1
00:00:11,600 --> 00:00:16,435
<i><font color="#ABCDEF" > مُخباءُ بعيداً, داخل الكمبيوتر يوجد عالمُ أخر </font></i>

2
00:00:17,267 --> 00:00:19,900
<i><font color="# ABCDEF" > صممهُ مُبتكرُ من أجل الألعاب </font></i>

3
00:00:22,450 --> 00:00:24,726
<i><font color="# ABCDEF" > لكنهُ أصبحَ أكثرَ من ذلكَ بكثير </font></i>

4
00:00:26,612 --> 00:00:27,782
<i>... <font color="# ABCDEF" > وأطلقَ عليه إسم </font></i>

5
00:00:28,429 --> 00:00:29,654
<i><font color="# ABCDEF" > (الشبكة) </font></i>

6
00:00:29,795 --> 00:00:34,592
<i><font color="# ABCDEF" > المدينة المثالية الرقمية), المليئة بعدد لا نهائى من الإمكانيات)</font></i>

7
00:00:35,498 --> 00:00:38,889
<i><font color="# ABCDEF" > (صنعَ نُسخة رقمية لهُ وأسماها (كلو </font></i>

8
00:00:40,166 --> 00:00:42,462
<i><font color="# ABCDEF" > لمُساعدتهُ على إبتكار نظامُ مثالى </font></i>

9
00:00:45,998 --> 00:00:50,333
<i><font color="# ABCDEF" > (واعتمد على البطل, (ترون
للمُحافظة على حُرية النظام </font></i>

10
00:00:50,960 --> 00:00:53,174
<i><font color="# ABCDEF" > لكُل البرامج التى تعيشُ هُناك </font></i>

11
00:00:54,372 --> 00:00:57,993
<i><font color="# ABCDEF" > ولكن كنتيجة لتعطُشهُ للسُلطة
قام (كلو) بخيانة مُبتكره </font></i>

12
00:00:57,993 --> 00:01:00,015
<i><font color="# ABCDEF" > فلين), إذهب) </font></i>

13
00:01:00,460 --> 00:01:02,063
<i><font color="# ABCDEF" > ترون) قاوم) </font></i>

14
00:01:02,385 --> 00:01:06,040
<i><font color="# ABCDEF" > لكن (كلو) كان قوياً جداً
وتركَ (ترون) يُصارعُ الموت </font></i>

15
00:01:09,350 --> 00:01:13,864
<i><font color="# ABCDEF" > قام (كلو) بنشر جيشه
وفرضَ سيطرتهُ المُطلقة </font></i>

16
00:01:15,600 --> 00:01:18,833
<i><font color="# ABCDEF" > (الأن, فى رُكنُ بعيدُ من (الشبكة </font></i>

17
00:01:19,443 --> 00:01:23,224
<i><font color="# ABCDEF" > (برنامج شاب قرر أنهُ يجب إيقاف (كلو </font></i>

18
00:01:24,300 --> 00:01:25,835
<i><font color="# ABCDEF" >(يُدعى (بيك </font></i>

19
00:01:27,000 --> 00:01:29,142
<i><font color="# ABCDEF" > هل من المُمكن أن يكون هو (ترون) القادم ؟ </font></i>

20
00:01:38,738 --> 00:01:45,480
<i><font color="# ABCDEF" > *(ترون)*
*(الثورة)* </font></i>

21
00:01:54,800 --> 00:01:57,835
(أنتَ تعلمُ أنكَ لستَ (ترون

22
00:02:01,740 --> 00:02:03,118
لم أقُل أبداً أنى هوَ

23
00:02:04,543 --> 00:02:05,676
من أنتَ ؟

24
00:02:06,864 --> 00:02:08,162
(أُدعى (بيك

25
00:02:21,229 --> 00:02:25,055
هل إعتقدتَ حقاً بأنهُ من المُمكن أن تهرُب
بعد ما فعلتهُ هُناك ؟

26
00:02:31,385 --> 00:02:32,802
لقد أفلتُ بالفعل

27
00:02:36,905 --> 00:02:37,824
عظيم

28
00:02:38,750 --> 00:02:40,543
لا يبدوا الأمر لى هكذا

29
00:02:45,978 --> 00:02:53,769
<i>{\a10}{\t(0,500,1,\fscx100)}{\pos(280,210)\c&cff6c6&\3c&H000000&}*("ترون : الثورة - بداية "بيك)*</i>

30
00:02:54,043 --> 00:02:59,966
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}Translated By : Mido M@ndo

31
00:04:11,138 --> 00:04:13,675
أنتَ بعيدُ جداً عن موطِنُكَ أيُها البرنامج

32
00:04:33,771 --> 00:04:35,120
ألستَ خائفاً ؟

33
00:04:38,222 --> 00:04:39,413
كلا

34
00:04:40,564 --> 00:04:42,139
يجب أن تخاف

35
00:04:46,900 --> 00:04:48,908
(إذاً يا (بيك

36
00:04:49,750 --> 00:04:51,984
ما الذى جعلكَ تُقرر بأن تُصبحَ مُنشقاً ؟

37
00:04:52,298 --> 00:04:55,664
,إذا كُنتَ تعتقدُ بأننى مُنشقاً
فلا جدوة من الحديث

38
00:04:55,664 --> 00:04:59,027
لا تتحدث إذاً, سأجعلُكَ تُرينى

39
00:04:59,621 --> 00:05:01,621
هل أنتَ تعملُ هُنا ؟

40
00:05:02,303 --> 00:05:03,286
أجل

41
00:05:04,123 --> 00:05:07,592
لكنكَ تُريدُ أن تعرفَ لما فعلتُ ما فعلته

42
00:05:07,627 --> 00:05:09,012
... لقد بدأ الأمرُ كُلهُ هُناك

43
00:05:09,377 --> 00:05:10,818
(فى (مرآب التصليحات

44
00:05:10,818 --> 00:05:13,120
مرحباً (بيك), هل ستأتى ؟
أُريدُ إعادة لعب تلكَ المُباراة

45
00:05:13,120 --> 00:05:17,102
(إنتظر (بودى -
خُذ, حاول بهذه -

46
00:05:18,086 --> 00:05:20,383
لم أُدركُ أنكَ تتوقُ بشدة هكذا للهزيمة

47
00:05:21,250 --> 00:05:22,844
لم يشعرُ أحدُ من قبل بأنهُ سينجحُ فى هزيمتى

48
00:05:22,844 --> 00:05:25,468
من المُمكن أنكَ تشعرُ بإمكانية الفوز
لأننى أقوم باللعب مع صديقى

49
00:05:25,705 --> 00:05:28,282
أتتباهى ؟ -
أستخدمُ موهبتى الطبيعيةُ فحسب -

50
00:05:28,282 --> 00:05:29,846
يبدوا الأمرَ تباهياً بالنسبةُ لى

51
00:05:29,846 --> 00:05:31,593
أو أنهُ خائفُ من إعادة لعب المُباراة

52
00:05:31,593 --> 00:05:33,544
لما سيكونُ خائفاً ؟
أنتَ لم تنتصرُ عليهِ أبداً

53
00:05:33,544 --> 00:05:34,981
! حتى الأن يا (زيد), حتى الأن

54
00:05:38,105 --> 00:05:39,997
يا أنتَ, الأن يُمكنُنا الذهاب

55
00:05:41,682 --> 00:05:43,575
أبدوا الأن كبرنامجُ شاب

56
00:05:43,575 --> 00:05:46,457
لكنى موجودُ فى (الشبكة) مُنذُ مدة طويلة
كافية لكى أعرفُ (الشبكة) جيداً

57
00:05:46,500 --> 00:05:48,574
مرآب التصليحات), ليسَ مُجرد وظيفة فحسب)

58
00:05:48,968 --> 00:05:49,994
إنهُ منزلى

59
00:05:50,887 --> 00:05:53,232
الشىء الوحيد الذى إستمتعتُ بهِ أكثر من العمل

60
00:05:53,232 --> 00:05:55,520
كانت ألعاب "القُرص" التى كُنا نخوضها عقب العمل

61
00:05:59,408 --> 00:06:02,246
ليس سيئاً (بودى), يبدوا أنكَ كُنتَ تتدرب

62
00:06:02,627 --> 00:06:04,494
(لستُ بحاجة لأن أتدرب لكى أهزمُكَ (بيك

63
00:06:04,528 --> 00:06:05,893
يبدوا أنكَ تفعلُ هذا

64
00:06:13,035 --> 00:06:16,338
الاعب رقم إثنان قد هُزِمَ, إنتهت اللُعبة

65
00:06:16,733 --> 00:06:18,245
أتودُ اللعبَ مُجدداً ؟

66
00:06:18,245 --> 00:06:20,914
أهذا أفضلُ ما يُمكنُكَ فعلهُ ؟ -
(أنا اقومُ بالتحمية فحسب (بيك -

67
00:06:20,914 --> 00:06:23,450
,(هذا ما يُعجبُنى بِكَ (بودى
أنتَ لا تستسلمُ أبداً

68
00:06:31,881 --> 00:06:35,716
<i><font color="# ABCDEF" > (تحياتى أيُها البرامج, معكم الجنرال (تيسلر </font></i>

69
00:06:35,750 --> 00:06:37,596
... هذا لا يُمكن أن يكون -
جيداً -

70
00:06:39,300 --> 00:06:41,198
<i><font color="# ABCDEF" > (بإسم قائدُنا العظيم (كلو </font></i>

71
00:06:41,388 --> 00:06:44,988
<i><font color="# ABCDEF" > أُعلنُ الأن بأن مدينة (أرجون) أصبحت منطقةُ مُحتلة </font></i>

72
00:07:01,041 --> 00:07:02,742
بالتأكيد, هذا ليسَ جيداً

73
00:07:06,131 --> 00:07:09,301
... إذا كان (ترون) هُنا -
أنتَ تقصُد, إذا ما كان (ترون) على قيد الحياة -

74
00:07:10,500 --> 00:07:13,978
مرحباً, هذه مِنطقتُنا -
لقد أصبحت مِنطقتُنا الأن -

75
00:07:14,281 --> 00:07:15,327
... أنتَ, لا يُمكنُكَ أن

76
00:07:16,214 --> 00:07:17,156
(بودى)

77
00:07:19,556 --> 00:07:21,021
لا مزيد من اللهو

78
00:07:21,914 --> 00:07:23,373
أنتَ لا تُخيفُنا

79
00:07:25,916 --> 00:07:27,650
(بودى)

80
00:07:32,188 --> 00:07:33,834
لن تُفلتَ بفعلتُكَ هذه

81
00:07:33,834 --> 00:07:35,140
أتُريدُ أن تكونَ التالى ؟

82
00:07:35,140 --> 00:07:37,744
بيك), لا تفعل هذا)
لا يوجدُ شيئاً يُمكنُنا فعله

83
00:07:38,885 --> 00:07:40,149
! فى الوقتُ الحالى

84
00:07:43,662 --> 00:07:47,797
لقد فقدتَ صديقاً, لقد كُنتَ غاضباً

85
00:07:47,832 --> 00:07:50,292
لكن يبدوا الأمر بأن ما حدث كان خطأهُ هو

86
00:07:50,835 --> 00:07:52,473
(لقد كان خطأ (كلو

87
00:07:52,473 --> 00:07:56,234
قبل أن يُرسلَ (تيسلر) وأنتَ أيُها الأحمق إلى هُنا
كان كُلَ شىءُ على ما يُرام

88
00:07:56,234 --> 00:07:57,424
... لكن الآن

89
00:07:57,652 --> 00:07:59,604
بعد ما أصابنى عندما أدركتُ بأنى
لن أرى (بودى) مُجدداً

90
00:07:59,604 --> 00:08:02,703
أصبحَ الأمرُ جلياً بالنسبةُ لى, بأنهُ يجبُ أن أفعلَ شيئاً

91
00:08:09,000 --> 00:08:11,957
أكُنتَ تعتقدُ حقاً بأن برنامجاً واحداً
بإمكانهُ أن يُحدِثَ فرقاً ؟

92
00:08:12,267 --> 00:08:15,380
لما لا ؟
لقد فعلها برنامجاً واحداً من قبل بالفعل

93
00:08:15,609 --> 00:08:16,749
(ترون)

94
00:08:18,500 --> 00:08:20,543
قررتُ أن أتقمصُ هويتهُ

95
00:08:21,451 --> 00:08:25,371
قام (ترون) بإنقاذ الشبكة من قبل
من المُمكن أنهُ يستطيع أن يفعلُها مُجدداً

96
00:08:54,213 --> 00:08:55,661
يوجدُ خرقُ أمنى ؟

97
00:09:08,045 --> 00:09:09,027
هل هذا (ترون) ؟

98
00:09:09,946 --> 00:09:11,278
(أبلغ (تيسلر

99
00:09:13,501 --> 00:09:16,730
دُمِرَ ؟
من فعلَ هذا ؟

100
00:09:16,730 --> 00:09:19,465
... لا نعلم, يبدوا وكأنهُ -
من ؟ -

101
00:09:19,618 --> 00:09:21,756
(ترون)
ترون) ؟)

102
00:09:22,388 --> 00:09:23,384
(كلو)

103
00:09:24,150 --> 00:09:27,837
(ترون) ميت يا (تيسلر)
لقد قتلتُهُ بنفسى

104
00:09:28,164 --> 00:09:31,908
بايج), تحرى الأمر بنفسُكِ)
إعثُرى عليه

105
00:09:45,750 --> 00:09:47,760
ألم تقُم قوات (كلو) بردعُكَ ؟

106
00:09:48,359 --> 00:09:50,919
لقد حاولوا, لكنهم كانوا مُبتدئين

107
00:09:51,024 --> 00:09:54,014
لقد كُنتُ أجوبُ شوارعَ (أرجون) دائماً
قبل أن يأتوا

108
00:09:54,014 --> 00:09:55,772
هُم لم يُجربوا هذا من قبل

109
00:10:09,521 --> 00:10:12,654
هذا كان سهلاً

110
00:10:12,687 --> 00:10:16,315
هذا لا يُفسرُ كيفَ إنتهى بِكَ المطافُ وحيداً
فى الأراضى الخارجية

111
00:10:20,445 --> 00:10:22,646
تبين لى أنهُ ليس كُلُهم مُبتدئين

112
00:10:32,766 --> 00:10:36,868
الأن, هذا كان خطأً

113
00:10:39,713 --> 00:10:43,558
إذاً, هل أنتَ (ترون) ؟
كُنتُ أعتقدُ أنكَ أطولُ قامةً من هذا

114
00:11:01,302 --> 00:11:02,391
يا لها من مضيعةُ للوقت

115
00:11:03,427 --> 00:11:07,013
هُم بالعادة لا يُقاومونَ فى القتال طويلاً هكذا
من تكون ؟

116
00:11:07,100 --> 00:11:10,047
(لقد قُلتِ ذلكَ بنفسُكِ, أنا (ترون

117
00:11:26,300 --> 00:11:28,381
حسناً, هذه مُشكلة

118
00:11:28,381 --> 00:11:30,792
ها أنتَ ذا -
ها أنا ذا -

119
00:11:37,308 --> 00:11:40,108
إنتهت اللُعبة أيُها البرنامج -
ليس بعد -

120
00:11:52,215 --> 00:11:54,193
إلى متى ستستمرُ بالهرب ؟

121
00:11:58,000 --> 00:12:00,453
لقد أنهيتُ عملى هُنا, وسيلة إنتقالى موجودةُ هُنا

122
00:12:04,958 --> 00:12:07,124
<i><font color="# ABCDEF" > "تحذير : " التحكُم بالطيران غير مُتصل </font></i>

123
00:12:08,750 --> 00:12:11,019
(شُكراً (بودى

124
00:12:11,053 --> 00:12:15,122
هيا, هيا, رائع

125
00:12:15,156 --> 00:12:17,924
<i><font color="# ABCDEF" > أُعيدت السيطرة على التحليق </font></i>

126
00:12:19,059 --> 00:12:21,794
الأن (ترون), هذه الطائرةُ ليست مِلكُكَ

127
00:12:25,131 --> 00:12:27,605
... لا أستطيعُ أن أنتظرَ لكى أرى

128
00:12:27,798 --> 00:12:31,070
رُبما يجب أن نُبطأ بعض الأمور قليلاً
إلى أن نتعرفَ على بعضُنا جيداً

129
00:12:31,662 --> 00:12:35,356
مُثيرُ للإعجاب, ربما يجبُ عليكَ أن تعمل لدى
سنكون فريقاً رائعاً

130
00:12:35,356 --> 00:12:38,220
لا يروقُ لى رئيسُكِ, رُبما يجبُ أن تعملى أنتِ لدى

131
00:12:38,629 --> 00:12:40,960
أسفة, لا أرى مُستقبلُ جيدُ فى هذا الأمر

132
00:13:00,650 --> 00:13:03,410
,هذا كان مُمتعاً
ينبغي أن نفعل ذلك مرة أخرى

133
00:13:07,000 --> 00:13:09,134
أتمنى أن تكونى تعرفينَ كيف تهبُطينَ بهذا الشىء

134
00:13:19,400 --> 00:13:23,095
بايج), خالية الوفاض, هذا غير مُتوقع)

135
00:13:23,374 --> 00:13:27,523
(إنهُ جيد, لكنهُ ليسَ (ترون -
يبدوا أنكِ غيرُ مُتأكدةُ من ذلكَ -

136
00:13:27,523 --> 00:13:30,081
لقد سمعتَ (كلو), (ترون) قد مات

137
00:13:30,654 --> 00:13:34,488
وقريباً, سيكونُ هذا المُنشقُ كذلكَ أيضاً

138
00:13:57,085 --> 00:13:59,732
أتفهمُ أن هذا يجعلُ مِنكَ عدواً للدولة ؟

139
00:14:02,700 --> 00:14:04,811
الدولة هى العدو

140
00:14:08,947 --> 00:14:10,980
أنا أفهمُ ما تُحاولَ أن تفعله

141
00:14:15,165 --> 00:14:19,955
يُمكنُكَ أن ترتدى مِثلَ (ترون) كما تشاء
لكنهُ سيبقى ميتاً

142
00:14:21,100 --> 00:14:22,591
هذا ما أخبرونا به

143
00:14:27,130 --> 00:14:30,034
لماذا تُريدُ أن تعتقدَ البرامج بأنهُ مازال على قيد الحياة ؟

144
00:14:30,034 --> 00:14:34,557
رُبما أنهُ مازال حياً, وربما إذا ما إعتقدَ الأخرون ذلكَ
سيبثُ ذلكَ الشجاعة بهم

145
00:14:34,557 --> 00:14:38,186
يفكروا من أجل أنفُسهم أكثرَ من ذلكَ
(لا أن يجلسوا وينتظروا قوانين (كلو

146
00:14:39,489 --> 00:14:44,256
أتعتقدُ حقاً بأنهم إذا ما صدقوا بأن (ترون) حياً
سيكون ذلكَ مصدر إلهام لهم للثورة ؟

147
00:14:45,878 --> 00:14:47,744
أعلمُ أنهُ سيكونُ كذلكَ

148
00:14:51,564 --> 00:14:53,132
نحنُ لا يتمُ تخويفُنا

149
00:14:53,591 --> 00:14:56,751
لا يهُمُنى مدى قوة وضخامة قواتُكم

150
00:14:57,052 --> 00:14:58,785
ينبغى أن تهتم بذلكَ

151
00:15:01,355 --> 00:15:03,299
أفعالُكَ لابد أن يكونَ لها بعضُ العواقب

152
00:15:03,658 --> 00:15:08,233
إذاً, أستمرُ فى الخمول, المزيدُ من الإستعباد
أستمرُ فى فُقدان المزيد من أصدقائى

153
00:15:12,731 --> 00:15:14,964
ولا يوجدُ أىُ شىءُ أقولهُ سوف يوقفُكَ ؟

154
00:15:16,129 --> 00:15:17,945
لن أتوقف عن القتال

155
00:15:31,077 --> 00:15:34,243
حتى ولو معنى هذا, أنكَ سيتمُ محوكَ الأن ؟

156
00:15:34,812 --> 00:15:39,652
,إذا كان ذلكَ يعنى بأن الأخرين سوف يتبنون قضيتى
إذاُ ليكُن كذلك

157
00:15:39,884 --> 00:15:42,363
تنحَ جانباً, دعنى أخرُج

158
00:15:42,980 --> 00:15:43,827
لا

159
00:15:43,827 --> 00:15:45,921
إذاً, ستكونُ هذه نهايةُ كلانا

160
00:15:46,840 --> 00:15:48,345
لن تؤذينى

161
00:15:48,345 --> 00:15:50,144
ما الذى يجعلُكَ مُتأكداً هكذا ؟

162
00:15:51,795 --> 00:15:53,724
لأنكَ كُنتَ مُحقاً بشأن شيئاً واحداً

163
00:16:03,042 --> 00:16:04,771
أنا لستُ ميتاً

164
00:16:05,164 --> 00:16:09,247
ترون), لقد كُنتُ مُحقاً)
أنتَ هُنا للمُساعدة

165
00:16:09,708 --> 00:16:13,911
... كلا, أنا هُنا لأننى بحاجة للمُساعدة -
ماذا ؟ -

166
00:16:13,946 --> 00:16:18,865
من شخصُ مُلتزم, وأعتقدُ أنكَ من المُمكن
أن تكون ما أبحثُ عنهُ فحسب

167
00:16:19,516 --> 00:16:21,031
ما الذى تبحثُ عنه ؟

168
00:16:24,919 --> 00:16:26,640
ترون) المُقبل)

169
00:16:45,450 --> 00:16:47,241
<i><font color="# ABCDEF" > هُنالكَ حربُ مُحتدمة </font></i>

170
00:16:48,388 --> 00:16:51,076
<i><font color="# ABCDEF" > مُعظم البرامج ليس لديها علم بأنها واقعةُ بالفعل </font></i>

171
00:16:51,838 --> 00:16:55,309
<i><font color="# ABCDEF" > (جنرالات (كلو) يستولون على كُل مدينة بـ (الشبكة </font></i>

172
00:16:57,013 --> 00:17:01,709
الأن, بفضلُكَ, يُمكنُنا أن نُقاتلهم

173
00:17:01,818 --> 00:17:05,199
إنتظر, ما الذى تعنيه بكلمة "أنا" ؟
ما الذى فعلتُه ؟

174
00:17:05,451 --> 00:17:08,721
أنتَ مُميز, لقد رأيتُ ما فعلتهُ الليلة

175
00:17:09,250 --> 00:17:10,717
(أنتَ لديكَ موهبة (بيك

176
00:17:10,717 --> 00:17:14,845
موهبة ؟
أنا مُصلح أعطال جيد, هذه هى موهبتى

177
00:17:14,845 --> 00:17:17,857
إن ما قُمتُ بفعلهُ بهذا التمثال كان لاشىء

178
00:17:17,857 --> 00:17:19,393
هذا أمرُ حدثَ مرةُ واحدةُ فحسب

179
00:17:19,393 --> 00:17:23,330
إنها ثورة (بيك), يجب أن تُنهى ما قد بُدِأ

180
00:17:23,330 --> 00:17:27,487
لماذا لا يُمكنُكَ أن تقومَ أنتَ بإنهاء الأمر ؟
(أنتَ البرنامج المُعد لحماية (الشبكة

181
00:17:27,487 --> 00:17:28,841
ألا تعتقدُ بأنى أرغبُ بهذا ؟

182
00:17:29,707 --> 00:17:31,040
لا أستطيع

183
00:17:32,620 --> 00:17:37,362
كلو) قام بخيانتى, وأصابنى بنُدبُ لا يُمكنُ مُداواتُها)

184
00:17:37,689 --> 00:17:39,325
لقد أخذَ كُل شىءُ منى

185
00:17:40,081 --> 00:17:41,967
كُلَ شىء ماعدا إسمى

186
00:17:42,600 --> 00:17:46,207
أحتاجُكَ أن تُساعدنى فى حمل هذا الأسم

187
00:17:46,567 --> 00:17:52,407
أظهر للجميع بأنهُ طالما مازال (ترون) حياً
فإنهُ مازال يوجد أمل

188
00:17:52,407 --> 00:17:56,726
أنا أسف, لكن ما فعلتهُ, لا أدرى لما قُمتُ بفعله

189
00:17:56,761 --> 00:18:00,090
لكنى لستُ مميزاً, أنا مِثلَ أى شخصُ أخر

190
00:18:01,673 --> 00:18:03,487
هل تعتقدُ ذلكَ حقاً ؟

191
00:18:04,626 --> 00:18:05,481
أجل

192
00:18:05,909 --> 00:18:08,382
إذاً, هذه الحرب خاسرةُ بالفعل

193
00:18:24,780 --> 00:18:26,659
هُناكَ, يوجد حركة بالأسفل

194
00:18:29,784 --> 00:18:33,654
نظرُ ثاقب يا صاحب السعادة
لكن أىُ ما كانَ, فقد إختفى

195
00:18:33,688 --> 00:18:34,938
قُم بإيجاده

196
00:18:49,974 --> 00:18:52,654
إنها مُجرد تأثيراتُ مُناخية, لا يوجدُ شىءُ هُنا

197
00:18:52,670 --> 00:18:54,401
إستمر بمسح المنطقة

198
00:19:07,420 --> 00:19:08,280
(بيك)

199
00:19:08,582 --> 00:19:09,981
أينَ كُنتَ ؟

200
00:19:10,015 --> 00:19:13,159
إنزل للمرآب, هُنالكَ شىءُ ما يحدُث

201
00:19:20,958 --> 00:19:22,758
من هذا الطريق أيُها البرنامج

202
00:19:22,793 --> 00:19:26,947
أخيراً, لقد كُنتُ بانتظارُكَ

203
00:19:28,596 --> 00:19:31,290
حسناً, الأن أشعرُ بأنى مُميزُ حقاً

204
00:19:31,885 --> 00:19:36,021
لا تقُم بتملُق نفسُكَ أيُها البرنامج
هذا ليسَ من أجلُكَ فحسب, إنهُ إجراءُ يتم على الجميع

205
00:19:37,061 --> 00:19:40,409
ما حدثَ بالليلة الماضية لا يقلُ عن
التحريض على العصيان

206
00:19:42,600 --> 00:19:45,854
إذا كان أحدُكم يعرفُ هذا البرنامج فليقُم بتسليمهُ

207
00:19:46,373 --> 00:19:47,531
(يبدوا وكأنهُ (ترون

208
00:19:48,400 --> 00:19:52,251
طوالَ أنهُ مادام حُراً, فلن تكونوا أنتُم كذلكَ

209
00:19:52,784 --> 00:19:56,414
أنا هُنا لأُعلن بأن (تيسلر) قام بجلب الألعاب
(إلى (أرجون

210
00:19:56,414 --> 00:19:56,985
ماذا ؟

211
00:19:56,985 --> 00:20:00,773
فى بعض الدورات سوف نجمعُ بعضَ المُتطوعين

212
00:20:00,773 --> 00:20:03,365
حتى يتم القبض على هذا المُخرب

213
00:20:03,844 --> 00:20:06,252
الأن, عودوا لعملكُم

214
00:20:17,500 --> 00:20:20,289
من أينَ حصلتَ على هذا ؟ -
وجدتُه -

215
00:20:20,289 --> 00:20:22,750
حصلَ عليهِ من الخِزانة حيثُ نحتفظُ بجميع الأدوات

216
00:20:23,909 --> 00:20:25,609
عُد لما كُنتَ تفعلهُ أيُها البرنامج

217
00:20:25,643 --> 00:20:28,647
سُررتُ بمُقابلتُكَ -
أرى أن الشعور مُتبادل -

218
00:20:28,647 --> 00:20:31,119
حسناً جميعاً, لقد ذهب الجنود

219
00:20:31,455 --> 00:20:33,227
دعونا نعُد إلى العمل

220
00:20:34,057 --> 00:20:35,915
أخر ليلة من الحُرية

221
00:20:35,915 --> 00:20:40,438
هذا المُنشق, (ترون), أىُ ما كان من هو
إنهُ يُسببُ الكثيرَ من المشاكل

222
00:20:40,438 --> 00:20:43,196
رُبما أنهُ يُحاولُ المُساعدةُ فحسب
(أُنظُر لما فعلوه بـ (بودى

223
00:20:43,196 --> 00:20:45,979
والأن سيقومونَ بفعل هذا بنا جميعاً بسببه

224
00:20:45,979 --> 00:20:48,425
أعتقدُ بأنهُ شُجاعاً -
حقاً ؟ -

225
00:20:49,280 --> 00:20:53,358
يبدوا لى أنهُ جباناً يُخبأُ وجهه ويدعُنا نحنُ نعانى

226
00:20:53,358 --> 00:20:55,407
إنهُ يُقاتلُ من أجلنا

227
00:20:55,703 --> 00:20:58,172
وهو وسيمُ بعض الشىء -
وسيم ؟ -

228
00:20:58,531 --> 00:21:00,358
كيفَ تعرفينَ ذلكَ ؟
إنهُ يرتدى قناعاً

229
00:21:00,358 --> 00:21:02,594
لدى شُعورُ بهذا -
بيك), ما رأيُكَ ؟) -

230
00:21:02,594 --> 00:21:04,976
رأيى فيما إذا كان وسيماً ؟ -
هل ما يفعلهُ لصالحُنا ؟ -

231
00:21:05,010 --> 00:21:06,605
(إنتظر, (زيد -
زيد), بحقُكَ) -

232
00:21:06,605 --> 00:21:09,496
بيك), هل من المُمكن أن أتحدثُ معكَ ؟)

233
00:21:09,496 --> 00:21:11,716
إذهبوا بدونى, سألحقُ بكم فيما بعد

234
00:21:14,783 --> 00:21:18,018
هل لديكَ أى علاقة بذلكَ التمثال الذى تم تدميره ؟

235
00:21:18,053 --> 00:21:20,807
كلا, لقد كُنتُ فى الخارج أتمشى فحسب

236
00:21:21,688 --> 00:21:25,958
إحتجتُ لقضاء بعض الوقتَ بمُفردى
(كُنتُ مُستاءً مما حدثَ لـ (بودى

237
00:21:26,264 --> 00:21:29,518
أعرفُ هذا, جميعُنا مُستائونَ لهذا الأمر

238
00:21:29,813 --> 00:21:31,864
لكن لا يُمكنُنا أن نُسهبَ فى التفكير بشأن ما حدثَ

239
00:21:32,270 --> 00:21:34,865
وأنتَ بالتأكيد لا يُمكنُكَ أن تتصرف بُناءً على هذا الشعور

240
00:21:35,379 --> 00:21:39,872
مع وجود (تيسلر) وجنودهُ هُنا
يجبُ علينا جميعاً أن نكونَ أكثرَ حذراً الأن

241
00:21:40,458 --> 00:21:42,239
لقد تغيرت الأوضاع

242
00:21:42,975 --> 00:21:44,708
... لا تقلق, هذا لن يحدُث

243
00:21:48,982 --> 00:21:51,203
<i><font color="# ABCDEF" > إبتعدوا, إنتبهوا أيها البرامج </font></i>

244
00:21:51,680 --> 00:21:53,913
(أنا الجنرال (تيسلر

245
00:21:54,130 --> 00:21:57,461
أنا هُنا لأبلغكُم بأنكم جميعاً أصبحتُم مُتطوعين
من أجل الألعاب

246
00:21:57,461 --> 00:21:59,597
ليُعلمُنا شخصُ ما بما يحدُثُ هُنا -
ما الذى يحدُثُ هُنا ؟ -

247
00:21:59,597 --> 00:22:02,393
شُكراً لكُم على تعاونكُم

248
00:22:04,690 --> 00:22:08,860
ظننتُ أن لديهُم فُرصةُ أُخرى -
لقد قررتُ تقديم الموعد المُحدد -

249
00:22:08,894 --> 00:22:12,732
إذا كُنتِ أتممتِ عملُكِ
فكان كُل هذا لن يكونَ ضرورياً

250
00:22:16,155 --> 00:22:17,525
! توقفوا, النجدة

251
00:22:17,825 --> 00:22:20,247
(توقفوا, (بيك), (بيك

252
00:22:22,202 --> 00:22:24,059
<i><font color="# ABCDEF" > إنتبهوا أيُها البرامج </font></i>

253
00:22:24,439 --> 00:22:26,704
<i><font color="# ABCDEF" > لقد تم إختياركُم لخوض الألعاب </font></i>

254
00:22:27,035 --> 00:22:28,601
<i><font color="# ABCDEF" > رجاءً, إحضروا إلى الإستاد </font></i>

255
00:22:28,601 --> 00:22:29,960
النجدة, ليُساعدُنا شخصُ ما

256
00:22:30,811 --> 00:22:32,639
خُذ الأمور بروية -
كُن هادئاً فحسب -

257
00:22:34,933 --> 00:22:37,798
<i><font color="# ABCDEF" > "إستخدامُ غيرُ مُصرحُ بهِ لقضب الضوء" </font></i>

258
00:22:37,798 --> 00:22:40,636
<i><font color="# ABCDEF" > "مما سيتسبب فى صدور مُخالفةُ لكَ فوراً" </font></i>

259
00:22:41,492 --> 00:22:45,199
لنعُد للداخل, لا يوجدُ ما يُمكنُنا فعله

260
00:23:17,000 --> 00:23:17,881
ماذا كان هذا ؟

261
00:24:44,513 --> 00:24:47,403
إنتظر, لماذا أبقيتَ على حياتى ؟

262
00:24:48,300 --> 00:24:49,400
لماذا ؟

263
00:24:59,545 --> 00:25:00,685
العربةُ الخطأ

264
00:25:11,469 --> 00:25:13,737
<i><font color="# ABCDEF" > نقتربُ الأن من الإستاد </font></i>

265
00:26:25,632 --> 00:26:31,130
<i><font color="# ABCDEF" >لأجل سلامتكُم وسلامة الرُكاب المُرافقونَ معكم
برجاء البقاء فى مقاعدكم </font></i>

266
00:26:31,500 --> 00:26:35,168
<i><font color="# ABCDEF" > موظفينا النشيطين يعملون حالياً
على تصحيح هذا التأخير الثانوى </font></i>

267
00:26:35,541 --> 00:26:40,710
<i><font color="# ABCDEF" > إبقوا هادئين, الإنتقال إلى الإستاد سوف يُتابعُ بعد قليل </font></i>

268
00:26:57,788 --> 00:27:00,203
أعرفُ أين هُم ؟ -
ماذا ؟ -

269
00:27:01,149 --> 00:27:04,473
أصدقائُكَ, أعرفُ أينَ هُم

270
00:27:04,508 --> 00:27:08,219
العربة الأمامية, أسرع
الأخرون سيعودونَ قريباً

271
00:27:09,534 --> 00:27:11,762
أيُها البرامج, غادروا الأن

272
00:27:14,209 --> 00:27:15,450
هيا, تحركوا

273
00:27:17,376 --> 00:27:19,632
إنهُ هو -
هيا -

274
00:27:27,134 --> 00:27:28,944
تحركوا, تحركوا, تحركوا

275
00:27:28,944 --> 00:27:30,195
هيا, إستمرى فى التحرك

276
00:27:30,569 --> 00:27:33,790
ربما يجب أن نذهب إليه ونُلقى عليه التحية
كما تعلم, نشكُرهُ

277
00:27:33,790 --> 00:27:36,134
أو ربما يجدرُ بنا أن ننجو بحياتُنا, لنذهب

278
00:27:38,214 --> 00:27:39,424
شُكراً لكَ على هذا

279
00:27:39,937 --> 00:27:41,385
هذا أقلُ ما يُمكنُنى فعلهُ لكَ

280
00:27:41,665 --> 00:27:42,503
شُكراً لكَ

281
00:27:59,534 --> 00:28:03,877
لا يروقُنى التأثير الذى تتركهُ على أتباعى

282
00:28:21,621 --> 00:28:24,998
من تظُنُ نفسُكَ ؟
ترون) ؟)

283
00:28:25,048 --> 00:28:27,121
سامحنى إذا لم أُصافحُ يدُكَ

284
00:28:41,607 --> 00:28:44,600
! أنتَ لستَ (ترون), أنتَ لاشىء

285
00:29:10,162 --> 00:29:11,877
أنتَ تعتقدُ بأنكَ تُساعدهم

286
00:29:11,877 --> 00:29:15,757
لكن ثق بى, أنتَ تُسبب لهم المزيد من الألم

287
00:29:15,943 --> 00:29:18,551
تلكَ البرامج التى أنقذتُها للتو رُبما لا توافقُكَ الرأى

288
00:29:19,205 --> 00:29:20,538
أُنظُر إلى هُناك

289
00:29:20,869 --> 00:29:25,398
لقد خصصت العشرات من العربات لتقوم
بتجميع المزيد من البرامج

290
00:29:25,473 --> 00:29:27,342
لا يُمكنُكَ إنقاذُهم جميعاً

291
00:29:30,894 --> 00:29:31,927
راقبنى

292
00:29:46,567 --> 00:29:47,907
هذه هى النهاية

293
00:30:05,500 --> 00:30:07,834
لقد أخبرتُكَ بأنهُ ليسَ من السهل الإمساكُ بهِ

294
00:30:08,083 --> 00:30:11,720
أزيلى هذه البسمةُ من على وجهُكِ
وقومى بالعثورِ عليه

295
00:30:20,956 --> 00:30:24,680
<i><font color="# ABCDEF" > أريدُ القيام بذلكَ, لابد لى من القيام بذلكَ </font></i>

296
00:30:25,216 --> 00:30:28,894
<i><font color="# ABCDEF" > أنا مُستعد -
كلا, أنتَ لستَ مُستعداً - </font></i>

297
00:30:34,441 --> 00:30:36,072
<i><font color="# ABCDEF" > لكنكَ ستكونُ مُستعداً </font></i>

298
00:30:47,710 --> 00:30:51,613
<i><font color="# ABCDEF" > تعالَ, لدينا الكثيرُ من العمل للقيام به </font></i>

299
00:30:51,700 --> 00:30:52,784
<i><font color="# ABCDEF" > (ترون) </font></i>

