1
00:00:13,654 --> 00:00:17,157
و هكذا قام الفارس
الأبيض بفتح الباب

2
00:00:17,159 --> 00:00:21,628
و رأى ذهبا و جواهر أكثر مما يتخيل

3
00:00:21,630 --> 00:00:24,080
قال الساحر أعطيني الأميرة

4
00:00:24,082 --> 00:00:27,417
و ستحظى بكل ثراء العالم

5
00:00:27,419 --> 00:00:31,755
حدق الفارس الابيض
بالساحر فرأى انه الشيطان

6
00:00:31,757 --> 00:00:35,759
و الذي قام سلفا بنفي
زوجات الفلاحين

7
00:00:38,312 --> 00:00:41,414
قلت أعطيني الاميرة

8
00:00:41,416 --> 00:00:43,233
أبدا
قال و هو يبكي

9
00:00:43,235 --> 00:00:46,636
و قتل الشيطان برمحه

10
00:01:09,126 --> 00:01:11,544
اعتني بشقيقتك

11
00:01:21,338 --> 00:01:22,389
لا

12
00:01:22,391 --> 00:01:23,356
لا

13
00:01:23,358 --> 00:01:26,643
لا لا

14
00:01:26,645 --> 00:01:28,695
لا لا

15
00:01:28,697 --> 00:01:32,866
لا ساعدوني

16
00:01:32,868 --> 00:01:35,318
ساعدوني

17
00:01:35,320 --> 00:01:37,370
النجدة

18
00:01:37,372 --> 00:01:41,741
لا

19
00:01:46,029 --> 00:01:48,030
لا اعرف بشأن هذا

20
00:01:48,032 --> 00:01:50,667
مايك هلا توقفت عن كونك ضعيفا

21
00:02:09,720 --> 00:02:11,404
انهم يقولون لا وجود لمهرب

22
00:02:11,406 --> 00:02:14,407
الشياطين ستجدك دوما

23
00:02:17,412 --> 00:02:20,864
مايك

24
00:02:20,866 --> 00:02:22,582
مايك؟

25
00:02:30,091 --> 00:02:32,442
يا للهول

26
00:02:39,550 --> 00:02:41,718
يا إلهي انا اسفة
جدا على التأخير

27
00:02:41,720 --> 00:02:43,887
النظام كان معطلا
لقد بالغنا في إرهاقها

28
00:02:43,889 --> 00:02:45,254
و كان علي الذهاب لبطن الوحش

29
00:02:45,256 --> 00:02:48,525
و الذي أسميها بكل
مودة بيرسيفوني

30
00:02:48,527 --> 00:02:51,144
و أقوم ببعض السحر للآلات
شكرا لك

31
00:02:51,146 --> 00:02:53,730
و هذا جيد لأن هذه القضية تسبب الدوار

32
00:02:53,732 --> 00:02:55,231
إيما بايكر

33
00:02:55,233 --> 00:02:57,901
عمرها 38 معلمة رياضيات
من ميدفورد أوريغون

34
00:02:57,903 --> 00:03:00,236
لقد اختفت قبل 17 يوما

35
00:03:00,238 --> 00:03:02,906
و جثتها وجدت البارحة عصرا
في مشفى سانت بالدوين

36
00:03:02,908 --> 00:03:05,825
سانت بالدوين هي مشفى
نفسي معطل حاليا

37
00:03:05,827 --> 00:03:08,161
للمجرمين المجانين
الان ذلك في سايلم أوريغون

38
00:03:08,163 --> 00:03:10,246
و هي على بعد 230 ميلا
من ميدفورد

39
00:03:10,248 --> 00:03:12,882
و لقد استدعينا بسبب
الطبيعة الغريبة للقضية

40
00:03:12,884 --> 00:03:13,967
شاهدوا الصور

41
00:03:13,969 --> 00:03:15,502
عجبا
انظروا للفستان

42
00:03:15,504 --> 00:03:18,004
هل كانت ذاهبة لمعرض عصر النهضة؟

43
00:03:18,006 --> 00:03:19,923
ليس عندما تكون قدماها مكبلتان
و هي شخص مفقود

44
00:03:19,925 --> 00:03:21,558
و ذكر بالتقرير انها ترتدي سروال
جينز و قميص

45
00:03:21,560 --> 00:03:23,459
لكن انظروا لطريقة وضعها

46
00:03:23,461 --> 00:03:25,929
يكاد يبدو انه احتفال
و انها هي التضحية

47
00:03:25,931 --> 00:03:27,564
هناك وضع معين للجثة يتم اعداده

48
00:03:27,566 --> 00:03:29,766
هل يمكن ان يكون
قتلا شعائريا؟

49
00:03:29,768 --> 00:03:30,984
و سبب الوفاة ما زال غير واضح

50
00:03:30,986 --> 00:03:33,152
تقرير الطبيب الشرعي
يظهر عدم وجود دلائل على الاعتداء الجنسي

51
00:03:33,154 --> 00:03:35,271
او على التشويه باستثناء
الاظافر المشوهة و المفقودة

52
00:03:35,273 --> 00:03:37,690
تعرفون هناك شائعات عن
اجراء طقوس شيطانية

53
00:03:37,692 --> 00:03:39,192
في مشفى بيبيري
في بنسلفانيا

54
00:03:39,194 --> 00:03:40,944
و هي مصح مهجور ايضا

55
00:03:40,946 --> 00:03:42,845
تعرفون بالنظر الى كل
الكتابات على الجدران

56
00:03:42,847 --> 00:03:44,497
فذلك المكان ليس مغلقا تماما

57
00:03:44,499 --> 00:03:46,147
نعم الشرطة المحلية تقول
ان المخربين و المشردين

58
00:03:46,172 --> 00:03:47,372
قد كانوا يخترقون

59
00:03:47,452 --> 00:03:50,036
مما يعني انه يمكن ان
تكون قتلت بمكان اخر و جلبت الى هنا

60
00:03:50,038 --> 00:03:51,654
كان يوجد حجر كلسي
تحت اظافرها

61
00:03:51,656 --> 00:03:53,540
لكن الحجر الكلسي لن يكون
متواجدا عند بناء المشفى

62
00:03:53,542 --> 00:03:55,157
لذا من الواضح انها احتجزت بمكان
اخر

63
00:03:55,159 --> 00:03:57,877
حسنا الخلاصة هي
ان الجاني قد نقلها

64
00:03:57,879 --> 00:04:00,263
لمئات الاميال بعيدا
عن بلدتها لسبب

65
00:04:00,265 --> 00:04:02,015
علينا ان نكتشف ذلك السبب

66
00:04:02,017 --> 00:04:03,633
ستقلع الطائرة بعد 30 دقيقة

67
00:04:04,685 --> 00:04:07,020
رجاء

68
00:04:09,123 --> 00:04:11,357
اخبرني ماذا تريد

69
00:04:17,983 --> 00:04:20,533
سأفعل اي شيء

70
00:04:20,535 --> 00:04:22,151
لا لا

71
00:04:38,470 --> 00:04:41,971
اخرجني من هنا

72
00:04:41,973 --> 00:04:45,675
لا لا

73
00:04:45,677 --> 00:04:47,543
اخرجني من هنا

74
00:04:55,514 --> 00:04:59,514
Heathridge Manor الحلقة بعنوان
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

75
00:04:59,539 --> 00:05:25,239
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

76
00:05:34,299 --> 00:05:36,300
كل منا شيطان ذاته

77
00:05:36,302 --> 00:05:38,335
و نجعل هذا العالم
جحيمنا الخاص

78
00:05:38,337 --> 00:05:40,504
أوسكار وايلد
Oscar Wilde

79
00:05:42,140 --> 00:05:44,508
إيما بايكر كانت معلمة رياضيات مُطلَقة

80
00:05:44,510 --> 00:05:46,009
بدون أطفال

81
00:05:46,011 --> 00:05:49,012
و لكن لديها حبيب
و هو طبال في فرقة ذات طابع قوطي

82
00:05:49,014 --> 00:05:51,765
حسابها على الفيسبوك يوجد
فيه صور لهما في احتفال برام ستوكر لمصاصي الدماء

83
00:05:51,767 --> 00:05:54,718
و فرقة سلايراما اي انه احتفال
لكل الامور القوطية

84
00:05:54,720 --> 00:05:57,554
معلمة بالنهار
و سيدة ظلام بالليل

85
00:05:57,556 --> 00:05:59,156
من الواضح ان هذه امرأة

86
00:05:59,158 --> 00:06:01,158
بجانبين مختلفين لشخصيتها

87
00:06:01,160 --> 00:06:02,659
نعم فرقة حبيبها
تسكب الدم المزيف

88
00:06:02,661 --> 00:06:04,611
على أنفسهم في المسرح

89
00:06:04,613 --> 00:06:07,230
حسنا ان كانا هذان عبدة شيطان
لن يكون ذلك مستغربا

90
00:06:07,232 --> 00:06:09,583
غارسيا هل استجوبت الشرطة المحلية
الحبيب؟

91
00:06:09,585 --> 00:06:12,703
استجوب هاتفيا
لديه حجة غياب محكمة

92
00:06:12,705 --> 00:06:15,739
هو و فرقته قد كانوا
في جولة بآسيا الشهر الماضي

93
00:06:15,741 --> 00:06:16,924
حسنا ان لم يكن الحبيب

94
00:06:16,926 --> 00:06:18,408
فقد يكون الجاني أحدا من دائرتهم

95
00:06:18,410 --> 00:06:20,461
إيميلي لقد سألت سابقا
ان كانت ذاهبة الى معرض عصر النهضة

96
00:06:20,463 --> 00:06:21,712
هناك شيء بذلك الخصوص

97
00:06:21,714 --> 00:06:24,098
بناء على الفستان قد يكون الامر
ذو صلة

98
00:06:24,100 --> 00:06:25,849
بالتاريخ أكثر من الطوائف الغريبة

99
00:06:25,851 --> 00:06:28,102
معارض عصر النهضة عادة تقلد
انكلترا في القرن 16

100
00:06:28,104 --> 00:06:31,422
لقد ازدادت شعبيتهم منذ
ان بدؤوا في ستينات القرن الماضي

101
00:06:31,424 --> 00:06:32,940
و هم ليسوا مجموعة حمقى يرتدون أزياءً

102
00:06:32,942 --> 00:06:34,358
يتناولون أفخاذ ديك الحبش يا جماعة

103
00:06:34,360 --> 00:06:37,761
الزمن المختلف مهم جدا
بطريقة ما لهذا الجاني

104
00:06:46,154 --> 00:06:47,704
العميل هوتشنر؟

105
00:06:47,706 --> 00:06:48,906
نعم سيدي-
المحقق جاسنر-

106
00:06:48,908 --> 00:06:50,124
بالطبع
شكرا لقدومكم

107
00:06:50,126 --> 00:06:51,625
هذا العميل روسي
مرحبا

108
00:06:51,627 --> 00:06:54,962
مرحبا بكم
في سانت بالدوين

109
00:06:54,964 --> 00:06:56,330
مخيفة أليست كذلك؟

110
00:06:56,332 --> 00:06:57,798
لقد أغلقوها في
عام 1998

111
00:06:57,800 --> 00:07:00,134
بعد ان احترق الجناح
الشرقي

112
00:07:00,136 --> 00:07:02,285
الديك اي فكرة عن أي
جزء بالمشفى نحن حاليا؟

113
00:07:02,287 --> 00:07:03,754
هذا عنبر النساء

114
00:07:03,756 --> 00:07:05,923
الغرفة القديمة
لأكون دقيقا

115
00:07:05,925 --> 00:07:07,758
هوتش ألقِ نظرة على هذا

116
00:07:07,760 --> 00:07:09,977
الضحية وضعت هنا

117
00:07:09,979 --> 00:07:11,562
لكن السرير لم
يكن هناك أصلا

118
00:07:11,564 --> 00:07:14,181
لقد جر عبر الطابق
من هناك

119
00:07:14,183 --> 00:07:15,732
هذه هي غرف المرضى الأصليين

120
00:07:15,734 --> 00:07:17,768
هذه الأسرة ثقيلة هذا
الجاني تكبد الكثير من العناء

121
00:07:17,770 --> 00:07:19,770
ليتأكد ان الضحية
قد وضعت

122
00:07:19,772 --> 00:07:22,473
هنا في وسط
الغرفة تماما

123
00:07:22,475 --> 00:07:23,640
هذا هام

124
00:07:23,642 --> 00:07:25,192
الجاني يعرف هذا المكان

125
00:07:25,194 --> 00:07:26,827
قد يكون مريضا سابقا

126
00:07:26,829 --> 00:07:29,079
سأجعل غارسيا تجهز لائحة

127
00:07:29,081 --> 00:07:31,481
لقد قمنا بتصوير كل الجدران

128
00:07:31,483 --> 00:07:32,950
و نحن نجري تحليلا للطلاء

129
00:07:32,952 --> 00:07:35,085
لنجد أحدث كتابة على الجدران

130
00:07:35,087 --> 00:07:38,005
قد يوجد عابر رأى شيئا

131
00:07:38,007 --> 00:07:39,923
او ان الجاني ترك علامته

132
00:08:06,434 --> 00:08:08,151
بني

133
00:08:08,153 --> 00:08:10,320
لقد كنت شجاعا جدا

134
00:08:10,322 --> 00:08:11,939
أنا لا أخاف

135
00:08:11,941 --> 00:08:13,240
ستخاف

136
00:08:13,242 --> 00:08:14,808
الزوجات سيصبحن أقوى

137
00:08:14,810 --> 00:08:17,794
انه شرف
أنني أُختِرت مدافعاً

138
00:08:17,796 --> 00:08:20,797
شرف و لعنة لهذه
العائلة

139
00:08:20,799 --> 00:08:24,801
بغض النظر
انه واجبنا المقدس

140
00:08:24,803 --> 00:08:26,837
كن يقظا

141
00:08:26,839 --> 00:08:29,806
لا تتخلى عن حذرك

142
00:08:29,808 --> 00:08:32,542
أرسل تحذيرا

143
00:08:32,544 --> 00:08:35,762
أرهم قوتنا

144
00:08:35,764 --> 00:08:37,648
كن بلا رحمة
و دمرهم

145
00:08:37,650 --> 00:08:40,517
قبل أن يدمرونا

146
00:08:41,603 --> 00:08:44,488
سأفعل

147
00:08:44,490 --> 00:08:47,407
أعدك

148
00:08:52,330 --> 00:08:55,032
سبب الوفاة
كان تسمم النيكوتين

149
00:08:55,034 --> 00:08:56,917
هل كان شيئا موجودا
في الطلاء الأبيض للوجه؟

150
00:08:56,919 --> 00:08:58,568
لا لا المكياج غير مؤذ

151
00:08:58,570 --> 00:09:00,737
و لقد وضع بعد الوفاة

152
00:09:00,739 --> 00:09:02,238
لكن الفستان
الذي كانت ترتديه

153
00:09:02,240 --> 00:09:04,207
كان منقوعا في
مبيد حشري من النيكوتين

154
00:09:04,209 --> 00:09:06,276
لذا امتص عن طريق بشرتها

155
00:09:06,278 --> 00:09:07,544
هل كانت تلك ميتة سريعة؟

156
00:09:07,546 --> 00:09:09,129
بجرعات عالية
يمكن للناس أن تموت فورا

157
00:09:09,131 --> 00:09:10,747
لكن بناء على المعدلات
في مجرى دمها

158
00:09:10,749 --> 00:09:12,716
فقد ماتت في حوالي ساعة

159
00:09:12,718 --> 00:09:14,718
خلال دقائق كانت
تتعرق غالبا

160
00:09:14,720 --> 00:09:16,236
و من ثم تعاني من
صعوبة بالتنفس

161
00:09:16,238 --> 00:09:17,638
و يحتمل نوبات أيضا

162
00:09:17,640 --> 00:09:20,290
اذن لم يكن لديها
القدرة الكافية على خلع الفستان

163
00:09:20,292 --> 00:09:22,125
حسنا حتى لو كانت قادرة
لن تتمكن

164
00:09:22,127 --> 00:09:23,694
المشد كان مربوطا بضيق
شديد بحيث ترك

165
00:09:23,719 --> 00:09:25,203
أثارا قوية على صدرها

166
00:09:25,597 --> 00:09:28,815
بالإضافة فقد قام أحدهم
بخياطة الفستان و أغلقه بإحكام

167
00:09:28,817 --> 00:09:30,284
أظن انها لم يكن
لديها خيار بعملية الخياطة

168
00:09:30,286 --> 00:09:31,601
الق نظرة هنا

169
00:09:34,205 --> 00:09:35,956
هل هذه المزيد
من كدمات النيكوتين؟

170
00:09:35,958 --> 00:09:38,842
حسنا قد تظنين ذلك
لكن الملابس لم تكن ضيقة على بشرتها هنا

171
00:09:38,844 --> 00:09:40,494
أترى الجلد قد اصبح ثخينا

172
00:09:40,496 --> 00:09:42,079
و يوجد علامات على تشكل خراج

173
00:09:42,081 --> 00:09:45,582
لقد كانت مغمورة بالماء لفترة قبل أن تقتل

174
00:09:45,584 --> 00:09:48,251
اذن كنا محقين فقد
احتجزها و عذبها أولا

175
00:09:48,253 --> 00:09:50,721
السؤال هو لماذا؟

176
00:09:50,723 --> 00:09:52,255
الجاني ليس أول
من يفعل ذلك

177
00:09:52,257 --> 00:09:54,908
الثياب الداخلية المسممة لها
تاريخ طويل للغاية

178
00:09:54,910 --> 00:09:57,728
ترجع بالتاريخ لقميص نيسوس
الذي قتل هيركليس

179
00:09:57,730 --> 00:10:00,564
حسنا اذن
فقد تحققت مرتين

180
00:10:00,566 --> 00:10:04,685
و النسيج ليس مصنوعا
للبيع التجاري

181
00:10:04,687 --> 00:10:06,302
هل يعقل انه شيء
من الماضي

182
00:10:06,304 --> 00:10:08,238
قد توقف إنتاجه ربما؟

183
00:10:08,240 --> 00:10:10,023
لا لكن يمكنني أن أخبرك شيئا واحدا

184
00:10:10,025 --> 00:10:12,308
النسيج مزركش بطبقتين

185
00:10:12,310 --> 00:10:14,394
غالبا قد تم صنعه
بناء على طلب أحدهم

186
00:10:14,396 --> 00:10:15,812
و هو غالٍ جدا

187
00:10:15,814 --> 00:10:17,331
حسنا الأن ماذا عن الفستان؟

188
00:10:17,333 --> 00:10:18,782
هل كان هناك شيء مميز؟

189
00:10:18,784 --> 00:10:20,751
حسنا بداية
فهو مصنوع منزليا

190
00:10:20,753 --> 00:10:21,918
حسنا كيف عرفت ذلك؟

191
00:10:21,920 --> 00:10:23,453
حسنا أماكن
الخياطة غير متساوية

192
00:10:23,455 --> 00:10:25,672
ايا كانت من قامت بالخياطة
فليست موهوبة جدا

193
00:10:25,674 --> 00:10:27,174
ما الذي يجعلك متأكدا
جدا من انها إمرأة؟

194
00:10:27,176 --> 00:10:28,658
حسنا يوجد بعض العمل التفصيلي هنا

195
00:10:28,660 --> 00:10:30,127
و الذي يتطلب أياد صغيرة

196
00:10:30,129 --> 00:10:33,230
و هذا مثير للإهتمام
اترى الان التقطيب على هذه النهاية

197
00:10:33,232 --> 00:10:36,166
ضيق في بعض الأمكنة
و واسع بأماكن اخرى

198
00:10:36,168 --> 00:10:37,601
أيد صغيرة
يسهل تشتتها

199
00:10:37,603 --> 00:10:39,669
دعني أسألك هذا كم تظن
انه يجب ان يكون عمر إحداهن

200
00:10:39,671 --> 00:10:41,672
لتخيط هذا بفعالية؟

201
00:10:41,674 --> 00:10:43,357
حسنا نمط بهذا التعقيد

202
00:10:43,359 --> 00:10:45,025
لا بد انها مراهقة

203
00:10:45,027 --> 00:10:46,193
حسنا شكرا

204
00:10:46,195 --> 00:10:48,812
بناء على حجم جثة الضحية

205
00:10:48,814 --> 00:10:51,514
اظن ان ذكر بالغ فقط
هو من يقدر على رفعها

206
00:10:51,516 --> 00:10:52,849
و ان ينقل سرير مشفى
لذا

207
00:10:52,851 --> 00:10:55,285
ماذا هل نبحث عن فريق هنا؟

208
00:10:55,287 --> 00:10:58,622
او عن جانٍ مع شريكة
صغيرة يتم إكراهها

209
00:11:11,552 --> 00:11:13,705
لم أعرف ان كنت ترغب بالفطور
او الغداء

210
00:11:13,730 --> 00:11:14,930
لذا أعددت كلاهما

211
00:11:15,340 --> 00:11:18,008
الخبز المحمص و السباغيتي

212
00:11:18,010 --> 00:11:20,560
انت تدلليني

213
00:11:24,048 --> 00:11:26,382
رأيت أمي مجددا

214
00:11:28,686 --> 00:11:29,770
نعم

215
00:11:29,772 --> 00:11:32,656
جيمس متى يمكنني العودة للمدرسة؟

216
00:11:32,658 --> 00:11:36,226
الأن ارى سبب حصولي
على المعاملة الملكية

217
00:11:36,228 --> 00:11:38,428
ان تأخرت كثيرا فلن
أتمكن من اللحاق بهم أبدا

218
00:11:38,430 --> 00:11:39,446
لارا

219
00:11:39,448 --> 00:11:40,563
أعدك سأكون حذرة

220
00:11:40,565 --> 00:11:42,733
يمكنك ان توصلني
و أن تجلبني

221
00:11:42,735 --> 00:11:46,336
اسمعي نحن مختلفين
عن الناس الآخرين

222
00:11:46,338 --> 00:11:49,573
لم يكن يجب أن أضعك
بالعالم الخارجي

223
00:11:49,575 --> 00:11:51,374
لأعرضك للسخرية

224
00:11:51,376 --> 00:11:53,593
السخرية؟

225
00:11:55,463 --> 00:12:00,600
عيبك الولادي هو
أول شيء يراه الناس

226
00:12:02,103 --> 00:12:07,140
و يمكن ان يكون الناس قاسيين جدا

227
00:12:07,142 --> 00:12:09,526
لكنهم ليسوا كذلك

228
00:12:09,528 --> 00:12:12,229
لدي أصدقاء بالمدرسة جيمس
أصدقاء جيدون

229
00:12:12,231 --> 00:12:13,764
اذن فهناك شفقة

230
00:12:13,766 --> 00:12:16,266
الشفقة أسوء من السخرية

231
00:12:16,268 --> 00:12:19,252
هؤلاء الناس يظنون أنهم يؤدون
خدمة لك

232
00:12:19,254 --> 00:12:22,622
عن طريق تعاملهم معك بلطف
لكن ليس لديهم أي فكرة

233
00:12:22,624 --> 00:12:25,292
عن مدى تميزك

234
00:12:26,978 --> 00:12:29,463
ان تركتني أذهب
سأتصل بك بين الدروس

235
00:12:29,465 --> 00:12:30,797
قلت لا

236
00:12:30,799 --> 00:12:32,666
حسنا على الأقل
دعني أحظى بكمبيوتر

237
00:12:32,668 --> 00:12:33,950
ليس في هذا المنزل

238
00:12:33,952 --> 00:12:37,003
كم مرة يجب أن أقولها؟

239
00:12:39,590 --> 00:12:42,809
اسمعي ان كنت بحاجة
لإستخدام كمبيوتر

240
00:12:42,811 --> 00:12:45,461
يمكنني أن أخذك
للمكتبة اتفقنا؟

241
00:12:45,463 --> 00:12:48,098
لكنك تعرفين ان هذا
لحمايتك الشخصية

242
00:12:48,100 --> 00:12:49,432
اتفقنا؟ تعرفين ذلك

243
00:12:49,434 --> 00:12:53,186
ربما امي مخطئة

244
00:12:54,638 --> 00:12:58,074
لا تقولي ذلك مطلقا

245
00:12:59,911 --> 00:13:02,863
الام ابتلت ببصيرة تفضل
الا تستعملها

246
00:13:02,865 --> 00:13:05,648
لكن لأجلنا
أنا سعيد أنها تفعل

247
00:13:05,650 --> 00:13:07,984
انت تؤلمني

248
00:13:13,991 --> 00:13:15,658
هل تلك هي الزوجة القادمة؟

249
00:13:15,660 --> 00:13:17,043
نعم

250
00:13:17,045 --> 00:13:19,495
متى سوف تصطادها؟

251
00:13:22,133 --> 00:13:25,218
عندما ننتهي من التي
لدينا الان

252
00:13:51,696 --> 00:13:53,129
ينبوع الحكمة

253
00:13:53,131 --> 00:13:54,379
بينلوبي
كم مريضة

254
00:13:54,404 --> 00:13:56,436
كانت متواجدة في عنبر
النساء في المصح؟

255
00:13:57,052 --> 00:13:59,486
إثنتان و ثلاثين
6متن في الحريق

256
00:13:59,488 --> 00:14:01,638
الذي اندلع في المطبخ المجاور للعنبر

257
00:14:01,640 --> 00:14:03,200
البقية نقلن خارج المنشأة

258
00:14:03,225 --> 00:14:04,710
عندما أغلقت المشفى

259
00:14:04,743 --> 00:14:05,708
هل أطلق سراح أي منهن حديثا.؟

260
00:14:05,710 --> 00:14:07,711
أخر مريضة خرجت

261
00:14:07,713 --> 00:14:09,763
كان ذلك قبل 5 سنوات
عندما كان عمرها 80

262
00:14:09,765 --> 00:14:11,314
لقد كان إطلاق سراح انساني

263
00:14:11,316 --> 00:14:12,482
شكرا غارسيا

264
00:14:12,484 --> 00:14:13,733
يا جماعة

265
00:14:13,735 --> 00:14:16,102
ما رأيكم بهذا؟

266
00:14:16,104 --> 00:14:18,438
باتي
ذلك واضح نوعا ما

267
00:14:18,440 --> 00:14:22,659
لا ليس ذلك ريك
هل يمكنك أن تقترب بالتصوير هنا.؟

268
00:14:22,661 --> 00:14:25,195
اسم الضحية إيما

269
00:14:25,197 --> 00:14:28,231
قد يكون ذلك غير مرتبط بالقضية أبدا

270
00:14:28,233 --> 00:14:29,616
ما الذي تعنيه الأرقام؟

271
00:14:29,618 --> 00:14:32,085
تخميني
هويات المرضى

272
00:14:32,087 --> 00:14:34,221
هل عاد تحليل الطلاء
بعد؟

273
00:14:34,223 --> 00:14:37,407
هذه العينة بالذات

274
00:14:37,409 --> 00:14:39,509
قد كتبت قبل حوالي أسبوع

275
00:14:39,511 --> 00:14:42,128
تفقدي هذه الأسماء مع
النسوة المفقودات في أوريغون

276
00:14:42,130 --> 00:14:44,014
حسنا ان كانت هذه لائحة بالضحايا

277
00:14:44,016 --> 00:14:46,600
فذلك يعني انه يوجد
المزيد الذي لم يختر منهن بعد

278
00:15:51,648 --> 00:15:54,367
هل هي؟

279
00:16:05,097 --> 00:16:07,514
انها واحدة منهن

280
00:16:10,267 --> 00:16:13,336
فستموت بريئة
قبل الحكيمة

281
00:16:13,338 --> 00:16:16,139
لكن زوجة الشيطان سوف تنهض حتما

282
00:16:55,492 --> 00:16:58,044
أليس بريتشارد كان عمرها 22

283
00:16:58,046 --> 00:17:00,996
طالبة تخرج في
جامعة بورتلاند

284
00:17:00,998 --> 00:17:03,799
لقد اختفت من الحرم
الجامعي قبل 5 ايام

285
00:17:03,801 --> 00:17:06,201
سمسار عقاري
وجد جثتها هذا الصباح

286
00:17:06,203 --> 00:17:08,537
لا أرى اي تشابهات جسدية

287
00:17:08,539 --> 00:17:10,256
لضحيتنا الاولى

288
00:17:10,258 --> 00:17:12,058
انها أصغر بكثير من إيما

289
00:17:12,060 --> 00:17:14,093
ألوان مختلفة
أعمار مختلفة

290
00:17:14,095 --> 00:17:16,712
اذن فهؤلاء النسوة لسن
بدائل لأي أحد

291
00:17:16,714 --> 00:17:19,398
لكنه قام بوضعها
بنفس الطريقة

292
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
لقد عرضت في منتصف الغرفة

293
00:17:21,402 --> 00:17:24,670
مثل أخر ضحية في المصح

294
00:17:24,672 --> 00:17:27,573
و كأنها يتم تقديمها

295
00:17:28,992 --> 00:17:32,895
هناك الكثير من الاهتمام بالتفاصيل

296
00:17:32,897 --> 00:17:37,366
هذا يرضي غريزة داخلية للجاني ايضا

297
00:17:37,368 --> 00:17:41,236
اذن لم سيترك جثثا في واجهة مخزن

298
00:17:41,238 --> 00:17:42,438
و في المصح؟

299
00:17:42,440 --> 00:17:44,406
سؤال جيد

300
00:17:45,509 --> 00:17:50,596
يجب ان يكون هناك صلة بين الاثنان

301
00:17:52,466 --> 00:17:57,219
أو ربما الامر لا يتعلق
بواجهة المخزن على الاطلاق

302
00:17:57,221 --> 00:18:00,556
شركة مسرحية تقوم بعرض مسرحيات شكسبير

303
00:18:00,558 --> 00:18:02,925
الفستان
المكياج الأبيض

304
00:18:02,927 --> 00:18:06,228
هذه الضحية قد تكون ترتدي
زيا بشكل حرفي

305
00:18:06,230 --> 00:18:09,264
ماذا لو ان هذا أقرب ما يمكن
للجاني ان

306
00:18:09,266 --> 00:18:11,984
يقترب به من المسرح

307
00:18:11,986 --> 00:18:14,620
بدون ان يلقى القبض عليه؟

308
00:18:19,776 --> 00:18:22,211
شقيقات أليس بالأخوية الجامعية
يقلن أنها كانت تريد أن تصبح ممرضة

309
00:18:22,213 --> 00:18:24,279
و لقد كانت ناشطة في
مجموعة شباب مسيحية

310
00:18:24,281 --> 00:18:26,949
ان كانت تهوى فنون الظلام
فأصدقائها المقربين بالتأكيد لم يعرفوا بشأن ذلك

311
00:18:26,951 --> 00:18:29,468
لقد كانت في بورتلاند
تجمع التبرعات لأجل ميتم

312
00:18:29,470 --> 00:18:31,954
عندما اختفت قد يكون
الجاني قد اقترب منها في الشارع

313
00:18:31,956 --> 00:18:33,789
مرحبا يا فتاتي انت على مكبر الصوت

314
00:18:33,791 --> 00:18:35,224
أعطيني التفاصيل

315
00:18:35,226 --> 00:18:37,226
ايها الرعد الاسمر يمكنك
ان تحظى بالعلبة الكاملة و الحلوى

316
00:18:37,228 --> 00:18:38,765
فقط قل ما تريده
و لقد قمت بمقارنة

317
00:18:38,790 --> 00:18:40,033
الاسماء التي وجدتموها على الجدار
مع النسوة المفقودة

318
00:18:40,847 --> 00:18:43,230
في أوريغون و لقد وجدت
بعض التطابقات

319
00:18:43,300 --> 00:18:44,433
كريستين توريس

320
00:18:44,435 --> 00:18:46,986
ان عمرها 40 عاما
مدبرة منازل من يوجين اوريغون

321
00:18:46,988 --> 00:18:48,437
لقد اختفت قبل شهر من الان

322
00:18:48,439 --> 00:18:49,822
بعد ان أوصلت اولادها للمدرسة

323
00:18:49,824 --> 00:18:51,857
هل توجد أي إمرأة أخرى
اسمها إيما مفقودة؟

324
00:18:51,859 --> 00:18:54,610
فقط التي وجدنا جثتها
نفس الأمرمع أليس

325
00:18:54,612 --> 00:18:56,111
غارسيا
ما هو الموعد بالضبط

326
00:18:56,113 --> 00:18:57,746
الذي بلغ فيه عن فقدان كريستين؟

327
00:18:57,748 --> 00:19:00,649
28فبراير إيما اختفت في 19 مارس

328
00:19:00,651 --> 00:19:03,002
أليس اختفت في 22 من نفس الشهر

329
00:19:03,004 --> 00:19:05,504
يا جماعة اظن ان هذه الأرقام هي مواعيد

330
00:19:05,506 --> 00:19:09,175
ان قمت بعكسهم و طرحت 11
من البداية و النهاية

331
00:19:09,177 --> 00:19:10,876
فذلك يعطينا يومين بعد
اختفاء كل إمرأة

332
00:19:10,878 --> 00:19:12,044
الأمر أكثر من ذلك
انظروا

333
00:19:12,046 --> 00:19:14,129
الأول من مارس
هو عيد القديسة إيتكاتدات

334
00:19:14,131 --> 00:19:15,931
الحادي و العشرين من مارس
هو الإنقلاب الربيعي

335
00:19:15,933 --> 00:19:17,883
و الرابع و العشرين
هو وليمة الوحش

336
00:19:17,885 --> 00:19:20,603
كلها عطلات مهمة في روزنامة عبدة الشيطان
من أجل التضحيات

337
00:19:20,605 --> 00:19:22,221
ماذا عن 11 في النهاية؟

338
00:19:22,223 --> 00:19:24,006
للعديد من عبدة
الطوائف الشيطانية الرقم 11 هو رمز الشيطان

339
00:19:24,008 --> 00:19:26,609
حسنا ظننت اننا سنبتعد عن
جرائم القتل الشيطانية

340
00:19:26,611 --> 00:19:28,027
على ما يبدو انه يجب
ان نعيد النظر

341
00:19:28,029 --> 00:19:30,145
لا بد من وجود صلة ما مع الشيطان هنا

342
00:19:30,147 --> 00:19:32,064
ريد ما المواعيد القادمة
التي لها أهمية لعبدة الشيطان؟

343
00:19:32,066 --> 00:19:33,399
الجمعة الطيبة
أمسية عيد الفصح

344
00:19:33,401 --> 00:19:34,950
ثم التحضيرات تبدأ في
منتصف أبريل

345
00:19:34,952 --> 00:19:35,737
لأهم الاعياد

346
00:19:35,762 --> 00:19:37,253
ليلة والبرغيس في 30 من أبريل

347
00:19:37,410 --> 00:19:38,576
الجمعة الطيبة
بعد يومين

348
00:19:38,578 --> 00:19:40,490
ذلك يعني إنه سيصطاد ضحيته
القادمة اليوم

349
00:19:41,042 --> 00:19:43,042
علينا ان نعلن الوصف قريبا

350
00:19:50,700 --> 00:19:51,917
مرحبا

351
00:19:51,919 --> 00:19:53,702
مرحبا بك

352
00:19:53,704 --> 00:19:55,004
كيف حالك؟

353
00:19:55,006 --> 00:19:56,906
أفضل
شكرا لسؤالك

354
00:19:56,908 --> 00:19:59,008
هل أنت معدية؟

355
00:19:59,010 --> 00:20:00,709
يا الهي. لا
على الاطلاق

356
00:20:00,711 --> 00:20:01,927
رائع

357
00:20:01,929 --> 00:20:03,979
اذن اتذكرين كيف قمت
برعايتي

358
00:20:03,981 --> 00:20:05,781
لماراثون المشي الربيعي

359
00:20:05,783 --> 00:20:07,650
خمس دولارات مقابل كل ميل

360
00:20:07,652 --> 00:20:09,218
انت تدينين لي بـ 50 دولار

361
00:20:09,220 --> 00:20:11,770
صحيح
دعيني أحضرها

362
00:20:15,391 --> 00:20:17,743
هل ما زال الجميع سيحضر يوم السبت؟

363
00:20:17,745 --> 00:20:20,529
أعرف انك تحبين هنري
لكن يمكنك أن تنسي أمره

364
00:20:20,531 --> 00:20:22,798
لأنه سيصطحب ستايسي لحفل التخرج

365
00:20:22,800 --> 00:20:23,999
حقا؟

366
00:20:24,001 --> 00:20:25,734
نعم

367
00:20:26,870 --> 00:20:29,521
هل هذه امك؟

368
00:20:29,523 --> 00:20:32,341
لقد ظننت انك نائم

369
00:20:32,343 --> 00:20:35,261
هذه صديقتي كلوي
من المدرسة

370
00:20:35,263 --> 00:20:37,079
هذا شقيقي جيمس

371
00:20:37,081 --> 00:20:39,014
مرحبا من اللطيف لقاؤك
لقد سمعت الكثير عنك

372
00:20:39,016 --> 00:20:41,133
لقد حان وقت رحيلك-
جيمس-

373
00:20:41,135 --> 00:20:43,185
لكنني كنت أمل ان تتمكن
لارا من القدوم يوم السبت

374
00:20:43,187 --> 00:20:44,270
لأن ذلك هو موعد حفل التخرج

375
00:20:45,256 --> 00:20:47,706
لم فعلت ذلك؟-
هل قمت بدعوتها؟-

376
00:20:47,708 --> 00:20:48,924
لا لقد اتت لوحدها

377
00:20:48,926 --> 00:20:50,059
انها ليست صديقتك

378
00:20:50,061 --> 00:20:52,645
نعم هي صديقتي
لقد أرادت ان ترى كيف حالي

379
00:20:52,647 --> 00:20:55,597
لترى ان كنت ما زلت
سأتي الى الحفل يوم السبت

380
00:20:55,599 --> 00:20:57,866
ليس لدي رفيق أو ما شابه

381
00:20:57,868 --> 00:21:00,369
شلة منا  سيذهبون كمجموعة

382
00:21:00,371 --> 00:21:01,971
اذن هل بإمكاني الذهاب؟

383
00:21:01,973 --> 00:21:03,372
بالطبع لا

384
00:21:03,374 --> 00:21:07,159
سيتسنى لي حفل تخرج واحد في حياتي

385
00:21:07,161 --> 00:21:09,244
و سوف تحرمني منه؟

386
00:21:09,246 --> 00:21:11,964
رجاء

387
00:21:11,966 --> 00:21:14,300
انا أحبك جيمس

388
00:21:14,302 --> 00:21:17,803
انت افضل شقيق في العالم كله

389
00:21:17,805 --> 00:21:23,258
حبك مجرد ظل بالنسبة لحبي انا

390
00:21:23,260 --> 00:21:26,145
و انا مستعد للموت من أجلك

391
00:21:26,147 --> 00:21:28,647
هل هذا ما تريدينه؟

392
00:21:29,482 --> 00:21:31,767
لا

393
00:21:31,769 --> 00:21:34,486
اذن لا تقومي بدعوة
الخطر الغير ضروري؟

394
00:21:36,472 --> 00:21:39,475
لا يمكنني ان ابقى بهذا
السجن للابد

395
00:21:40,827 --> 00:21:42,678
انت تتحدثين كفتاة غيورة

396
00:21:42,680 --> 00:21:44,363
تواجه ظروفا صعبة للغاية

397
00:21:44,365 --> 00:21:46,415
حسنا فلنفعل ذلك مجددا

398
00:21:46,417 --> 00:21:47,866
الطريق من هنا

399
00:21:49,119 --> 00:21:52,538
الفساتين في الصور تبدو مألوفة

400
00:21:52,540 --> 00:21:54,489
فلنرى هنا

401
00:21:57,010 --> 00:21:59,161
هنا

402
00:21:59,163 --> 00:22:01,847
من مسرحية 
الزوجات السعيدات من ويندسور

403
00:22:03,666 --> 00:22:06,268
القماش هو نفسه

404
00:22:06,270 --> 00:22:09,855
و ها هو الفستان الاخر
 من نفس المسرحية

405
00:22:09,857 --> 00:22:11,890
انهما متطابقان عمليا

406
00:22:11,892 --> 00:22:13,392
هل توجد أي أزياء مفقودة؟

407
00:22:13,394 --> 00:22:16,445
لا لقد قمت بجرد
الموجودات يوم الاثنين

408
00:22:16,447 --> 00:22:18,947
و لا يوجد لدينا نسخ من هذه الفساتين

409
00:22:18,949 --> 00:22:20,682
متى تمت التأدية على المسرح
لمسرحية

410
00:22:20,684 --> 00:22:22,534
الزوجات السعيدات من ويندسور؟

411
00:22:22,536 --> 00:22:23,986
حسنا فلنرى هنا

412
00:22:23,988 --> 00:22:25,654
الخريف الماضي

413
00:22:25,656 --> 00:22:28,457
و لم يتم استخدام الملابس
لشيء أخر

414
00:22:28,459 --> 00:22:30,409
او كان سيتم وضع علامة على الماركة

415
00:22:30,411 --> 00:22:31,960
ربما رأها أحد من الجمهور

416
00:22:31,962 --> 00:22:33,545
و قام بصنع نسخة من الفساتين

417
00:22:33,547 --> 00:22:35,286
لكن درجة التفاصيل
تشير لشخص

418
00:22:35,311 --> 00:22:36,801
كان قريبا جدا بشكل شخصي

419
00:22:37,301 --> 00:22:40,302
سنحتاج للائحة من جميع
من هم متدخلون في الانتاج

420
00:22:42,305 --> 00:22:44,706
لارا بدأت تشكك بمهمتنا

421
00:22:44,708 --> 00:22:46,358
لا أستطيع السيطرة عليها
بعد الأن

422
00:22:46,360 --> 00:22:50,045
ان عمرها 16 مما يعني
انها في مرحلة ضعف

423
00:22:50,047 --> 00:22:52,347
الشيطان سوف يلاحظها الأن

424
00:22:52,349 --> 00:22:53,849
ما الذي سأفعله؟

425
00:22:53,851 --> 00:22:55,851
ايها النبيل المسكين جيمس

426
00:22:55,853 --> 00:22:57,653
عليك ان تضرب أولا

427
00:22:57,655 --> 00:23:00,355
ان أردت ان تنقذ
 من تحب

428
00:23:14,838 --> 00:23:17,790
بناء على الفساتين و الماكياج
الذي عثرنا على الضحايا يضعنه

429
00:23:17,792 --> 00:23:19,189
نحن نبحث عن جانٍ يعيش في

430
00:23:19,214 --> 00:23:20,970
عالم خيال واسع

431
00:23:21,345 --> 00:23:25,413
انه يؤمن انه مميز ربما
يتصرف عوضا عن الشيطان

432
00:23:25,415 --> 00:23:27,099
هذا الجاني قام بتعذيب ضحاياه

433
00:23:27,101 --> 00:23:28,801
عن طريق غمرهن بالماء لأيام

434
00:23:28,803 --> 00:23:30,469
قبل ان يقتلهن

435
00:23:30,471 --> 00:23:33,088
مما يعني أنه متعمد و صبور

436
00:23:33,090 --> 00:23:35,023
هذا الرجل لديه خيال حي

437
00:23:35,025 --> 00:23:37,776
الأزياء و الماكياج
تشير الى ان لديه ولع بالتاريخ

438
00:23:37,778 --> 00:23:39,361
او أنه هاو لـ شكسبير

439
00:23:39,363 --> 00:23:42,314
استخدام النيكوتين كسم
هو غير اعتيادي بدرجة كبيرة

440
00:23:42,316 --> 00:23:43,598
لذا اما ان يكون مطلع للغاية

441
00:23:43,600 --> 00:23:45,150
او تحت اشراف أحد أخر

442
00:23:45,152 --> 00:23:46,618
اهتماماته و أوهامه

443
00:23:46,620 --> 00:23:48,737
قد تسببت بجعله
معزول اجتماعيا

444
00:23:48,739 --> 00:23:51,290
قد يبدو طبيعيا لأهدافه المحتملة

445
00:23:51,292 --> 00:23:53,742
و جرائمه ليست مندفعة
بسبب الجنس او الطمع

446
00:23:53,744 --> 00:23:56,462
لكن عوضا عن ذلك 
عن طريق نظامه الإيماني الوهمي

447
00:23:56,464 --> 00:23:59,164
رغم أنه لم يتم استعادة
سوى جثتين للضحايا

448
00:23:59,166 --> 00:24:01,783
فغالبا توجد ثالثة
بالتحديد كريستين توريس

449
00:24:01,785 --> 00:24:03,302
التي اختفت في فبراير

450
00:24:03,304 --> 00:24:05,671
عمر هذا الجاني بالتحديد
من الصعب تحديده

451
00:24:05,673 --> 00:24:07,890
لكنه غالبا في 
العشرينات الى الثلاثينات من عمره

452
00:24:07,892 --> 00:24:11,260
حقيقة انه يسافر بعيدا
جدا ليختطف ضحاياه

453
00:24:11,262 --> 00:24:14,446
تشير الى وجود معيار
اختيار محدد جدا

454
00:24:14,448 --> 00:24:16,765
هذا الجاني لديه شريكة
أنثى تحت السن القانوني

455
00:24:16,767 --> 00:24:18,934
لتخيط الفساتين
التي وجدت الضحايا بداخلها

456
00:24:18,936 --> 00:24:21,469
لكن قد لا تكون شريكة
بالمعنى التقليدي

457
00:24:21,471 --> 00:24:23,739
من المرجح انها
تم إجبارها على المشاركة

458
00:24:23,741 --> 00:24:26,108
و قد تكون ضحية بنفسها

459
00:24:26,110 --> 00:24:27,674
لكن الأهم هذا الجاني يعمل
وفق

460
00:24:27,675 --> 00:24:30,848
جدول زمني محدد و الذي
يتوافق مع الروزنامة الشيطانية

461
00:24:30,915 --> 00:24:34,783
و لديه خطط لإختطاف ضحية أخرى
قبل إنتهاء اليوم

462
00:24:34,785 --> 00:24:36,151
شكرا لكم

463
00:24:46,462 --> 00:24:48,663
حسنا
شكرا

464
00:24:48,665 --> 00:24:51,183
اذن غارسيا قامت بالتحقق من
كل من له علاقة

465
00:24:51,185 --> 00:24:52,634
بذلك الإنتاج المسرحي

466
00:24:52,636 --> 00:24:55,437
الزوجات السعيدات من ويندسور
كلهم في موقف سليم

467
00:24:55,439 --> 00:24:57,856
حسنا لا بد ان الفساتين
متصلة بالمسرح بطريقة ما

468
00:24:57,858 --> 00:24:59,274
لا يمكن أن تكون مجرد صدفة

469
00:24:59,276 --> 00:25:01,527
هناك أمر اخر
كان يزعجني

470
00:25:01,529 --> 00:25:04,012
لماذا يقوم بوضع الماكياج الأبيض
على وجه الضحايا بعد موتهن؟

471
00:25:04,014 --> 00:25:06,114
أليس ذلك ما وضعوه في حقبة إليزابيث؟

472
00:25:06,116 --> 00:25:08,567
نعم لكن نساء الطبقة العليا
فقط من قمن بوضع الماكياج الأبيض

473
00:25:08,569 --> 00:25:10,452
لقد كان رمزا للعذرية و الطهارة

474
00:25:10,454 --> 00:25:12,036
لكنه يلبسهن كشخصيات من

475
00:25:12,061 --> 00:25:13,261
الزوجات السعيدات من ويندسور

476
00:25:13,407 --> 00:25:14,655
و هي أحدى مسرحيات شكسبير النادرة

477
00:25:14,680 --> 00:25:16,033
عن الطبقة الوسطى

478
00:25:16,627 --> 00:25:18,193
لذا فذلك غير متسق

479
00:25:18,195 --> 00:25:20,495
الماكياج قد يكون يعني 
انه يظن ان الموت ينقيهن

480
00:25:20,497 --> 00:25:22,080
ماذا لو أن هذا كمحاكمات
الساحرات في سايلم

481
00:25:22,082 --> 00:25:24,249
حيث كانوا يختبرون الفتيات
بمحاولة إغراقهن؟

482
00:25:24,251 --> 00:25:25,884
ان متن ذلك كان يعني
انهن كن بريئات

483
00:25:25,886 --> 00:25:26,875
ان نجين بطريقة ما

484
00:25:26,900 --> 00:25:28,840
فكن يعتبرن ساحرات
و يشنقن لذلك

485
00:25:29,390 --> 00:25:31,873
رائع
موقف خاسر بكلتا الحالتين

486
00:25:31,875 --> 00:25:34,709
لكن الجاني لم يغمر
الضحايا في الماء ليعذبهن

487
00:25:34,711 --> 00:25:36,345
لقد كان نوعا من الاختبار؟

488
00:25:36,347 --> 00:25:38,713
حيث الموت هو النتيجة الوحيدة

489
00:25:38,715 --> 00:25:40,432
ان كان يؤمن انه
يقتل الساحرات

490
00:25:40,434 --> 00:25:42,434
فهو غالبا يظن انه
مطبق للقانون

491
00:25:42,436 --> 00:25:45,053
او حارس ضد الشر
بطريقة ما

492
00:25:45,055 --> 00:25:47,940
وضع الضحايا بتلك الطريقة
قد تكون رسالة للشيطان

493
00:25:47,942 --> 00:25:49,891
رمز للانتصار و تحذير

494
00:25:49,893 --> 00:25:51,727
مثل وضع الرأس على رمح

495
00:25:51,729 --> 00:25:53,695
انه لا يعبد الشيطان

496
00:25:53,697 --> 00:25:56,031
انه يحاول ان يقاتله

497
00:26:03,756 --> 00:26:06,592
هلا أحضرت لي جعة هينيكن؟

498
00:26:10,847 --> 00:26:14,516
فقط أفضل أنواع النبيذ
يجب ان يعبر شفتيك

499
00:26:18,254 --> 00:26:20,689
اذا ما هذا
هل هو أفضل محاولاتك؟

500
00:26:22,942 --> 00:26:27,229
لقد كنت أراقبك لأخر ساعة

501
00:26:28,597 --> 00:26:32,451
و أنت اكثر مخلوق إثارة

502
00:26:32,453 --> 00:26:35,654
الذي رأيته

503
00:26:59,624 --> 00:27:02,401
المرأة المفقودة
هي سارة غامون

504
00:27:02,403 --> 00:27:04,737
عمرها 27 عاما
مصممة رسومات

505
00:27:04,739 --> 00:27:06,923
والدها ذهب لشقتها
هذا الصباح

506
00:27:06,925 --> 00:27:09,008
ليحضرها لفطورهم الأسبوعي سوية

507
00:27:09,010 --> 00:27:10,443
و لم تكن هناك

508
00:27:10,445 --> 00:27:11,678
اين شوهدت أخر مرة؟

509
00:27:11,680 --> 00:27:14,247
في ناد ليلي في بورتلاند
ميراج روم

510
00:27:14,249 --> 00:27:16,349
ذهبت مع صديقة اضطرت للذهاب باكرا

511
00:27:16,351 --> 00:27:17,884
انا و مورغان سنتفقد الأمر

512
00:27:19,521 --> 00:27:21,721
حسنا قمت بتجسس على عدة مستويات 

513
00:27:21,723 --> 00:27:23,606
و تبين ان الأزياء
تم التبرع بها

514
00:27:23,608 --> 00:27:27,193
للمسرح من قبل ممثلة شابة
اسمها كايت هاريس

515
00:27:27,195 --> 00:27:29,646
لقد كانت في نسختهم منذ 16 عاما
لإنتاج الزوجات السعيدات من ويندسور

516
00:27:29,648 --> 00:27:31,598
و هي المرة الوحيدة الاخرى التي
انتجت هذه المسرحية هناك

517
00:27:31,600 --> 00:27:33,399
اين هي الأن؟

518
00:27:33,401 --> 00:27:35,768
كنت أمل أن تقومي بالسؤال
لأنه لدي الاجابة

519
00:27:35,770 --> 00:27:40,206
لقد ماتت في عام 1998 في الحريق
الذي جرى في مشفى سانت بالدوين النفسي

520
00:27:40,208 --> 00:27:41,541
هل كانت مريضة هناك؟

521
00:27:41,543 --> 00:27:43,543
بالتأكيد 
و البعض يقول انها من اشعلت ذلك الحريق

522
00:27:43,545 --> 00:27:45,611
غارسيا هل يمكنك أن تجلبي
ملفاتها الطبية؟

523
00:27:45,613 --> 00:27:47,613
نعم لقد حاولت فعل ذلك
لكن تبين

524
00:27:47,615 --> 00:27:49,332
ان المدير الجديد لمشفى سانت بالدوين

525
00:27:49,334 --> 00:27:51,834
كان يخشى التكنولوجيا
و يعشق الأسلوب القديم مثل الد.ريد

526
00:27:51,836 --> 00:27:54,420
و أراد ان تكون السجلات النفسية
ورقية فقط

527
00:27:54,422 --> 00:27:55,672
لحماية الخصوصية

528
00:27:55,674 --> 00:27:59,092
حسنا ايها المحقق نريدك ان تجلب نسخة من تلك السجلات

529
00:27:59,094 --> 00:28:00,260
لك ذلك

530
00:28:37,215 --> 00:28:40,333
ما هذا؟

531
00:28:43,104 --> 00:28:46,189
حفل تخرجك

532
00:28:46,191 --> 00:28:49,475
لم أرغب ان تفوتيه

533
00:28:52,396 --> 00:28:56,816
لقد تحدثت مع الأم مجددا
لقد قالت ان النهاية قريبة

534
00:28:56,818 --> 00:28:59,102
حقا؟

535
00:28:59,104 --> 00:29:02,021
كما ترين هناك

536
00:29:02,023 --> 00:29:06,376
عروس واحدة باقية للشيطان
و قد تمكنا منها

537
00:29:06,378 --> 00:29:09,545
عندما تموت 
سنكون بأمان 

538
00:29:09,547 --> 00:29:11,864
يمكنني العودة للمدرسة مجددا؟

539
00:29:11,866 --> 00:29:15,034
ستكون العائلة حرة

540
00:29:15,036 --> 00:29:19,422
و انا و الام يمكننا ان نرتاح أخيرا

541
00:29:25,512 --> 00:29:28,564
انا أحب هذه الأغنية

542
00:29:29,683 --> 00:29:31,684
اعرف

543
00:29:31,686 --> 00:29:34,771
أتذكر

544
00:29:43,281 --> 00:29:45,832
ارقصي معي

545
00:30:43,591 --> 00:30:47,560
اذن هل أحبت الرجل
الذي كان يتحرش بها؟

546
00:30:47,562 --> 00:30:49,962
نعم
بدون إهانة لها

547
00:30:49,964 --> 00:30:52,348
لكنها لن تحصل على
ذلك النوع من الاهتمام بشكل عادي

548
00:30:52,350 --> 00:30:54,267
اعني هذا كان رجلا
غنيا و وسيما

549
00:30:54,269 --> 00:30:55,852
كان يمكن ان يختار أي
واحدة

550
00:30:55,854 --> 00:30:57,170
لكنه كان مركزا عليها

551
00:30:57,172 --> 00:30:58,137
ماذا تقصد؟

552
00:30:58,139 --> 00:31:00,406
لقد رأيته
فاتنتان

553
00:31:00,408 --> 00:31:01,656
حاولتا التحدث اليه
لكنه تخلص منهما

554
00:31:02,076 --> 00:31:03,493
اليك
الق نظرة

555
00:31:05,091 --> 00:31:06,391
انها الشقراء

556
00:31:06,448 --> 00:31:07,747
و ها هو

557
00:31:07,749 --> 00:31:09,198
انه يلحقها

558
00:31:09,200 --> 00:31:11,117
كم مر قبل أن يتحدث اليها؟

559
00:31:11,119 --> 00:31:13,703
اظن حوالي الساعة

560
00:31:13,705 --> 00:31:15,788
عفوا

561
00:31:15,790 --> 00:31:17,123
ما الأمر؟

562
00:31:17,125 --> 00:31:19,375
حسنا لا شك انها من كان يريدها

563
00:31:19,377 --> 00:31:21,761
أوافق
 خياره لم يكن عشوائيا

564
00:31:21,763 --> 00:31:23,496
و كأنه عرف انها ستكون هناك

565
00:31:23,498 --> 00:31:24,997
و لقد ذهب لهناك ليبحث عنها

566
00:31:24,999 --> 00:31:27,600
لكن لم هذه المرأة بالتحديد؟
لا يوجد ما هو مشترك بينهما

567
00:31:27,602 --> 00:31:32,872
ماذا لو ان كل ضحية
يجب ان تبدو بطريقة معينة؟

568
00:31:32,874 --> 00:31:34,607
انه يرغب في ان يجد
تطابقا حقيقيا

569
00:31:34,609 --> 00:31:37,226
و سيكون مستعدا للسفر
ليصل اليها

570
00:31:57,548 --> 00:32:00,333
لماذا لم تتحرك؟

571
00:32:01,701 --> 00:32:04,420
هل هي ميتة؟

572
00:32:05,889 --> 00:32:09,375
لا لا لا

573
00:32:11,261 --> 00:32:13,146
لا يمكن أن تكون

574
00:32:16,016 --> 00:32:18,351
يا الهي
لقد كانت بريئة

575
00:32:18,353 --> 00:32:21,387
لقد قتلت إمرأة بريئة

576
00:32:21,389 --> 00:32:23,556
انها خدعة

577
00:32:23,558 --> 00:32:25,891
انها ميتة جيمس

578
00:32:25,893 --> 00:32:28,060
لقد كنت مخطئا

579
00:32:28,062 --> 00:32:30,079
سأتصل بالشرطة

580
00:32:31,698 --> 00:32:34,534
لا لا

581
00:32:38,905 --> 00:32:40,206
انا أسف

582
00:32:40,208 --> 00:32:43,242
اتفقنا؟

583
00:32:43,244 --> 00:32:47,413
انا اسف لكن علينا ان نجد أخر
زوجات الشيطان

584
00:32:48,765 --> 00:32:52,401
لن يكون هناك زوجة
اخيرة أليس كذلك؟

585
00:32:52,403 --> 00:32:55,754
هذا سيدوم للأبد

586
00:33:01,061 --> 00:33:03,215
على ما يبدو
انه على الولاية ان تدفع

587
00:33:03,237 --> 00:33:06,281
لمنشأة تخزين جديدة
ان نقلوا السجلات

588
00:33:06,534 --> 00:33:09,819
أحدهم قرر لم المعاناة
ان كان المكان القديم نافعا؟

589
00:33:11,071 --> 00:33:13,105
سيداتي

590
00:33:16,109 --> 00:33:18,578
بدون كهرباء
افهم من ذلك

591
00:33:18,580 --> 00:33:20,796
انت ستكونين محقة

592
00:33:43,854 --> 00:33:45,988
اظن انني وجدته

593
00:33:45,990 --> 00:33:47,640
نعم بداية

594
00:33:47,642 --> 00:33:51,994
كايت هاريس كان الاسم المزيف
لـ كاثرين هيثريدج

595
00:33:51,996 --> 00:33:53,246
وريثة منسوجات

596
00:33:53,248 --> 00:33:55,197
عائلتها احتفظت بالاسم المستعار

597
00:33:55,199 --> 00:33:57,083
لإدخالها الطبي لحماية خصوصيتهم

598
00:33:57,085 --> 00:33:58,868
وفقا لتقرير الإدخال

599
00:33:58,870 --> 00:34:01,327
كاثرين كانت ممثلة طموحة
توقفت عن

600
00:34:01,352 --> 00:34:02,552
أدويتها النفسية

601
00:34:02,624 --> 00:34:04,290
عندما كانت حاملا بإبنتها

602
00:34:04,292 --> 00:34:06,950
لقد كان لديها دور ثانوي
في الزوجات السعيدات من ويندسور

603
00:34:06,975 --> 00:34:10,367
قبل 16 عاما عندما أصبحت معقدة نفسيا 

604
00:34:10,798 --> 00:34:13,432
أصبحت مقتنعة أن الممثلات
الأخريات هن زوجات الشيطان

605
00:34:13,434 --> 00:34:15,134
لذا قامت بطعن إحداهن

606
00:34:15,136 --> 00:34:16,835
أعندها تم استقبالها هنا؟

607
00:34:16,837 --> 00:34:19,689
ليس بعد يبدو انه كان لديها
ابن و ابنة

608
00:34:19,691 --> 00:34:21,006
بعد هربها من المسرح

609
00:34:21,008 --> 00:34:24,009
قامت بقطع اليد اليسرى
لابنتها الرضيعة

610
00:34:24,011 --> 00:34:26,112
لم قد تفعل ذلك؟

611
00:34:26,114 --> 00:34:29,315
لتجعل الطفلة أقل
اغراء للشيطان

612
00:34:29,317 --> 00:34:31,503
لقد أمنت ان قتل زوجات الشيطان

613
00:34:31,528 --> 00:34:32,536
كانت مهمتها على الأرض

614
00:34:32,537 --> 00:34:34,787
و هو ما يفعله الجاني الأن

615
00:34:34,789 --> 00:34:36,856
لكنها ماتت في حريق المصح

616
00:34:36,858 --> 00:34:40,042
لا بد ان أحدا أخر
ينفذ مهمتها

617
00:34:48,251 --> 00:34:51,704
لقد قتلت إمرأة بريئة

618
00:34:51,706 --> 00:34:55,341
حتى الفرسان البيض
لديهم أيام سوداء

619
00:34:55,343 --> 00:34:58,110
انت نوع على وشك الانقراض
جيمس

620
00:34:58,112 --> 00:35:02,748
بني 
بطل من زمن مختلف

621
00:35:02,750 --> 00:35:05,768
زوجة واحدة باقية فقط
انا واثقة من ذلك

622
00:35:05,770 --> 00:35:07,886
ان لم تقتلها من سيفعل؟

623
00:35:07,888 --> 00:35:09,739
لا احد

624
00:35:11,108 --> 00:35:12,908
اقتلها

625
00:35:18,749 --> 00:35:20,899
اقتلها

626
00:36:00,024 --> 00:36:02,010
ان كان أحد ما يتابع
مهمة كاثرين

627
00:36:02,011 --> 00:36:04,645
فمن المحتمل جدا انهما
يتشاركان في جنون ثنائي

628
00:36:04,647 --> 00:36:06,418
اضطراب نفسي بين شخصين

629
00:36:06,443 --> 00:36:07,875
يكونان قريبان للغاية
و ذلك يعني

630
00:36:07,877 --> 00:36:09,612
انه غالبا فرد من العائلة

631
00:36:09,652 --> 00:36:10,852
ربما أحد او كلا اولادها

632
00:36:10,854 --> 00:36:12,855
غارسيا أريدك أن تعثري
على كل ما يمكنك

633
00:36:12,856 --> 00:36:14,003
عن عائلة هيثريدج

634
00:36:14,028 --> 00:36:15,639
خاصة ابن و ابنة كاثرين

635
00:36:15,641 --> 00:36:18,609
حسنا سأعثر على
ذلك أثناء حديثنا

636
00:36:18,611 --> 00:36:21,546
وجدتها.كاثرين
وريثة غنية للمنسوجات

637
00:36:21,548 --> 00:36:24,649
لديها ابن جيمس
عمره الأن 26

638
00:36:24,651 --> 00:36:26,567
و ابنة لارا
الأن عمرها 16

639
00:36:26,569 --> 00:36:29,653
الاب مات في حادث قارب
سريع قبل ولادة لارا

640
00:36:29,655 --> 00:36:31,005
لقد رباهم جدهم

641
00:36:31,007 --> 00:36:33,291
في قصر خارج بورتلاند
بعد ان تم إدخال والدتهم للمشفى

642
00:36:33,293 --> 00:36:35,042
هل ما زال الجد حيا؟

643
00:36:35,044 --> 00:36:36,627
لا
لقد مات العام الماضي

644
00:36:36,629 --> 00:36:37,712
قد يكون ذلك سبب التوتر

645
00:36:37,714 --> 00:36:39,180
غارسيا اين يعيش
الطفلان الأن؟

646
00:36:39,182 --> 00:36:42,600
لقد طرد جيمس من معهد اللاهوت
في كولورادو قبل 3 سنين

647
00:36:42,602 --> 00:36:45,002
لكن ذلك ما زال مدرجا
كعنوانه الحالي

648
00:36:45,004 --> 00:36:47,671
لارا تركت المدرسة قبل 6
اسابيع

649
00:36:47,673 --> 00:36:50,107
بشكل متزامن مع عيد ميلادها

650
00:36:50,109 --> 00:36:51,726
و منزل العائلة مدرج كعنوانها

651
00:36:51,728 --> 00:36:55,062
و انا أرسل الصور إليكم
الأن

652
00:36:56,815 --> 00:36:58,682
قد يكون ذلك هو

653
00:36:58,684 --> 00:37:00,851
الرجل الذي في الملهى
الذي غادر مع سارة غامون

654
00:37:00,853 --> 00:37:02,536
حسنا
 أتصل بالمعهد

655
00:37:02,538 --> 00:37:04,322
غارسيا سأحتاج لعنوان

656
00:37:18,637 --> 00:37:20,338
ما الخطب؟

657
00:37:25,877 --> 00:37:28,712
أقسم أنني لست واحدة منهن
رجاء لا تفعل هذا

658
00:37:28,714 --> 00:37:30,547
سوف أنقذك

659
00:37:30,549 --> 00:37:32,817
سأموت جيمس
تعرف أنني سأموت

660
00:37:32,819 --> 00:37:36,354
ليس ان قتلت الشيطان أولا
هيا بنا

661
00:37:40,409 --> 00:37:42,410
سيراك

662
00:37:42,412 --> 00:37:44,445
و سيأتي لأجلك

663
00:37:45,614 --> 00:37:47,748
و عندما يفعل
سوف أضرب

664
00:37:47,750 --> 00:37:49,900
ماذا لو فشلت؟

665
00:37:51,670 --> 00:37:54,438
عندها سنموت سوية

666
00:38:29,207 --> 00:38:31,694
مورغان انت و جي جي
توليا الخلف

667
00:38:31,719 --> 00:38:33,119
سنتولى المقدمة

668
00:38:33,162 --> 00:38:35,713
هل رأيت ذلك؟
هناك فتاة في النافذة بالأعلى

669
00:38:38,083 --> 00:38:41,452
انت تفقديها
سأبحث عن جيمس

670
00:40:04,169 --> 00:40:05,853
تبا

671
00:40:07,372 --> 00:40:10,808
يبدو أننا وجدنا ضحيتنا الاولى

672
00:40:28,276 --> 00:40:30,578
حسنا

673
00:40:32,614 --> 00:40:34,898
حسنا

674
00:40:34,900 --> 00:40:38,235
حسنا سوف أزيل هذا عنك اتفقنا؟
تماسكي

675
00:41:22,114 --> 00:41:23,614
حسنا
حسنا

676
00:41:23,616 --> 00:41:25,249
اين جيمس؟

677
00:41:52,110 --> 00:41:56,813
كل ما نراه او يبدو لنا
هو حلم داخل حلم

678
00:41:56,815 --> 00:41:59,416
إدغار ألن بو
Edgar Allan Poe

679
00:41:59,418 --> 00:42:01,835
اذن لارا ستكون بخير

680
00:42:01,837 --> 00:42:04,480
لقد أكدت لنا ان الجثث
تركت

681
00:42:04,505 --> 00:42:05,757
كرسائل للشيطان

682
00:42:05,824 --> 00:42:07,675
حسنا أخوها ميت
ما الذي سيحصل لها الأن؟

683
00:42:07,677 --> 00:42:08,842
هناك دائما الرعاية المؤقتة

684
00:42:08,844 --> 00:42:11,662
لوريثة؟
لا أظن ذلك

685
00:42:11,664 --> 00:42:13,743
انا واثق ان الأوصياء و أصحاب
الثقة سوف

686
00:42:13,768 --> 00:42:14,968
يخرجون من الأثاث المحفور

687
00:42:15,000 --> 00:42:16,767
اذن سينتهي المأل بها هنا مجددا

688
00:42:16,769 --> 00:42:19,470
في منزل يولد الأوهام

689
00:42:19,472 --> 00:42:22,022
على أمل الا يحصل

690
00:42:43,296 --> 00:42:45,212
سأجيب انا

691
00:43:05,100 --> 00:43:09,236
لقد انتظرت كثيرا لأجلك لارا

692
00:43:10,555 --> 00:43:13,073
حان وقت قدومك معي

693
00:43:36,065 --> 00:43:40,065
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

