1
00:00:01,568 --> 00:00:02,421
.هذا غير عادل

2
00:00:02,421 --> 00:00:04,445
.بلى، هذا عادل بالطبع

3
00:00:04,445 --> 00:00:05,552
.أنا أتضور جوعاً

4
00:00:05,552 --> 00:00:07,212
.سنفعل الأمر بطريقتي

5
00:00:07,212 --> 00:00:08,394
.إنّها تبرد

6
00:00:08,394 --> 00:00:10,061
أتريد تقسيمها بطريقة عادلة
أم لا؟

7
00:00:10,061 --> 00:00:11,163
.لديك أكثر منّي

8
00:00:11,163 --> 00:00:12,399
.كلا

9
00:00:12,399 --> 00:00:14,372
جميعنا لدية بطاطس مقلية
.بمجموع طول 29 إنشاً

10
00:00:14,862 --> 00:00:17,005
،لديّ إثنان بطول 4 إنشات
وخمسة بطول 3 إنشات

11
00:00:17,005 --> 00:00:17,983
.وثلاثة بطول إنشين

12
00:00:17,983 --> 00:00:20,141
لدي كل منكم 5 أصابع بطول 5 إنشات للواحدة
.وواحدة بطول 4 إنشات

13
00:00:20,440 --> 00:00:21,646
.كل منّا لديه حصّة متساوية

14
00:00:22,542 --> 00:00:23,454
.(ديوي)

15
00:00:24,822 --> 00:00:26,372
حسناً، سنفترض أنّ

16
00:00:26,372 --> 00:00:28,163
أن هذه واحدة بطول 4 إنشات
.وعلينا تقسيمها

17
00:00:28,530 --> 00:00:30,272
117إصبع طرح 3

18
00:00:30,272 --> 00:00:32,029
مضروبة في 29
الناتج مقسوم على 3

19
00:00:32,029 --> 00:00:32,939
...طرح

20
00:00:33,867 --> 00:00:35,682
علينا جميعاً أن نأخذ قضمة
.بطول إنشين من هذه

21
00:00:36,891 --> 00:00:38,828
الإسبوع الفائت
.تناولنا بطاطس مجدولة

22
00:00:38,828 --> 00:00:40,699
.إستغرقنا تقسيمها ثلاثة ساعات

23
00:00:41,403 --> 00:00:54,591
<b>Translated By © (Kozika)</b>

24
00:01:09,376 --> 00:01:13,930
<b>-|| (يـوميــات (مـالكــولم ||-
..:: الحلقة 13: تـعـلّـم ريـاضـة الهوكــي ::..</b>

25
00:01:15,141 --> 00:01:17,566
!(أحسنت، (دون

26
00:01:34,477 --> 00:01:36,663
!المرمى مفتوح -
!سجّل هدفاً -

27
00:01:36,663 --> 00:01:38,164
!ها هيّ

28
00:01:38,665 --> 00:01:41,643
.تباً... لك

29
00:01:47,427 --> 00:01:49,175
!إنّها معي

30
00:01:55,265 --> 00:01:55,682
!سيّارة

31
00:02:07,193 --> 00:02:09,680
.مباراة... رائعة

32
00:02:09,195 --> 00:02:12,103
.هذا... بغيض

33
00:02:12,198 --> 00:02:14,200
هل... تسخر منّي؟

34
00:02:14,828 --> 00:02:17,139
.كلا... أشعر بالإرهاق

35
00:02:17,139 --> 00:02:19,521
.اجلب... أحذية تزلّج

36
00:02:19,891 --> 00:02:21,246
.لا أستطيع

37
00:02:21,574 --> 00:02:22,645
.أبي

38
00:02:24,755 --> 00:02:26,713
كان أبي بطلاً في التزلّج

39
00:02:26,713 --> 00:02:27,714
.مُنذ وقت طويل

40
00:02:27,714 --> 00:02:29,749
...أصدر أمراً
لا يستطيع أحد في العائلة

41
00:02:29,749 --> 00:02:32,340
شراء أحذية تزلّج
.إلا بعد أن يتعلّم كيفية التزلّج منه

42
00:02:32,340 --> 00:02:34,721
.إذن لتتعلّم... منه

43
00:02:34,721 --> 00:02:36,222
.أنت لا تفهم

44
00:02:36,222 --> 00:02:38,224
أبي بمثابة شخص
.متعصّب في التزلّج

45
00:02:38,224 --> 00:02:40,226
.إنّه لا يدعوه بالتزلّج

46
00:02:40,226 --> 00:02:41,640
...بل يدعوه

47
00:02:41,640 --> 00:02:42,729
".أخوية القرص"

48
00:02:43,229 --> 00:02:44,823
(قام بتعليم (فرانسيس
(و(ريس

49
00:02:44,823 --> 00:02:46,295
.ولم يكونوا كالسابق بعذاك

50
00:02:46,295 --> 00:02:47,757
!(ويطلقها (غريتزكي

51
00:02:47,757 --> 00:02:49,174
!يسجّل هدفاً

52
00:02:49,235 --> 00:02:51,237
!ويسخر من الكنديين الآخرين

53
00:02:51,738 --> 00:02:54,471
ريس)، أتذكر حين علّمك أبي)
التزلّج؟

54
00:02:54,741 --> 00:02:56,242
.لا أريد الخوض في الأمر

55
00:02:57,744 --> 00:03:00,246
لماذا لا تخبرني كيف كان الأمر؟

56
00:03:00,246 --> 00:03:01,737
أولاً، لا يفترض بي ذلك

57
00:03:01,748 --> 00:03:03,750
.وثانياً، لا يروقني التفكير بالأمر

58
00:03:03,750 --> 00:03:05,251
.فالأمر يجعلني أبكي

59
00:03:07,064 --> 00:03:08,254
ماذا دهاك؟

60
00:03:08,254 --> 00:03:10,311
تعلم أنّه غير مسموح لك
بالتزلّج في المنزل؟

61
00:03:10,550 --> 00:03:13,259
.لماذا؟ كل شخص آخر يتزلّج بمنزله

62
00:03:13,259 --> 00:03:15,762
.مهلاً
.أحدكم دهس شيئاً

63
00:03:15,762 --> 00:03:18,765
.يا إلهي

64
00:03:19,228 --> 00:03:22,769
!يا إلهي
!يا لها من فوضى

65
00:03:23,187 --> 00:03:24,447
...(ريس)

66
00:03:24,447 --> 00:03:26,823
علام سرت؟

67
00:03:26,823 --> 00:03:28,274
.يا للهول

68
00:03:35,782 --> 00:03:38,761
...عليكِ الإعتراف، كان الأمر طريفاً

69
00:03:39,406 --> 00:03:41,480
الصراخ بصوت عالِ
.حيث أدّى لإصابة ظهرك

70
00:03:44,290 --> 00:03:46,292
.حاولي الإسترخاء فحسب

71
00:03:46,292 --> 00:03:49,544
.قمت بإعداد جهاز مراقبة الأطفال

72
00:03:50,329 --> 00:03:52,431
والآن، إن كنتِ بحاجة لثمة شيئ
.لتصرخي فحسب

73
00:03:52,466 --> 00:03:53,299
...لكن ليس بصوت عال

74
00:03:54,566 --> 00:03:55,802
.وسوف آتيك في الحال

75
00:03:59,295 --> 00:04:00,242
.يا إلهي

76
00:04:00,242 --> 00:04:02,222
.آسف -
!يا إلهي -

77
00:04:02,585 --> 00:04:05,184
لماذا لا تتناولين الدواء
الذي وصفه لك الطبيب؟

78
00:04:05,184 --> 00:04:06,816
.لأنّه يصيبني بالجنون

79
00:04:06,816 --> 00:04:09,631
لن أتسبّب بإنهيار المنزل من حولي

80
00:04:09,631 --> 00:04:11,537
.لأنّي سرت على كرات من الروث

81
00:04:12,481 --> 00:04:14,261
.أمّي، أنا آسف للغاية

82
00:04:14,261 --> 00:04:15,444
هل أنت بخير؟

83
00:04:15,845 --> 00:04:17,796
.ريس)، تعال إلى والدتك)

84
00:04:18,825 --> 00:04:21,327
.اقترب، عزيزي

85
00:04:22,345 --> 00:04:24,650
هل أنت سعيد
بجعل والدتك عاجزة؟

86
00:04:24,685 --> 00:04:26,499
...أمّي -
هل أنت كذلك؟ -

87
00:04:29,335 --> 00:04:32,102
إسبوع البقاء على قيد الحياة؟

88
00:04:32,102 --> 00:04:33,289
ماذا يعني ذلك؟

89
00:04:33,716 --> 00:04:36,409
يعني أنّه علينا أن نقضي يومين
في العراء

90
00:04:36,409 --> 00:04:38,275
مع القليل من المؤن
.ودون أن نحمل طعاماً

91
00:04:38,275 --> 00:04:40,346
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
.كلا -

92
00:04:40,346 --> 00:04:43,258
تلك طريقة رائعة
.لتعلّم أساسيات البقاء على قيد الحياة

93
00:04:43,580 --> 00:04:45,182
.إنّهما يومان بالعراء

94
00:04:45,182 --> 00:04:46,853
.يدفع والدينا لأجل الحصول على غرف

95
00:04:46,853 --> 00:04:47,854
أين يذهب ذلك المال؟

96
00:04:48,354 --> 00:04:49,355
.يبدو الأمر كخدعة كبيرة

97
00:04:50,391 --> 00:04:53,359
.ربّما يبدو كذلك، لكنّك ستقوم به -
ماذا؟ -

98
00:04:53,359 --> 00:04:56,617
فرانسيس)، تركتك تفسد)
العديد من الأشياء هنا

99
00:04:56,617 --> 00:04:58,019
.لكن هذا شيئ أجده هاماً للغاية

100
00:04:58,054 --> 00:04:59,254
.إنّه شيئ لبناء الشخصية

101
00:04:59,589 --> 00:05:00,762
.أعتقد أنّه سيكون مفيداً لك

102
00:05:00,762 --> 00:05:02,213
كيف سيكون مفيداً لي؟

103
00:05:02,482 --> 00:05:04,736
.لا طعام، لا مأوى

104
00:05:04,736 --> 00:05:06,615
.لا عظام مكسورة

105
00:05:07,101 --> 00:05:08,626
هذا شيئ يخصّني وحسب
أليس كذلك؟

106
00:05:18,216 --> 00:05:20,841
<i>ماذا تفعل؟</i>

107
00:05:20,841 --> 00:05:21,387
.لا شيئ

108
00:05:21,387 --> 00:05:23,389
<i>.لتجلب كوباً</i>

109
00:05:25,301 --> 00:05:25,892
<i>!لا تجرؤ على عصياني</i>

110
00:05:25,892 --> 00:05:28,394
<i>،حين أشعر بتحسّن
.سأبرحك ضرباً، يا سيّد</i>

111
00:05:28,394 --> 00:05:29,395
<i>!لتجلب كوباً</i>

112
00:05:29,395 --> 00:05:30,897
.حسناً، سأفعل

113
00:05:33,096 --> 00:05:34,400
هل لي ببعض الحليب؟

114
00:05:34,400 --> 00:05:36,778
<i>.حسناً، لكن لتجلب كوباً</i>

115
00:05:36,778 --> 00:05:37,403
.حسناً

116
00:05:37,403 --> 00:05:38,905
.(مرحباً، (فرانسيس

117
00:05:39,507 --> 00:05:41,477
<i>.لديّ مشكلة، أحتاج لنصيحتك</i>

118
00:05:41,477 --> 00:05:43,409
ثق بي، مهماً كان ما تمرّ به

119
00:05:43,409 --> 00:05:45,387
ليس على نصف السوء
.الذي أنا بصدده

120
00:05:45,387 --> 00:05:47,506
أفكّر في أن أطلب من والدي
.أن يعطيني دروساً في التزلّج

121
00:05:48,414 --> 00:05:51,417
لماذا يفعل الجميع ذلك؟
ماذا فعل؟

122
00:05:51,417 --> 00:05:53,419
،إذا أخبرتك
.فستصاب بالهلع

123
00:05:53,419 --> 00:05:55,288
،لكن إن ظننت أنّك جاهز

124
00:05:55,288 --> 00:05:57,423
.نصيحتي لك أن تنس الأمر سريعاً

125
00:05:58,131 --> 00:06:00,779
الأمر أشبه بإزالة شريط لاصق
.من على شعرك

126
00:06:00,779 --> 00:06:02,689
هل سأحصل على شريط لاصق
على شعري؟

127
00:06:02,689 --> 00:06:04,014
<i>إلى من تتحدّث؟</i>

128
00:06:04,014 --> 00:06:05,082
.(فرانسيس)

129
00:06:08,319 --> 00:06:10,384
.مرحباً، عزيزي -
.مرحباً، أمّي -

130
00:06:10,336 --> 00:06:12,497
<i>.أتألم كثيراً بسبب ظهري</i>

131
00:06:12,943 --> 00:06:14,964
<i>يقول الطبيب أنّ عليّ البقاء في الفراش
...لثلاثة أيام على الأقل</i>

132
00:06:14,964 --> 00:06:17,401
<i>وأنا أضع ساقي على وسادة
.ومن ثم أضع ثلجاً على ظهري</i>

133
00:06:17,401 --> 00:06:18,560
...ثلج؟ -
...انصتي، أمّي -

134
00:06:18,560 --> 00:06:19,901
<i>هل سمعت عن شيئ مماثل من قبل؟</i>

135
00:06:19,901 --> 00:06:21,167
<i>.لم أسمع بشيئ مماثل من قبل</i>

136
00:06:21,813 --> 00:06:23,449
<i>.الأمر ليس منطقياً بالنسبة لي</i>

137
00:06:38,522 --> 00:06:41,690
.شكراً لك، عزيزي -
.ها نحنُ ذا -

138
00:06:41,968 --> 00:06:43,918
.شيئ آخر -
أجل؟ -

139
00:06:43,970 --> 00:06:46,973
.كف عن محاولة وضع الدواء بطعامي

140
00:06:48,975 --> 00:06:50,400
أين توقّفت؟

141
00:06:51,225 --> 00:06:52,912
<i>فرانسيس)؟ أين توقّفنا؟)</i>

142
00:06:52,912 --> 00:06:53,941
.ظهرك

143
00:06:53,941 --> 00:06:54,480
...أجل

144
00:06:54,480 --> 00:06:57,290
يقولون أن الفقرة الرابعة والخامسة
.قد تحرّكت من مكانها

145
00:06:57,290 --> 00:06:59,718
من الواضح أن عضلات كتفي
.غير متناسقة

146
00:06:59,718 --> 00:07:02,351
هل سمعت شيئ مماثل من قبل؟
.يقولون أن الأمر وراثي

147
00:07:02,351 --> 00:07:05,352
<i>إنّها الحالة الأولى من نوعها
.من الكدمات الناتجة عن الصراخ</i>

148
00:07:05,352 --> 00:07:08,443
<i>أقسم أنّه فعلوا هذا
.لأصبح كعرض لهم</i>

149
00:07:07,994 --> 00:07:11,278
<i>،أنا أستلقي هناك بذلك الرداء السيئ</i>

150
00:07:11,278 --> 00:07:14,070
<i>مع أطرافه التي تتطاير مع كل نسمة هواء
.لأجل أن يراني العالم بأسره</i>

151
00:07:14,070 --> 00:07:15,833
أيّها الأولاد، إنّها تسمّى

152
00:07:16,417 --> 00:07:17,730
".محطّمة المعدة"

153
00:07:18,391 --> 00:07:20,760
،يقومو بحشو الجبن داخل النقانق

154
00:07:20,760 --> 00:07:21,961
ثم يلفونها باللحم

155
00:07:21,961 --> 00:07:24,223
.ثم يكسونها بالشحم

156
00:07:25,017 --> 00:07:26,012
.إنّها رائعة

157
00:07:26,512 --> 00:07:27,513
.شهيّة طيبة

158
00:07:30,516 --> 00:07:31,517
مالكولم)، أين كنت؟)

159
00:07:32,018 --> 00:07:33,019
.عليك بتناول هذا معنا

160
00:07:33,019 --> 00:07:36,099
.أبي، أريد دروساً في التزلّج

161
00:07:40,519 --> 00:07:42,228
بنيّ، متى تبدأ

162
00:07:42,228 --> 00:07:43,557
.فلن يكون هناك سبيل للعودة

163
00:07:44,383 --> 00:07:45,709
.أعلم

164
00:07:46,045 --> 00:07:47,906
.هذا يعني الإلتزام الكامل

165
00:07:48,580 --> 00:07:50,084
حينما تبدأ الدرب

166
00:07:50,084 --> 00:07:52,221
.لا يمكنك مغادرته

167
00:07:52,908 --> 00:07:54,774
أأنت واثق أنّك مستعد لأجل هذا؟

168
00:07:55,148 --> 00:07:56,649
أعني مستعد حقاً؟

169
00:07:57,816 --> 00:07:59,413
.أظن ذلك

170
00:07:59,413 --> 00:08:02,080
.تم الأمر
.سنبدأ بالغد

171
00:08:02,080 --> 00:08:03,662
.هيا، تناوله قبل أن يبرد

172
00:08:13,059 --> 00:08:14,560
.لنقم بالأمر

173
00:08:15,561 --> 00:08:16,692
.تمدّد

174
00:08:17,235 --> 00:08:20,892
،الأنف إلى الركبة
.ثم لتفرد جسمك

175
00:08:21,567 --> 00:08:23,612
هل تشعر ببعض المرونة الآن؟

176
00:08:23,612 --> 00:08:25,072
.بالأغلب أشعر بالنعاس

177
00:08:25,072 --> 00:08:26,942
.علينا البدء باكراً

178
00:08:26,942 --> 00:08:28,212
.أمامنا الكثر لنتعلمه

179
00:08:28,604 --> 00:08:29,696
،القاعدة الأولى

180
00:08:30,080 --> 00:08:31,596
.لا يمكنك التشكيك بأساليبي

181
00:08:32,059 --> 00:08:33,698
.أنا القائد الأعلى

182
00:08:33,698 --> 00:08:34,667
مفهوم؟

183
00:08:35,836 --> 00:08:37,583
قد لا تعجبك أساليبي

184
00:08:37,583 --> 00:08:40,438
لكن دعني أريك
ما بوسعك تحقيقه

185
00:08:40,086 --> 00:08:41,587
.إذا إلتزمت بأساليبي

186
00:09:30,636 --> 00:09:34,671
هل عليّ الإنبهار أم الذعر؟

187
00:09:35,233 --> 00:09:37,143
.أبي، كان ذلك رائعاً

188
00:09:38,341 --> 00:09:41,004
هذا التمرين جعلني أربح
ميدالية ذهبية، وأصيص نبات معلّق

189
00:09:41,004 --> 00:09:43,856
وقلب والدتك
.كل ذلك خلال مساء واحد

190
00:09:44,650 --> 00:09:46,303
أترغب برؤية أحذية تزلّجك؟ -
.أجل -

191
00:09:46,303 --> 00:09:47,111
.هيا بنا

192
00:09:47,153 --> 00:09:49,155
"أفضّل حذاء "ساراتوجا رباعي العجلات

193
00:09:49,155 --> 00:09:51,157
لكن أعرف أنكم أيّها الأطفال
تحبون هذا

194
00:09:51,157 --> 00:09:52,158
.الأغراض ذات الشرائط

195
00:09:52,658 --> 00:09:53,659
...لذا

196
00:09:54,471 --> 00:09:57,163
!إنّها رائعة

197
00:09:57,163 --> 00:09:58,664
.أجل

198
00:10:00,666 --> 00:10:02,668
مهلاً، لن أرتديها؟

199
00:10:02,668 --> 00:10:06,172
.كلا، لست مستعداً لإرتداؤها بعد

200
00:10:07,103 --> 00:10:08,674
.هذا هو حافزك

201
00:10:09,214 --> 00:10:11,177
،لتسر خطوة خطوة

202
00:10:11,177 --> 00:10:13,179
.تزلّج نحو الهدف

203
00:10:14,692 --> 00:10:15,862
.ستبدأ بهذين

204
00:10:18,888 --> 00:10:19,685
...لماذا عليّ أن

205
00:10:20,186 --> 00:10:21,187
.القائد الأعلى

206
00:10:22,257 --> 00:10:24,190
الآن، لنراك تتزلّج عبر
.تلك الأشكال المخروطية

207
00:10:24,190 --> 00:10:27,693
.ليس لديّ أحذية تزلّج

208
00:10:29,195 --> 00:10:32,198
.مهارة التزلّج تمكث هنا

209
00:10:33,799 --> 00:10:34,200
.هيا

210
00:10:34,200 --> 00:10:37,203
...تزلّج... تزلّج

211
00:10:38,499 --> 00:10:42,107
...حرّك ذراعيك مع
.ابطئ

212
00:10:42,446 --> 00:10:43,241
.ابطئ

213
00:10:44,210 --> 00:10:45,711
.هذا سيكون رائعاً

214
00:10:45,711 --> 00:10:47,713
كل ما آخذه معي
،هو حافظة ماء

215
00:10:47,713 --> 00:10:51,217
سكين، غطاء فراشي
.وقليل من الطعام للطوارئ

216
00:10:51,217 --> 00:10:52,084
.(واس)

217
00:10:52,084 --> 00:10:55,721
حافظة ماء، سكين
.بطانية

218
00:10:55,721 --> 00:10:57,223
هذا كل شيئ؟

219
00:10:57,223 --> 00:10:59,225
.هذا رائع، يا رجل

220
00:11:07,733 --> 00:11:08,734
.لنذهب

221
00:11:10,736 --> 00:11:11,737
هل أنت مستعد؟

222
00:11:12,834 --> 00:11:14,740
.مستعد كما سأكون دائماً

223
00:11:25,647 --> 00:11:26,437
ماذا حدث؟

224
00:11:26,925 --> 00:11:27,877
.ظهري

225
00:11:28,202 --> 00:11:29,570
.لا يمكنني الحركة

226
00:11:29,903 --> 00:11:31,634
،يحدث هذا أحياناً
.إنّه وراثي

227
00:11:32,183 --> 00:11:34,554
عضلات كتفي
غير متناسقة

228
00:11:34,554 --> 00:11:37,113
وهذا يحرّك بعض فقرات
ظهري عن مكانها

229
00:11:38,045 --> 00:11:39,226
.سأكون بخير

230
00:11:39,765 --> 00:11:42,268
.أريد فحسب بعض الثلج

231
00:11:43,146 --> 00:11:44,594
أيّة فقرات؟

232
00:11:45,146 --> 00:11:46,383
.الرابعة والخامسة

233
00:11:46,953 --> 00:11:47,976
.حسناً

234
00:11:48,328 --> 00:11:49,457
.رافقه إلى غرفته

235
00:11:51,456 --> 00:11:53,491
لتفرد يدك للأمام
.لتحظى ببعض التوازن

236
00:11:53,491 --> 00:11:55,095
.اثبت

237
00:11:55,095 --> 00:11:56,691
لماذا أفعل هذا؟

238
00:11:56,691 --> 00:11:59,045
.توقف عن تشويش رأسك
.هذه عملية

239
00:12:00,286 --> 00:12:03,148
،أبي إنّها لعبة هوكي الشوارع
.وليس مهرجاً في مدرسة

240
00:12:03,289 --> 00:12:07,293
عملية... واحد
.إلى الأسفل وانتهى

241
00:12:07,293 --> 00:12:09,795
متى سأرتدي هذين؟

242
00:12:09,795 --> 00:12:11,963
.لتكون حركة كاملة

243
00:12:11,963 --> 00:12:13,799
،لتشاور وتحرّك مؤخرتك للوراء

244
00:12:13,799 --> 00:12:15,301
،لتشاور وتحرّك مؤخرتك للوراء

245
00:12:15,301 --> 00:12:16,802
.ومن ثم تتزلّج

246
00:12:18,304 --> 00:12:19,183
ماذا عن أحذية تزلّجي؟

247
00:12:19,305 --> 00:12:20,806
على الأقل هل أجرّبها؟

248
00:12:20,806 --> 00:12:21,807
.قطعاً لا

249
00:12:21,807 --> 00:12:23,309
.تحتاج على الأقل يومين آخرين

250
00:12:23,309 --> 00:12:24,810
يومان؟

251
00:12:24,810 --> 00:12:26,812
أعلم ما يكفي الآن
.للعب لعبة هوكي الشوارع الحمقاء

252
00:12:26,812 --> 00:12:28,314
.وهذا كل ما أكترث بشأنه

253
00:12:28,314 --> 00:12:30,316
مالكولم)، ستكون جاهزاً حين أقرّر)

254
00:12:30,316 --> 00:12:32,818
.هذا بشأن السلامة والطريقة الملائمة

255
00:12:32,818 --> 00:12:34,320
.لكن هذا لا يعني شيئاً

256
00:12:34,320 --> 00:12:36,822
ذلك لأنّك
.لست تهيأ عقلك للتزلّج

257
00:12:37,629 --> 00:12:39,734
.هذا كل شيئ. لقد إنتهينا
.عد للمنزل

258
00:12:40,177 --> 00:12:42,712
أتعلم؟ بسبب تصرّفك هذا

259
00:12:43,594 --> 00:12:45,145
.نحن متأخرين ليوم

260
00:12:45,145 --> 00:12:45,831
!حسناً

261
00:12:51,337 --> 00:12:53,339
.(الفتى يقاومني، (لويس

262
00:12:53,839 --> 00:12:57,843
،يمتلك الموهبة
.لكنه طائش وجامح

263
00:12:58,344 --> 00:12:59,845
.حسنأً، سأتحدّث إليه

264
00:12:59,845 --> 00:13:01,347
.هذا ليس ما أريده

265
00:13:01,347 --> 00:13:02,848
...حسناً، هذا ما سيحدث

266
00:13:04,350 --> 00:13:06,852
هلّا تأخذين الدواء فحسب؟

267
00:13:07,353 --> 00:13:09,355
.لا أصدّق أنّه تركني

268
00:13:09,355 --> 00:13:10,856
.أنت تشكّك في طرقه

269
00:13:10,856 --> 00:13:12,358
.لا تشكّك أبداً في أساليبه

270
00:13:13,027 --> 00:13:14,360
.فهذا يجعل الأمر يطول

271
00:13:14,360 --> 00:13:15,957
هل ستذهب للعب الهوكي؟

272
00:13:15,957 --> 00:13:18,200
...أجل، أراك بالخارج

273
00:13:18,235 --> 00:13:18,864
.خلال شهر أو إثنين

274
00:13:25,371 --> 00:13:27,382
<b>"تزلّج لتحقيق الهدف"</b>

275
00:13:34,250 --> 00:13:35,094
،لا أدري كيف بعد

276
00:13:35,094 --> 00:13:37,883
لكن قطعاً هناك طريقة
.لتبرير فعلتي

277
00:13:38,706 --> 00:13:39,885
!(مالكولم)

278
00:13:39,885 --> 00:13:43,578
تباً! ظننتُ أنّي سأحظى
.ببضعة دقائق قبل أن يمسك بي

279
00:13:44,090 --> 00:13:46,724
أتعلمون؟ تباً لهذا
.لقد سأمت الأمر

280
00:13:46,724 --> 00:13:47,393
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

281
00:13:47,393 --> 00:13:49,234
سآخذ أحذية التزلّج
.لألعب الهوكي

282
00:13:49,234 --> 00:13:51,397
،بالطبع لا
.لدينا إتفاق

283
00:13:51,397 --> 00:13:52,398
إتفاق؟

284
00:13:52,398 --> 00:13:54,400
!أنت تحب إزعاجي ليس إلا

285
00:13:54,400 --> 00:13:56,402
لكنك تحب مقاومتي
.في كل ما أقوله لك

286
00:13:56,402 --> 00:13:58,404
!لأنك تعاملني وكأني طفل

287
00:13:58,404 --> 00:14:00,406
.كل ما تعلمني إياه هراء

288
00:14:00,406 --> 00:14:02,568
.حسناً، لقد خسرت هذين يا صديقي

289
00:14:02,901 --> 00:14:04,410
...حقاً، حسناً

290
00:14:07,285 --> 00:14:07,913
...أنت

291
00:14:09,415 --> 00:14:10,916
.لقد سمعتني

292
00:14:14,420 --> 00:14:16,632
<i>عرض الأزياء ليس رائعاً فحسب</i>

293
00:14:16,632 --> 00:14:20,503
<i>ببعض الأحيان عليكِ بالتصرّف
.كأن الطقس حار بينما هو بارد للغاية</i>

294
00:14:20,503 --> 00:14:22,928
<i>لا يدرك الناس كم أن عملنا شاق</i>

295
00:14:22,928 --> 00:14:28,434
أنا الوحيد الذي يفهمكِ حقاً
.(يا (إغنا

296
00:14:28,434 --> 00:14:30,737
.لا أصدّق أنّك قلت ذلك لوالدي

297
00:14:30,936 --> 00:14:35,604
(وبالمناسبة، إن مررت على (فرانسيس
.أثناء ذهابك إلى "سيبيريا" بلّغه تحياتي

298
00:14:35,972 --> 00:14:36,942
أتعتقد أنّه قال لأمي؟

299
00:14:37,537 --> 00:14:38,936
.لم أكن لأقلق بهذا الشأن

300
00:14:39,267 --> 00:14:40,614
.تشعر أمّي بتحسن

301
00:14:41,147 --> 00:14:42,843
.(لقد زارها دكتور (ريس

302
00:14:45,370 --> 00:14:48,954
الحبوب والشطائر
،لا تجدي نفعاً

303
00:14:48,954 --> 00:14:51,457
.الحبوب واللبن، تجدي نفعاً

304
00:14:52,458 --> 00:14:54,509
.لا أفهم وحسب

305
00:14:54,509 --> 00:14:56,778
أعني، لقد كنت دائماً
.الوالد الصالح

306
00:14:58,464 --> 00:14:59,465
...هذا صحيح

307
00:14:59,465 --> 00:15:00,984
.أنا الأفضل

308
00:15:01,019 --> 00:15:01,967
.أجل، هذا صحيح

309
00:15:01,967 --> 00:15:02,968
.أنتِ السيئة

310
00:15:02,968 --> 00:15:05,080
لا يفلح النظام
.بوجود شرطيين سيئين

311
00:15:05,080 --> 00:15:06,824
.أكره الشرطة
...إنّهم

312
00:15:06,972 --> 00:15:07,973
أتدري أيضاً ماذا أكره؟

313
00:15:07,973 --> 00:15:09,220
هؤلاء... ماذا تدعوهم؟

314
00:15:09,220 --> 00:15:12,001
.(لم أكن مستعداً لأجل (مالكولم -
.بائعين الصابون -

315
00:15:12,312 --> 00:15:14,564
ليس بعد
.لكنه تجاوز الحدود

316
00:15:14,564 --> 00:15:16,544
.ولا أعتقد أن هناك سبيل لإصلاح ذلك

317
00:15:16,544 --> 00:15:18,448
أعني، الأمر ليس وكأني أمسكت به
يدخّن السجائر

318
00:15:18,448 --> 00:15:20,045
.وأتركه يدخّن العلبة بأكملها

319
00:15:20,045 --> 00:15:22,684
.أتعلم، أنا أكره المتعصّبين أيضاً

320
00:15:22,988 --> 00:15:24,726
.كان (مالكولم) مختلفاً دائماً

321
00:15:25,382 --> 00:15:27,045
ربّاه، لماذا لا يكون كأشقائه؟

322
00:15:27,642 --> 00:15:29,701
،ريس)، تعلّم منّي)
...(كما فعل (فرانسيس

323
00:15:29,701 --> 00:15:30,921
.ذلك أستطيع التعامل معه

324
00:15:30,921 --> 00:15:33,291
،كل الأمور الصعبة التي مررنا بها

325
00:15:33,291 --> 00:15:34,217
.إنتهت سريعاً

326
00:15:34,217 --> 00:15:36,792
.لكن تلك المرة الأمر مختلف

327
00:15:36,792 --> 00:15:38,324
أتعلم ماذا أكره كثيراً؟

328
00:15:38,925 --> 00:15:41,883
.أكره ذلك الرداء الذي أضعه

329
00:15:46,072 --> 00:15:47,392
.حمداً للرب

330
00:16:37,423 --> 00:16:38,564
!رائع

331
00:16:47,201 --> 00:16:49,462
.هيوستن)، نحن جاهزين)

332
00:16:50,284 --> 00:16:51,577
.علم ذلك

333
00:16:51,577 --> 00:16:55,080
،يمكنكم الإنطلاق
.خلال... 5 - 4 - 3 - 2 - 1

334
00:16:55,080 --> 00:16:56,081
!انطلقوا

335
00:17:02,554 --> 00:17:04,089
!مرحباً يا رفاق

336
00:17:04,089 --> 00:17:06,091
.لقد مضى يومان على ذهابكم

337
00:17:06,091 --> 00:17:07,593
كيف كان الأمر؟

338
00:17:10,117 --> 00:17:11,606
.لقد فاتكم الحريق

339
00:17:11,606 --> 00:17:14,600
.لحسن الحظ كنت هنا لأقوم بإخماده

340
00:17:17,276 --> 00:17:18,604
هل أعرض عليكم
بعض رقائق الحلوى؟

341
00:17:19,605 --> 00:17:22,040
،بحقكم
.دعونا نتعقّل

342
00:17:22,040 --> 00:17:25,110
لا يمكنني قضاء يومين بالعراء
.وأنا موثوق بكرسي

343
00:17:25,710 --> 00:17:28,461
...ثلاثة أيام
.يوم إضافي بسبب الكذب

344
00:17:28,863 --> 00:17:31,617
على الأقل اتركوا لي معطف
!أو بعض الطعام

345
00:17:31,617 --> 00:17:33,118
!بحقكم

346
00:17:33,118 --> 00:17:35,120
.لا يمكنكم تركي هنا دون شيئ

347
00:17:37,623 --> 00:17:40,125
هذا سيف الساموراي، أليس كذلك؟

348
00:17:43,128 --> 00:17:44,129
.(هال)

349
00:17:45,130 --> 00:17:46,735
عزيزتي، لماذا أنتِ مستيقظة؟

350
00:17:46,735 --> 00:17:48,147
.لا تقل لي عزيزتي

351
00:17:48,147 --> 00:17:49,964
.لقد وضعت لي منوماً

352
00:17:51,762 --> 00:17:55,028
عليك الخجل من نفسك
.بجعل (ريس) يخدعني

353
00:17:56,004 --> 00:17:57,973
"أترغبين بكوب من الحليب، أمي؟"

354
00:17:57,973 --> 00:18:00,641
لم يقدم الفتى شيئاً لي
.في حياته

355
00:18:00,676 --> 00:18:04,446
ولا تعتقد أنّي لا اشم
رائحة الشطائر التي تناولتها

356
00:18:04,149 --> 00:18:06,652
،ستعود لتناول كعككات الأرز

357
00:18:06,652 --> 00:18:08,273
.يدء من الآن

358
00:18:08,623 --> 00:18:11,225
.يا أولاد، أمّكم قادمة

359
00:18:12,658 --> 00:18:16,161
مالكولم)، أنا بحاجة لرؤيتك)
.في الفناء الخلفي

360
00:18:17,259 --> 00:18:21,082
لقد قلت ما قلته
.ولا يمكننا تغيير ذلك

361
00:18:21,645 --> 00:18:26,120
وليس بالشيئ الذي يمكن حلّه
.بالإعتذار أو عقاب صغير

362
00:18:26,120 --> 00:18:30,714
لكن علينا العثور على طريقة
لتجاوز ما حدث. موافق؟

363
00:18:30,714 --> 00:18:31,677
.أظن ذلك

364
00:18:31,677 --> 00:18:34,179
.جيد. إليك كيف أرى الأمر

365
00:18:35,213 --> 00:18:37,683
بدأ هذا الأمر برمته
حين شعرت

366
00:18:37,683 --> 00:18:39,184
.أنّي أعاملك كأنك طفل

367
00:18:39,184 --> 00:18:41,186
...لذا

368
00:18:43,188 --> 00:18:44,632
ما هذا؟

369
00:18:44,632 --> 00:18:47,437
،إنّها 10 صفحات
،بها كلمات مفردة

370
00:18:47,833 --> 00:18:49,548
.لجميع الشتائم القذرة

371
00:18:49,948 --> 00:18:50,696
ماذا؟

372
00:18:50,696 --> 00:18:52,967
يزداد الأمر سوءاً
.حين تنطقها

373
00:18:54,223 --> 00:18:55,735
ماذا عليّ فعله بهذا؟

374
00:18:56,054 --> 00:18:58,684
بما أنّك تظن نفسك بالغاً كفاية
،لتستخدم هذه الكلمات

375
00:18:58,704 --> 00:19:01,206
أعتقد أنّك بالغ كفاية
.لتشعر بالتأثير الذي تحمله تلك الكلمات

376
00:19:01,864 --> 00:19:03,728
مالكولم)، سنتظر مباشرة إلى عيني)

377
00:19:03,728 --> 00:19:06,442
وتقول كل كلمة
من تلك الكلمات الشنعاء

378
00:19:07,261 --> 00:19:10,084
إلى الرجل الذي حملك بين ذراعيه
.في اللحظة التي ولدت بها

379
00:19:10,690 --> 00:19:13,690
...لكن أبي -
...لستُ أبيك، أنا -

380
00:19:14,044 --> 00:19:14,901
.هنا

381
00:19:18,955 --> 00:19:21,923
...قذر إبن -
.انظر إليّ -

382
00:19:23,297 --> 00:19:24,567
.تابع

383
00:19:35,240 --> 00:19:36,742
.لا يمكنني

384
00:19:37,242 --> 00:19:39,530
.أرأيت بنيّ؟ الكلمات تسبّب الأذى

385
00:19:39,745 --> 00:19:42,247
لهذا السبب
.علينا إستخدامها بحرص

386
00:19:42,865 --> 00:19:45,352
.أفهم ذلك أبي
.أنا أعتذر

387
00:19:46,560 --> 00:19:48,754
.حسناً، أظن أنّك نلت كفايتك

388
00:19:49,254 --> 00:19:51,757
مهلاً، أستطيع المواصلة
.حتى إنهاؤها كلها

389
00:19:52,585 --> 00:19:53,759
.لن أخذلك مجدّداً

390
00:20:09,537 --> 00:20:11,102
.وغد

391
00:20:11,137 --> 00:20:12,277
.جيد

392
00:20:13,172 --> 00:20:14,710
.لقد أنهيتها

393
00:20:15,484 --> 00:20:18,784
أبي، هل تنتهي من تعليمي
كيف أتزلّج؟

394
00:20:19,521 --> 00:20:20,285
.بالطبع

395
00:20:21,367 --> 00:20:24,329
لكن دعنا لا ننظر إلى أعين بعضنا
.لإسبوعين

396
00:20:24,329 --> 00:20:25,464
.حسناً

397
00:20:39,805 --> 00:20:42,544
!يا للهول -
.إنّها لي -

398
00:21:25,112 --> 00:21:27,853
!(انطلق (مالكولم

399
00:21:41,588 --> 00:21:44,369
،أعلم أنّي أبدو كأحمق
.لكنّي رائع للغاية

400
00:21:46,046 --> 00:22:07,874
<b>Translated By © (Kozika)</b>

