1
00:00:00,138 --> 00:00:01,239
شاهدتم مسبقا في كونتينيوم

2
00:00:01,306 --> 00:00:02,466
(إدوارد كاجامي)،

3
00:00:02,467 --> 00:00:04,568
إنه قائد الخلية وأخطر أعضاءها

4
00:00:04,636 --> 00:00:05,603
إنه لم ينجح في العبور

5
00:00:05,670 --> 00:00:07,037
سوف نكون علي ما يرام بدونه

6
00:00:07,105 --> 00:00:08,238
بإستخدام معلوماتنا عن الماضي

7
00:00:08,306 --> 00:00:10,840
نستطيع أن نتفوق هنا، بدون
أي منازع

8
00:00:10,908 --> 00:00:12,108
أنا أحب العيش هنا

9
00:00:14,712 --> 00:00:16,145
لقد تعرضت بذلتي للتلف

10
00:00:16,213 --> 00:00:17,513
ربما تكون قد قدتهم مباشرة إلينا

11
00:00:17,692 --> 00:00:18,992
إجري!

12
00:00:29,335 --> 00:00:31,103
-لقد عدت للبيت
-(كيرا)...

13
00:00:31,171 --> 00:00:33,105
نحن في المطبخ

14
00:00:33,173 --> 00:00:34,540
(نحن)؟

15
00:00:34,607 --> 00:00:36,843
هل (نحن) نحتفل بشيء ما؟

16
00:00:36,910 --> 00:00:38,945
أقدم لك قائد المشروع الجديد

17
00:00:39,012 --> 00:00:42,614
لأحدث وأعظم مشاريع مؤسسة (سادتيك)

18
00:00:42,682 --> 00:00:44,950
إنها ترقية

19
00:00:45,017 --> 00:00:46,451
تهانئي

20
00:00:48,020 --> 00:00:49,254
شكرا لك علي البيرة

21
00:00:49,322 --> 00:00:50,856
سوف أوصلك إلي الخارج

22
00:00:52,258 --> 00:00:53,158
إلي اللقاء يا (أوسكار)

23
00:00:53,226 --> 00:00:53,959
(كيرا)

24
00:00:54,026 --> 00:00:55,360
إلي اللقاء يا (سام)

25
00:01:00,165 --> 00:01:03,800
لقد إفتقدتك طيلة اليوم، نعم

26
00:01:03,869 --> 00:01:05,469
قائد مشروع؟

27
00:01:08,306 --> 00:01:10,274
الآن نستطيع أن نتحمل كلفة شراء
ذلك البيت الجديد

28
00:01:10,342 --> 00:01:11,876
هل لازال يعجبك؟

29
00:01:11,943 --> 00:01:13,077
أنا أحبه

30
00:01:14,812 --> 00:01:15,845
بحق؟

31
00:01:20,517 --> 00:01:22,618
إنه ليس نحن فقط. المدينة بأكملها
غارقة في الظلام

32
00:01:22,686 --> 00:01:25,521
هؤلاء الإرهابيون ثانية؟
لقد مللت هذا

33
00:01:25,589 --> 00:01:27,190
لا تشقي علي نفسك

34
00:01:27,258 --> 00:01:28,724
في آخر مرة فجروا فيها مفاعل الطاقة...

35
00:01:28,792 --> 00:01:30,793
إستغرق الأمر أربع ساعات لإعادة
تشغيله مرة أخري

36
00:01:30,861 --> 00:01:31,860
لا تقلقي يا حبيبتي

37
00:01:31,928 --> 00:01:34,196
سوف تعود الكهرباء في الحال

38
00:01:36,866 --> 00:01:39,667
إنهم فقط بعض المتسكعين، ينتهزون
فرصة إنقطاع التيار

39
00:01:39,735 --> 00:01:40,802
إذا تمكنوا من دخول مبنانا...

40
00:01:40,870 --> 00:01:42,271
لن يجدوا الوقت لذلك

41
00:01:42,338 --> 00:01:43,571
سوف تعود الكهرباء بعد عشر ثوان

42
00:01:43,639 --> 00:01:45,507
عشر ثوان؟

43
00:01:45,574 --> 00:01:46,541
ثقي بي

44
00:01:46,609 --> 00:01:47,841
10

45
00:01:47,910 --> 00:01:49,210
9

46
00:01:49,278 --> 00:01:50,444
8

47
00:01:50,512 --> 00:01:52,079
7

48
00:01:59,187 --> 00:02:01,055
مجرد مراقبتك تؤذي بصري

49
00:02:01,123 --> 00:02:02,923
إذا لا تراقبني

50
00:02:02,990 --> 00:02:04,590
أليس هناك أدوات للتجميل في عام 2077؟

51
00:02:04,658 --> 00:02:08,028
فلنقل فقط أن المستقبل قد غيّر
بعض الأشياء إلي الأفضل

52
00:02:08,095 --> 00:02:09,629
كيف؟

53
00:02:09,696 --> 00:02:11,731
قلم (ماسكارا) يعمل بإستخدام
طاقة كهرومغناطيسية

54
00:02:11,799 --> 00:02:15,168
مضبوط مسبقا كي يخرج الكمية
المناسبة في كل مرة

55
00:02:15,236 --> 00:02:16,502
صفيه لي

56
00:02:18,572 --> 00:02:19,405
تبا

57
00:02:19,472 --> 00:02:21,006
لقد إنقطعت الكهرباء

58
00:02:25,011 --> 00:02:26,445
أجل

59
00:02:26,512 --> 00:02:27,913
لقد إصطدمت شاحنة بعامود للإنارة
بالقرب من مكانك

60
00:02:27,981 --> 00:02:29,148
بالطبع ذلك ما حدث

61
00:02:32,452 --> 00:02:33,685
(كاميرون)

62
00:02:33,753 --> 00:02:35,086
صباح الخير يا (كيرا)

63
00:02:36,755 --> 00:02:37,388
أأنت مشغولة؟

64
00:02:37,456 --> 00:02:38,722
لا، ليس حقا

65
00:02:38,790 --> 00:02:40,425
لماذا؟

66
00:02:40,492 --> 00:02:42,827
حسنا، لست متأكدا، ولكنني
أعتقد أن لديّ شيئا هنا

67
00:02:42,894 --> 00:02:44,695
أعتقد أنه يتعلق بك بالتأكيد

68
00:02:44,763 --> 00:02:47,332
ربما يكون من فعل عصابتك

69
00:02:47,399 --> 00:02:49,100
سوف أرسل لك العنوان في
رسالة نصية

70
00:02:51,102 --> 00:02:51,969
شكرا لك

71
00:02:52,003 --> 00:02:56,006
طيلة الأعوام التي قضيتها كمضارب
بالبورصة، لم أر شيئا كهذا قط

72
00:02:56,074 --> 00:02:57,107
إنه مجرد حظ حسن علي ما أعتقد

73
00:02:57,175 --> 00:02:58,541
لقد كان توقيتك...

74
00:02:58,609 --> 00:03:00,177
مبهرا

75
00:03:00,244 --> 00:03:02,912
حسنا، ربما أنا آت من المستقبل

76
00:03:02,981 --> 00:03:04,914
وأعلم ما الذي سوف يحدث مستقبلا

77
00:03:07,017 --> 00:03:08,451
حسنا، أيا كان السبب

78
00:03:08,518 --> 00:03:12,154
أنت الآن يا صديقي رجل ثري جدا

79
00:03:12,222 --> 00:03:14,123
هذه قائمة بالشركات الجديدة
التي أود الإستثمار بها

80
00:03:16,693 --> 00:03:21,263
إنتاج الأطعمة الصناعية،
صكوك التأمين ضد الكوارث

81
00:03:21,331 --> 00:03:24,132
ما الذي تتوقعه؟
نهاية العالم؟

82
00:03:24,200 --> 00:03:25,733
شيء كهذا

83
00:03:29,372 --> 00:03:31,839
لقد عثر فني المعمل علي البروفيسور (إيمز)
هنا في الساعة الثامنة وعشر دقائق

84
00:03:31,907 --> 00:03:33,541
لم يحرك أحد الجثة أو يلمس
أي شيء

85
00:03:33,609 --> 00:03:37,512
رصاصة واحدة أخترقت الصدر

86
00:03:37,579 --> 00:03:38,880
ثقب رصاصة نظيف

87
00:03:38,947 --> 00:03:41,382
قطره يبلغ 75 مليمترا

88
00:03:41,449 --> 00:03:43,783
هل خرجت الرصاصة من جسده؟

89
00:03:43,851 --> 00:03:45,719
ساعديني لكي نقلبه

90
00:03:50,925 --> 00:03:54,528
إن جرح خروج الرصاصة له نفس قطر
جرح ولوجها، 75 مليمترا

91
00:03:54,595 --> 00:03:55,728
ربما أكثر أو أقل قليلا

92
00:03:55,795 --> 00:03:57,296
أيا كان الذي إخترق جسده

93
00:03:57,364 --> 00:03:59,032
إخترق أيضا أرضية المعمل

94
00:04:02,903 --> 00:04:03,969
هيا بنا

95
00:04:22,522 --> 00:04:26,124
ما الذي يستطيع إختراق جسد إنسان
ثم خمسة أدوار في مبني؟

96
00:04:51,282 --> 00:04:56,286
عام 2077، زمني ومدينتي وأسرتي

97
00:04:56,353 --> 00:04:58,121
عندما قتل الإرهابيون آلاف الأبرياء

98
00:04:58,189 --> 00:05:00,155
تم الحكم عليهم بالإعدام

99
00:05:00,223 --> 00:05:02,724
ولكنهم كانت لديهم خطط اخري

100
00:05:02,792 --> 00:05:05,327
أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن
جميعا 65 عاما إلي الماضي

101
00:05:05,395 --> 00:05:06,895
أريد أن أعود إلي بيتي

102
00:05:06,963 --> 00:05:10,332
ولكنني لست واثقة مما سأعود إليه
إذا تغير التاريخ

103
00:05:10,400 --> 00:05:13,202
إن خطتهم هي إفساد الحاضر
والتحكم به

104
00:05:13,269 --> 00:05:15,103
من أجل الفوز بالمسقبل

105
00:05:15,170 --> 00:05:16,737
لكن ما لم يخططوا له...

106
00:05:16,805 --> 00:05:17,671
هو أنا!

107
00:05:20,049 --> 00:05:22,849
كونتينيوم
الموسم الأول - الحلقة الرابعة بعنوان (مسألة وقت)

108
00:05:23,236 --> 00:05:26,736
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
kevinesmat@yahoo.com
special thanks to ZOMA90 for advice

109
00:05:30,377 --> 00:05:31,644
إذا هل تعتقدين أن العصابة
متورطة بهذا الأمر؟

110
00:05:31,711 --> 00:05:33,178
ربما

111
00:05:33,246 --> 00:05:37,249
لقد كان هناك أثر طاقة غير معتاد
من الجهاز التي قبل البروفيسور

112
00:05:37,317 --> 00:05:38,247
لو كانت بذلتي سليمة بحوزتي

113
00:05:38,248 --> 00:05:41,153
ربما كان بإمكاني أن ألتقط
نمطا بصريا أكثر وضوحا

114
00:05:41,220 --> 00:05:43,188
حسنا ، أنت تعلمين ان بإمكاني
إصلاح أي خلل في بذلتك

115
00:05:43,256 --> 00:05:45,890
فلديّ معرفة لا بأس بها
عن الإليكترونيات

116
00:05:45,959 --> 00:05:50,261
إنهم لا يعيدون تشغيل هذه الأشياء
كما يفعلون مع الآلات

117
00:05:50,329 --> 00:05:52,029
إنها يعيدونها للحياة
كالأنسجة الحية

118
00:05:52,097 --> 00:05:53,497
دائرة إنقسام خليوي

119
00:05:53,565 --> 00:05:55,099
إنها كخلايا نحاع شوكي إليكترونية

120
00:05:55,167 --> 00:05:56,700
أنابيب كربونية منتهية الصغر
مسئولة عن التكوين الهيكلي

121
00:05:56,768 --> 00:05:58,970
الملايين من العروق المعدنية الدقيقة

122
00:05:59,152 --> 00:06:00,552
حسنا

123
00:06:02,341 --> 00:06:03,741
هيا، لا تنصهري

124
00:06:09,380 --> 00:06:10,646
هذه هي النظرية علي الأقل

125
00:06:10,714 --> 00:06:11,814
نظرية من؟

126
00:06:11,882 --> 00:06:13,083
نظرية أبي...

127
00:06:13,150 --> 00:06:14,985
ولكنها مجرد نظرية حتي الآن

128
00:06:15,052 --> 00:06:18,254
هل رأيت شريكتي؟

129
00:06:18,322 --> 00:06:19,622
ها أنت ذا

130
00:06:19,690 --> 00:06:22,191
لقد إتدعيت طالب متخرج لدي (إيمز)
للحضور إلي القسم لأخذ بعض أقواله

131
00:06:22,258 --> 00:06:24,493
-سوف أتجه إلي هناك الآن
-فكرة جيدة

132
00:06:50,085 --> 00:06:51,419
(شين)

133
00:06:51,487 --> 00:06:53,020
شكرا علي حضورك

134
00:06:53,087 --> 00:06:56,523
إذا أنت واحد من كم من المساعدين
الذين يعملون لدي البروفيسور (إيمز)؟

135
00:06:56,590 --> 00:06:58,958
حسنا، لقد كان هناك طلبة غير متخرجين

136
00:06:59,027 --> 00:07:01,228
ولكن علي مستواي أنا؟

137
00:07:01,295 --> 00:07:03,263
لقد كنت أنا فحسب

138
00:07:03,331 --> 00:07:05,399
حسنا، إذا فكونك علي دراية بكل
شيء يستحق المعرفة...

139
00:07:05,466 --> 00:07:08,335
بخصوص تلك الآلة الغريبة التي
كان البروفيسور يعمل عليها

140
00:07:08,403 --> 00:07:10,836
كل شيء عدا سبب عيبها الإرتدادي

141
00:07:10,904 --> 00:07:13,739
عيب إرتدادي؟

142
00:07:13,806 --> 00:07:16,175
لابد أن عطبا ما قد أصاب (كاليستو)

143
00:07:17,710 --> 00:07:19,345
آسف، هذا هو إسم الآلة

144
00:07:19,413 --> 00:07:20,913
(إيمز) هو الذي أسماها هكذا

145
00:07:20,980 --> 00:07:22,648
لم لا تشرح لنا ما تفعله هذه الآلة

146
00:07:22,715 --> 00:07:24,783
لقد كنا نعمل علي كيفية إحتواء
المادة النضادة

147
00:07:24,851 --> 00:07:27,718
لابد أن تشرح هذا لي بأسلوب مبسط
لأنني لا أفهم لغة العلم هذه جيدا

148
00:07:27,786 --> 00:07:30,388
إن عالمنا مصنوع من المادة

149
00:07:30,456 --> 00:07:31,856
وهناك أيضا المادة المضادة

150
00:07:31,924 --> 00:07:34,259
وعندما تتمكن من إحتواء المادة
المضادة والسيطرة عليها...

151
00:07:34,326 --> 00:07:37,662
إذا... إذا كان ذلك ممكناعلي الإطلاق

152
00:07:37,729 --> 00:07:41,298
سوف يصير في متناولك طاقة
نظيفة ليس لها حدود

153
00:07:41,366 --> 00:07:46,703
بشرط أن تجد وسيلة لإبقائها
في نطاق أجزاء من الثانية

154
00:07:46,771 --> 00:07:48,439
نعم

155
00:07:48,506 --> 00:07:52,008
لقد تكمنا نحن من السيطرة عليها
لفترو تتراوح بين سبع وثماني ساعات

156
00:07:54,179 --> 00:07:55,479
ماذا؟

157
00:08:00,517 --> 00:08:02,251
مرحبا يا سيداتي

158
00:08:02,319 --> 00:08:03,652
كيف أستطيع مساعدتكما؟

159
00:08:03,720 --> 00:08:08,691
نعمن هناك رجل مخيف غريب الأطوار
في الحي يسبب لنا المشاكل

160
00:08:11,161 --> 00:08:12,995
أين ذلك الرجل المخيف؟

161
00:08:13,063 --> 00:08:15,230
ما هو عنوان هذا البيت؟

162
00:09:03,610 --> 00:09:04,743
المكان خال

163
00:09:09,349 --> 00:09:11,350
أعتقد أننا سوف نشعر بالألفة
في هذا المكان

164
00:09:14,387 --> 00:09:16,397
كونكم روادا في تكنولوجية حديثة كهذه

165
00:09:16,398 --> 00:09:17,789
لابد أن ذلك قد أكسبكم العديد من العداوات

166
00:09:17,857 --> 00:09:19,190
نعم، نحن نتلقي تهديدات طيلة الوقت

167
00:09:19,258 --> 00:09:20,391
تهديدات؟

168
00:09:20,459 --> 00:09:22,894
نعم، أعني... علي الأرجح أن
الآلة قد إرتدت فقط

169
00:09:22,962 --> 00:09:25,096
هذه التهديدات، أكانت تهديدات حقيقية؟

170
00:09:25,164 --> 00:09:26,197
هل قمتم بالإبلاغ عنها؟

171
00:09:26,265 --> 00:09:28,399
نعم، لقد أبلغنا الشرطة

172
00:09:28,467 --> 00:09:30,669
وخاصة عن هذه المجموعة...

173
00:09:30,736 --> 00:09:32,303
"أوقفوا العالم المجنون"

174
00:09:32,371 --> 00:09:33,971
لقد هددوا بحرق معملنا

175
00:09:34,039 --> 00:09:37,741
لقد كان قائدهم يدعي (فينسنت)

176
00:09:37,809 --> 00:09:41,511
هل تتهم أي شخص آخر؟

177
00:09:41,579 --> 00:09:46,249
حسنا، لقد كانت وزارة الدفاع
تعرض علي الدوام تمويل المشروع

178
00:09:46,317 --> 00:09:49,219
ولكن البروفيسور لم يوافق علي ذلك

179
00:09:49,287 --> 00:09:55,925
ولكنني أعتقد أنه كان في أواخر
أيامه يعيد النظر في هذا الأمر

180
00:09:55,993 --> 00:09:57,459
(شين)

181
00:09:57,527 --> 00:10:01,864
هل من السهل العبث بجهاز (كاليستو)
للتسبب بإرتداده؟

182
00:10:01,932 --> 00:10:04,000
لابد لشخص كهذا أن يكون علي دراية واسعة
بالتكنولوجيا

183
00:10:04,068 --> 00:10:09,037
ولكنني أعتقد أن ذلك ممكنا

184
00:10:09,105 --> 00:10:12,874
هل من الممكن لنا الإطلاع علي ملفات
البروفيسور المتعلقة ب(كاليستو)؟

185
00:10:12,942 --> 00:10:16,044
ليس بإمكانكم هذا، ولكنه بإمكاني أنا

186
00:10:16,112 --> 00:10:18,680
إن ملفاته موجودة علي نطام دعمي
صممته بنفسي

187
00:10:23,785 --> 00:10:24,719
ما هذا بحق...؟

188
00:10:26,287 --> 00:10:28,388
لا...لا!

189
00:10:28,456 --> 00:10:29,489
أهناك مشكلة ما؟

190
00:10:31,659 --> 00:10:34,929
الملفات... لقد إختفت الملفات

191
00:10:34,996 --> 00:10:37,064
هناك بالتأكيد نسخة إحتياطية منها

192
00:10:37,132 --> 00:10:39,532
لا، انت لا تفهم. لقد كانت هذه هي
النسخة الإحتياطية

193
00:10:39,600 --> 00:10:41,567
هذه هي أكثر وسائل التخزين أمانا

194
00:10:41,635 --> 00:10:44,437
بئس التصميم الجيد الذي صممته

195
00:10:44,504 --> 00:10:46,505
الأمر أن الشخص القادر علي شيء كهذا...

196
00:10:48,709 --> 00:10:50,210
(شين)، هل انت بخير؟

197
00:10:50,277 --> 00:10:51,677
ركز يا (شين)

198
00:10:53,480 --> 00:10:57,049
لابد ان شخص ما قد تسلل إلي النظام

199
00:10:57,117 --> 00:10:59,517
إسمعوا، اعلم أن سيبدو لكم جنونيا، ولكن...

200
00:10:59,585 --> 00:11:02,554
أيا كان الذي قتل (إيمز)...

201
00:11:02,622 --> 00:11:05,023
أيمكن أنا أكون انا هدفهم التالي؟

202
00:11:12,916 --> 00:11:13,949
حسنا، إنه يخفي شيئا

203
00:11:14,017 --> 00:11:15,418
أتعتقد ذلك؟

204
00:11:15,487 --> 00:11:17,087
ماذا تظنين؟

205
00:11:17,156 --> 00:11:19,524
الدافع؟ لم يتضح لي شيء بعد

206
00:11:19,592 --> 00:11:21,459
جاريني قليلا

207
00:11:21,528 --> 00:11:24,464
حسنا، يبدو أن لديك نظرية
ويبدو انك تتحرق لإخباري بها

208
00:11:24,532 --> 00:11:26,133
أنت اولا

209
00:11:26,201 --> 00:11:27,901
حسنا، أنت تعتقد أنه قتل (إيمز)
وغطي علي جريمته

210
00:11:27,970 --> 00:11:29,638
ولكن ما هي الأدلة التي تستند إليها؟

211
00:11:29,706 --> 00:11:31,441
إستنادا إلي الإستمتاع لحدسي

212
00:11:31,509 --> 00:11:33,109
لابد أن تجربي ذلك أحيانا

213
00:11:33,178 --> 00:11:34,310
أنا أنصت

214
00:11:34,379 --> 00:11:35,279
كلا...

215
00:11:35,347 --> 00:11:36,680
أنت تراقبين

216
00:11:36,749 --> 00:11:38,783
وتجرين حسابات

217
00:11:38,852 --> 00:11:41,221
وهذا أسلوب تكتيكي جيد

218
00:11:41,289 --> 00:11:43,189
ولكنني أعتقد أن عليكي الوثوق
بغرائزك أكثر قليلا

219
00:11:50,301 --> 00:11:52,136
إذا ما الذي جعلك تسألينه إذا
ما كان البحث قد سرق؟

220
00:11:52,204 --> 00:11:54,439
لقد بدا لي إحتمالا مرجحا، فسعيت
وراءه

221
00:11:54,507 --> 00:11:56,042
لماذا؟

222
00:11:56,110 --> 00:11:57,644
ضعي نفسك مكاني

223
00:11:57,712 --> 00:11:59,263
لديكي هذه الشريكة الجديدة

224
00:11:59,265 --> 00:12:02,818
غارقة حتي رأسها في كل تلك المعلومات
الإستخباراتية السرية

225
00:12:02,886 --> 00:12:05,555
ليست لديّ أدني فكرة عما تعرفين
أو كيف تعرفينه

226
00:12:05,623 --> 00:12:07,224
يا للروعة! ذكي ومتكتم

227
00:12:07,292 --> 00:12:08,959
لا يمكن للأمور أن تسوء أكثر من هذا

228
00:12:27,387 --> 00:12:29,455
حسنا، إنظر إلي هذا

229
00:12:29,524 --> 00:12:31,290
كنت أتساءل متي سوف تستعيد وعيك

230
00:12:32,929 --> 00:12:34,696
لا تحاول أن تنهض

231
00:12:34,765 --> 00:12:36,900
سوف أذهب لإستدعاء الطبيب

232
00:12:48,984 --> 00:12:50,051
نعم

233
00:12:50,120 --> 00:12:54,090
هذه عشرة آلاف دولار سهلة المنال

234
00:12:54,159 --> 00:12:57,229
نعم، أعلم أنها فرصة ضئيلة

235
00:12:57,296 --> 00:12:58,329
يا للروعة!

236
00:12:59,868 --> 00:13:01,034
أيعجبك؟

237
00:13:01,102 --> 00:13:02,701
إنه جميل للغاية!

238
00:13:02,771 --> 00:13:03,971
هيا بنا ندخل لتجربينه

239
00:13:04,038 --> 00:13:06,607
إنتظر!

240
00:13:06,676 --> 00:13:09,559
أتعلم؟ لقد كنت أنا وأمي ممتنتين للغاية

241
00:13:09,560 --> 00:13:11,906
لمساعدتك لنا في إصلاح المنزل

242
00:13:11,907 --> 00:13:14,319
وسداد قيمة الرهن العقاري، ولكن...

243
00:13:14,387 --> 00:13:16,489
ولكنك في سن والدي

244
00:13:16,556 --> 00:13:18,123
الأمر ليس كما تظنين

245
00:13:18,192 --> 00:13:21,128
ليس كما تظنين علي الإطلاق

246
00:13:21,197 --> 00:13:22,097
لقد أخبرتك من قبل

247
00:13:22,165 --> 00:13:23,731
لقد كان والدك يرعاني ويهتم بي

248
00:13:23,801 --> 00:13:25,534
لقد كان بمثابة أخ أكبر لي

249
00:13:25,603 --> 00:13:28,973
أعلم كم قاسيت أنت وامك منذ وفاته

250
00:13:29,041 --> 00:13:32,477
إنني فقط أحاول أن أرد جميله

251
00:13:32,546 --> 00:13:35,282
حسنا، هذا جيد

252
00:13:35,349 --> 00:13:37,284
هيا ندخل لتجربي بعض الأثواب

253
00:13:37,352 --> 00:13:38,986
-ولكنني أريد منك أن تسدي لي صنيعا واحدا
-ما هو؟

254
00:13:39,055 --> 00:13:40,488
عندما تحظين بحفيد يوما ما

255
00:13:40,557 --> 00:13:42,860
وسوف يحدث ذلك، عديني أنك سوف تسمحين
له بالقفز علي الفراش

256
00:13:42,928 --> 00:13:45,463
وبأكل الكثير من الحلوي، إتفقنا؟

257
00:13:45,531 --> 00:13:46,564
حسنا، أعدك بذلك

258
00:13:46,633 --> 00:13:47,967
رائع

259
00:13:48,035 --> 00:13:50,937
الأمر ليس أنني أريد إستئجار طائرة عليها
لافتة (ألم أقل لكم؟) تطير فوق (ييل)

260
00:13:51,005 --> 00:13:53,541
ولكن، نعم، لقد شعرت بالإرتياح عندما
سمعت بالحادث الي وقع ل(إيمز)

261
00:13:53,608 --> 00:13:55,711
ولكن ربما سيصحو الناس من غفوتهم
ليروا معجزة تكنولوجية

262
00:13:55,778 --> 00:13:59,515
في طريقها لكي تتحول إلي سلاح فتاك

263
00:13:59,584 --> 00:14:01,361
إذا، أتظن أن هذا ما كان البروفيسور (إيمز)
يحاول فعله يا سيد (فينسينت)؟

264
00:14:01,363 --> 00:14:01,920
يصنع أسلحة؟

265
00:14:01,988 --> 00:14:03,621
ألا تظن أنت ذلك؟

266
00:14:03,690 --> 00:14:05,091
لقد كنت أعمل في ذلك المجال
ذاته...

267
00:14:05,160 --> 00:14:06,525
قبل أن أدرك ان هذه هي الكذبة
التي يحاولون ترويجها إلينا

268
00:14:06,593 --> 00:14:07,861
الطاقة النظيفة

269
00:14:07,929 --> 00:14:10,332
هراء!

270
00:14:10,399 --> 00:14:11,699
إن (التطهير العرقي النظيف)
هو المصطلح الأصح

271
00:14:11,768 --> 00:14:13,535
الحرب البيئية النظيفة الأولي

272
00:14:13,604 --> 00:14:14,604
شكرا لكم

273
00:14:16,175 --> 00:14:18,726
الناس الوحيدون الأكثر إخافة من العلماء
الذي يخترعون هذه الإختراعات

274
00:14:18,727 --> 00:14:20,079
هم الناس الذين علي إستعداد لتمويلها

275
00:14:20,147 --> 00:14:21,581
ومن هؤلاء الناس؟

276
00:14:21,649 --> 00:14:23,483
القوات الحربية، مصنعو الأسلحة

277
00:14:23,550 --> 00:14:26,020
مقاولو الأسلحة المستقلون،
القائمة طويلة

278
00:14:26,089 --> 00:14:29,359
الأمر برمته يتعلق بالعنف

279
00:14:29,426 --> 00:14:30,860
ولكنه لا يتعلق بك

280
00:14:30,929 --> 00:14:34,132
أعني أنك قد هددت حياة (إيمز)

281
00:14:34,200 --> 00:14:36,101
كلا، لقد هددت بإحراق معمله

282
00:14:36,169 --> 00:14:38,236
يبدو أن شخص آخر قد وفر العناء عليّ

283
00:14:38,305 --> 00:14:39,738
لقد أخبرتنا لتوّك أنك كنت تعمل
في هذا المجال

284
00:14:39,807 --> 00:14:42,343
كان بإستطاعتك العبث بالآلة كي تنفجر
إنفجارا إرتداديا

285
00:14:42,411 --> 00:14:44,345
أنت لا تفهمين

286
00:14:44,414 --> 00:14:47,250
نحن منظمة مسالمة

287
00:14:47,319 --> 00:14:50,722
نحن نحاول إيقاف أولئك الذين يسعون
لإستخدام التكنولوجيا كسلاح

288
00:14:50,790 --> 00:14:53,559
الأمر لا يتعلق بالعلم

289
00:14:53,628 --> 00:14:55,930
ما نشكك فيه هو نوايا المستخدمين

290
00:14:55,997 --> 00:14:57,764
إسمعاني، إذا كنتما تبحثان عن شخص
تلصقان هذا الجرم به

291
00:14:57,833 --> 00:14:59,500
تحريا عن (ميليسا دوبيك)

292
00:14:59,569 --> 00:15:01,637
شريكة (إيمز) في الجريمة

293
00:15:01,705 --> 00:15:03,506
لم يخبرنا أحد عن وجود شريكة له

294
00:15:03,574 --> 00:15:05,142
حسنا، إنها زميلته السابقة

295
00:15:05,210 --> 00:15:08,034
لقد غضبت بسبب "تقسيم حق الملكية الفكرية"

296
00:15:08,036 --> 00:15:09,082
وإنفصلت عنه

297
00:15:09,150 --> 00:15:12,585
إذا كان هناك شخص يريده ميتا، فإنها هي

298
00:15:18,596 --> 00:15:19,663
هل سمعت هذا؟

299
00:15:19,730 --> 00:15:21,298
نعم، لقد سمعت

300
00:15:21,367 --> 00:15:23,268
إنني أبحث عن الصلات

301
00:15:23,337 --> 00:15:26,839
(ميليسا دوبيك) و(مارتن إيمز)

302
00:15:26,907 --> 00:15:29,710
إن علاماته الحيوية مستقرة، ولكن
فاقد الذاكرة

303
00:15:29,778 --> 00:15:31,579
لا يبدو أنه يعي أين هو

304
00:15:38,958 --> 00:15:42,760
إن الشراكة بين (ميليسا دوبيك)
و(مارتن إيمز) تعود إلي عام 2007

305
00:15:42,829 --> 00:15:44,697
لقد كانا أستاذين في القسم ذاته بالجامعة

306
00:15:44,765 --> 00:15:46,633
قبل أن يستقيلا لإنشاء شركتهما الخاصة

307
00:15:46,702 --> 00:15:49,771
إذا ما الذي يدور في ذهنك؟

308
00:15:49,840 --> 00:15:52,937
أن هناك في علاقتهما ما هو أكثر من
ستة حقوق ملكية مسجلة

309
00:15:52,938 --> 00:15:56,982
متضمنة واحدة تغطي إنتاج مضادات
النيوترونات الحرارية

310
00:15:57,051 --> 00:15:59,285
أعني المادة المضادة

311
00:15:59,353 --> 00:16:00,487
هل أخبرك أحد من قبل،

312
00:16:00,555 --> 00:16:02,256
أنك كنت تفرطين في مشاهدة مسلسل
(ستار تريك) في طفولتك؟

313
00:16:04,761 --> 00:16:06,396
لقد كنت و(ماريتن) رائدين في
إنتاج المواد المتناهية الصغر

314
00:16:06,463 --> 00:16:08,331
المتخصصة في إحتواء المادة المضادة

315
00:16:08,400 --> 00:16:09,900
إن البقايا النووية لا تتلاشي

316
00:16:09,968 --> 00:16:11,969
ولكن المادة المضادة تميل
للزوال

317
00:16:12,039 --> 00:16:14,173
ولذلك فالإحتواء هو أهم شيء

318
00:16:14,241 --> 00:16:17,677
حسنا، إذا فأنت، أعني
أنت والبروفيسور (إيمز)

319
00:16:17,746 --> 00:16:19,047
إكتشفتما وسيلة لإحتوائها؟

320
00:16:19,115 --> 00:16:20,682
لقد كان المعيار ضئيلا للغاية

321
00:16:20,750 --> 00:16:21,917
لقد كنت أريد التروي في الأمر

322
00:16:21,985 --> 00:16:24,721
ولكن (مارتن) كان لديه مخططات
أكثر طموحا مني

323
00:16:24,789 --> 00:16:26,891
كان الأمر في رأيي تهورا

324
00:16:26,959 --> 00:16:29,128
إذا عندما إستقلت من الجامعة
وتعرضت شراكتكما للإنفصال

325
00:16:29,196 --> 00:16:31,263
يبدو لي ان (إيمز) قد ظفر بكل
الحقوق الفكرية لنفسه

326
00:16:31,331 --> 00:16:35,369
إذا فقد تمكن منك حتي عقب موته؟

327
00:16:35,438 --> 00:16:37,238
أتتوقعون مني أن أرقص علي قبره؟

328
00:16:37,307 --> 00:16:39,576
لن أفعل هذا

329
00:16:39,643 --> 00:16:41,912
لقد كانت خلافاتنا علنية للجميع

330
00:16:41,980 --> 00:16:44,916
وكنت أؤمن أن عمل (مارتن) سوف
يؤدي في النهاية لقتل شخص ما

331
00:16:44,985 --> 00:16:47,052
ولكنني لم اكن أعرف ان ذلك
الشخص سوف يكون هو

332
00:16:47,121 --> 00:16:49,790
أي شخص مرتاب قد يري أن هناك
أشخاص قليلون لديهم المعرفة

333
00:16:49,857 --> 00:16:53,495
لإعادة برمجة الجهاز لكي يرتد
في وجهه

334
00:16:53,564 --> 00:16:55,665
وأنك قد تكونين واحدة من هؤلاء الأشخاص

335
00:16:55,733 --> 00:16:58,236
إذا كنت تلمحين أنني كنت
متورطة،

336
00:16:58,304 --> 00:17:00,939
فهذا غير صحيح علي الإطلاق

337
00:17:01,007 --> 00:17:03,242
لا أعتقد أن شخص كان يتهمك أنت

338
00:17:03,311 --> 00:17:05,813
في الحقيقة، لقد كنت أتهمك

339
00:17:05,880 --> 00:17:11,521
لقد سرق شخص ما ملفات بحثية هامة
للغاية من معمل البروفيسور

340
00:17:11,590 --> 00:17:13,858
لست أنا من سرقها

341
00:17:13,926 --> 00:17:16,895
وكان أسوا ما فعلته ل(مارتن) هو
أنني كنت أتمني موته

342
00:17:16,963 --> 00:17:19,030
هذه ليست جريمة، أليس كذلك؟

343
00:17:19,099 --> 00:17:19,765
ليس بعد

344
00:17:21,469 --> 00:17:22,869
(فونيجرا)

345
00:17:24,774 --> 00:17:26,909
حسنا

346
00:17:26,977 --> 00:17:28,245
علينا أن نعود إلي القسم

347
00:17:28,313 --> 00:17:30,214
(ديلون) يريد رؤيتي

348
00:17:30,282 --> 00:17:31,882
سوف نكون علي إتصال يا آنسة (دوبيك)

349
00:17:36,924 --> 00:17:38,259
أينها المفتش، هل أردت رؤيتي؟

350
00:17:38,326 --> 00:17:39,660
نعم، شكرا لك أيها المخبر (فونيجرا)

351
00:17:39,728 --> 00:17:42,365
أقدم لك الجنرال (روجرز)

352
00:17:42,432 --> 00:17:45,135
من مكتب قاضي الإدعاء العسكري

353
00:17:45,204 --> 00:17:48,440
أهناك خدمة استطيع ان أقدمها
لوزارة الدفاع؟

354
00:17:48,508 --> 00:17:51,143
تستطيع أن توقف تحقيقاتك بشأن
قضية (مارتن إيمز)

355
00:17:51,211 --> 00:17:53,045
وتسلم أيا ما لديك من أدلة إلي مكتبي

356
00:17:53,113 --> 00:17:54,147
سوف نتولي الأمر من الان فصاعدا

357
00:17:54,216 --> 00:17:55,616
مع كامل إحترامي يا سيدي...

358
00:17:55,685 --> 00:17:57,553
لديّ عدة خيوط سوف تنقطع إذا ما
تخليت عن هذه القضية الآن

359
00:17:57,620 --> 00:17:59,154
ليس لدينا خيار في الأمر

360
00:17:59,223 --> 00:18:00,790
أنا أقدر إحساسك بالواجب

361
00:18:00,858 --> 00:18:02,293
وكننا نعتبر وفاة البروفيسور (إيمز)
وسرقة أحاثه

362
00:18:02,361 --> 00:18:05,064
قضية أمن قومي خاصة بالبلاد

363
00:18:05,131 --> 00:18:08,901
عليك تسليم كل ملفات القضية التي
بحوزتك إلي الجنرال وفريقه

364
00:18:08,969 --> 00:18:12,240
أهذا واضح؟

365
00:18:12,309 --> 00:18:14,477
نعم، إنه واضح

366
00:18:34,621 --> 00:18:37,856
حسنا، ماذا تعتقد؟

367
00:18:37,924 --> 00:18:42,194
بهذا السعر، إنها فرصة لا تعوض

368
00:18:42,262 --> 00:18:45,330
نعم, جميل جدا. إنه جميل جدا

369
00:18:49,868 --> 00:18:51,402
حسنا، سأشتريه

370
00:18:56,742 --> 00:18:58,441
لم لا تتحدث إليّ؟

371
00:19:06,080 --> 00:19:09,981
أتعتقد أني لي علاقة بإستبعادك عن هذه القضية؟

372
00:19:14,183 --> 00:19:15,983
إن عملك يتعلق بالسرية، أليس كذلك؟

373
00:19:16,051 --> 00:19:18,017
التغطية والتستر علي الأمور،
والإنكار القابل للتصديق

374
00:19:18,085 --> 00:19:20,152
أراهن أنك حتي تعلمين سر وجود
هذا الجنرال هنا، أأنا محق؟

375
00:19:20,219 --> 00:19:22,986
أنا لست العدو هنا يا (كاروس).

376
00:19:23,055 --> 00:19:26,063
وغذا ما كانت الحكومة تريد تولي
مسئولية هذا التحقيق،

377
00:19:26,065 --> 00:19:27,823
فأنا واثقة ان لديهم سببا قويا لذلك

378
00:19:27,890 --> 00:19:28,923
أهذا لا يضايقك إذا؟

379
00:19:28,991 --> 00:19:30,057
لم يضايقني؟

380
00:19:30,124 --> 00:19:32,991
لأنهم إستولوا علي قضيتي يا (كيرا)

381
00:19:33,060 --> 00:19:34,525
أأنت تأخذ هذا علي محمل شخصي؟

382
00:19:34,593 --> 00:19:36,493
وأنت لست كذلك؟

383
00:19:37,218 --> 00:19:38,937
إسمعي،

384
00:19:39,463 --> 00:19:42,063
ربما نستطيع أن نري الأمر من زاوية مختلفة

385
00:19:42,131 --> 00:19:44,730
نجد طريقة أخري نشق بها طريقنا
إلي القضية بشكل ما

386
00:19:44,799 --> 00:19:46,465
طالب (إيمز) المتخرج، (شين ماثرز)

387
00:19:46,532 --> 00:19:48,399
علينا أن نتحدث إليه مرة أخري

388
00:19:48,467 --> 00:19:51,267
لقد أغلق ذلك الجنرال المتعجرف هذا
الباب أمامنا

389
00:19:51,336 --> 00:19:52,835
علينا أن نجد خيطا جديدا

390
00:19:52,903 --> 00:19:57,505
لقد قال (ماثرز) أن الجيش كان مهتما
بتمويل مشروع (إيمز)ن ولكن الأخير رفض

391
00:19:57,573 --> 00:19:59,739
ربما كان هناك إهتمام من طرف آخر

392
00:20:03,208 --> 00:20:04,607
مثل عصابتك؟

393
00:20:06,777 --> 00:20:11,179
أتظن ان بإستطاعتك إعطائي بعض الوقت حتي
أجعل القسم السادس يتحري عن هذا الأمر؟

394
00:20:11,246 --> 00:20:14,347
أنا واثق أن بإمكاني تدبير هذا
من أجلك

395
00:20:14,414 --> 00:20:17,246
أعني، أن الأمر سوف يستغرق مني
علي الأقل حتي صباح الغد

396
00:20:17,315 --> 00:20:19,648
قبل أن أستطيع تسليم كل هذه الملفات
إلي الجيش

397
00:20:21,951 --> 00:20:23,985
شكرا لك

398
00:21:19,847 --> 00:21:21,613
سيد (ماثرز)

399
00:21:21,681 --> 00:21:22,914
لقد أخبرتك آنفا بكل ما أعلمه

400
00:21:22,982 --> 00:21:26,383
هل أبدي أي شخص آخر غير الجيش
إهتماما بأبحاث البروفيسور (إيمز)؟

401
00:21:26,451 --> 00:21:28,151
ليس علي حد علمي

402
00:21:28,219 --> 00:21:29,751
هل أستطيع الذهاب الآن؟

403
00:21:29,819 --> 00:21:31,085
إذا سمحتي

404
00:21:36,756 --> 00:21:38,188
عليّ الرحيل

405
00:21:40,724 --> 00:21:42,524
حسنا، أيها السيد المضطهد؟

406
00:21:42,592 --> 00:21:44,192
أتظن أنه يخفي شيئا؟

407
00:21:44,260 --> 00:21:45,126
(أليك)...

408
00:21:45,194 --> 00:21:46,927
لقد كنت أمزح، لا تبالي

409
00:21:46,995 --> 00:21:48,728
أريد ان أعرف من الذي أرسل له
هذه الرسالة النصية

410
00:21:51,131 --> 00:21:53,030
لقد تلقاها تقريبا في الساعة 10:23

411
00:21:53,097 --> 00:21:54,397
جار البحث

412
00:21:57,666 --> 00:22:01,800
لقد أرسلت (ميليسا دوبيك) رسالة نصية
إلي (شين ماثرز) بينما نحن نستجوبه

413
00:22:01,868 --> 00:22:05,002
أأنا محق أنك تستصدري إذنا من النيابة
بالبحث في سجلات مكالماته؟

414
00:22:05,071 --> 00:22:06,070
لم أكن في حاجة لذلك

415
00:22:06,139 --> 00:22:08,771
فبينما كنت أتحدث إليه اليوم،
أرسلت إليه رسالة أخري

416
00:22:08,839 --> 00:22:10,271
ورأيت إسمها علي شاشة هاتفه

417
00:22:10,340 --> 00:22:12,573
أرأيت ذلك؟

418
00:22:12,641 --> 00:22:16,642
كلا، ولكن إذا عرفت كيف إكتشفت
ذلك حقا، فسوف تستاء

419
00:22:18,877 --> 00:22:21,244
ما السبب الذي يجعل مساعد ضحيتنا
يتلقي رسالة نصية

420
00:22:21,312 --> 00:22:24,012
من غريمة أستاذه في الصباح التالي
لوقوع الجريمة؟

421
00:22:24,081 --> 00:22:25,479
يا شباب!

422
00:22:25,547 --> 00:22:27,647
لقد أصدرت آنفا أمرا بالإبلاغ عن أي
شخص يرتدي بذلة عمل حمراء كعصابتنا

423
00:22:27,714 --> 00:22:29,415
لقد أذيع هذا للتوّ علي شاشة التلفاز

424
00:22:29,483 --> 00:22:31,683
يلتمس منكم مديرو هذه المستشفي المساعدة
للعثور علي هذا الرجل

425
00:22:31,751 --> 00:22:35,452
الذي خرج هائما علي وجهه من مستشفي
من مستشفي (سانت بول) هذه الظهيرة

426
00:22:35,520 --> 00:22:37,919
وقد تم العثور علي المريض المجهول
فاقد الإدراك هذا الصباح

427
00:22:37,987 --> 00:22:38,886
هذا هو... (إدوارد كاجامي)

428
00:22:38,955 --> 00:22:39,787
قائد العصابة؟

429
00:22:39,855 --> 00:22:40,887
إنه قلب وروح هذه العصابة

430
00:22:40,956 --> 00:22:43,056
إنه العقل المدبر وراء كل أعمالهم

431
00:22:43,123 --> 00:22:44,656
علينا إيقاف هذا البث التليفزيوني

432
00:22:44,723 --> 00:22:46,123
لقد تم بثه بالفعل منذ...

433
00:22:46,191 --> 00:22:47,290
أربعين دقيقة

434
00:22:47,359 --> 00:22:50,692
إذا، فهي مسألة وقت فحسب قبل أن
يبدأ القتل

435
00:22:50,761 --> 00:22:52,761
إلا إذا عثرنا عليه نحن أولا

436
00:23:13,430 --> 00:23:18,430
أتعلم ان الأمر ليس بهذا السوء.
هناك مساحات شاسعة،

437
00:23:18,497 --> 00:23:20,664
وجهاز تليفزيون جميل

438
00:23:20,732 --> 00:23:23,765
وهناك نباتات مائية مزروعة في البدروم
(يقصد الماريجوانا المزروعة)

439
00:23:23,834 --> 00:23:24,999
يلتمس منكم مديرو هذه المستشفي المساعدة
للعثور علي هذا الرجل

440
00:23:25,067 --> 00:23:28,768
الذي خرج هائما علي وجهه من مستشفي
من مستشفي (سانت بول) هذه الظهيرة

441
00:23:28,837 --> 00:23:29,969
يا إلهي

442
00:23:30,037 --> 00:23:32,636
(كاجامي)، لقد تمكن من العبور

443
00:23:32,705 --> 00:23:34,938
كيف سنعثر عليه؟

444
00:23:35,005 --> 00:23:36,405
نقطة الوصول

445
00:23:36,473 --> 00:23:38,839
لقد حدد (كاجامي) واحدة في حالة
إذا ما تفرقنا

446
00:23:38,907 --> 00:23:42,242
إذا كنت محقا، فهذه هي وجهته الحالية

447
00:23:42,310 --> 00:23:43,976
لا يمكن أن يكون قد إختفي

448
00:23:44,044 --> 00:23:45,210
إنني أراقب البلاغات

449
00:23:45,278 --> 00:23:46,944
وسيارات الدوريات تقوم حاليا
بمسح للشوارع

450
00:23:47,012 --> 00:23:49,378
حول محيط مستشفي (سان بول)

451
00:23:49,446 --> 00:23:50,612
(أليك)

452
00:23:50,680 --> 00:23:51,546
لديّ صور حية من جميع كاميرات القنوات التليفزيونية

453
00:23:51,614 --> 00:23:53,179
وكاميرات المراقبة وأجهزة الصراف الآلي

454
00:23:53,249 --> 00:23:55,048
ليس هناك أثر ل(كاجامي) حتي الآن

455
00:23:55,116 --> 00:23:56,616
إستمر في البحث

456
00:23:56,683 --> 00:23:58,149
إنهم مستمرون

457
00:23:59,852 --> 00:24:03,253
لديّ ايضا خبر آخر لا أدري إذا
ما كنت ترغبين في سماعه أو لا

458
00:24:03,320 --> 00:24:04,719
أهناك مشكلة؟

459
00:24:04,787 --> 00:24:07,153
تفضلي

460
00:24:07,222 --> 00:24:07,920
يا للروعة! (كيرا) تدون ملاحظة

461
00:24:07,988 --> 00:24:11,789
أنا منبهر

462
00:24:11,857 --> 00:24:13,757
كلا، إنها (ميليسا دوبيك)

463
00:24:13,825 --> 00:24:15,959
أنحن قريبان من مكتب (ميليسا دوبيك)؟

464
00:24:16,026 --> 00:24:17,826
لسنا بعيدين، لماذا؟

465
00:24:20,827 --> 00:24:23,794
هذا يقترب من حد التحرش، أيها المخبران

466
00:24:23,863 --> 00:24:27,096
لقد أخبرت المحققين العسكريين أنه ليست
لديّ أية فكرة عما جري لأبحاث (مارتن)

467
00:24:27,165 --> 00:24:30,499
إذا أردتما معرفة أي شيء آخر، فعليكما
الرجوع إلي محاميّ

468
00:24:30,567 --> 00:24:33,533
مثل، علي سبيل المثال، لم فشلت
في الحصول علي أمر قضائي

469
00:24:33,602 --> 00:24:35,302
للفوز بالحقوق الفكرية لشريكك السابق؟

470
00:24:35,370 --> 00:24:36,635
أم علينا أن نسألك نحن بخصوص ذلك؟

471
00:24:36,702 --> 00:24:38,168
قد لا يكون علي علم ذلك، بما
أنك سحبت الدعوي القانونية

472
00:24:38,237 --> 00:24:40,970
وقمت بإغلاق القضية كشرط لتسويتك

473
00:24:41,037 --> 00:24:44,772
ليس أن الأمر يخصك، ولكنني لا
أفهم ما ترمين إليه

474
00:24:44,840 --> 00:24:47,641
لقد سحبت تلك الدعوي بناءا علي
توصية من محاميّ

475
00:24:47,709 --> 00:24:51,277
إذا فقد يأست فحسب وإنسحبت؟

476
00:24:51,344 --> 00:24:52,776
إنني اجد صعوية في تصديق ذلك

477
00:24:52,843 --> 00:24:55,109
صدقي ما تريدين

478
00:24:58,514 --> 00:25:00,681
لم أرسلت رسالة نصية إلي (شين ماثرز) بالأمس؟

479
00:25:00,749 --> 00:25:03,282
بعد ساعات قليلة من إكتشاف الجثة؟

480
00:25:03,350 --> 00:25:05,517
لقد كنت أرسل تعازيّ

481
00:25:05,585 --> 00:25:07,718
وصدمتي

482
00:25:07,786 --> 00:25:09,985
لا أذكر نص الرسالة بالضبط

483
00:25:10,052 --> 00:25:12,153
ورسالة ثانية هذا الصباح؟

484
00:25:14,721 --> 00:25:17,454
أكنتما تحاولان التوفيق بين قصتيكما؟

485
00:25:17,523 --> 00:25:19,789
لقد إنتهت هذه المقابلة

486
00:25:19,857 --> 00:25:24,329
إن فشلك في الإجابة عن علاقتك
بأهم مساعدي البروفيسور (إيمز)

487
00:25:24,330 --> 00:25:26,625
لهو إهمال بالغ الخطورة لذكر الحقيقة

488
00:25:26,694 --> 00:25:28,026
أهذا هو ما أخبرك به؟

489
00:25:28,095 --> 00:25:31,061
كلا، في الحقيقة، هذا هو ما
أخبرتنا أنت به لتوّك

490
00:25:31,129 --> 00:25:34,096
منذ متي وأنت علي علاقة جنسية به؟

491
00:25:34,165 --> 00:25:35,864
لقد مررت و(شين) بنزوة عابرة

492
00:25:35,932 --> 00:25:37,932
أنا لست فخورة بما حدث، ولكن
الأمر قد إنتهي

493
00:25:38,000 --> 00:25:40,167
أنا مخطوبة

494
00:25:40,234 --> 00:25:41,700
هذا غريب

495
00:25:41,768 --> 00:25:43,167
وهل (شين) يعلم أنه الرجل الذي
تم هجره؟

496
00:25:43,235 --> 00:25:45,535
هل سألته هذا السؤال؟

497
00:25:45,604 --> 00:25:47,337
لم اظن ذلك

498
00:25:47,405 --> 00:25:49,136
إلي اللقاء أيها المخبران

499
00:25:49,204 --> 00:25:51,271
لا تعودا مرة أخري دون
أمر من النيابة

500
00:26:31,992 --> 00:26:33,726
أنتم تقولون أنكم أحرار

501
00:26:33,794 --> 00:26:37,460
أنتم تشيرون إلي دستوركم وإلي
وثيقة حرياتكم

502
00:26:37,529 --> 00:26:40,061
أية حريات؟

503
00:26:40,129 --> 00:26:43,930
لقد ولدتم وسط ديون مدقعة، لأباء
يفتقدون الإحساس بالأمل

504
00:26:43,998 --> 00:26:46,732
والحق الوحيد المكفول لكم هو
العمل لدي المؤسسات

505
00:26:46,800 --> 00:26:49,966
حتي تسدون ديونكم

506
00:26:50,035 --> 00:26:52,068
إلا ان ذلك لن يحدث أبدا

507
00:26:52,136 --> 00:26:55,336
لأن كل شيء تحتاجونه، هم الذين يمدونكم به

508
00:26:55,404 --> 00:26:59,339
مأواكم، وطعامكم، ومياهكم

509
00:26:59,406 --> 00:27:05,575
وهو ما يوقع بكم أكثر وأكثر
في هوة العبودية

510
00:27:05,643 --> 00:27:09,810
ولكن كل ذلك من الممكن ان يتغير يا أصدقائي

511
00:27:09,877 --> 00:27:13,945
إن لدينا القوة لكي نحرر أنفسنا

512
00:27:14,012 --> 00:27:17,046
لكي نستعيد ما قد فقدناه؛ إستقلاليتنا

513
00:27:17,114 --> 00:27:20,849
وكرامتنان وحتي أرواحنا ذاتها

514
00:27:20,916 --> 00:27:24,416
لكي نستعيد حريتنا

515
00:27:24,485 --> 00:27:28,085
حرروا انفسكم يا أخوتي وأخواتي

516
00:27:28,153 --> 00:27:29,085
تحرروا...

517
00:27:29,154 --> 00:27:30,420
تحرروا...

518
00:27:30,488 --> 00:27:38,484
تحرروا... تحرروا، تحرروا

519
00:27:41,493 --> 00:27:45,227
إنكم في خرق للقانون الخاص بحظر التجمهر

520
00:27:45,294 --> 00:27:46,427
إبقوا هادئين في أماكنكم

521
00:27:46,496 --> 00:27:47,995
هذا مكان للملاذ

522
00:27:52,699 --> 00:27:53,765
لا! لا

523
00:27:53,834 --> 00:27:54,733
إن لدينا حق التواجد هنا

524
00:27:54,800 --> 00:27:56,399
هذا مجرد تجمع سلمي

525
00:27:58,901 --> 00:28:00,801
لن أذهب معكم

526
00:28:21,413 --> 00:28:22,278
أي خبر بخصوص (كاجامي)؟

527
00:28:22,347 --> 00:28:23,946
ما زلنا نراقب، والجميع علي قيد التأهب

528
00:28:24,014 --> 00:28:26,147
(ديلون) يريد أن يراك

529
00:28:26,215 --> 00:28:27,782
إنتهاك حق الملكية الفكرية؟

530
00:28:27,850 --> 00:28:29,548
لقد ورد إلي علمي مؤخرا فقط

531
00:28:29,617 --> 00:28:32,283
أنه قد كان هناك إنتهاك محتمل لحقوق الملكية
الفكرية

532
00:28:32,351 --> 00:28:36,151
غير مرتبطة علي الإطلاق بمقتل البروفيسور
(إيمز)

533
00:28:36,220 --> 00:28:40,154
غير... مرتبطة؟

534
00:28:40,541 --> 00:28:41,660
لقد فهمت

535
00:28:41,821 --> 00:28:43,141
حسنا إذا،

536
00:28:43,143 --> 00:28:50,826
إذا قادكم هذا التحقيق "الغير مرتبط" تماما
إلي قاتل البروفيسور (إيمز)

537
00:28:50,894 --> 00:28:53,159
أريد أن أكون أول من يعلم

538
00:28:53,228 --> 00:28:56,696
لأنني سوف أسعد بالإتصال بهذا
الغبي السخيف من وزارة الدفاع

539
00:28:56,765 --> 00:28:58,531
لكي أخبره أننا قد حللنا قضيته

540
00:28:58,599 --> 00:29:00,664
لقد منحت نفسي حرية تكليف الوحدة
بمتابعة الأمر

541
00:29:00,732 --> 00:29:03,899
إنهم يعملون بدأب علي الأمر

542
00:29:03,966 --> 00:29:06,166
منذ متي وأنت علي علاقة ب(ميليسا دوبيك)؟

543
00:29:08,636 --> 00:29:11,369
أأنا هنا لهذا السبب؟

544
00:29:11,438 --> 00:29:13,837
هل تتهمونني بمواعدة رئيستي السابقة؟

545
00:29:13,906 --> 00:29:16,571
نحن نعلم أنها قد أرسلت لك رسالة
نصية بعد ساعات من مصرع (إيمز)

546
00:29:25,945 --> 00:29:27,537
حسنا إذا،

547
00:29:27,538 --> 00:29:31,280
أنا فقط، انا لم أرد توريطها في الأمر
بدون سبب وجيه

548
00:29:31,347 --> 00:29:37,181
أكان في تلك الرسالة شيء يمكن ان يورطها؟

549
00:29:37,250 --> 00:29:38,650
هل قتلت البروفيسور (إيمز)؟

550
00:29:38,718 --> 00:29:41,117
ماذا؟
كلا!

551
00:29:41,185 --> 00:29:43,519
الجهاز هو ما قتله

552
00:29:43,587 --> 00:29:44,820
حسنا، هو الذي جلب ذلك علي نفسه

553
00:29:44,888 --> 00:29:47,921
لقد كان يدفع بتكنولوجيا جديدة
خارج الحدود الآمنة

554
00:29:47,989 --> 00:29:49,622
أنا أفهم

555
00:29:49,689 --> 00:29:51,823
لم يقتصر الأمر عليه فقط، بل
كان يعرضك أنت أيضا للخطر

556
00:29:51,891 --> 00:29:53,424
كلا

557
00:29:53,491 --> 00:29:56,357
لقد كنت علي وشك الإستقالة عدة مرات

558
00:29:56,427 --> 00:29:59,493
لقد وصل بيّ الحال إلي العجز عن النوم...

559
00:29:59,562 --> 00:30:01,662
مفكرا في هذا الشيء الذي سوف نطلق
عنانه

560
00:30:01,730 --> 00:30:03,463
لقد كنتم تخلقون شيئا قويا للغاية

561
00:30:03,531 --> 00:30:05,530
شيئا لم تتمكن من إستيعابه

562
00:30:05,597 --> 00:30:07,531
ولكن (ميليسا) تمكنت من ذلك

563
00:30:07,598 --> 00:30:10,364
لم يكن ل(ميليسا) أية علاقة بهذا

564
00:30:10,434 --> 00:30:12,199
أية علاقة بماذا يا (شين)؟

565
00:30:12,267 --> 00:30:13,534
التآمر لقتل (إيمز)؟

566
00:30:13,601 --> 00:30:16,301
إنها إنسانة صالحة

567
00:30:16,369 --> 00:30:19,870
و(مارتن) لم يقدرها يوما كعالمة

568
00:30:19,939 --> 00:30:21,404
ولكنه حصل علي كافة الحقوق الفكرية

569
00:30:21,472 --> 00:30:23,004
وحصل علي الفضل بأكمله

570
00:30:23,072 --> 00:30:25,363
إذا كنت تهتم بأمرها حقا، فقد
كان عليك أن تفعل شيئا

571
00:30:25,365 --> 00:30:26,673
كان عليك ان تساعدها علي إحقاق العدالة لها

572
00:30:26,741 --> 00:30:28,106
لا

573
00:30:28,175 --> 00:30:30,708
كان من السهل عليك للغاية أن تخرب
جهاز (كاليستو)

574
00:30:30,777 --> 00:30:34,010
فأنت كنت علي علم بالتجربة،
وساعدت في تصميمها

575
00:30:34,078 --> 00:30:37,010
أكنت تعلم أن (ميليسا) مخطوبة؟

576
00:30:42,249 --> 00:30:45,349
لم تكن تعلم، أليس كذلك؟

577
00:30:45,417 --> 00:30:50,351
لقد كانت تتلاعب بك طيلة هذا الوقت

578
00:30:50,420 --> 00:30:54,019
هل سلمت الملفات إليها؟

579
00:30:54,087 --> 00:30:55,554
لا أعلم ما الذي تتحدثون عنه

580
00:30:55,622 --> 00:30:58,388
أنا أتحدث عن إتهامك بالتآمر لقتل
(مارتن إيمز)

581
00:30:58,457 --> 00:31:00,156
أنا لم أتآمر مع أي شخص

582
00:31:00,224 --> 00:31:02,258
ولكنك تعترف بقتله

583
00:31:02,326 --> 00:31:03,692
إن بحوزتنا كل إتصالاتكما

584
00:31:03,760 --> 00:31:05,626
سوف تظهر الحقيقة عاجلا

585
00:31:05,694 --> 00:31:07,993
وسوف تسقطان أنتما الإثنين

586
00:31:13,164 --> 00:31:15,130
لا!

587
00:31:18,433 --> 00:31:20,467
لقد فعلتها بمفردي

588
00:31:20,535 --> 00:31:23,469
هيا يا (شين)...

589
00:31:23,536 --> 00:31:25,901
ليس عليك أن تلقي بنفسك إلي
التهلكة من أجلها

590
00:31:25,970 --> 00:31:27,870
إنها وراء هذا. كلانا يعلم ذلك

591
00:31:27,938 --> 00:31:28,736
لا

592
00:31:28,805 --> 00:31:31,672
أنتم مخطئون بشأنها

593
00:31:31,740 --> 00:31:34,239
لقد أدرتم إعترافا، وها قد حصلتم عليه

594
00:31:34,307 --> 00:31:35,774
ولكنني فعلت ذلك بمفردي

595
00:31:35,843 --> 00:31:37,476
ما الذي فعلته بملفات البحث؟

596
00:31:37,543 --> 00:31:38,759
لقد مسحتها

597
00:31:38,760 --> 00:31:42,409
لكيلا يتمكن احد من إستخدامها مرة أخري

598
00:31:51,817 --> 00:31:54,917
لماذا يحميها؟

599
00:31:54,985 --> 00:31:58,651
لا أدري، لقد رأيت رجالا كثيرين
يرتكبون حماقات كثيرة لأجل الحب

600
00:31:58,720 --> 00:32:01,887
لابد أن هناك وسيلة للنيل منها دون
الحاجة إلي إعترافه

601
00:32:01,955 --> 00:32:03,654
(كيرا)، لقد تحايلنا بالفعل
علي كل القوانين

602
00:32:03,722 --> 00:32:05,388
علينا ان نترك الأمر للجيش الآن

603
00:32:05,457 --> 00:32:06,990
(كيرا)، لقد وجدته

604
00:32:07,057 --> 00:32:09,157
عفوا، عليّ إجراء مكالمة هاتفية

605
00:32:09,225 --> 00:32:11,125
-كرر ما قلته
-(كاجامي)

606
00:32:11,193 --> 00:32:12,058
في خلفية صورة فوتوغرافية إلتقطها سائح

607
00:32:12,127 --> 00:32:13,860
إنه في حدائق (سان يات سن)

608
00:32:13,927 --> 00:32:15,460
لقد وردتنا رؤية مؤكدة ل(إدوارد كاجامي)

609
00:32:15,528 --> 00:32:17,528
المكعبد البوذي في حدائق (سان يات سن)

610
00:32:17,596 --> 00:32:19,095
إنه علي مسافة خمس دقائق من هنا

611
00:32:19,162 --> 00:32:20,562
إتصلي بالدعم من أجلنا

612
00:32:33,804 --> 00:32:35,923
غطي المدخل الغربي، وسأسلك أنا
المدخل الشرقي

613
00:32:35,924 --> 00:32:37,838
وسوف نلتقي في منتصف المعبد

614
00:32:48,577 --> 00:32:49,843
(كارلوس)، لديك صحبة

615
00:32:49,912 --> 00:32:51,411
إنهم يتحركون في إتجاهك

616
00:32:51,479 --> 00:32:52,277
إن الدعم في طريقه

617
00:32:52,346 --> 00:32:53,913
علينا ان نصل إلي (كاجامي) أولا

618
00:33:00,783 --> 00:33:01,916
أنت قيد الإعتقال

619
00:33:03,752 --> 00:33:04,584
بأية تهمة؟

620
00:33:04,652 --> 00:33:06,819
بتهمة الجرائم التي سوف ترتكبها

621
00:33:06,887 --> 00:33:08,419
كيف تعلمين مسبقا ما سوف أرتكبه؟

622
00:33:15,992 --> 00:33:18,857
رجوعا إلي ماضيك السابق وفظائعك

623
00:33:18,926 --> 00:33:22,727
لعب دور القدير وتغيير الماضي

624
00:33:22,794 --> 00:33:25,794
لقد أمضيت حياتي بأكملها

625
00:33:25,863 --> 00:33:28,162
في إتخاذ قرارات قد تؤثر علي
ملايين الناس

626
00:33:28,231 --> 00:33:30,131
هذا هو ما أفعله

627
00:33:38,335 --> 00:33:40,468
دعيه يذهب وسوف أترك هذا الطفل يعيش

628
00:33:43,405 --> 00:33:46,138
سوف يحصل كلانا علي مبتغاه دون إراقة للدماء

629
00:33:46,206 --> 00:33:48,173
أنا سعيد برؤيتك يا (ترافيس)

630
00:33:51,508 --> 00:33:53,675
أعتقد أننا سوف نغادر هذا المكان
بقوة السلاح علي أية حال

631
00:34:00,680 --> 00:34:02,312
لوقت آخر

632
00:34:04,915 --> 00:34:06,480
أنا أعتمد علي ذلك

633
00:34:08,751 --> 00:34:10,918
هيا نتحرك

634
00:34:13,586 --> 00:34:15,786
إنه علي ما يرام

635
00:34:22,357 --> 00:34:23,557
(كيرا)

636
00:34:23,624 --> 00:34:25,290
ما الذي حدث بحق الجحيم؟ أين (كاجامي)؟

637
00:34:25,358 --> 00:34:26,858
لقد كان هنا

638
00:34:26,927 --> 00:34:29,160
لقد تأخرنا

639
00:34:34,375 --> 00:34:36,042
لقد كانوا في متناول أيدينا

640
00:34:36,043 --> 00:34:38,245
إذا ماذا سنفعل؟

641
00:34:38,247 --> 00:34:40,616
لقد تركناهم يزدادون عددا

642
00:34:40,617 --> 00:34:43,586
علي كل المعايير، لقد تجنبتم
وقوع مذبحة

643
00:34:43,588 --> 00:34:44,822
هذا شيء هام

644
00:34:44,877 --> 00:34:45,997
(كيرا)

645
00:34:46,825 --> 00:34:48,360
إذا سمحتم

646
00:34:50,231 --> 00:34:51,664
ما الأمر يا (أليك)؟

647
00:34:51,666 --> 00:34:54,304
لقد راجعت تسجيلات كاميرات المراقبة
بالمعبد كما طلبت مني

648
00:34:54,306 --> 00:34:57,274
وليست هناك أية تسجيلات لك مع (كاجامي)
وأنتما تتصارعان

649
00:34:57,976 --> 00:34:58,942
شكرا لك

650
00:34:58,943 --> 00:35:00,444
لقد أردت أيضا أن أعلمك

651
00:35:00,446 --> 00:35:03,516
لقد حجزت (ميليسا دوبيك) لتوّها تذكرة
طيران إلي (كوستا ريكا)

652
00:35:03,518 --> 00:35:05,219
لقد أغلقت تلك القضية يا (أليك)

653
00:35:05,221 --> 00:35:09,259
لقد حللنا لغز مصرع البروفيسور (إيمز)
بإلقاء القبض علي (شين ماثرز)

654
00:35:09,260 --> 00:35:11,095
ليست لدينا أية أدلة تدينها

655
00:35:11,096 --> 00:35:13,097
نعم، حتي الآن

656
00:35:13,098 --> 00:35:17,504
هل يهمك معرفة أنه كانت هناك نسخة
ثانية من أبحاث (إيمز)؟

657
00:35:17,505 --> 00:35:19,407
لقد كان (ماثزر) يظن أن بحوزته النسخة الوحيدة

658
00:35:19,408 --> 00:35:21,510
خمني من الذي يمتلك النسخة الأخري؟

659
00:35:27,521 --> 00:35:31,258
النداء الأخير لركاب الرحلة
المتجهة إلي (كوستا ريكا)

660
00:35:35,198 --> 00:35:38,634
دكتورة (دوبيك)

661
00:35:38,636 --> 00:35:41,540
هل أنت هاربة من شيء ما؟

662
00:35:41,542 --> 00:35:43,309
خطط سفر معلقة

663
00:35:43,311 --> 00:35:45,979
حسنا، آسفة لإخبارك أن خططك
علي وشك أن تتغير

664
00:35:45,980 --> 00:35:46,780
لا أفهم

665
00:35:46,781 --> 00:35:48,916
حبيبك السابق (شين ماثرز)

666
00:35:48,918 --> 00:35:52,222
لقد تم القبض عليه بتهمة التآمر
لقتل (مارتن إيمز)

667
00:35:52,223 --> 00:35:55,927
لقد إعترف بتخريب (كاليستو) لكي
ينفجر ويقتل البروفيسور

668
00:35:55,929 --> 00:35:58,899
أيا كان الذي فعله (شين)، فلم يكن لي
أية علاقة به

669
00:35:58,900 --> 00:36:00,534
هذا هو ما قاله بالضبط

670
00:36:00,536 --> 00:36:02,303
حتي أن إكتشف أنك كنت...

671
00:36:02,305 --> 00:36:03,438
كيف أصيغها؟

672
00:36:03,440 --> 00:36:05,309
منشغلة بشئون أخري؟
(تعني مخطوبة)

673
00:36:05,310 --> 00:36:09,315
إذا كان قد أساء فهمي بشأن
مدي خطورة أبحاث (إيمز)

674
00:36:09,316 --> 00:36:11,618
فلا ذنب لي في ذلك

675
00:36:11,619 --> 00:36:13,921
إذا فأنت تنكرين أي علاقة لك
بهذ المؤامرة؟

676
00:36:13,922 --> 00:36:15,289
قطعا

677
00:36:15,291 --> 00:36:19,496
إذا فقد مارستي الجنس مع مساعد غريمك
لمجرد أنه كان وسيما بشكل لا يصدق؟

678
00:36:22,968 --> 00:36:24,669
ها هو ذلك الأمر الذي طلبتيه

679
00:36:30,180 --> 00:36:30,979
أخبريني فقط،

680
00:36:30,981 --> 00:36:33,583
هل أردت مصرع (إيمز) لأنه كان
يبيع أبحاثه للجيش

681
00:36:33,584 --> 00:36:35,653
أم لأنك أردت ذلك البحث لنفسك؟

682
00:36:48,575 --> 00:36:50,107
كل شيء هنا

683
00:36:52,246 --> 00:37:00,250
أرجوكي... لا تسلمي هذه المعلومات إلي الجيش

684
00:37:01,427 --> 00:37:03,896
أنت تعلمين جيدا ما سوف يفعلونه بها

685
00:37:03,897 --> 00:37:06,732
ولن يتعلق الأمر بالطاقة القابلة للتجدد

686
00:37:09,572 --> 00:37:11,038
(ميليسا)

687
00:37:11,040 --> 00:37:12,808
أنا في غاية الأسف علي تأخري

688
00:37:12,810 --> 00:37:14,544
لقد كان هناك زحام علي الجسر،
وكانت بطارية هاتفي فارغة

689
00:37:16,916 --> 00:37:18,383
من هذا؟

690
00:37:18,385 --> 00:37:20,086
هذا (درو) خطيبي

691
00:37:22,591 --> 00:37:24,225
الرجاء من (ميليسا دوبيك) و(درو
لاروش) التوجه إلي بوابة 34

692
00:37:24,227 --> 00:37:26,862
من أجل الصعود إلي الطائرة

693
00:37:26,864 --> 00:37:28,766
سوف تغلق أبواب الطائرة

694
00:37:31,238 --> 00:37:34,807
إذا فسوف تصبحين (ميليسا لاروش)؟

695
00:37:34,809 --> 00:37:38,614
حبيبي، لن يكون شرح هذا لك
سهلا عليّ

696
00:37:40,784 --> 00:37:42,184
أيمكنك أن تأذني لنا بلحظة؟

697
00:37:47,462 --> 00:37:48,795
إنتظرا

698
00:37:53,671 --> 00:37:55,640
سوف تحتاجين إلي هذا

699
00:38:03,018 --> 00:38:05,254
شكرا لك

700
00:38:23,616 --> 00:38:24,783
ستة

701
00:38:24,785 --> 00:38:25,883
خمسة

702
00:38:25,884 --> 00:38:26,785
أربعة

703
00:38:26,787 --> 00:38:28,020
ثلاثة

704
00:38:28,021 --> 00:38:29,355
إثنين

705
00:38:29,357 --> 00:38:31,559
واحد

706
00:38:33,296 --> 00:38:37,435
هذا جنون

707
00:38:37,437 --> 00:38:39,739
لقد فعلت شبكة الأمن

708
00:38:39,740 --> 00:38:41,340
كيف فعلت هذا؟

709
00:38:41,342 --> 00:38:43,008
الترقية، أنسيت؟

710
00:38:43,010 --> 00:38:46,716
أحدث إنجازات (سادتك) بالتعاون
مع مؤسسة (لاروش) للطاقة

711
00:38:46,717 --> 00:38:51,288
الآلاف من المفاعلات الإلتحامية الدقيقة
المتدفقة متصلة سويا في شبكة واحدة

712
00:38:51,289 --> 00:38:52,824
لا مزيد من المفاعلات المركزية، مما يعني

713
00:38:52,826 --> 00:38:55,862
لا مزيد من الأهداف السهلة
بالنسبة للإرهابيين

714
00:38:55,864 --> 00:38:57,998
سوف يبحثون عن أشياء أخري
لكي يستهدفونها

715
00:38:57,999 --> 00:39:00,134
أجزاء أخري من البنية التحتية

716
00:39:00,135 --> 00:39:02,238
كلا، إنهم يتبعثرون

717
00:39:02,239 --> 00:39:04,675
إنهم مجرد حفنة من المخابيل الثوريين

718
00:39:04,677 --> 00:39:07,713
الذين يظنون أن هذا العنف
سوف يحل أي شيء

719
00:39:07,714 --> 00:39:10,550
إنهم لائذون بالفرار

720
00:39:10,552 --> 00:39:12,488
إذا كنت تريدين حقا أن تفعلي
شيئا بخصوصهم

721
00:39:12,489 --> 00:39:14,356
لابد ان تنضمي إلي قوة الشرطة المركزية

722
00:39:14,357 --> 00:39:15,858
إنهم يجندون أفرادا جدد

723
00:39:15,860 --> 00:39:18,696
ومع خدمتك العسكرية السابقة، سوف
يتم تعييك كحامية

724
00:39:18,697 --> 00:39:21,232
لقد تمنيت ذلك دوما

725
00:39:21,234 --> 00:39:23,470
أنا مستعد وقتما تكونين مستعدة

726
00:39:23,471 --> 00:39:25,640
أعلم ذلك

727
00:39:25,641 --> 00:39:26,658
ولكن فلنكن صريحين

728
00:39:26,660 --> 00:39:28,845
سوف يتطلب هذا اكثر من مجرد عدة
إنقطاعات للكهرباء في المدينة

729
00:39:28,846 --> 00:39:32,617
لكي أنصرف عن أهم عمل لي علي الإطلاق

730
00:39:42,600 --> 00:39:45,936
لقد كان وجودك بعيدا نوعا ما
عن الجهاز عندما بدأ في العمل

731
00:39:45,937 --> 00:39:48,940
كان سببا مرجحا في وصولك في
توقيت مختلف عنا

732
00:39:48,942 --> 00:39:51,244
مما يجعلني أتساءل عمن سوف
سوف يأتي أيضا لاحقا

733
00:39:51,245 --> 00:39:53,881
أو من قد وصل بالفعل

734
00:39:53,883 --> 00:39:57,119
هذا ليس مهما

735
00:39:57,121 --> 00:39:58,789
ما يهم هو أننا قد منحنا جميعا

736
00:39:58,791 --> 00:40:02,060
أروع هدية يمكن أن نمحنا إياها الحياة

737
00:40:02,061 --> 00:40:05,397
فرصة أخري

738
00:40:05,399 --> 00:40:07,936
من الذي كان مسئولا عن القيادة في غيابي؟

739
00:40:09,640 --> 00:40:11,174
أنا

740
00:40:13,346 --> 00:40:15,314
لقد فقدت جنودا

741
00:40:15,315 --> 00:40:17,284
لقد صرنا أكثر يقظة

742
00:40:20,623 --> 00:40:23,693
لابد أن نكون كذلك

743
00:40:23,694 --> 00:40:25,327
هناك حرب علي الأبواب

744
00:40:25,329 --> 00:40:26,830
كيف يمكنك أن تكون متأكدا؟

745
00:40:29,537 --> 00:40:32,573
لأننا نحن من سوف يشعلها

746
00:41:13,201 --> 00:41:14,702
لا، لا! الأمر علي ما يرام

747
00:41:14,703 --> 00:41:16,672
-إنه أنا...(أليك)
-(أليك)!

748
00:41:16,674 --> 00:41:20,077
الشخص الذي داخل عقلك

749
00:41:20,078 --> 00:41:22,947
أظننت حقا أن إقتحام شقتي هو أفضل
وسيلة لكي تقدم لي نفسك؟

750
00:41:22,949 --> 00:41:23,815
أنا آسف

751
00:41:23,817 --> 00:41:25,719
ولكنني مللت الإنتظار

752
00:41:28,090 --> 00:41:30,325
لقد عثرت علي بذلتك

753
00:41:30,326 --> 00:41:32,428
إذا فقد كنت تفتش في أغراضي؟

754
00:41:32,429 --> 00:41:34,932
إنها أكثر تقدما من أي شيء تخيلته
في حياتي

755
00:41:37,971 --> 00:41:39,671
إنها أفضل بكثير عندما تعمل

756
00:41:39,673 --> 00:41:41,173
لقد كنت أتصفح ملحوظات أبي

757
00:41:41,175 --> 00:41:43,444
ربما كانت هناك وسيلة لتشغيل
تقنية الإصلاح الذاتي

758
00:41:43,445 --> 00:41:46,315
لقد اخبرتك من قبل أنني لا
أريدك أن تتورط

759
00:41:46,317 --> 00:41:47,784
أعتقد أنني مثلك

760
00:41:47,786 --> 00:41:50,089
عنيد نوعا ما

761
00:41:52,894 --> 00:41:54,327
كم من الوقت ستحتاج إليها؟

762
00:41:54,328 --> 00:41:56,530
الأمر ليس أشبه بخدمة التنظيف الجاف

763
00:41:56,532 --> 00:41:58,935
ألديكم خدمة التنظيف الجاف في المستقبل؟

764
00:41:58,936 --> 00:42:00,703
إن الماء النظيف من الأولويات

765
00:42:00,705 --> 00:42:02,741
ولذلك فكل التنظيف يتم بشكل جاف

766
00:42:02,742 --> 00:42:05,011
بالإهتزازات النبضية

767
00:42:05,012 --> 00:42:07,881
ثمان ثوان تكلفك ثلاثين وحدة نقدية

768
00:42:07,883 --> 00:42:11,352
علي الأقل الأمر لا يستغرق وقتا طويلا

769
00:42:11,354 --> 00:42:14,290
لقد لاحظت اليوم أنك قد أطفأت جهاز
المسح الخاص بك بضع مرات

770
00:42:14,291 --> 00:42:17,261
لا أفهم السبب

771
00:42:17,263 --> 00:42:19,632
لقد كنت أشعر بالفضول

772
00:42:19,633 --> 00:42:21,733
ألا يجعل ذلك عملك أصعب؟

773
00:42:21,771 --> 00:42:24,040
إن تقنيتك تستطيع ان تخبرك بالكثير

774
00:42:24,041 --> 00:42:28,745
(أليك)، عليّ ان أواجه إحتمالية أنني
قد لا أتمكن من إصلاح بذلتي

775
00:42:28,746 --> 00:42:30,915
عليّ أن أمارس عملي بدونها

776
00:42:30,917 --> 00:42:33,819
ظننت أنك كنت تحاولين الوثوق بحدسك
أكثر من تقنيتك

777
00:42:33,820 --> 00:42:36,156
مثل (كارلوس)

778
00:42:36,157 --> 00:42:39,427
بلي

779
00:42:39,429 --> 00:42:42,566
كان شعورا جميلا

780
00:42:47,542 --> 00:42:49,543
لم تركت تلك المرأة تذهب؟

781
00:42:53,016 --> 00:42:55,219
لم يكن لديّ خيار

782
00:42:55,220 --> 00:42:58,523
ولكنك كنت تعلمين ان مساعد (إيمز) لم
يكن يعمل بمفرده

783
00:42:58,525 --> 00:42:59,858
هذا ليس مقصدي

784
00:42:59,860 --> 00:43:02,830
إذا ماذا تقصدين؟

785
00:43:02,831 --> 00:43:08,304
كل طالب في الإتحاد يدرس إنجازات
(ميليسا لاروش) في المدرسة

786
00:43:08,305 --> 00:43:09,872
لقد قامت بحل أزمة الطاقة علي مستوي العالم

787
00:43:09,874 --> 00:43:13,478
بإختراعها للإندماج النظيف

788
00:43:13,480 --> 00:43:15,180
سوف تفعل أشياءا عظيمة بإستخدام
أبحاث (إيمز)

789
00:43:15,182 --> 00:43:16,883
أشياءا هامة

790
00:43:16,885 --> 00:43:20,690
هامة لدرجة أن تفلت من عقوبة جريمة قبل؟

791
00:43:20,691 --> 00:43:24,328
أنا لست سعيدة بذلك

792
00:43:24,329 --> 00:43:26,831
ولكنني لو إتخذت القرار الخاطيء،

793
00:43:26,832 --> 00:43:28,400
فسوف يتأثر الملايين

794
00:43:28,402 --> 00:43:32,807
إذا، فلو كان هؤلاء العلماء يتصورون
أنفسهم آلهة

795
00:43:32,809 --> 00:43:34,377
فكذلك أنت، علي نحو ما

796
00:43:37,849 --> 00:43:39,752
الأمر برمته فوضوي

797
00:43:46,649 --> 00:44:07,149
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
kevinesmat@yahoo.com
Special thanks to Zoma90 for technical advice

