 00:09:59,630
فستكونين على متن أقرب طائرة
( متجهة نحو خليج (غوانتانامو

159
00:09:59,665 --> 00:10:03,002
إنهم ليسوا ودودون مثلي

160
00:10:03,596 --> 00:10:10,093
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

161
00:10:10,103 --> 00:10:13,606
|| المفقود ||
الحلقة 7 بعنوان : مقياس الرجل

162
00:10:21,854 --> 00:10:23,019
يصعب القفز مع سرعة
القطار الفائقة

163
00:10:23,053 --> 00:10:25,821
لقد قلت بنفسك أن القطار
سيتوقف بأحد الأماكن حتمًا

164
00:10:25,857 --> 00:10:28,290
نعم، لكنه قطار نقل بضائع
ما من مسافر على متنه

165
00:10:28,325 --> 00:10:30,359
قد لا يخفف سرعته إلا بعد أيام

166
00:10:30,394 --> 00:10:32,928
علينا أن نجلب لكِ
الإنسولين الآن

167
00:10:35,264 --> 00:10:38,132
لابد وأن هنالك شخص يقود القطار

168
00:10:38,167 --> 00:10:40,167
لاشك أن لديه هاتف أو لا سلكي

169
00:10:41,237 --> 00:10:42,971
توخى الحذر

170
00:10:43,006 --> 00:10:45,406
احتاج إلى إبهاميك
حينما يأتي الزومبي

171
00:11:45,865 --> 00:11:49,800
القطار مُسجّل باسم (هيليوس) للتعدين -
(شركة (فيكتور آزيموف -

172
00:11:49,835 --> 00:11:54,072
يظهر بيان الشحنة أن القطار سيصل
إلى (براتيسلافا) بعد ساعتين

173
00:11:56,208 --> 00:11:59,642
(الفتى على متن القطار يا (داكس -
وماذا لو لم يكن؟ -

174
00:12:01,980 --> 00:12:04,514
أراغب في الاعتراف بكونك مخطئ
بشأنها عندئذ؟

175
00:12:04,550 --> 00:12:05,782
(هيا يا (روسي
لنذهب ونرى بأنفسنا

176
00:12:05,817 --> 00:12:08,585
أنتِ وافقتِ على الإجابة
عن أسئلتي

177
00:12:08,620 --> 00:12:14,457
حسنًا، كانت علاقتنا رائعة
كسائر الأمهات مع أبنائهن

178
00:12:14,492 --> 00:12:18,260
أكانت وطيدة؟ -
نعم، بالطبع -

179
00:12:18,296 --> 00:12:20,596
كان يفترض بي ألا أجعلهما يتطوعان
لتلك المهمة

180
00:12:20,631 --> 00:12:24,366
لأنهما غير شريفين؟ -
لا، قطعًا لا -

181
00:12:24,402 --> 00:12:27,102
كنت قائدهما في التحقيق
قبل تعارفهما

182
00:12:27,137 --> 00:12:30,105
كانا لا يسمحان لحياتهما الشخصية
بالتدخل في عملهما إطلاقًا

183
00:12:30,140 --> 00:12:31,506
لكنهما فعلا هذه المرة؟

184
00:12:31,541 --> 00:12:36,444
كانت عملية (سونغ بيرد) كارثة كبرى
بمقياس الجميع

185
00:12:36,480 --> 00:12:38,146
لكن ليس بسبب كونهما
غير شريفين

186
00:12:38,181 --> 00:12:40,148
لماذا إذًا؟

187
00:12:40,183 --> 00:12:43,017
لانهما أبوين

188
00:12:43,052 --> 00:12:46,253
أنا و (بول) اللذان لا ننظر
بأعين بعضنا

189
00:12:46,288 --> 00:12:47,954
...لو

190
00:12:50,159 --> 00:12:57,364
لا أدري، ربما لو شددت انتباهي أكثر
لرأيت الدلائل

191
00:12:57,399 --> 00:13:05,037
عميلة مدربة بقدرة مطوّرة للغاية على
قراءة أفكار الناس لم تستطع رؤية حقيقة زوجها؟

192
00:13:06,073 --> 00:13:09,942
من الواضح أنكِ لم تتزوجي يومًا

193
00:13:12,347 --> 00:13:14,580
لنتابع

194
00:13:14,616 --> 00:13:16,648
(التقيتِ بوالدة الفتى (ماكسم

195
00:13:17,812 --> 00:13:20,832
((فيينا - 1999))

196
00:13:22,122 --> 00:13:25,757
كم مضى من الوقت
على آخر مرة رأيتِ فيها ابنك؟

197
00:13:25,792 --> 00:13:27,925
لابد وأنه تغير كثيرًا منذ رأيتيه

198
00:13:27,961 --> 00:13:29,761
نعم، تغير فعلًا

199
00:13:29,796 --> 00:13:37,100
...مر عامان تقريبًا
مدة كافية لتأليبه علي من قبل والده

200
00:13:37,136 --> 00:13:41,272
لقد أقسم بألا أرى (ماكسم) ثانية
إن هجرته يومًا

201
00:13:41,307 --> 00:13:43,507
ولطالما كان عند وعوده

202
00:13:43,543 --> 00:13:47,110
،لكن ليس هذه المرة
سنحضره إليك

203
00:13:50,315 --> 00:13:54,750
،تحكمين علي
كيف يمكن لامرأة أن تترك طفلها؟

204
00:13:54,786 --> 00:13:56,386
لست مَن يحكم عليك

205
00:13:56,421 --> 00:13:59,722
أنا نفسي والدة

206
00:13:59,757 --> 00:14:05,694
لو بقيت لقتلني في نهاية المطاف
لكنه لا يرفع يده على (ماكسم) أبدًا

207
00:14:08,265 --> 00:14:11,032
كان عليك الرحيل لإنقاذه

208
00:14:11,068 --> 00:14:12,033
أفهم ذلك

209
00:14:16,273 --> 00:14:18,773
أحاول جعل العالم مكانًا آمنًا

210
00:14:20,743 --> 00:14:22,610
هكذا أحمي ابني

211
00:14:48,270 --> 00:14:50,237
آسفة لقول هذا
لكن حان وقت الذهاب

212
00:14:50,272 --> 00:14:51,337
لكن ابني

213
00:14:51,372 --> 00:14:55,608
سنتولى رعايته أنا و زوجي
كما لو كان ابننا

214
00:14:57,745 --> 00:14:59,644
شكرًا لك

215
00:15:04,051 --> 00:15:06,551
شكرًا

216
00:15:06,586 --> 00:15:08,620
شكرًا

217
00:15:14,051 --> 00:15:16,751
كنتِ برفقة أمي

218
00:15:16,969 --> 00:15:18,495
أعطتني هذا كي أعطيك إياه

219
00:15:18,530 --> 00:15:21,766
...أعطيتها هذا لعيد الميلاد

220
00:15:21,801 --> 00:15:24,334
آخر الأعياد قبل مغادرتها

221
00:15:24,370 --> 00:15:27,805
إنها تفتقدك بشدة و تريدك
أن تأتي و تعيش معها في أمريكا

222
00:15:27,840 --> 00:15:30,006
أريد الذهاب مع أمي

223
00:15:30,041 --> 00:15:33,542
اذهب إلى دورة المياه للرجال
زوجي هناك وسيساعدك

224
00:15:33,877 --> 00:15:37,910
لا يمكنكم الإعتناء بشيء يا صغار

225
00:15:38,508 --> 00:15:41,311
يجدر أن ترتدوا قطعًا من الخيش

226
00:15:46,723 --> 00:15:48,590
اوكسانا)، لا)

227
00:15:48,625 --> 00:15:51,593
أتعرف ما سيفعله إن وجدنا؟

228
00:15:51,628 --> 00:15:52,694
لا تريدين قتل إنسان

229
00:15:52,729 --> 00:15:54,797
...تعرف مافعل بي

230
00:15:54,832 --> 00:15:57,032
مافعلوا جميعًا؟

231
00:15:57,067 --> 00:15:59,201
لقد سلبوا مني
كل شيء

232
00:16:01,571 --> 00:16:04,038
قتله لن يعيد إليكِ ذلك

233
00:16:07,410 --> 00:16:09,043
اسرعي

234
00:17:16,808 --> 00:17:18,942
لا تلمسها

235
00:18:04,249 --> 00:18:06,781
(مايكل)

236
00:18:09,882 --> 00:18:13,945
هيا، هيا
انطلقي فحسب

237
00:18:13,981 --> 00:18:16,212
تحت القطار، تحت القطار

238
00:18:18,047 --> 00:18:19,479
تحته

239
00:18:25,504 --> 00:18:28,972
لم تكوني في الغرفة أثناء
محادثة (بول) لـ (ماكسم)؟

240
00:18:29,006 --> 00:18:31,173
في حمامات الرجال؟ لا

241
00:18:31,207 --> 00:18:34,242
ربما كذب عليكِ (بول) بشأن
ماحصل داخلها

242
00:18:34,277 --> 00:18:37,111
لم يكذب علي

243
00:18:37,112 --> 00:18:39,114
((فيينا - 1999))

244
00:18:40,150 --> 00:18:43,004
لا أريدكما أن تشاهداني
وأنا أقضي حاجتي

245
00:18:43,005 --> 00:18:44,604
هذا مخيف

246
00:18:48,387 --> 00:18:51,521
(ستتخذ قرارًا شجاعًا يا (ماكسيم

247
00:18:51,557 --> 00:18:55,692
،لدي حراس شخصيون
لديهم أسلحة

248
00:18:55,726 --> 00:18:57,427
حتى أنا

249
00:18:57,462 --> 00:18:58,761
أيمكنني رؤيته؟

250
00:19:02,665 --> 00:19:04,665
أيمكنني حمله؟

251
00:19:17,710 --> 00:19:19,843
...إذا اكتشف أبي

252
00:19:19,878 --> 00:19:21,345
لا تفكر بذلك

253
00:19:21,379 --> 00:19:23,179
فكر بالخطوة القادمة فقط

254
00:19:24,748 --> 00:19:29,718
آمل أنك تحب كرة القدم

255
00:19:29,752 --> 00:19:31,853
أفضّل كرة السلة

256
00:19:31,887 --> 00:19:34,320
كوبي براينت) هو الأفضل)

257
00:19:34,356 --> 00:19:37,490
حسنًا

258
00:19:37,524 --> 00:19:39,191
اذهب وبدّل ملابسك

259
00:19:46,532 --> 00:19:49,233
تدّعين أنك لا تعرفين
هوية والد الفتى

260
00:19:49,267 --> 00:19:53,268
"تم إعطاؤنا اسم "غريغور نوفولسكيج
والذي افترضنا أنه اسم مستعار

261
00:19:53,304 --> 00:19:55,437
و ..لا ..لم نعرف هويته

262
00:19:55,472 --> 00:20:00,008
أجد أن من الصعب تصديق هذا
في ضوء اتصالكِ الشخصي به

263
00:20:00,042 --> 00:20:02,509
عن أي شيء تتحدثين؟

264
00:20:02,544 --> 00:20:04,978
،(هيا يا (وينستون
هذه آخر فرصة

265
00:20:21,358 --> 00:20:23,024
...إنه

266
00:20:26,129 --> 00:20:28,362
إنه ابن (فيكتور آزيموف)؟

267
00:20:30,265 --> 00:20:33,866
وضعتني وكالة الإستخبارات تحت المراقبة
طوال العشرة أعوام الماضية

268
00:20:33,901 --> 00:20:36,868
اباستطاعتكِ إطلاعي على أي اتصالات
بيني وبين (آزيموف)؟

269
00:20:36,904 --> 00:20:38,703
ربما استطيع

270
00:20:38,738 --> 00:20:42,540
دعينا نتحدث عن حسابك المصرفي
في (ماريلاند) الإتحادية

271
00:20:44,743 --> 00:20:47,209
إنه تعويضات شركة التأمين على الحياة؟
ماذا عنه؟

272
00:20:47,245 --> 00:20:48,611
كنتِ تسحبين منه على
...مدى أعوام

273
00:20:48,647 --> 00:20:50,914
بضعة آلاف هنا
وبضعة آلاف هناك

274
00:20:50,948 --> 00:20:52,480
وما المانع؟

275
00:20:52,516 --> 00:20:59,886
اعتقدت أن (بول) ميتًا
وكذلك شركة التأمين، أعني أن هذا لا يعد احتيال

276
00:20:59,921 --> 00:21:02,988
لو أن هناك شركة تأمين
لافترضنا صحة ماتقولين

277
00:21:05,159 --> 00:21:06,491
عمّ تتكلمين؟

278
00:21:06,526 --> 00:21:10,021
جعلت رجالي يتحرون عن ذلك
طوال الثلاثة أيام الماضية

279
00:21:10,023 --> 00:21:14,175
(أتى المال من حساب برقم* في مدينة (زيورخ
حساب يتم تعريفه برقم للحفاظ على سرية صاحبه*

280
00:21:14,198 --> 00:21:16,131
هذا محال

281
00:21:16,167 --> 00:21:18,233
كانت تعويضات شركة التأمين
كذبة مختلقة

282
00:21:18,268 --> 00:21:21,002
أحدهم وفر لكِ مالًا مدى الحياة
تعلمين مَن يكون؟

283
00:21:23,205 --> 00:21:26,139
أما وقد عرفت أن (بول) على
قيد الحياة فباعتقادي أنه الفاعل

284
00:21:26,175 --> 00:21:29,508
(باعتقادي أنه (فيكتور أزيموف

285
00:21:29,543 --> 00:21:32,143
مكافأة لإتمام العمل على
أكمل وجه

286
00:21:32,179 --> 00:21:34,145
كلا -
لنتابع -

287
00:21:34,180 --> 00:21:37,882
كان الحراس الشخصيون
لـ(ماكسم) بالخارج حذو الباب

288
00:21:39,184 --> 00:21:41,484
نعم

289
00:21:42,957 --> 00:21:46,292
((فيينا - 1999م))

290
00:21:48,524 --> 00:21:50,924
ماتت الشهامة

291
00:21:56,129 --> 00:21:58,162
،في المرة القادمة
مد يد العون للسيدات

292
00:21:59,833 --> 00:22:02,100
اشتقت إلى مراقبتك أثناء العمل

293
00:22:02,134 --> 00:22:03,300
هيا بنا، لنذهب

294
00:22:03,335 --> 00:22:05,135
أبلغ 12 عامًا

295
00:22:05,170 --> 00:22:07,169
لست بطفل

296
00:22:23,449 --> 00:22:25,984
لا عليك، سنرعاك

297
00:22:25,986 --> 00:22:28,486
...حسنًا، إليك الإتفاق يا رفيقي

298
00:22:28,520 --> 00:22:30,087
لا بأس إن كنت متوترًا بعض الشيء

299
00:22:30,122 --> 00:22:35,791
سيساعدك في البقاء على أهبة الإستعداد
...والتيقظ لأي خطر محدق لكن الخوف

300
00:22:35,827 --> 00:22:40,228
يجعلك تتخيل الأمور بشكل أسوأ
مما هي عليه

301
00:22:40,262 --> 00:22:41,361
تفهم؟

302
00:22:44,199 --> 00:22:50,003
رائع، ابقي عينيك مفتوحتين إذًا
وأخبرنا إن أبصرت شيئًا، اتفقنا؟

303
00:22:50,038 --> 00:22:51,303
أتقصد مثل هذا؟

304
00:22:53,607 --> 00:22:55,640
لننطلق

305
00:23:14,956 --> 00:23:16,321
انخفضوا

306
00:24:21,773 --> 00:24:23,740
لا بأس

307
00:24:23,775 --> 00:24:25,075
فقدناهم

308
00:24:26,611 --> 00:24:29,045
إنك بمأمن
لا عليك

309
00:24:47,385 --> 00:24:51,786
كاندس)، قبل أن تبدأي)
لمَ لا يأتي الأطفال إلى باريس الشهر المقبل

310
00:24:51,821 --> 00:24:54,355
(سأرافقهما إلى ملاهي (ديزني يورو
أو ما شابه

311
00:24:54,389 --> 00:24:56,356
ماذا؟

312
00:24:56,391 --> 00:24:57,623
متى؟

313
00:24:57,659 --> 00:24:59,292
الاسبوع القادم؟

314
00:24:59,328 --> 00:25:00,961
لا يمكنك فعل هذا

315
00:25:00,995 --> 00:25:02,794
لأن لدينا اتفاقية وصاية

316
00:25:02,830 --> 00:25:05,297
هذا سبب رفضي بحق السماء

317
00:25:05,333 --> 00:25:07,431
حسنًا
سيأتيكِ الرد من المحامي

318
00:25:12,703 --> 00:25:13,903
أتود التحدث عن الأمر؟

319
00:25:13,938 --> 00:25:14,937
لا

320
00:25:16,341 --> 00:25:18,107
لم أكن أعرف أن لديك أطفال

321
00:25:18,142 --> 00:25:19,976
لأن هذا ليس من شأنك

322
00:25:24,747 --> 00:25:30,150
انتهكت زوجتي السابقة اتفاقية الوصاية
و ستنقل الأطفال إلى أمريكا الأسبوع القادم

323
00:25:30,185 --> 00:25:33,219
أيمكنها فعل ذلك؟ -
هذا لا يهم -

324
00:25:33,254 --> 00:25:35,687
تستخدمهم كبيادق الشطرنج
لإغاظتي

325
00:25:37,024 --> 00:25:41,359
لا تبدو كالرجال الذين قد يسمحون
لحياتهم الشخصية بالتدخل في أعمالهم

326
00:25:41,393 --> 00:25:44,060
ألا تعتقد أن هذه النظرية
من علم النفس الشعبي التافه؟

327
00:25:44,095 --> 00:25:45,527
حقًا؟

328
00:25:45,562 --> 00:25:49,331
تعتقد أنني لا أصدق (بيكا) لأن النساء
يستخدمن أطفالهن كالبيادق باعتقادي

329
00:25:49,367 --> 00:25:52,134
وأني أصب جام غضبي
جرّاء زوجتي السابقة عليها؟

330
00:25:52,168 --> 00:25:55,269
كنت أنا و (بيكا) مغرمين

331
00:25:55,304 --> 00:25:58,571
وانتهى الأمر لأنها اختارت عائلتها

332
00:25:58,606 --> 00:26:02,275
لهذا السبب أعرف أنها أم مخلصة
و لا تكذب بشأن ابنها

333
00:26:02,310 --> 00:26:05,811
من الذي يجعل حياته  الشخصية
تتدخل في عمله الآن؟

334
00:26:19,390 --> 00:26:20,889
(مايكل)

335
00:26:42,674 --> 00:26:43,706
حسنًا

336
00:26:47,878 --> 00:26:49,077
حسنًا

337
00:26:53,282 --> 00:26:55,616
سيلزمنا أن نتخذ موقفًا هنا

338
00:26:57,119 --> 00:27:01,922
أكان (ماكسيم) لا يزال خائفًا
أم نجحتما في تهدئة روعه؟

339
00:27:01,956 --> 00:27:05,958
ما كنت لأقول أنه خائف
لكنه كان مترددًا

340
00:27:18,602 --> 00:27:21,269
!هذا جنون! لا يمكنني فعل ذلك
!أعيداني

341
00:27:21,304 --> 00:27:23,638
لا بأس، هوّن عليك

342
00:27:25,007 --> 00:27:26,607
هلا طرحت عليك سؤالًا؟

343
00:27:26,642 --> 00:27:28,476
أقلقني طوال فترة الظهيرة

344
00:27:30,145 --> 00:27:32,479
أتظن حقًا أن اللاعب (كوب) أفضل
من (شاك)؟

345
00:27:32,513 --> 00:27:33,479
ماذا؟

346
00:27:33,514 --> 00:27:36,582
(كوب) و (شاك)
أتظن ذلك حقًا؟

347
00:27:36,617 --> 00:27:39,050
شاك) هو صانع اختلاف)

348
00:27:39,085 --> 00:27:40,618
لا يمكن لأحد أن يتحكم
به في خط الرمية الحرة

349
00:27:40,653 --> 00:27:45,590
لا يمكن لأحد أن يتحكم به
لأن كل مايفعله هو استخدام القوة لإخافة الخصم

350
00:27:45,624 --> 00:27:46,823
لكن (كوب) ذكي

351
00:27:46,859 --> 00:27:49,057
أتفضّل العقل على القوة العضلية إذًا؟

352
00:27:49,093 --> 00:27:50,325
سررت بمعرفة ذلك

353
00:27:50,360 --> 00:27:53,561
إذًا...أنت في موقف حرج

354
00:27:53,597 --> 00:27:55,730
هذا ليس عدلًا

355
00:27:55,765 --> 00:27:56,998
كلا

356
00:27:57,032 --> 00:28:00,233
يجب على الفتى ألا
يخاف من أبيه

357
00:28:03,270 --> 00:28:05,336
لا أعرف ما إذا كان بوسعي
تدبر هذا

358
00:28:05,372 --> 00:28:09,273
أشعر بأن هذا لا يطاق
رغم كوني راشدًا

359
00:28:10,842 --> 00:28:14,744
لا استطيع أن أتخيل
ما تمر به

360
00:28:14,779 --> 00:28:17,580
لكني سأخبرك بما أعرفه

361
00:28:17,615 --> 00:28:22,918
المشاكل التي نواجهها لا تحدد هوياتنا
بل كيفية اختيارنا للتعامل معها

362
00:28:27,355 --> 00:28:30,524
ما المدة التي سنستغرقها
قبل وصولنا إلى أمي؟

363
00:28:30,558 --> 00:28:33,258
ليست مدة طويلة
هيا بنا

364
00:28:37,130 --> 00:28:42,900
دعيني أتأكد من مدى استيعابي
لأني لا أريد أي قدر من سوء الفهم

365
00:28:44,802 --> 00:28:49,505
أراد (ماكسم) التراجع
لكن (بول) أقنعه بالمضي قدمًا؟

366
00:28:52,742 --> 00:28:56,243
لو علمنا لما أخذنا الصبي هناك

367
00:28:58,247 --> 00:28:59,779
إطلاقًا

368
00:29:00,002 --> 00:29:04,640
((عملية سونغ بيرد - فيينا - عام 1999 ))

369
00:29:15,526 --> 00:29:17,660
مستعد يا فتى؟

370
00:29:17,695 --> 00:29:20,495
نعم

371
00:30:31,953 --> 00:30:33,353
!يا للهول

372
00:30:39,992 --> 00:30:44,161
تعتقدين بأنني قد
أوكل طفلًا لفعلها؟

373
00:30:46,831 --> 00:30:49,365
أي نوع من النساء تظنينني؟

374
00:30:52,568 --> 00:30:58,606
مترعرعة في سلسلة من دور اليتامى
و لم تبقكِ إحداها لأكثر من عام

375
00:30:58,640 --> 00:31:01,407
تجاهل عاطفي"

376
00:31:01,443 --> 00:31:04,410
تواجه مشاكل في "
"تكوين العلاقات أو الروابط

377
00:31:04,446 --> 00:31:05,745
ما الذي ترمين إليه؟

378
00:31:05,779 --> 00:31:08,412
كنتِ مجند الوكالة المثالي

379
00:31:08,448 --> 00:31:10,281
ليس لكِ أحباء على الإطلاق

380
00:31:10,316 --> 00:31:13,151
(كان لدي عائلة حين عملية (سونغ بيرد

381
00:31:13,185 --> 00:31:17,654
بالطبع، طفل ترينه بين المهمات
و زوج قُدِّر لكِ أن تخونيه

382
00:31:17,688 --> 00:31:21,423
هذا كفيل بهدم السياج الأبيض الجميل

383
00:31:22,826 --> 00:31:26,861
إن كانت (سونغ بيرد) مؤامرة
...لاحتاجوا إلى شخص بمثل

384
00:31:29,830 --> 00:31:33,633
انعدام تركيبك العاطفي

385
00:31:34,702 --> 00:31:37,903
ابني مفقود

386
00:31:37,937 --> 00:31:40,837
لمَ لم توقفيه؟ -
كان يجدر بي ذلك -

387
00:31:40,873 --> 00:31:46,243
كان علي أن أعرف أن كل هذا سيعود
لكني أردت أن أؤمن بأنه قد يكون بأمان

388
00:31:46,278 --> 00:31:49,011
وقد يحظى بحياة طبيعية

389
00:31:49,046 --> 00:31:50,912
(كلا،لا اقصد (مايكل
(بل (ماكسم

390
00:31:50,947 --> 00:31:53,748
لماذا لم تقضي عليه؟
فقد كان على مرأى بصرك

391
00:31:56,084 --> 00:31:58,585
هل أنتِ جادة؟

392
00:32:00,755 --> 00:32:05,525
كان في الثانية عشرة من عمره

393
00:32:05,560 --> 00:32:07,993
متى آخر مرة رأيتيه؟

394
00:32:08,027 --> 00:32:10,495
لم أرَه منذ ذلك اليوم

395
00:32:10,530 --> 00:32:12,362
ألا تتسائلين ماذا أصبح؟

396
00:32:12,398 --> 00:32:13,730
دائمًا

397
00:32:13,765 --> 00:32:18,702
إنكِ محظوظة إذًا
لأني أعرف أين هو تحديدًا

398
00:32:54,138 --> 00:32:58,551
ياهذا! أوقف القطار
أوقفه، أوقف القطار

399
00:32:58,585 --> 00:33:00,122
أوقف القطار

400
00:33:00,157 --> 00:33:01,528
يا هذا! أوقف القطار

401
00:33:05,909 --> 00:33:07,646
(لا شيء، لا وجود لـ (مايكل وينستون

402
00:33:07,681 --> 00:33:10,755
لا وجود لناقلة غامضة
ومملوءة بالمواد الخطرة

403
00:33:10,790 --> 00:33:11,892
أمستعد للإعتراف بأنك مخطئ؟

404
00:33:11,927 --> 00:33:13,998
صدقتها

405
00:33:14,033 --> 00:33:16,340
صدقت أنها رأت (مايكل) في القطار

406
00:33:16,374 --> 00:33:17,409
أجل، لطالما صدقتها

407
00:33:17,445 --> 00:33:19,248
هذه مشكلتك يا صاح

408
00:33:19,284 --> 00:33:23,797
لقد تلاعبت بالجميع
لكنك أكثر مَن تلاعبت به

409
00:33:26,807 --> 00:33:29,213
إننا نضيع وقتنا هنا

410
00:34:13,220 --> 00:34:15,626
اكتفيت من إبقائك على قيد الحياة

411
00:34:46,590 --> 00:34:52,241
يفترض أن تتعرفي عليه ، رأيتِه مؤخرًا
(عندما قدتِ عملائي إلى كمين في (ديبروفنيك

412
00:34:52,275 --> 00:34:53,878
كان يطلق النار علي

413
00:34:53,913 --> 00:34:55,918
إنه لا يخطئ التصويب

414
00:34:55,952 --> 00:34:59,295
إذا كنتِ لا تعملين مع والده
فلماذا لا تزالين على قيد الحياة؟

415
00:34:59,329 --> 00:35:01,367
ربما شعر بأنه مدين لي

416
00:35:01,403 --> 00:35:03,374
لأنك لم تقتليه؟

417
00:35:03,409 --> 00:35:06,919
أكان ذلك إشفاق أم استراتيجية؟

418
00:35:14,343 --> 00:35:15,312
مايكل)؟)

419
00:35:17,687 --> 00:35:19,692
فارق الحياة

420
00:35:22,535 --> 00:35:24,374
لقد قتلته

421
00:35:27,550 --> 00:35:30,359
كان رجلًا مروعًا

422
00:35:30,393 --> 00:35:33,467
كان ليقتلك

423
00:35:33,503 --> 00:35:37,314
ستكون الرجل الذي أنقذني دائمًا

424
00:35:48,383 --> 00:35:50,555
اوكسانا)؟)

425
00:35:58,280 --> 00:35:59,482
ابقي معي

426
00:36:03,229 --> 00:36:06,104
هذه فرصتك الأخيرة
اعترفي

427
00:36:06,139 --> 00:36:09,448
لقد أخذتِ الصبي هناك
لكي يقتل أمه

428
00:36:10,953 --> 00:36:13,025
أتصدقين ذلك حقًا؟

429
00:36:13,060 --> 00:36:15,032
لا يهم

430
00:36:15,066 --> 00:36:17,539
...لأن تلك الرسالة

431
00:36:17,574 --> 00:36:19,378
(من العميل (ميلار

432
00:36:20,918 --> 00:36:22,721
مايكل) ليس على متن القطار)

433
00:36:24,830 --> 00:36:30,045
...مايكل)...ابنك)
ليس على متن القطار

434
00:36:33,491 --> 00:36:36,064
(يبدو أنكِ خسرتِ يا (وينستون

435
00:37:02,053 --> 00:37:04,585
مايكل وينستون) لم يكن)
على متن القطار

436
00:37:05,687 --> 00:37:09,818
سأحتاج إلى مساعدتك للوصول إلى
(بعض الملفات المنقحة من قضايا (بول

437
00:37:09,852 --> 00:37:14,250
(أقول لك يا (نيومان
"إننا على وشك العثور أخيرًا على "المتهم صفر

438
00:37:14,286 --> 00:37:17,051
هذه ثمرة جيدة رغم ما حصل

439
00:37:56,385 --> 00:37:58,218
مرحبًا؟

440
00:38:06,719 --> 00:38:08,751
...ثمة أمر آخر أريد أن

441
00:38:44,550 --> 00:38:46,049
ليحضر الجميع حالًا

442
00:38:47,717 --> 00:38:49,049
!يا إلهي

443
00:38:49,084 --> 00:38:51,117
أعلن ببلاغ لجميع الدوائر
عن هروبها، هيا

444
00:38:51,151 --> 00:38:53,249
فايلوت) انظري ماإذا استطعت)
العثور على أثر لها

445
00:38:55,218 --> 00:38:57,616
تصدقني الآن؟

446
00:39:15,151 --> 00:39:16,982
(فيينا)

447
00:39:59,683 --> 00:40:02,448
خلتك ستأتي إلى المشفى

448
00:40:02,483 --> 00:40:04,115
هل نجت؟

449
00:40:04,149 --> 00:40:06,781
لقد توفيت

450
00:40:06,817 --> 00:40:11,548
...ظنوا لوهلة أنها قد تتعافى لكن -
لا يمكن أن تتعافى أبدًا من تلك الحالة -

451
00:40:11,582 --> 00:40:14,282
لا يمكننا توقّع هذا، صحيح؟

452
00:40:14,316 --> 00:40:15,848
لا أحد يمكنه ذلك

453
00:40:15,883 --> 00:40:18,816
لسنا مسؤولين عن هذا، أتسمعيني؟

454
00:40:21,648 --> 00:40:25,947
عندما وضعوا (مايكل) بين ذراعيّ
لم أشعر سوى بالخوف

455
00:40:25,982 --> 00:40:29,146
،كنت أعرف أني أحبه
...في ذهني، كنت أعرف

456
00:40:30,315 --> 00:40:32,114
...لكن كان كل ماشعرت به الذعر

457
00:40:32,148 --> 00:40:38,380
من كل الأخطاء التي كنت سأرتكبها
من كل الطرق التي كنت سأخذله بها

458
00:40:38,415 --> 00:40:41,880
(إنكِ لستِ أمًا سيئة يا (بيكس

459
00:40:41,916 --> 00:40:45,280
إنك تفعلين فحسب ما ...ما تعرفين

460
00:40:45,315 --> 00:40:47,380
ليس هذا بذنبك

461
00:40:47,415 --> 00:40:50,080
لم تحظي أبدًا بمن تتعلمين منه

462
00:40:51,916 --> 00:40:56,747
لا أريد أن أكون من الوالدين الذين يخذلون
...أبنائهم، لكن يشهد الله يا (بول) أني

463
00:40:58,348 --> 00:41:01,879
تائهة

464
00:41:01,915 --> 00:41:07,146
اسمعي، أخبرتيني ذات مرة أنه كان
لديك أمًا تخيّلية في دار الأيتام

465
00:41:08,981 --> 00:41:13,346
افعلي لـ (مايكل) ما تمنيتي أن
تفعل لك

466
00:41:13,381 --> 00:41:17,645
أردتها أن تظهر فحسب

467
00:41:24,315 --> 00:41:25,680
اقتربي

468
00:42:01,295 --> 00:42:14,487
|| Lydia1 ترجمة || ليديا
تعديل التوقيت
salmad
