1
00:00:13,994 --> 00:00:15,825
الى ماذا تنظر
أيها الولد القرد

2
00:00:15,896 --> 00:00:17,022
أوه

3
00:00:17,097 --> 00:00:18,257
أو؟ أو؟ ريس

4
00:00:18,332 --> 00:00:19,765
ماذا تفعل؟؟؟

5
00:00:19,833 --> 00:00:21,323
ساعدوني ساعدوني

6
00:00:21,401 --> 00:00:22,425
امي

7
00:00:22,502 --> 00:00:24,231
توقف توقف

8
00:00:24,304 --> 00:00:25,236
ساعدوني

9
00:00:25,305 --> 00:00:26,329
انه يؤلم

10
00:00:26,406 --> 00:00:28,101
يكفي أيها الصغير

11
00:00:28,175 --> 00:00:29,699
ريس ماذا  تفعل

12
00:00:29,776 --> 00:00:34,338
لا تستطيع ترك هذا الولد لوحده
لخمسة دقائق دون أن تزعجه

13
00:00:34,414 --> 00:00:35,904
لم أفعل أي شيء أمي

14
00:00:35,982 --> 00:00:37,574
علمته ذلك.

15
00:00:37,651 --> 00:00:41,087
* نعم. لا.أجل *

16
00:00:41,154 --> 00:00:43,622
* لا أعرف *

17
00:00:43,690 --> 00:00:46,955
* هل يمكنك اعادة السؤال *

18
00:00:47,027 --> 00:00:49,222
* لست مسؤولا عني الآن *

19
00:00:49,296 --> 00:00:51,628
* لست مسؤولا عني الآن *

20
00:00:51,698 --> 00:00:53,996
* لست مسؤولا عني الآن  *

21
00:00:54,067 --> 00:00:56,058
* ولست بذاك الكبر *

22
00:00:56,136 --> 00:00:58,570
* لست مسؤولا عني الآن  *

23
00:00:58,638 --> 00:01:00,572
* لست مسؤولا عني الآن  *

24
00:01:00,640 --> 00:01:03,074
* لست مسؤولا عني الآن  *

25
00:01:03,143 --> 00:01:05,873
* ولست بذاك الكبر *

26
00:01:05,946 --> 00:01:09,780
* الحياة ظالمة *

27
00:01:14,955 --> 00:01:16,889
عزيزي أي عصير لا أحبه

28
00:01:16,957 --> 00:01:18,390
التفاح أم العنب

29
00:01:18,458 --> 00:01:20,892
- لا تحبهما كلاهما
- صحيح

30
00:01:20,961 --> 00:01:23,486
ما كل هذه الاغراض من معلمتك

31
00:01:23,563 --> 00:01:25,997
هذه المرأة ترسل إلى المنزل 3 أو 2 منشورات
يوميا

32
00:01:26,066 --> 00:01:27,328
قالت أنها تريد الأهالي

33
00:01:27,401 --> 00:01:29,494
لتتشارك قدر الإمكان مع الأطفال

34
00:01:29,569 --> 00:01:32,163
في المدرسة هذا ما يحطمني

35
00:01:32,239 --> 00:01:35,003
ما هو بالضبط
"إسبوع الإنجاز الشخصي"

36
00:01:35,075 --> 00:01:36,542
رقص ميداني

37
00:01:36,610 --> 00:01:38,976
هذا صحيح رقص ميداني

38
00:01:39,045 --> 00:01:40,239
عليك أن ترى ذلك

39
00:01:40,313 --> 00:01:42,247
صف كريلبوينز يرقصون في الفناء

40
00:01:42,315 --> 00:01:43,646
أمام كل المدرسة

41
00:01:43,717 --> 00:01:44,843
سنضحك حتى خلفياتنا

42
00:01:46,653 --> 00:01:47,449
اعذرني

43
00:01:47,521 --> 00:01:48,453
خلفيات

44
00:01:48,522 --> 00:01:49,887
سنضحك حتى خلفياتنا

45
00:01:51,391 --> 00:01:53,188
افتح

46
00:01:53,260 --> 00:01:54,420
تمضمض

47
00:01:54,494 --> 00:01:56,052
ابصق

48
00:01:56,129 --> 00:01:57,721
طعمه قميئ

49
00:01:57,798 --> 00:01:58,992
ريس محق

50
00:01:59,065 --> 00:02:01,056
هذا الصف يجعلني غريب أطوار كليا

51
00:02:01,134 --> 00:02:02,123
أنت لست غريب أطوار

52
00:02:02,202 --> 00:02:03,294
أنت موهوب

53
00:02:03,370 --> 00:02:06,737
واذا كان على الأطفال الموهوبين أن يرقصوا
فعليك أن ترقص أيضا

54
00:02:06,807 --> 00:02:08,069
ربما تفيدك مستقبلا في الهندسة

55
00:02:09,209 --> 00:02:10,574
لا تنسى ان ترسل هذه الفواتير

56
00:02:10,644 --> 00:02:11,633
انهم متاخرون

57
00:02:11,711 --> 00:02:12,643
إثنان زرقاوان وواحد زهري

58
00:02:12,712 --> 00:02:13,644
نحن نبلي بشكل أفضل

59
00:02:13,713 --> 00:02:14,771
لا تكن مغرورا

60
00:02:14,848 --> 00:02:17,442
إنها حارة ولن يبردها سوى دفع راتبي

61
00:02:17,517 --> 00:02:19,212
ايها الاطفال لنمضي

62
00:02:19,286 --> 00:02:21,220
لا تريدهم ان يبدأوا بدونك

63
00:02:21,288 --> 00:02:22,721
ضقت ضرعا

64
00:02:22,789 --> 00:02:25,815
بحق الرجولة 
اليوم سأترك المدرسة

65
00:02:25,892 --> 00:02:28,087
يا أولاد لماذا لا أخذكم الى المدرسة اليوم

66
00:02:28,161 --> 00:02:29,526
هذا رائع أبي

67
00:02:29,596 --> 00:02:30,961
لا أمانع أن امشي.

68
00:02:31,031 --> 00:02:33,192
لا لا لا أنا فعلا أريد أن امشي

69
00:02:33,266 --> 00:02:37,032
فرصة لأقضي بعض الوقت مع أولادي
وأشاطرهم لحظاتهم

70
00:02:37,103 --> 00:02:39,503
بصدق بني
ستكون هذه اللحظة الأكثر اشراقا في يومي

71
00:02:39,573 --> 00:02:41,268
هيا

72
00:02:41,341 --> 00:02:44,276
عظيم الآن لا يمكنني حتى 
أن أغضب منه

73
00:02:47,481 --> 00:02:50,382
ستانلي

74
00:02:50,450 --> 00:02:53,214
دعني أريك كيف يكون هذا

75
00:02:53,286 --> 00:02:54,719
ضع عينيك في الأسفل

76
00:03:03,363 --> 00:03:04,625
كان هذا جيدا

77
00:03:04,698 --> 00:03:06,757
لم تعطهم لذه إغضابك

78
00:03:06,833 --> 00:03:09,563
خلال ست شهور سيملون منك

79
00:03:11,238 --> 00:03:13,934

80
00:03:14,007 --> 00:03:17,135

81
00:03:17,210 --> 00:03:18,177


82
00:03:18,245 --> 00:03:19,872
هذا مؤلم

83
00:03:19,946 --> 00:03:22,437
أمي كانت محقة

84
00:03:22,516 --> 00:03:26,282
علي أن أمرض لأخرج من هذه الورطة

85
00:03:28,455 --> 00:03:29,979
أوه

86
00:03:30,056 --> 00:03:30,818
انه الشاب نحيف

87
00:03:30,891 --> 00:03:31,983
هيا الحقه

88
00:03:32,058 --> 00:03:33,355
القائد هنا

89
00:03:33,426 --> 00:03:35,690
تهيأو

90
00:03:42,569 --> 00:03:44,503


91
00:03:47,440 --> 00:03:48,907
أشم رائحة دخان

92
00:03:48,975 --> 00:03:51,671
من المسؤول عن هذا

93
00:03:54,481 --> 00:03:55,539
جيد جدا

94
00:03:55,615 --> 00:03:58,049
سأكتشف من هو بطريقة أخرى

95
00:03:58,118 --> 00:03:59,710
باتون

96
00:03:59,786 --> 00:04:01,686


97
00:04:04,824 --> 00:04:06,655


98
00:04:09,462 --> 00:04:11,726


99
00:04:11,798 --> 00:04:17,134
فرانسيس من فضلك ارفع قدمك اليمنى

100
00:04:23,476 --> 00:04:25,671
بني أنت في موقف سيء

101
00:04:25,745 --> 00:04:29,112
لم أر مثله خلال 15 سنة في هذه المؤسسة

102
00:04:29,182 --> 00:04:32,845
تشعر بأنك مضطر لكسر كل القواعد
وأن تهزأ بكل اتفاقية

103
00:04:32,919 --> 00:04:37,515
لن أدعك تفعلها اطلاقا
في القوات المسلحة أو أي مكان آخر

104
00:04:37,591 --> 00:04:41,652
 لم أكن محظوظا بأن أخدم في معركة حقيقية

105
00:04:41,728 --> 00:04:44,094
لكن أعرف ماذا يتطلب ذلك

106
00:04:44,164 --> 00:04:46,291
انظر الى ذلك الكلب

107
00:04:46,366 --> 00:04:48,800
انه سيء وبغيض

108
00:04:48,868 --> 00:04:53,237
ولا يفهم أهمية الطاعة

109
00:04:53,306 --> 00:04:55,331
هل تسمع ما أقول
فرانسيس

110
00:04:55,408 --> 00:04:56,602
نعم سيدي

111
00:04:56,676 --> 00:04:58,769
سأكون مثل كلب جاك روسول
سيدي

112
00:05:00,947 --> 00:05:05,145
لن يكون هناك ماء ساخن في هذا الطابق
لشهر كامل

113
00:05:05,218 --> 00:05:08,153
يمكنكم أن تشكرو العسكري بعد أن أغادر

114
00:05:10,523 --> 00:05:12,252


115
00:05:19,666 --> 00:05:20,598


116
00:05:20,667 --> 00:05:21,599
اوه

117
00:05:21,668 --> 00:05:25,468
ريس وضع مخاطه في حقيبة طعامي

118
00:05:25,538 --> 00:05:27,335
ماذا علمناك بشأن الوشاية

119
00:05:27,407 --> 00:05:29,307
"أشي عندما أسأل أن أشي"

120
00:05:29,376 --> 00:05:30,673
ولد مطيع

121
00:05:30,744 --> 00:05:33,269
لنذهب الى المدرسة

122
00:05:33,346 --> 00:05:34,335
أعتقد

123
00:05:34,414 --> 00:05:36,348
أن هذا معيب

124
00:05:36,416 --> 00:05:39,749
لأننا لسنا ذاهبين الى المدرسة

125
00:05:39,819 --> 00:05:41,684


126
00:05:41,755 --> 00:05:43,484
اين نحن ذاهبون

127
00:05:43,556 --> 00:05:45,990
يا أولاد أنا ذاهب لأتقاسم شيئا ما معكم

128
00:05:46,059 --> 00:05:48,960
آمل أن تذكروه طوال حياتكم

129
00:05:49,029 --> 00:05:50,826
الآن لا أريد أن أكشف المفاجئة

130
00:05:50,897 --> 00:05:53,388
لكنني كنت أخطط لهذا منذ سنوات

131
00:05:53,466 --> 00:05:57,994
علي أن أنتظر حتى تكبرو قليلا
لكي تقدرو قيمتها

132
00:05:58,071 --> 00:05:59,698
العاهرات

133
00:05:59,773 --> 00:06:02,139
اذا أخرجوني خارج ساحة الرقص
فهو شيء عادي

134
00:06:02,208 --> 00:06:05,700
فقط أجلسوا واستمتعوا بالقيادة يا أولاد

135
00:06:05,779 --> 00:06:07,212
نحن متمردون

136
00:06:07,280 --> 00:06:09,510
نحن رجال متوحشون

137
00:06:09,582 --> 00:06:11,049


138
00:06:11,117 --> 00:06:12,141
هووووووووو

139
00:06:12,218 --> 00:06:15,483


140
00:06:25,632 --> 00:06:28,362
أين وضعت الشيك اللعين

141
00:06:43,650 --> 00:06:46,016


142
00:06:46,086 --> 00:06:47,781
أجل.

143
00:06:47,854 --> 00:06:50,015
هؤولاء الشباب مخنثون

144
00:06:50,090 --> 00:06:52,957
إنها ليست بسوء الضربة التي تلقيتها مني

145
00:06:53,026 --> 00:06:54,789
لاخراجك من هذه الورطة

146
00:06:54,861 --> 00:06:57,421
شكرا لابعادهم عني

147
00:06:57,497 --> 00:06:58,486
تدين لي بواحدة

148
00:06:58,565 --> 00:07:00,863
واحدة

149
00:07:00,934 --> 00:07:05,303
هاي هل تريد أن ترى شيئا جميلا جدا

150
00:07:07,307 --> 00:07:09,798
أيها الولد ماذا فعلت الآن

151
00:07:11,711 --> 00:07:14,305
أليس رائعا

152
00:07:14,380 --> 00:07:15,506
كلفني 20 دولارا

153
00:07:15,582 --> 00:07:16,776
أدعوه أوتيس

154
00:07:16,850 --> 00:07:18,715
هل استمعت الى أي شيء مما قاله سبلانغر

155
00:07:18,785 --> 00:07:22,118
أنت واقع في مشاكل قبل حتى
أن تحضر الحيوانات الأليفة

156
00:07:22,188 --> 00:07:24,247
حسنا سبلانغر يضخم كل شيء

157
00:07:24,324 --> 00:07:26,485
والى جانب هذا اوتيس ليس أليفا

158
00:07:26,559 --> 00:07:28,288
أوتيس رمز

159
00:07:28,361 --> 00:07:29,555
رمز لماذا

160
00:07:29,629 --> 00:07:32,189
لكل شيء جميل في العالم

161
00:07:32,265 --> 00:07:33,562
الاستقلالية

162
00:07:33,633 --> 00:07:34,964
التفكير الحر

163
00:07:35,034 --> 00:07:37,468
ربما أكون عالقا في هذه المدرسة
العسكرية الغبية

164
00:07:37,537 --> 00:07:39,835
لكن في النهاية بعض من أجزائي
يمكن أن تبقى متواصلة مع هذا العالم

165
00:07:39,906 --> 00:07:41,771
مع شيء أعطتني اياه انسانيتي

166
00:07:41,841 --> 00:07:44,002
لن تشي بي أليس كذلك

167
00:07:44,077 --> 00:07:45,339
لا أعرف

168
00:07:45,411 --> 00:07:48,403
من هذه الناحية
ربما سيتم الامساك بك

169
00:07:48,481 --> 00:07:49,675
لأنك دائما ما تمسك

170
00:07:49,749 --> 00:07:52,013
ثم سأكون بالطبع متورطا بهذا

171
00:07:52,085 --> 00:07:54,679
بالرغم من أنه ليس لي دخل بالموضوع

172
00:07:54,754 --> 00:07:56,517
من الناحية الأخرى

173
00:07:57,957 --> 00:07:59,356
انها أفعى فقط

174
00:07:59,425 --> 00:08:00,824
رجل صالح

175
00:08:00,894 --> 00:08:03,829
أظن أني سأبدأ باخراج هذا التمرد منك

176
00:08:03,897 --> 00:08:04,761
بدون لمس

177
00:08:04,831 --> 00:08:06,093
حسنا

178
00:08:06,166 --> 00:08:07,098
آسف

179
00:08:07,167 --> 00:08:08,566


180
00:08:24,918 --> 00:08:27,443
سباقات السيارات

181
00:08:27,520 --> 00:08:29,147
رائع

182
00:08:29,222 --> 00:08:30,246
هذا صحيح يا أولاد

183
00:08:30,323 --> 00:08:31,756
انها ساحة الأحلام

184
00:08:31,825 --> 00:08:34,316
بناء اسمنتي بالاظافة الى كل هذا العشب

185
00:08:34,394 --> 00:08:36,988
* لا أريد أن اعمل *

186
00:08:37,063 --> 00:08:38,155
هاقد بدأنا

187
00:08:38,231 --> 00:08:39,493
أعذرونا من فضلكم

188
00:08:39,566 --> 00:08:40,863
يا أولاد يا اولاد

189
00:08:40,934 --> 00:08:42,663
هل ترون تلك السيارة في المقدمة

190
00:08:42,735 --> 00:08:44,032
- رقم 16
- أجل

191
00:08:44,103 --> 00:08:45,661
انه راستي مالكوم

192
00:08:45,738 --> 00:08:48,707
من أعظم الرجال في تاريخ الرياضة

193
00:08:48,775 --> 00:08:50,333
ربما أعظمهم على الإطلاق

194
00:08:50,410 --> 00:08:52,401
15 انتصارا في ناسكار

195
00:08:52,478 --> 00:08:53,536
ستة ألقاب عالمية

196
00:08:53,613 --> 00:08:55,911
ومخترع نظام التصفية الداخلية في السيارات

197
00:08:55,982 --> 00:08:57,449
وتطول القائمة

198
00:08:57,517 --> 00:09:01,476
وجاء من العدم
مثلكم يا أولاد

199
00:09:01,554 --> 00:09:03,419
انه آخر سباق لريستي

200
00:09:03,489 --> 00:09:04,717
سيتقاعد

201
00:09:04,791 --> 00:09:06,816
لذا أريد أن أتشارك معكم هذا قبل ذهابه

202
00:09:06,893 --> 00:09:11,455
تستطيعون أن تروا بأنفسكم كيف يمكن للمرء 
أن يصنع انجازا في هذا العالم

203
00:09:11,531 --> 00:09:13,590
مع القليل من العزم والإصرار

204
00:09:13,666 --> 00:09:17,534
هل قرأت ذلك المقال عن طلاقه

205
00:09:17,604 --> 00:09:19,765
أغلق فمك القذر

206
00:09:26,446 --> 00:09:28,505
تعرف أنك سميناك في البداية راستي بعدها مالكوم

207
00:09:28,581 --> 00:09:30,515
حقا

208
00:09:30,583 --> 00:09:31,607
أجل بوب

209
00:09:31,684 --> 00:09:34,244
كلفني تسميتك طفلين آخرين

210
00:09:34,320 --> 00:09:35,412
هاهم يبدأون

211
00:09:37,790 --> 00:09:38,984
هووووووووو

212
00:09:40,493 --> 00:09:44,862
ايها السادة ستبدأ الاثارة لأنهم قادمون

213
00:09:44,931 --> 00:09:46,193


214
00:09:48,701 --> 00:09:50,134
لقد ربح

215
00:09:50,203 --> 00:09:51,670
راستي مالكوم ربح

216
00:09:51,738 --> 00:09:52,966
لا عزيزي

217
00:09:53,039 --> 00:09:54,700
هذه كانت جولة واحدة فقط

218
00:09:54,774 --> 00:09:56,401
كم جولة في هذه السباقات

219
00:09:56,476 --> 00:09:57,773
أوه المئات

220
00:09:57,844 --> 00:10:00,074
نبقى أربع ساعات لأجلها

221
00:10:00,146 --> 00:10:01,738
أربع ساعات

222
00:10:01,814 --> 00:10:02,940
أوه هه

223
00:10:03,016 --> 00:10:05,280
هل سنرى في النهاية شيء يتحطم

224
00:10:05,351 --> 00:10:06,841
ريس لم نات من أجل هذا

225
00:10:06,920 --> 00:10:09,684
انها استراتيجية وتقنية

226
00:10:09,756 --> 00:10:12,782
انها مزيج بين انسان وآلة

227
00:10:12,859 --> 00:10:15,419
التحطم هو فقط إضافة جميلة تأتي لاحقا

228
00:10:15,495 --> 00:10:16,860
ديوي

229
00:10:16,930 --> 00:10:19,330
يمكنك ان تحتفظ لنا بمسار الجولة.

230
00:10:47,961 --> 00:10:50,191
هل يمكن أن نذهب ونجلب بعض السوائل

231
00:10:50,263 --> 00:10:52,424
ماذا بالفعل

232
00:10:52,498 --> 00:10:53,863
حسنا أجل

233
00:10:53,933 --> 00:10:56,902
اعتقدت أنه يمكن أن يكون يوما جميلا دون سوائل

234
00:10:56,970 --> 00:10:58,562
خذ

235
00:10:58,638 --> 00:11:00,401
انتظر انتظر انتظر انتظر

236
00:11:00,473 --> 00:11:02,236
اجلب لوالدك بعض البيرة

237
00:11:02,308 --> 00:11:03,935
خذ هويتي

238
00:11:04,010 --> 00:11:05,443
هيا روستي

239
00:11:05,511 --> 00:11:08,446


240
00:11:14,754 --> 00:11:16,517
المفرقعات

241
00:11:16,589 --> 00:11:18,352
مالكوم

242
00:11:21,094 --> 00:11:22,857


243
00:11:22,929 --> 00:11:24,362


244
00:11:24,430 --> 00:11:26,193
اقول انها لريس

245
00:11:31,938 --> 00:11:35,704
أنهيت ثلاث غرف 
ولدي أدلة دامغة

246
00:11:35,775 --> 00:11:37,572
لبقية حياتي

247
00:11:37,643 --> 00:11:38,735
ديوي ابق معنا

248
00:11:38,811 --> 00:11:39,869
ستضيع

249
00:11:39,946 --> 00:11:41,038
لا لن اضيع

250
00:11:41,114 --> 00:11:43,378
لا أنت دائما تفعل ذلك

251
00:11:43,449 --> 00:11:44,711
تعرف أنه بامكانك المساعدة

252
00:11:44,784 --> 00:11:45,716
انني اراقبه

253
00:11:45,785 --> 00:11:46,843
انه هناك

254
00:11:49,489 --> 00:11:51,218
يا رجل كيف يمكنه فعل هذا

255
00:11:51,290 --> 00:11:52,257
انه خطأك

256
00:11:52,325 --> 00:11:53,849
كان أمام عينيك

257
00:11:53,926 --> 00:11:55,621
أنت لا تهتم لأي شيء

258
00:11:55,695 --> 00:11:57,492
أنا أهتم

259
00:11:57,563 --> 00:11:58,962
انها واحدة

260
00:11:59,032 --> 00:12:01,626
ماذا تفعل

261
00:12:01,701 --> 00:12:03,669
ببطئ

262
00:12:03,736 --> 00:12:04,828
هيا

263
00:12:04,904 --> 00:12:06,872
لنذهب ونبحث عن ديوي

264
00:12:06,939 --> 00:12:08,099
هذا المكان مقرف

265
00:12:08,174 --> 00:12:09,505
انه حار ونتن

266
00:12:09,575 --> 00:12:12,237
وجميع المشاهدين يلبسون قمصانا 
تكشف بطونهم

267
00:12:12,311 --> 00:12:14,336
وأنا اشعر بالملل

268
00:12:14,414 --> 00:12:15,676
هاي

269
00:12:15,748 --> 00:12:17,443
انظر الى ذلك.

270
00:12:17,517 --> 00:12:18,779
لنتفحصه

271
00:12:18,851 --> 00:12:19,943
لا أعرف

272
00:12:20,019 --> 00:12:21,577
انها تقول" ابق بعيدا"

273
00:12:21,654 --> 00:12:22,916
انها تقول "محظور"

274
00:12:22,989 --> 00:12:24,980
ولن يجعلوها "محظورة"

275
00:12:25,058 --> 00:12:27,583
 اذا كان هناك شيء جنوني
في الطرف الاخر

276
00:12:27,660 --> 00:12:30,254
واو انه مقنع

277
00:12:30,329 --> 00:12:31,421
هيا

278
00:12:31,497 --> 00:12:34,432
ما أسوأ شيء يمكن أن يحدث

279
00:12:34,500 --> 00:12:36,593
لم نفعل أي شيء

280
00:12:36,669 --> 00:12:37,931
أنا مريض سكري

281
00:12:38,004 --> 00:12:39,096
أريد الأنسولين

282
00:12:39,172 --> 00:12:40,764
اجلسو

283
00:12:42,275 --> 00:12:43,936
أنت أخرق

284
00:12:44,010 --> 00:12:47,036
كان بالفعل شيئا جميلا

285
00:12:47,113 --> 00:12:50,048
وحصلت على واحدة من هذه من أجل عيد الميلاد

286
00:12:56,722 --> 00:12:58,314


287
00:12:58,391 --> 00:13:00,325
ماذا تقول اللافتة

288
00:13:00,393 --> 00:13:01,985
""بدون لمس

289
00:13:02,061 --> 00:13:03,995
هذا يشمل الجميع

290
00:13:04,063 --> 00:13:08,397
انا كارولين ميلر
معلمة مالكوم

291
00:13:08,468 --> 00:13:10,698
أريد التحدث معك

292
00:13:10,770 --> 00:13:13,534
يمكنك الدخول

293
00:13:14,974 --> 00:13:16,407
تنظيف الربيع؟؟؟

294
00:13:16,476 --> 00:13:17,738
أوه أوه

295
00:13:17,810 --> 00:13:20,370
نعم أنا أنظف المنزل حسنا

296
00:13:20,446 --> 00:13:22,380
أنا آسفة لأزعاجك في منزلك

297
00:13:22,448 --> 00:13:24,609
لكن عندما لم يأت مالكوم الى المدرسة اليوم

298
00:13:24,684 --> 00:13:25,616
ماذا

299
00:13:25,685 --> 00:13:27,084
مالكوم لم يذهب الى المدرسة

300
00:13:27,153 --> 00:13:29,519
أجل لكن ليس اليوم فقط

301
00:13:29,589 --> 00:13:33,753
الآن ردة فعلك الاولى ربما لن تكون مفهومة

302
00:13:33,826 --> 00:13:35,691
انتظري

303
00:13:37,330 --> 00:13:38,388


304
00:13:38,464 --> 00:13:40,523
لدينا فائز

305
00:13:40,600 --> 00:13:43,125


306
00:13:43,202 --> 00:13:45,796
بجميع الأحوال في هذا الاسبوع

307
00:13:45,872 --> 00:13:48,397
كنا نصنع الكثير من الأشياء في الحركات الفلكلورية

308
00:13:48,474 --> 00:13:52,103
وأظن أن مالكوم قد هرب لخوفه من أن...

309
00:13:52,178 --> 00:13:55,443
حسنا...ربما لخوفه من أنه ليس لائقا كفاية
لهذه الحركات

310
00:14:00,686 --> 00:14:02,381
أنت جادة

311
00:14:02,455 --> 00:14:03,683
نعم أنا جادة

312
00:14:03,756 --> 00:14:06,224
أظن أنه ربما لديه بعض المشاكل الجسدية.

313
00:14:06,292 --> 00:14:07,418


314
00:14:07,493 --> 00:14:09,586
انظري عزيزتي
ربما تضنين أنك ذكية

315
00:14:09,662 --> 00:14:11,823
لكن عليك أن تتعلمي أشياء كثيرة عن الفتية

316
00:14:11,898 --> 00:14:16,426
في البداية يمكنهم التفكير لمدة ثلاث دقائق بالمستقبل

317
00:14:16,502 --> 00:14:19,369
وعملنا أن نجعل أفكارهم تلك تتحطم

318
00:14:19,438 --> 00:14:21,167
ضمن ذلك الوقت

319
00:14:21,240 --> 00:14:22,935
والا لن يتعلمو اي شيء

320
00:14:23,009 --> 00:14:24,033
ساعديني بهذا

321
00:14:27,580 --> 00:14:30,674
ما هذا؟

322
00:14:30,750 --> 00:14:32,183
لا تتصرفي كالاطفال

323
00:14:32,251 --> 00:14:33,616
سأحضر الملاقط

324
00:14:35,855 --> 00:14:37,914
سأكون كيفين

325
00:14:37,990 --> 00:14:39,252
ستكون كلايد

326
00:14:39,325 --> 00:14:41,054
هل تعتقد أنه يمكنك البكاء

327
00:14:41,127 --> 00:14:42,788
لا.....علي أن أشعر بها لأبكي

328
00:14:44,730 --> 00:14:46,459
لدي فكرة

329
00:14:46,532 --> 00:14:47,794
لا

330
00:14:47,867 --> 00:14:49,129
فقط اتبعني

331
00:14:49,202 --> 00:14:50,829
لا ريس 
مهما يكن لا

332
00:14:54,006 --> 00:14:59,308
حسنا يا أولاد أعتقد أنه لديكم بعض 
الوقت لتفكروا بما فعلتهم

333
00:14:59,378 --> 00:15:00,538
أجل سيدي

334
00:15:00,613 --> 00:15:04,105
انظرو لقد كنت يوما بعمركم

335
00:15:04,183 --> 00:15:06,981
وأتفهم كيف يمكن أن يكون مكان كهذا مغريا

336
00:15:07,053 --> 00:15:10,489
وأنا متأكد أيها الأولاد
أنكم لم تسببو ضررا كبيرا

337
00:15:10,556 --> 00:15:12,387
لذا قررت أن أضعكم خارج هذا

338
00:15:12,458 --> 00:15:13,857
أيها الأخرق

339
00:15:16,062 --> 00:15:17,154
افتحها

340
00:15:17,230 --> 00:15:18,254
انها مقفلة

341
00:15:19,899 --> 00:15:23,858
حسنا أعتقد أنه يمكنني البكاء الآن

342
00:15:23,936 --> 00:15:26,234
وروستي مالكوم....

343
00:15:26,305 --> 00:15:30,901
استعاد زمام الأمور بعد 100 دورة فقط في النهاية

344
00:15:41,787 --> 00:15:43,448
مشروبات عظيمة هال

345
00:15:43,522 --> 00:15:44,955
من دواعي سروري 

346
00:15:45,024 --> 00:15:46,116


347
00:15:46,192 --> 00:15:48,422
هاهو روستي مالكوم قادم إلى 
نقطة الإنطلاق

348
00:15:48,494 --> 00:15:50,257
ستكون أربع اطارات...

349
00:15:50,329 --> 00:15:52,593
ما رأيكم بذلك أيها الأولاد

350
00:15:52,665 --> 00:15:54,599


351
00:15:54,667 --> 00:15:57,568
حسنا هذا بصراحة يجرح مشاعري

352
00:15:57,637 --> 00:15:59,070
أوه يا رجل

353
00:16:00,339 --> 00:16:01,271
أوه يا رج...

354
00:16:01,340 --> 00:16:02,500
أنا آسف أنا...

355
00:16:02,575 --> 00:16:03,769
انتظر

356
00:16:03,843 --> 00:16:07,142
أنا أحاول أن ارى إن كنت ملهما برمز الحرية

357
00:16:07,213 --> 00:16:08,578
لا أنا حقا مخمور

358
00:16:08,648 --> 00:16:10,013
حسنا لا أريدك أن تفقد رشدك

359
00:16:10,082 --> 00:16:11,310
إنها أفعى فقط صحيح

360
00:16:11,384 --> 00:16:13,409
اذا ستكون بمكان ما هنا

361
00:16:13,486 --> 00:16:14,578
ليست مشكلة

362
00:16:14,654 --> 00:16:15,746


363
00:16:15,821 --> 00:16:17,083


364
00:16:17,156 --> 00:16:19,090
يا الهي باتون لا

365
00:16:19,158 --> 00:16:21,558


366
00:16:21,627 --> 00:16:25,324
مرحبا امي لقد كنت أفكر كم افتقدتكم يا شباب

367
00:16:25,398 --> 00:16:28,993
وكنت أفكر ربما علي أن آتي لأزوركم
ربما اليوم

368
00:16:29,068 --> 00:16:31,502
هناك طائرة ستغادر خلال نصف ساعة
ولقد قمت بالحجز بها

369
00:16:31,570 --> 00:16:33,231
لذا أريد بطاقتك الائتمانية ل...

370
00:16:33,306 --> 00:16:34,739
حسنا عزيزي استمع

371
00:16:34,807 --> 00:16:38,402
في الواقع ربما من الأفضل أن تكون بعيدا 
عنا الآن قدر الإمكان

372
00:16:38,477 --> 00:16:39,466
لكن

373
00:16:39,545 --> 00:16:41,012
لكن عليك أن تثق بي هذا المرة فرانسيس

374
00:16:41,080 --> 00:16:43,548
أو هل علي أن أقول

375
00:16:43,616 --> 00:16:46,380
أولاف مارتنسون من وايت فيلا في مونتانا

376
00:16:47,486 --> 00:16:49,044


377
00:16:49,121 --> 00:16:52,955
تعرفين لقد تعلمت الكثير من الأشياء معك
خلال ساعتين

378
00:16:53,025 --> 00:16:55,926
أكثر مما تعلمته خلال ست سنوات في التدريس

379
00:16:55,995 --> 00:16:57,929
اذا.....هل حياتك

380
00:16:57,997 --> 00:17:00,124
تحولت إلى شيء أردته سابقا؟؟

381
00:17:00,199 --> 00:17:01,791
يا الهي لا

382
00:17:01,867 --> 00:17:03,664
عندما كنت فتاة

383
00:17:03,736 --> 00:17:07,069
راودتني كل تلك الأحلام الرومانسية

384
00:17:07,139 --> 00:17:10,802
أردت أن اكون مسؤؤلة عن طاولة
قمار في كازينو هندي

385
00:17:10,876 --> 00:17:12,810
ولم أفلح

386
00:17:12,878 --> 00:17:14,140
ابهاماتي قصيرة وثخينة

387
00:17:14,213 --> 00:17:17,273
حسنا في النهاية لديك منزلك وعائلتك

388
00:17:17,350 --> 00:17:21,116
كلما أعود الى المنزل في كل ليلة أسمع عواء
ثلاث قطط وصوت بوب

389
00:17:21,187 --> 00:17:22,279
من بوب؟

390
00:17:22,355 --> 00:17:24,152
دش الحمام

391
00:17:31,230 --> 00:17:33,630
الديك أي شيء أقوى من هذا

392
00:17:33,699 --> 00:17:35,633
ليس بعيدا عنك

393
00:17:35,701 --> 00:17:39,137
ويبدو كأن راستي مالكوم سيربح سباقه الأخير

394
00:17:39,205 --> 00:17:40,934
راستي

395
00:17:41,006 --> 00:17:44,498
لا أستطيع أن أصدق انهم لم يرو هذا

396
00:17:44,577 --> 00:17:47,546
راستي مالكوم يحتفظ بالمقدمة في الدورة الثالثة

397
00:17:47,613 --> 00:17:51,242


398
00:17:51,317 --> 00:17:53,581
ماذا؟

399
00:17:53,652 --> 00:17:55,586
حبا بالله

400
00:17:55,654 --> 00:17:57,679
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

401
00:17:58,991 --> 00:18:01,585
راستي فعل شيئا

402
00:18:01,660 --> 00:18:02,922
لقد فوت هذا

403
00:18:02,995 --> 00:18:04,826
ماذا فعل

404
00:18:04,897 --> 00:18:07,491


405
00:18:07,566 --> 00:18:13,505
يا رجال هناك حادث مأساوي قد أصابنا

406
00:18:13,572 --> 00:18:17,474
بعد 1700 ساعة

407
00:18:17,543 --> 00:18:24,642
حبيبنا باتون لدغ من ثعبان

408
00:18:24,717 --> 00:18:28,244
أنا نفسي قمت بعدة محاولات لانقاذه 

409
00:18:28,320 --> 00:18:31,289
لكنني لم أوفق بذلك

410
00:18:31,357 --> 00:18:33,086
جهودي كانت غير مفيدة

411
00:18:33,159 --> 00:18:34,490


412
00:18:34,560 --> 00:18:38,587
الآن
بعد حادث مثل هذا

413
00:18:38,664 --> 00:18:41,428
هناك سؤال معين
يجول ببالي

414
00:18:41,500 --> 00:18:43,559
يتركني أفكر مليا لدقيقة

415
00:18:43,636 --> 00:18:48,005
لماذا يحب الله أخذ كل
شيء أحبه أنا؟؟

416
00:18:48,073 --> 00:18:53,010
وهذا يضعنا في مشكلة من هو المسؤول عن هذا

417
00:18:55,314 --> 00:18:58,408
هل يمكنك تفسير هذا فرانسيس

418
00:18:58,484 --> 00:19:01,920
نعم سيدي اعتقد أنك فقدت ذلك الاصبع وانت تحاول
جز عشب الحديقة

419
00:19:01,987 --> 00:19:03,750
ماذا في يدي

420
00:19:03,823 --> 00:19:05,882
يبدو انه فول سوداني سيدي

421
00:19:05,958 --> 00:19:09,553
انه روث حية وجد في علبة الأحذية
في غرفتك

422
00:19:09,628 --> 00:19:12,597
الآن ماذاعليك أن تقول لنفسك

423
00:19:12,665 --> 00:19:16,931
سيدي من الواضح أن الضحية قامت بمؤامرة
متعمدة للايقاع بي

424
00:19:17,002 --> 00:19:18,401
إنها القصة المثالية يا سيدي

425
00:19:18,471 --> 00:19:21,736
شهرين

426
00:19:21,807 --> 00:19:23,570
دون ماء ساخن وتلفاز

427
00:19:23,642 --> 00:19:26,805
وفي الثامنة مساء يمنع التجول في الأكاديمية

428
00:19:29,148 --> 00:19:33,608
يمكنكم شكر العسكري بحرية بعد أن اغادر

429
00:19:37,122 --> 00:19:38,555
هل يمكن ان أسألكم معروفا؟

430
00:19:38,624 --> 00:19:41,491
هل يمكنكم ارسال صورة لأمي مكتوب عليها
"قلت لكي ذلك"

431
00:19:41,560 --> 00:19:43,460
أجل

432
00:19:44,864 --> 00:19:45,922
يمكنك الذهاب يا رجل

433
00:19:45,998 --> 00:19:46,987
ماذا؟

434
00:19:47,066 --> 00:19:48,897
لقد كرهنا ذاك الجرذ الصغير

435
00:19:48,968 --> 00:19:50,629
لنسمعها لفرانسيس أيها الشباب

436
00:19:50,703 --> 00:19:51,635


437
00:19:57,076 --> 00:19:59,909
هذا تحسن صحيح

438
00:19:59,979 --> 00:20:01,241
ريس

439
00:20:01,313 --> 00:20:02,905
راستي مالكوم فاز بجائزة

440
00:20:02,982 --> 00:20:05,644
مالكوم

441
00:20:05,718 --> 00:20:06,980


442
00:20:07,052 --> 00:20:08,019
مرحبا أبي.

443
00:20:08,087 --> 00:20:09,987
مرحبا أين هم أخوتك

444
00:20:14,660 --> 00:20:15,786
أوه.

445
00:20:15,861 --> 00:20:17,761
هيا

446
00:20:17,830 --> 00:20:21,789
ما هي المشكلة أيها الشرطي كارل

447
00:20:21,867 --> 00:20:23,767
أهوؤلاء أولادك

448
00:20:23,836 --> 00:20:26,134
نعم سيدي ألا يمكن أن أكون فخورا بهم

449
00:20:26,205 --> 00:20:29,663
انهم اثنان من اسوأ الفتية الذين رأيتهم
في حياتي

450
00:20:29,742 --> 00:20:31,505
وأنا أعمل في شرطة الولاية

451
00:20:31,577 --> 00:20:33,670
حقا
أرأيت يمكن أن يكون هذا رائعا

452
00:20:33,746 --> 00:20:36,681
ترى الناس من حولك بثقافاتهم المختلفة

453
00:20:36,749 --> 00:20:39,741
لا أريد أن أكون فضا هنا
لكن هؤولاء الفتية قاموا بمهاجمتي

454
00:20:39,818 --> 00:20:42,013
وقاموا بتحطيم هوائي سعره 300 دولار

455
00:20:42,087 --> 00:20:44,453
هلا قام أحد بدفع ثمنها

456
00:20:44,523 --> 00:20:46,923
حسنا يبدو هذا رائعا حقا

457
00:20:46,992 --> 00:20:49,290
لا تخف أيها الشرطي كارل

458
00:20:49,361 --> 00:20:51,921
سأخبرهم كل شيء عن هذا عندما آخذهم الى المنزل

459
00:20:51,997 --> 00:20:55,728
أنا آسف جدا لأنهم وضعوك وسط كل هذا
هذا ليس عادلا

460
00:20:55,801 --> 00:20:58,361
و أنا أنوي دفع ثمن كل شيء

461
00:20:58,437 --> 00:20:59,904


462
00:20:59,972 --> 00:21:01,064
كلايد . كيفين

463
00:21:01,140 --> 00:21:02,164
اذهبوا الى السيارة

464
00:21:02,241 --> 00:21:03,299


465
00:21:03,375 --> 00:21:04,467
اذهبو اذهبو اذهبوا

466
00:21:04,543 --> 00:21:07,512
أوه

467
00:21:07,580 --> 00:21:09,377


468
00:21:09,448 --> 00:21:10,710
حسنا

469
00:21:10,783 --> 00:21:12,375
حسنا يا رجال

470
00:21:12,451 --> 00:21:15,978
أتمنى ان تكونو قد تعلمتم شيئا اليوم

471
00:21:16,055 --> 00:21:19,684
لقد تعلمت  أن أبي قادر على أن يفعل
شيئا جميلا

472
00:21:19,758 --> 00:21:22,818
لم أقل عنيفا قلت جميلا
وهذا كان جميلا

473
00:21:22,895 --> 00:21:25,227
لطالما تسائلت من أين حصلنا على هذا

474
00:21:25,297 --> 00:21:28,323
برنامج...تذاكر..

475
00:21:29,969 --> 00:21:31,231
هه

476
00:21:31,303 --> 00:21:32,861
الشيك

477
00:21:32,938 --> 00:21:36,772
الآن تذكروا اذا عرفت امكم

478
00:21:36,842 --> 00:21:40,278
كنت في العمل طوال اليوم

479
00:21:40,346 --> 00:21:41,278


480
00:21:41,347 --> 00:21:42,609
حسنا امض

481
00:21:42,681 --> 00:21:44,615
حسنا.

482
00:21:54,226 --> 00:21:58,185
حسنا في النهاية لن تعرف أني لم أذهب الى
المدرسة منذ اسبوع

483
00:21:59,226 --> 00:22:10,185

ترجمة ملهم أحمد
تدقيق كرم أحمد