1
00:00:00,181 --> 00:00:03,159
"(AMC) سابقاً بمسلسل شبكة"
"....(القتــل)

2
00:00:03,257 --> 00:00:05,833
.الواجهة البحرية كانت خطّتنا

3
00:00:05,960 --> 00:00:08,820
....لا يمكنك الذهاب هكذا يمكننا -
.حسنٌ....لقد انتهينا -

4
00:00:08,942 --> 00:00:10,557
....(هنا ابتدأ كلّ شيء (هولدر

5
00:00:12,043 --> 00:00:14,247
.إنّها بطاقة دخول من قاعة المدينة

6
00:00:16,501 --> 00:00:21,774
:تيد رايت) كان يقول)
"الحظّ العاثر أما أن يدمرك أو يجعلك منّك رجلاً حقيقياً"

7
00:00:21,879 --> 00:00:25,844
.مَن كان بتلك الغرفة ليلة وفاة (روزي) يعمل هنا

8
00:00:30,686 --> 00:00:35,200
(عشيّة الانتخابات البلدية المستشار (دارين ريتشموند"
".أدلى بخطابٍ مذهل الليلة

9
00:00:35,236 --> 00:00:39,472
أقرَّ بمحاولة الانتحار، ذلك وقع في"
".(في ليلة مقتل (روزي لارسن

10
00:00:40,574 --> 00:00:43,376
...أيّهما

11
00:00:43,410 --> 00:00:45,678
داني) أمّ (ماري)؟)

12
00:00:45,712 --> 00:00:49,982
الوحيّد في حملة (ريتشموند) قوياً بما يكفي
.ليكون وسيطاً بين (آيمز) و الهنود

13
00:00:50,016 --> 00:00:51,250
.(هيّا بنا، (ليندن

14
00:01:03,328 --> 00:01:04,795
.حسناً، انتظر

15
00:01:10,568 --> 00:01:12,136
.تعال معيّ

16
00:01:13,638 --> 00:01:16,908
...(ليندن) -
.لديّ فكرة -

17
00:01:16,942 --> 00:01:17,975
.هيّا

18
00:01:19,210 --> 00:01:21,444
.الرواق

19
00:01:21,478 --> 00:01:23,914
.أصغِ إليّ، بسرعة

20
00:01:23,948 --> 00:01:25,382
.حسناً، هلمّوا

21
00:01:25,416 --> 00:01:33,456
"،(تطرقتُ من قبل عن رجل يدعى (تيد رايت"
.الأحمق وجب أن يسقط على سيفه حين منحته الفرصة -

22
00:01:33,490 --> 00:01:36,491
.في 21 ساعة الانتخابات ستنتهي
.نحن سنغرز السيف بأنفسنا

23
00:01:40,931 --> 00:01:42,398
.أعتقد اعتنيت بهذا

24
00:01:42,432 --> 00:01:43,399
بمَ أساعدكِ؟

25
00:01:43,433 --> 00:01:45,734
...أعلم بشأن الصورة أيّها الرئيس
.التي دسستها

26
00:01:45,768 --> 00:01:46,868
إلى أين تظنّين أنّك ذاهبة؟

27
00:01:46,903 --> 00:01:49,504
...يجب أن تغادري قبل أن أستدعي الأمن -
.لديّ نسخة منّها -

28
00:01:49,539 --> 00:01:52,173
.(سأرسلها لصحيفة (تايمز -
.إنّها تكذب -

29
00:01:52,207 --> 00:01:54,909
.أو نبرم اتفاقاً
.بيننا عدوٌّ مشترك

30
00:01:54,944 --> 00:01:57,812
.العرض انتهى، هيّا بنا

31
00:01:57,846 --> 00:02:01,749
.إن أردت أن تكسب بهذه الانتخابات، ابعد كلابك -
.ماذا تنتظرون؟ أخروجهما من هنا -

32
00:02:01,783 --> 00:02:07,087
.تسعُ ساعات حتّى تفتح صناديق الاقتراع، أيّها الرئيس -
.نحن نهدر الوقت أيّها الرئيس -

33
00:02:22,621 --> 00:02:26,445
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>
عانقـ طيفك ــــت

34
00:02:38,677 --> 00:02:41,158
<font color="#667C26" >"(الـــقــــتـــل)"</font>
<font color="#667C26" >"(المـ 2 ــوسم الحــ 12 ـلقــة: (داني) أو (ماري  "</font>

35
00:02:41,420 --> 00:02:48,893
.نعلم بأنّ حملة (ريتشموند) أجبرتكَ لدس الهنود
.كانت حركة ذكية

36
00:02:48,927 --> 00:02:53,564
،دون الواجهة البحرية، كانت الانتخابات انتهت بالنسبة لك
.لهذا انتقمت بالصورة

37
00:02:53,599 --> 00:02:56,533
.ريتشموند) لم يكن ليدخل السجن)
.الأمر لم يصل لذلك الحدّ

38
00:02:56,567 --> 00:02:59,803
.أردت إبعاد (ريتشموند) حتى تنتهي الانتخابات

39
00:02:59,837 --> 00:03:04,608
كل شيء باء بالفشل، مجرد ضرر إضافيّ؟ -
.لا تلقِ بذنبك عليّ أيّها المحقق -

40
00:03:04,642 --> 00:03:09,013
،فبركت الصورة كي تكسب الانتخابات
.(لا من أجل التستر على جريمة مقتل (روزي

41
00:03:09,047 --> 00:03:13,316
.نعلم بأنّه لم يكن لك شأنٌ بموتها -
.لكن حملة (ريتشموند) كان لها -

42
00:03:17,921 --> 00:03:21,024
.هذا الذي سيحصل

43
00:03:21,058 --> 00:03:23,626
.ستلغي اعتقالي

44
00:03:23,660 --> 00:03:29,431
ثمّ تأمره و تأمر عصبة (كارلسون) التراجع
.(حتّى نحلّ قضيّة قتل (روزي لارسن

45
00:03:29,465 --> 00:03:35,237
.في المقابل، نواصل تقدمنا -
و الصورة؟ -

46
00:03:35,271 --> 00:03:36,971
.ننسى أمرها

47
00:03:38,974 --> 00:03:40,708
هل أبرمنا الاتفاق، أيّها الرئيس؟

48
00:03:53,955 --> 00:03:55,822
.شكراً

49
00:03:59,560 --> 00:04:03,963
هل حظي الأولاد بكلب؟ -
.احتاجا لشيءٍ جديد بحياتهما -

50
00:04:09,070 --> 00:04:11,837
.ستان)، أنا بشدة الأسف)

51
00:04:13,274 --> 00:04:14,640
.لا يهمّ

52
00:04:15,841 --> 00:04:21,447
.لقد عدتِ
.هذا ما يهمّ الآن

53
00:04:22,482 --> 00:04:27,319
.لا تأكل هذا الشيء
.ربما ستُّ شفرات بداخلها

54
00:04:27,353 --> 00:04:31,922
.أمّاه -
.حبيبي -

55
00:04:31,957 --> 00:04:37,195
.يا إلهي، اشتقتُ إليك
.صغيري

56
00:04:39,465 --> 00:04:42,366
.اشتقتُ لك كثيراً

57
00:04:43,768 --> 00:04:47,971
.لدينا كلب -
.عرفت -

58
00:04:48,005 --> 00:04:50,073
.تومي)، تعال يا صغيري)

59
00:04:50,108 --> 00:04:52,542
.(تومي)

60
00:04:56,947 --> 00:04:58,315
.(تومي)

61
00:04:58,349 --> 00:05:01,884
.سيكون بخير، مرّ بوقت عصيب

62
00:05:03,487 --> 00:05:07,189
.دعني أتحدّث معه -
.حسناً -

63
00:05:07,224 --> 00:05:11,760
.مسرورةٌ بعودتك
.مشتاقون لكِ

64
00:05:16,733 --> 00:05:20,435
.لن أدعك تذهب
.دعني أرَ وجهك

65
00:05:20,469 --> 00:05:23,505
.عرفت بأنّك ستعودين

66
00:05:31,547 --> 00:05:36,082
الرئيسة (جاكسن) تقول بأنّ الأشرطة ستكون جاهزة"
".في الصباح، لكن عليك أن تأخذوها بأنفسكم

67
00:05:36,117 --> 00:05:38,985
".ملتزمون بتفويض التفتيش" -
.أجل، أجل، أيّاً يكن -

68
00:05:39,020 --> 00:05:45,058
،الفيدراليّ يقول بأنّ الأشرطة ستكون جاهزة الصباح
.لكن علينا الولوج للملّهى للحصول عليها

69
00:05:45,092 --> 00:05:46,960
.أجل، أعتقد بأنّ (نيكول) امتثلت لأمر التفويض

70
00:05:46,994 --> 00:05:52,632
.أجل -
ماذا قال (كارلسون)؟ -

71
00:05:52,666 --> 00:05:55,601
.ما زلتِ معلّقة حتى يحين موعد جلستُك

72
00:05:58,305 --> 00:06:01,940
الشرطي الأجير يمكنه لعب دور الرئيس
.طالما يتركنا و شأننا

73
00:06:06,480 --> 00:06:10,182
،(إذا (جوين) لم تكن سبباً بتغيب (ريتشموند
.إذا هو لم يكن معها

74
00:06:10,216 --> 00:06:14,686
،ربما شقت طريقها من (تاكوما) إلى الملّهى
.مثلما اعتقدنا (ريتشموند) فعل

75
00:06:14,720 --> 00:06:18,756
.(قتل (روزي) العودة لظهور (ريتشموند

76
00:06:21,026 --> 00:06:28,131
تعتقدين بأنّ الشقراء ركضت في الغابة، حقّاً؟
مطاردة (روزي) ضربها حتى فقدانها الوعي؟

77
00:06:30,868 --> 00:06:32,503
.لا يبدو منطقياً

78
00:06:36,541 --> 00:06:38,742
.إلا في جزئية الصندوق

79
00:06:40,462 --> 00:06:43,592
.روزي) كانت حيّة حين أغرقت بالماء)

80
00:06:45,416 --> 00:06:52,755
.إنّها حقّاً طريقة سلبية للقتل
.بأنّ لا تنظر إلى محيا الشخص بينما يحتضر

81
00:06:52,789 --> 00:07:00,696
،الرجال يقتلون بالأسلحة والسكاكين
.النساء يسممّون ضحاياهن، قاعدة عامة

82
00:07:07,337 --> 00:07:12,172
....في وقت سابق من تلك الليلة

83
00:07:12,207 --> 00:07:18,579
جوين) كان لديها عشاء مع عضوة المجلس)
.مسمّاة (روث ياتنس) في نادي يخت البحيرة المتحد

84
00:07:18,614 --> 00:07:23,584
.جوين) تقول بأنّ (ياتنس) ألغت العشاء)
لم تذكر السبب، ماذا عن (جيمي)؟

85
00:07:23,619 --> 00:07:28,921
.يبدو عمل لوقتٍ متأخر، ذهب لمنزل جدّه
.جدّه عذر تغيبه

86
00:07:28,956 --> 00:07:31,991
يعيشُ مع جدّه، اللعنة؟

87
00:07:35,463 --> 00:07:38,631
تريد التحدّث مع الجدّ؟

88
00:07:38,665 --> 00:07:43,502
.سأذهب للحملة لأرى المسئول عن البطاقات -
.(ليندن) -

89
00:07:43,536 --> 00:07:44,703
،في الليلة الموت

90
00:07:44,738 --> 00:07:47,939
.جيمي) ذهب إلى الصالة الرياضية بقاعة المدينة)
.في تمام 4:37 صباحاً

91
00:07:47,974 --> 00:07:52,177
إذن؟ -
.حارس الأمن قال أنّه لم يكن بحوزته بطاقة دخول -

92
00:08:07,184 --> 00:08:10,591
{\pos(195,200)}{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}{\pos(120,180)}{\an5\fry20}اليوم الخامس و العشرون
يومُ الانتـخـابات

93
00:08:11,462 --> 00:08:18,001
.(ربما يحتاج الأمر أكثر من قصة شعر لكسب هذا (دارين -
.(أعتمد عليك (تشارلز -

94
00:08:18,035 --> 00:08:20,270
.دائماً كنت سحري المحظوظ

95
00:08:22,907 --> 00:08:30,579
ماذا؟ نحن نتقدم أليس كذلك؟ -
.الاقتراع الأولي ليس عظيماً -

96
00:08:30,614 --> 00:08:36,585
.أخبرتهم الحقيقة
.مسرورٌ بأنّي عملت ذلك

97
00:08:36,620 --> 00:08:42,324
...سأخبرك بالأمر
....لم أسمع قطّ خطاباً سياسيّاً مثل ذلك

98
00:08:45,795 --> 00:08:49,897
.لا داعٍ للخجل من ذلك

99
00:08:49,932 --> 00:08:54,135
.آمل من الناس تذكر ذلك اليوم

100
00:08:54,169 --> 00:08:56,704
.(و أنا آمل ذلك، (تشارلز

101
00:08:57,972 --> 00:08:59,440
.آمل ذلك

102
00:09:05,613 --> 00:09:11,184
ألم تتحدّث مع الجدّ بعد؟ -
.أجل، جدُّ (جيمي) قال بأنّه كان متواجداً طِوال الليل -

103
00:09:11,219 --> 00:09:13,686
أقصد بدا محترماً، مَن يدري؟

104
00:09:13,721 --> 00:09:16,622
ثمّ اتصل بـ(ياتنيييس) أيّاً يكن اسمها

105
00:09:16,657 --> 00:09:18,624
".حيال قصّة (جوين) لا شيء بعد"

106
00:09:18,659 --> 00:09:21,928
أمهلني ساعة، بعدها سنحصل 
.على تلك الأقراص من الملّهى 

107
00:09:21,929 --> 00:09:25,197
هل عرفت من المسئول 
عن إصدار البطاقات في الحملة بعد؟ 

108
00:09:25,232 --> 00:09:27,132
".أجل، يصدد التحدّث إليه، عليّ الإغلاق "

109
00:09:32,705 --> 00:09:36,575
سيّد (كينبيرغ)؟
.(المحققّة (ليندن) شرطة (سياتل

110
00:09:36,609 --> 00:09:38,343
أهذا من مكتبك؟ 

111
00:09:38,378 --> 00:09:43,382
.إس سي إتش، أجل
.ذلك رمز البداية لبطاقاتنا

112
00:09:43,416 --> 00:09:47,385
لمَن تعود هذه البطاقة؟ -
.لا أملك القائمة، آسف -

113
00:09:47,419 --> 00:09:49,086
.حذفتْ من قرصي الصلب

114
00:09:49,120 --> 00:09:52,790
،لا بد أنّي نسيت حاسوبي مفتوحاً بينما التسجيل مقيداً
....و شخصٌ ما

115
00:09:52,824 --> 00:09:54,592
متى لاحظت بأنّ القائمة حُذفتْ؟

116
00:09:59,264 --> 00:10:01,931
.الاثنين، الثامن من أكتوبر

117
00:10:01,965 --> 00:10:06,269
.(هذا الاثنين بعد مقتل (روزي لارسن
ألم تفكر بعرض هذا للمناقشة؟

118
00:10:07,271 --> 00:10:09,205
ماذا عن البطاقة البديلة؟

119
00:10:09,239 --> 00:10:12,008
هل عرج عليك أحداً قبل عطلة نهاية
الأسبوع من أجل بطاقة جديدة؟

120
00:10:12,042 --> 00:10:14,076
...أجل، لكن

121
00:10:14,111 --> 00:10:15,211
مَن كان؟

122
00:10:17,814 --> 00:10:19,314
.(جوين إيتون)

123
00:10:37,599 --> 00:10:41,469
.هذه منطقة محظورة -
.شرطة (سياتل) نحن هنا من أجل الأقراص -

124
00:10:41,503 --> 00:10:45,005
.دعني أرَ هذا -
.أجل، مثاليّ -

125
00:10:45,040 --> 00:10:48,142
.باب الأمن على اليمين

126
00:10:50,478 --> 00:10:54,314
.أعتقد بأنّهم في الخارج للغداء سيّئ للغاية -
.هولد)، انظر لهذا) -

127
00:10:58,118 --> 00:11:01,521
.الصديقة تحبّ التصوير

128
00:11:07,494 --> 00:11:08,928
ماذا حلَّ بيدها؟

129
00:11:08,962 --> 00:11:15,067
مشكلةٌ بالأرض الجميلة؟ -
.ربما (بوبي) لُقنت درساً -

130
00:11:15,101 --> 00:11:16,535
هلا اكتشفت الأمر؟

131
00:11:16,570 --> 00:11:17,970
.سأتولّى الأمر من هنا

132
00:11:23,208 --> 00:11:31,148
لا أجور متأخرة على هذه الأقراص، صحّ؟ -
.امتثلنا كلياً لأمر التفويض الفيدراليّ، لا شيء يخبأ -

133
00:11:31,183 --> 00:11:34,652
.لا شيء على الفلم للكاميرا المعطلة

134
00:11:36,088 --> 00:11:38,455
كيف هي صحتك العقليّة، أيّتها المحققّة؟
تشعرين بتحسن؟

135
00:11:38,490 --> 00:11:43,861
كثيراً، ماذا حلّ بيد صديقتك؟ -
.تعرفان طريق الخروج -

136
00:11:47,131 --> 00:11:51,902
.في المرّة القادمة يجب أن نفعل هذا بمقرنا
.الطعام ليس لذيذاً، لكن الأسرة فارغة

137
00:11:56,907 --> 00:11:58,941
أتلك (جوين)؟

138
00:12:03,313 --> 00:12:07,216
.تبدو جميلة مع أعضاء الملّهى
"ملّهى "ويبي إيغل" الافتتاح الكبير"

139
00:12:07,250 --> 00:12:09,651
.هذا جدّها أيضاً

140
00:12:09,685 --> 00:12:13,555
هذا يبيّن مدى نبالة (جوين) بتورطها
.مع أشخاص منحطين كهؤلاء

141
00:12:13,589 --> 00:12:14,923
ما علاقتها بـ(آيمز)؟

142
00:12:27,825 --> 00:12:30,613
.جوين) هي التي ألغت العشاء)
...بجرأة تلك المرّة

143
00:12:30,647 --> 00:12:35,884
.بأنّي كنت مَن دعا للقاء
.تعلم، بأنّهم يحتاجون لدعمي بالاتحاد

144
00:12:35,918 --> 00:12:38,753
حضرة المستشارة (ياتنس) هل قالت
جوين) سبب إلغاؤها للعشاء؟)

145
00:12:38,787 --> 00:12:43,225
،كلاّ، تركت رسالة
.مفادها بأنّه طرأ أمرٌ في الحملة

146
00:12:43,259 --> 00:12:45,560
.لستُ محققّة، أيّها المحققّان

147
00:12:45,594 --> 00:12:54,001
.لكن (جيمي رايت)، كان موالياً لـ(دارين) لعشر سنوات ماضية
إلا تعتقدان بأنّه من الغريب أن تكون (جوين) مستشارته الأقرب؟

148
00:12:54,036 --> 00:12:55,169
ماذا يعني؟ 

149
00:12:55,203 --> 00:12:59,907
أعني أنّها تستغل مهبلها
.للسيطرة على مرشحها، تلك مهمتها

150
00:12:59,941 --> 00:13:04,011
...تتظاهر بأنّها مغرمةٌ بهم
.مهما كلف الأمر لإفادتها

151
00:13:04,046 --> 00:13:07,614
.مثل والدها
.التفاحُ لا يسقط بعيداً عن الشجرة

152
00:13:07,649 --> 00:13:14,220
آنسة (ياتنس) هل لحملة (ريتشموند) أيُّ علاقة
مع (مايكل آيمز) أو شركته "كولمبيا دومين فاوند"؟

153
00:13:14,255 --> 00:13:21,661
الشركة داعم رئيسي للرئيس المجلس، وصدّقيني
.(سالي) هي الوحيّدة العاهرة بعائلة (آيمز) ليس (مايكل)

154
00:13:21,695 --> 00:13:26,165
.الشركة ملكها
.مايكل) في الحقيّقة وسيطاً)

155
00:13:26,199 --> 00:13:33,105
.فشل مشروع الواجهة، بسببها هي ليس هو -
.و هنا أعتقد بأنّك مجرد غبيٌّ معتوه -

156
00:13:33,139 --> 00:13:38,743
لذا قل ليّ، هل الاختراق الأمني
على علاقة بـ(آيمز) أيضاً؟

157
00:13:38,778 --> 00:13:41,880
.شكراً على وقتكِ أيّتها المستشارة -
.فهمت -

158
00:13:41,914 --> 00:13:44,015
.هكذا سنلعب الدور، حسناً لا بأس

159
00:13:46,886 --> 00:13:50,455
من أين حصلت على المعلومات حيال شركة (آيمز)؟ -
.قسم تخطيط المدينة -

160
00:14:02,233 --> 00:14:05,869
لمَن صوّت أيّها المستشار؟ -
أكان عليّ التصويت؟ -

161
00:14:05,904 --> 00:14:07,638
.أعتقدها كانت غرفة الرجال

162
00:14:07,672 --> 00:14:13,209
آخر نتائج الاقتراع ليست لصالحك لكن يبدو أنّ الكثير
.من الناخبين يستجيبون بشكل إيجابيّ لخطابك

163
00:14:13,243 --> 00:14:17,313
آراؤك سيّد (ريتشموند)؟ -
.أردت حملةٌ صادقة -

164
00:14:17,347 --> 00:14:24,920
.محاطاً بأفضل أشخاص عرفتهم
.أشخاصٌ أثق بهم فعلاً بحياتيّ

165
00:14:24,954 --> 00:14:29,925
دارين)...ماذا تفعل هنا؟)
بينما كرة السلة بالشارع، صحّ؟

166
00:14:29,959 --> 00:14:31,759
لماذا، تريد لعب لعبة الحصان؟

167
00:14:33,596 --> 00:14:36,564
ماذا عن صورة؟

168
00:14:36,599 --> 00:14:41,636
.ذلك الخطاب الأخير في مهنتك -
.(الفخور به، (ليزلي -

169
00:14:41,670 --> 00:14:43,438
أنت أُعجبت به؟

170
00:14:43,472 --> 00:14:46,407
.حسناً، حصلتم على لقطة مرتبكم
.نراكم في المحطة القادمة

171
00:14:48,943 --> 00:14:51,845
.سأتصل بالسائق، سنعود -
.حسناً -

172
00:14:51,879 --> 00:14:53,647
.حظّاً طيباً أيّها المستشار -

173
00:14:53,681 --> 00:14:54,981
.يمكنك أن تنعم باستراحة

174
00:14:55,016 --> 00:14:56,850
.أجل -
.أعرف مخرج سرّي -

175
00:14:56,884 --> 00:14:58,952
.خطاب رائع بذلك اليوم أيّها المستشار -
.شكراً لك -

176
00:15:08,262 --> 00:15:11,397
متى ستصل السيّارة هنا؟ -
.حول دقيقة و نصف -

177
00:15:13,467 --> 00:15:16,569
ماذا هناك، (جوين)؟

178
00:15:19,639 --> 00:15:20,805
.تلك الليلة

179
00:15:23,509 --> 00:15:26,344
.لو عرفت لماذا غادرت أو مما مررت به

180
00:15:29,448 --> 00:15:32,651
....هذا يجب أن يكون يومك
.لا يومه

181
00:15:32,685 --> 00:15:34,919
.ليس عدلاً

182
00:15:37,889 --> 00:15:39,756
.ذلك خارج إرادتنا

183
00:15:43,895 --> 00:15:45,896
.حاولت بجد لأجلك

184
00:15:49,501 --> 00:15:52,835
.(نبلي حسناً لغاية الآن، (دارين

185
00:15:56,907 --> 00:15:58,774
.أراك في المحطة القادمة

186
00:16:06,883 --> 00:16:11,386
.كان لديه أكبر أعين لأيّ حيوان في العالم -
.اخرج -

187
00:16:11,421 --> 00:16:16,425
.كبيرةٌ ككرات السلّة
.حصلتُ على أربع نجماتٍ

188
00:16:16,459 --> 00:16:18,393
أربعُ نجمات؟

189
00:16:18,428 --> 00:16:19,861
.مرحباً، يا رفاق

190
00:16:19,895 --> 00:16:21,096
.مرحباً

191
00:16:21,130 --> 00:16:25,165
هلاّ أعددتِ ليّ الجبن المشوي، أنا جائع؟ -
.سأعدده أنا، سأعدده لك -

192
00:16:25,200 --> 00:16:31,205
لا بأس إن أعددته الخالة (تيري)؟
.أحبّ طريقتها في قطع القشور

193
00:16:34,008 --> 00:16:37,511
.أجل، بالطبع
.قطعاً

194
00:16:37,546 --> 00:16:41,147
لمَ لا تذهب للاغتسال يا ذو الأربع نجمات؟

195
00:16:43,317 --> 00:16:48,355
متأسفة نأكل الكثير
.من الجبن المشوي هنا مؤخراً

196
00:16:49,657 --> 00:16:51,658
.سيسران بعودتك للطبخ، صدّقيني

197
00:16:59,499 --> 00:17:04,536
،تعلمين وجدت بيتاً جديداً
.ليس بعيداً من هنا

198
00:17:06,473 --> 00:17:08,674
أهذا يخصّك؟ -
.أجل -

199
00:17:08,708 --> 00:17:12,143
.أنا للتوّ وضعت بعضاً من بقية ملابسي في المغسلة

200
00:17:16,047 --> 00:17:20,851
،أعتقد بأنكم ستكونون مشغولين بالانتقال قريباً
.لذا فكرت من الأفضل أن أخرج

201
00:17:23,255 --> 00:17:24,855
الانتقال؟

202
00:17:26,091 --> 00:17:31,428
.المنزل الجديد
....أعتقد منذ أن كنتِ عائدة، أعتقدت

203
00:17:31,462 --> 00:17:35,332
أيُّ منزل جديد؟
عمّا تتحدثين؟

204
00:17:37,335 --> 00:17:43,773
.آسفة، اعتقدت بأنّكِ عرفتِ
.عرفت بمحض الصدفة

205
00:17:43,807 --> 00:17:46,141
.يجدّر بك التكلّم إلى (ستان) حيال الأمر

206
00:17:50,580 --> 00:17:55,818
.أجل، سأكلّمه، سأفعل ذلك -
لا تغضبي منّه، اتفقنا (ميتش)؟ -

207
00:17:57,487 --> 00:18:02,657
،بذلنا قصارى جهدنا
.بينما أنتِ اختفيتِ

208
00:18:02,692 --> 00:18:04,559
.كان الأمرُ قاسياً

209
00:18:04,593 --> 00:18:13,601
....ستان)، الأولاد يحتاجون) -
يحتاجون ماذا، (تيري)؟ -

210
00:18:16,305 --> 00:18:18,072
يحتاجون ماذا؟

211
00:18:24,012 --> 00:18:25,779
...ليس لديك الحقّ لانتقادي

212
00:18:25,814 --> 00:18:27,781
.أنا لا أنتقدك -
.بلى -

213
00:18:27,816 --> 00:18:30,952
.لا أنتقدك -
.(بلى (تيري -

214
00:18:30,986 --> 00:18:36,223
.لا تعرفين مثل هذه الأمور
.لا تحظي بعائلة ولا أولاد

215
00:18:36,257 --> 00:18:41,361
.لا تعرفي شعوراً كهذا
ماذا  الذي تعرفينه عن هذا؟

216
00:18:41,395 --> 00:18:50,002
جلّ ما أعرفه أنّني كنت أعمل من أجل الإبقاء على إلتحام
.عائلتك، بينما أنت كنت تبحثين عن نفسك بالسعي للرؤية

217
00:18:54,040 --> 00:18:56,342
.(ما زال لديكِ الكثير، (ميتش

218
00:18:58,879 --> 00:19:00,379
.و أنتِ غادرتِ

219
00:19:06,085 --> 00:19:08,487
.غادرتِ

220
00:19:16,763 --> 00:19:20,531
هذه كلّ شركات (مايكل آيمز)؟ -
.كلّ خمسة منهم -

221
00:19:20,565 --> 00:19:25,035
.كلّ المؤهلون للعرض على عقود المدينة -
.(حسناً، شكراً (راي -

222
00:19:28,640 --> 00:19:33,176
راي) يقول بأنّه رأى (نيكول) و(روبريتا) على)
.الشريط في الطابق الأوّل الملّهى عند 1:20 صباحاً

223
00:19:33,211 --> 00:19:37,514
،(إذن لم يكونا طرفاً في الهجوم على (روزي
.في الطابق العاشر

224
00:19:37,548 --> 00:19:40,116
.آيمز) كان على العبارة)
.الهنود كانوا في الطابق الأوّل

225
00:19:40,150 --> 00:19:43,386
....إذن الهجوم لا بد أنّه كان -
.(لـ(داني) أو (ماري -

226
00:19:45,055 --> 00:19:46,489
.انظري لهذا

227
00:19:48,225 --> 00:19:54,196
إحدى شركات (آيمز) اسمه زوجته
.ليس مسجلاً على اللوحة، فقط هو

228
00:19:57,401 --> 00:20:00,602
.إنّ سي بي"...ملكيات (نيريوس) الرأسمالية"

229
00:20:00,637 --> 00:20:05,341
همشَ الواجهة البحرية ليفسح المجال
.لشركته لإبرام صفقة منفصلة

230
00:20:05,375 --> 00:20:12,713
.يخون الرئيس، يركل زوّجته -
.(آيمز) كان يخططّ فعلاً لترك زوجته من أجل...(تيري) -

231
00:20:15,651 --> 00:20:16,751
.معذرةً

232
00:20:19,621 --> 00:20:23,291
.ملكيات (نيريوس) الرأسمالية شُكلت قبل شهر

233
00:20:23,326 --> 00:20:28,929
.مما أهلها للحصول على عقد المدينة بعد أسبوع
الذي يبدو سريعاً، على هذا المعيار؟

234
00:20:30,298 --> 00:20:33,400
.الأمر غير شرعيّ

235
00:20:33,435 --> 00:20:37,804
.عجّلتِ العملية مع ذلك
توّدين توضيح السبب؟

236
00:20:40,908 --> 00:20:45,211
.وردتني رسالة إلكترونية
.كان هنالك طرفٌ مهتم من قاعة المدينة

237
00:20:45,245 --> 00:20:46,812
.المستشار -
دارين ريتشموند)؟) -

238
00:20:46,847 --> 00:20:51,584
ريتشموند) رسل لكِ؟) -
.وردَت من مساعده -

239
00:20:51,618 --> 00:20:54,553
أكانت (جوين إيتون)؟ -
.كلاّ -

240
00:20:57,656 --> 00:20:59,891
.(جيمي رايت)

241
00:21:04,630 --> 00:21:06,064
.سنحتفظ بهذا

242
00:21:10,906 --> 00:21:15,509
كلّ واحد منا بملصقة في الشارع الرابع
.لا بد أنّهم خربوا أو شوهوا في آخر ساعتين

243
00:21:15,543 --> 00:21:18,445
.لا تخبرني بأنّ رجال الرئيس خلف هذا

244
00:21:21,850 --> 00:21:26,586
.شكراً، (نانسي) سيكون ذلك لطيفاً
.شكراً لأداء واجبك

245
00:21:27,588 --> 00:21:31,724
...القاعدة الأولى في السياسة
.لا تجري ضدّ رجل دونما تردد

246
00:21:31,758 --> 00:21:34,427
هل تعرف شيئاً حيال شركة تدعى
ملكيات (نيريوس) الرأسمالية؟

247
00:21:34,461 --> 00:21:36,830
للبناء، صحّ؟

248
00:21:36,864 --> 00:21:38,865
.كل تلك الثلاثة رسائل لنفس الشركات

249
00:21:38,899 --> 00:21:42,101
...آنسة صغيرة بقسم مخطط المدينة
.أعطتنا هذا

250
00:21:42,136 --> 00:21:48,440
.طلبت بنفسك تعجّيل أهلية الشركة في النظام
تتذكر الآن؟

251
00:21:48,474 --> 00:21:50,142
.أجل، أرسلت ذلك

252
00:21:50,176 --> 00:21:53,378
.ماذا في الأمر؟ إنّه معتاد -
حقّاً؟ -

253
00:21:54,814 --> 00:21:59,818
،اسمع، قد لا يوافق الصفات العليا للأخلاق السياسية
.لكنّه غير شرعي

254
00:21:59,853 --> 00:22:03,354
.نسدي صنيعاً للأصدقاء دائماً -
ماذا عن الأعداء؟ -

255
00:22:03,388 --> 00:22:07,691
.(الشركة ملكٌ لـ(مايكل آيمز
.هو يدعم (آدمز)، لا يدعمك

256
00:22:07,692 --> 00:22:11,896
تدعم عدوّ صديقك؟
و ترمي برئيسك أسفل الطاولة؟

257
00:22:11,930 --> 00:22:17,800
.تفوه، لن نخبر أحداً أعدك -
.حاولت أن أقدم لرئيسي حليفٌ محتمل -

258
00:22:17,835 --> 00:22:23,240
تشجيع منافسة المتبرعون الرئيسيون
.صادف أن كان جزءاً من وصف وظيفتي

259
00:22:23,274 --> 00:22:24,807
.لعلمك

260
00:22:24,842 --> 00:22:25,808
.لا بأس

261
00:22:25,843 --> 00:22:28,311
ريتشموند) علم بما فعلت؟)

262
00:22:31,148 --> 00:22:35,650
تخبرين الملازم خاصّتك بأنّ لديك حدسٌ
الذي يقودك لمكانٍ مجهول؟

263
00:22:35,685 --> 00:22:39,788
هل يعلم أنّكِ هنا؟ -
أكانت (جوين) تتودد لـ(آيمز) أيضاً؟ -

264
00:22:39,822 --> 00:22:45,460
،أعلم بأنّك تؤدي عملك
.لكني لن أفسد علاقتي مع زميل من أجلك

265
00:22:45,495 --> 00:22:46,962
.اسأليها بنفسك

266
00:22:51,833 --> 00:22:54,802
.ثمة أمر آخر

267
00:22:54,836 --> 00:22:57,939
هل لديك بطاقة دخول لقاعة المدينة، يا أخي؟

268
00:22:59,341 --> 00:23:00,674
ماذا؟

269
00:23:03,145 --> 00:23:06,646
بطاقة دخولك لقاعة أهي بحوزتك؟

270
00:23:11,185 --> 00:23:15,389
،إن كانت هي يا أخي
.لدي حملة أنعشها

271
00:23:41,380 --> 00:23:43,514
.حان الوقت لشراء علبتك الخاصّة

272
00:23:58,330 --> 00:24:00,431
ماذا إذا (جوين) و(جيمي) قتلاها سوياً؟

273
00:24:02,233 --> 00:24:05,802
،حتّى إن كانت الوحيدة في الغرفة بتلك الليلة
،فقدت بطاقة الدخول

274
00:24:05,837 --> 00:24:07,438
.كلاهما قد يكونان جزءاً من الخطّة

275
00:24:09,539 --> 00:24:15,678
.(توضح الطريقة التي قتلت بها (روزي
.ذكرٌ وأنثى قاتلان مشتركان

276
00:24:21,285 --> 00:24:25,687
.نعلم بأنّ (آيمز) بلغ عن الاقتحام بتلك الليلة
.(لهذا السبب ألغى سفرته إلى (فيغاس

277
00:24:28,458 --> 00:24:31,693
ربما لهذا السبب ألغت (جوين) العشاء
.(مع المستشارة (ياتنس

278
00:24:42,170 --> 00:24:43,837
"...التعليق الأخير"

279
00:24:43,872 --> 00:24:50,144
في خبر آخر زعيم العصابة (يانك كوفرسكي) عثرَ عليه"
".في مقاطعة (كوبتل هيل) للمدينة ليلة الأمس

280
00:24:50,178 --> 00:24:56,683
".المصادر تقول بأنّه أردي برأسه على مقربة"
".محققّون  جرائم القتل همّوا بالتحقق من حينها"

281
00:24:56,718 --> 00:25:02,889
،تبين استطلاعات الرأي بأنّ المستشار"
"دارين ريتشموند) لم يخرج من السباق على رئاسة البلدية)

282
00:25:04,392 --> 00:25:05,992
.مرحباً

283
00:25:08,662 --> 00:25:13,598
ماذا؟ ماذا هناك؟ -
.لا شيء -

284
00:25:19,739 --> 00:25:24,009
.ستان)، (تيري) أخبرتني حيال المنزل)

285
00:25:28,381 --> 00:25:30,714
لذلك صرف جميع المال، صحّ؟

286
00:25:34,286 --> 00:25:36,787
.(كان حريّاً بي أن أثق بك، (ستان

287
00:25:36,821 --> 00:25:38,689
.كان حريّاً بي إخبارك

288
00:25:42,061 --> 00:25:44,195
.أردتها أن تكون مفاجئة

289
00:25:44,229 --> 00:25:50,033
،يا إلهي، يبدو كأنّه عمرٌ مضى
.عاد عندما أصبحت هناك مفاجآت جديدة

290
00:25:50,068 --> 00:25:51,268
.أجل

291
00:25:58,042 --> 00:26:01,710
ماذا تنوي أن تفعل إذن؟
هل تنوي أن تبيعه؟

292
00:26:04,181 --> 00:26:06,882
.ربما لسنا مضطرين لذلك

293
00:26:08,985 --> 00:26:12,588
...(قد تكون بداية جديدة، (ميتش
.لنا جميعاً

294
00:26:16,626 --> 00:26:24,665
...ستان) عدتُ...لأنّي أردت)
أردت أن أكون هنا، تعلم؟

295
00:26:24,700 --> 00:26:28,436
.معك...ومع الأولاد

296
00:26:29,771 --> 00:26:31,706
.ثمة فناء

297
00:26:34,442 --> 00:26:38,479
.(و ثمّة الكثير من الضوء، (ميتش
،و الأولاد...الأولاد

298
00:26:38,513 --> 00:26:41,448
.بوسعهم أن يحظوا بغرف لوحدهم -
.لا أريد مغادرة هذا المنزل -

299
00:26:41,483 --> 00:26:43,550
.لا أريد أن أنساها

300
00:26:58,165 --> 00:27:06,104
...تعلمين، ليس هناك انتقال
.طالما نحن هنا...بهذا المنزل...

301
00:27:06,139 --> 00:27:11,143
أهذا ما علينا فعله، (ستان)؟
...علينا الانتقال وحسب ثمّ

302
00:27:11,177 --> 00:27:13,945
و ننسى كلّ شيء؟

303
00:27:15,848 --> 00:27:18,283
.أجل، أعتقد يجدّر بنا الانتقال

304
00:27:25,657 --> 00:27:31,629
ليس لديكِ الحق أن تنظري إلي هكذا
.بعد ما مررت به خلال الأسابيع المنصرمة

305
00:27:31,663 --> 00:27:35,232
.ذلك ليس عدلاً -
عدلاً؟ -

306
00:27:35,267 --> 00:27:37,534
أي عدل تتكلمين عنّه؟

307
00:27:37,568 --> 00:27:39,269
.أنت التي غادرتِ

308
00:27:40,904 --> 00:27:44,240
...الأولاد...الأولاد
.كانوا بحاجةٍ إليك

309
00:27:44,275 --> 00:27:47,410
.كنت بحاجةٍ إليك

310
00:27:47,444 --> 00:27:50,213
.و أنتِ غادرتِ

311
00:27:50,247 --> 00:27:54,716
.أنا الذي بقيت -
.لأنّك تقدر -

312
00:27:57,187 --> 00:27:59,421
.أنا أمّها

313
00:27:59,455 --> 00:28:01,690
.أنا أبوها

314
00:28:01,724 --> 00:28:04,326
عمّا تتحدثين؟

315
00:28:04,360 --> 00:28:07,296
.دعيني أخبرك أمراً

316
00:28:07,330 --> 00:28:13,852
بوسعك أن تستغرقي وقتاً طويل
 .كما بدا لك لتفكري بالأمر

317
00:28:13,853 --> 00:28:20,374
لكن لا يمكنك أن تعودي إلى هنا 
.وتقولي بأنّك تحبّين (روزي) أكثر منّي

318
00:28:45,324 --> 00:28:47,726
.مرحباً يا صاح
كيف الحال؟

319
00:28:49,827 --> 00:28:51,328
.سيكون لوقت قصير

320
00:28:51,363 --> 00:28:52,463
.(شرطة (سياتل

321
00:28:52,497 --> 00:28:56,300
،إن كانت سيّارتي لا توافق معايير النادي
يمكنك أن تسلمها لذلك الأبله، مفهوم؟

322
00:28:58,303 --> 00:29:01,872
لماذا تأخذ رقم لوحتي؟ -
.سياسة النادي، سيّدي-

323
00:29:01,906 --> 00:29:03,006
.وقّع هنا

324
00:29:03,040 --> 00:29:05,841
هل تجعل جميع الضيوف أن يوقّعوا؟ -
.أجل -

325
00:29:05,876 --> 00:29:08,944
هل ورقة توقيع يوم الجمعة الخامسة من أكتوبر
ما زالت متواجدة؟

326
00:29:08,979 --> 00:29:10,580
.نعم، لكن لا أستطيع أن أعطيك إياها

327
00:29:10,614 --> 00:29:13,849
.على رسلك، بني
.الحد الأدنى لرابتك لا يستحق مقاومة الشرطة

328
00:29:16,487 --> 00:29:18,187
هل عملت بتلك الليلة، (جيبي)؟

329
00:29:18,221 --> 00:29:23,692
أجل، أعمل بعطلة نهاية الأسابيع لأنّ زبائن النادي كثر
.و الأموال تكون طائلة

330
00:29:23,726 --> 00:29:25,994
أهذا صحيح؟ -
.أجل -

331
00:29:26,028 --> 00:29:30,332
هل تتذكر أنّك رأيتها بتلك الليلة؟ -
...أنا -

332
00:29:30,366 --> 00:29:33,802
.الكثير يأتي هنا بعطلة نهاية الأسبوع
.أنا...آسف

333
00:29:33,836 --> 00:29:36,937
.سننظر في هذا للحظه -
.حسناً -

334
00:29:39,741 --> 00:29:44,545
.هنا، (جوين إيتون) 8:37 مساءً الخامس من أكتوبر

335
00:29:44,579 --> 00:29:47,948
.انظر للوحة السيّارة -
.563-TB0 -

336
00:29:47,982 --> 00:29:50,718
.(تلك سيّارة الحملة التي وجدت بها جثّة (روزي

337
00:29:54,689 --> 00:29:57,924
نحن قريبون من المستوى؟
.حقّاً، سأخبره

338
00:29:57,958 --> 00:29:59,626
.سأتصل بك لاحقاً -
آنسة (إيتون)؟ -

339
00:29:59,660 --> 00:30:02,462
ألنا بدقيقة؟

340
00:30:02,496 --> 00:30:04,897
.ليس حقّاً

341
00:30:04,932 --> 00:30:11,269
.نحن تعقّبنا اختراق أمني بقاعة المدينة
هل تعرفين أيّ موظف فقد بطاقته؟

342
00:30:11,304 --> 00:30:12,471
.أجل، أعرف

343
00:30:12,505 --> 00:30:15,941
.قبل بضعة أسابيع ضاعت من محفظتي -
هل استبدلتِ البطاقة؟ -

344
00:30:15,975 --> 00:30:19,110
.أجل -
.(فقط بعد مقتل (روزي لارسن -

345
00:30:21,348 --> 00:30:23,816
.اسمعي، كنت في (تاكوما) طِوال الليل
.أخبرتكم ذلك سلفاً

346
00:30:23,850 --> 00:30:30,488
.قلتِ بأنّ المستشار تغيبَ لعدّة ساعات
هلاّ حسبت مدة التغيب بالنسبة لكِ؟

347
00:30:30,522 --> 00:30:33,958
.كنت نائمة وحيدةً في النزّل

348
00:30:33,992 --> 00:30:37,194
ماذا عن قبل ذهابك إلى (تاكوما) تلك الليلة؟

349
00:30:37,229 --> 00:30:41,665
.(كان لديك موعد مع المستشارة (ياتنس -
.أخبرتُ الشرطة بذلك منذ أسابيع -

350
00:30:41,699 --> 00:30:43,967
.باستثناء (ياتنس) قالت بأنّك ألغيت الموعد

351
00:30:46,003 --> 00:30:51,908
.نعم، كان لدي عائق شخصي لا شأن له كان
أردت أن أرى (دارين) بتلك الليلة؟

352
00:30:51,942 --> 00:30:53,744
.علمت بأنّه ثمة خطب

353
00:30:53,778 --> 00:30:56,312
.و الآن عرفته
.جميعنا عرفه

354
00:30:56,347 --> 00:30:58,381
أيّ سيّارة كنت تقودينها بتلك الليلة؟

355
00:30:58,415 --> 00:31:01,751
.سيّارتي -
.(خطأ، (إيتون -

356
00:31:01,785 --> 00:31:04,587
.أخذت سيّارة الحملة إلى نادي اليخت

357
00:31:04,621 --> 00:31:08,191
.أجل، بعدها قدت السيارة إلى النادي

358
00:31:08,225 --> 00:31:11,060
،بعدها أوقفتها عند النادي
.بعد ما ألغيت العشاء

359
00:31:11,095 --> 00:31:12,495
.(بعدها أخذت سيّارتي إلى (تاكوما

360
00:31:12,529 --> 00:31:17,399
لمَ لمْ تقولي لنا بأنّك كنت تقودين السيّارة
التي عثرت جثّة (روزي) بها؟

361
00:31:24,740 --> 00:31:28,377
،أنتم أشخاصٌ تدمروا حياة رجل
،باتّهاماتكم الخاطئة

362
00:31:28,411 --> 00:31:31,845
لذا سأكون حذرةٌ بشدة لما أقوله
.الآن لو كنتُ مكانكِ

363
00:31:31,880 --> 00:31:35,449
.نحن نطرح الأسئلة فحسب
.أنتِ التي تواصلين الكذّب

364
00:31:35,483 --> 00:31:37,752
ماذا أن  نستمر في الحديث
 بعيداً عن المحطة آنسة (إيتون)؟ 

365
00:31:37,753 --> 00:31:40,021
.كلاّ، ما لم تعتقليني 

366
00:31:40,055 --> 00:31:47,027
،إذا استمر يتم بمضايقتي أو أي شخص في الحملة
.سأقدم لكم جوف رّنةٌ قذرة في استعراض عيد الميلاد

367
00:31:47,061 --> 00:31:48,194
هل فهمتم ما قتله؟

368
00:31:50,864 --> 00:31:56,002
.ليس هنالك غزلان الرنّة في ذلك الاستعراض
.إنّها كلابُ الإسكيمو مع قرون ملتصقةٌ بهم

369
00:32:05,878 --> 00:32:08,080
مستعدين للنوم، يا أولاد؟

370
00:32:08,114 --> 00:32:11,083
.أجل

371
00:32:12,785 --> 00:32:16,922
.دائماً أشعر بالبرد يا أمّي -
.لأنّك ترفس أغطيتك -

372
00:32:18,223 --> 00:32:21,292
.(دائماً تفعل ذلك أيّها الصغير (داني

373
00:32:21,327 --> 00:32:22,693
.حتّى عندما كنت صغيراً

374
00:32:22,727 --> 00:32:26,864
،آتي لتفقدك
.و قدمك الصغيرة باردة للغاية

375
00:32:29,268 --> 00:32:34,737
أأنت بخير، أمّاه؟ -
.أجل، عزيزي بخير -

376
00:32:34,772 --> 00:32:38,208
هل يمكنك أن تعدي لنا الجبن المشوي، أمّاه؟

377
00:32:41,079 --> 00:32:43,280
.شكراً، صغيري

378
00:32:44,915 --> 00:32:46,649
.أحلامٌ سعيدة

379
00:33:00,830 --> 00:33:02,731
.كلّ شيء سيكون على ما يرام، حبيبي

380
00:33:04,767 --> 00:33:06,134
.نوماً هنيئاً

381
00:33:20,582 --> 00:33:22,282
.لم نخرج من السباق بعد

382
00:33:22,317 --> 00:33:23,683
.أجل

383
00:33:23,718 --> 00:33:26,220
.هذا عظيم، أقل من نقطتين

384
00:33:26,254 --> 00:33:28,588
.(ما زلنا في السباق، (جيمي

385
00:33:28,623 --> 00:33:29,689
.أكثر من ذلك

386
00:33:29,724 --> 00:33:34,861
.ما زلنا نستطيع أن نكسب -
.كنت بجانبي طوال تلك الفترة -

387
00:33:34,896 --> 00:33:36,863
.حتّى عائلتي لا تفعل ذلك

388
00:33:36,898 --> 00:33:38,931
.لا تقل ذلك كثير

389
00:33:43,303 --> 00:33:45,671
.و إنّه من ذلك الوقت -
.بربّك -

390
00:33:45,705 --> 00:33:50,043
.أعتقد بأنّك اكتفيت من تلك الحماقة الخرافية -
.و أنا أعتقدها أكثر من تقليد -

391
00:33:50,077 --> 00:33:52,178
...و ماذا عليّ أن أخبر الناس

392
00:33:52,212 --> 00:33:54,979
بأنّ زعيمهم أكثر من عاهرة
يراقب عائداته الخاصّة؟

393
00:33:55,014 --> 00:33:56,415
.(ما زلت بالسباق، (دارين

394
00:34:04,990 --> 00:34:06,324
مرحباً؟

395
00:34:06,359 --> 00:34:07,859
.(هذا (دارين

396
00:34:11,229 --> 00:34:12,596
مَن المتحدّث؟

397
00:34:27,097 --> 00:34:29,022
ماذا تريد؟

398
00:34:30,814 --> 00:34:33,683
.لم نحصل عل تلك الأقراص من الهنود

399
00:34:33,717 --> 00:34:36,519
،آيمز) وكّل محامياً)
.داني) و(ماري) انتهينا من الحديث معهما)

400
00:34:36,554 --> 00:34:38,688
.دائماً ثمّة ثغرة

401
00:34:38,722 --> 00:34:43,825
،الجميع يقترف الأخطاء، أغلب الناس يقترفونها
.مراراً وتكراراً

402
00:34:54,971 --> 00:34:57,338
.لم تخبريني عن علاجكِ أبداً

403
00:34:59,641 --> 00:35:02,042
.أبداً

404
00:35:04,379 --> 00:35:07,781
مغزاك؟ -
.لا شيء، مجرد قول -

405
00:35:14,688 --> 00:35:18,658
تعتقد بأنّي سأدخل للمصحّة مجدّداً؟ -
.(كلاّ، (ليندن -

406
00:35:18,692 --> 00:35:20,627
.سأكون مسانداً لكِ هذا قصدي

407
00:35:23,030 --> 00:35:27,734
.عديني معلّمك في الرياضة الدموية من الحياة

408
00:35:39,146 --> 00:35:41,347
.انظر لهذا

409
00:35:46,752 --> 00:35:51,656
...(تلك المرأة الواقفة بجانب الرئيسة (جاكسن
.ثمّة خطبٌ بساعدها

410
00:35:55,194 --> 00:35:56,994
.إنّه مُجبر

411
00:35:57,029 --> 00:35:59,096
.أجل، إنّه مكسور

412
00:35:59,131 --> 00:36:01,098
.(مثل يد (روبريتا

413
00:36:17,097 --> 00:36:21,199
ماذا هناك؟
هل هنالك مشكلة بتلك الأقراص؟

414
00:36:21,233 --> 00:36:23,602
.كلاّ

415
00:36:23,636 --> 00:36:27,973
،نريد أن نتحدّث معك حيال صديقتك
.(الرئيسة (جاكسن

416
00:36:28,007 --> 00:36:30,141
.أعتقد بأنّك تريدي فعل ذلك بشكلٍ خاصّ

417
00:36:36,280 --> 00:36:37,848
هل تعرفيها؟

418
00:36:38,717 --> 00:36:41,151
.(اسمها (كالي ويمز

419
00:36:41,185 --> 00:36:45,355
.رئيسة قسم الأمن لدى (نيكول) قبلكِ

420
00:36:45,390 --> 00:36:48,392
أجل سمعتُ عنها، فماذا؟

421
00:36:48,426 --> 00:36:53,195
هل سمعت بأنّها في هذا الأيام نقلت إلى
منشأة (بينريدج) الصلاحية للنساء؟

422
00:36:56,567 --> 00:36:59,736
تريدين معرفة السبب، (بوبي)؟ -
.لا وقت لديّ لهذا -

423
00:36:59,770 --> 00:37:02,138
لماذا، هل (نيكول) ستعود قريباً؟

424
00:37:02,973 --> 00:37:05,008
لا تريدينها أن تمسك بك معنا، أليس كذلك؟

425
00:37:06,743 --> 00:37:09,545
.اليد تبدو سيئة جدّاً
علامَ فعلت ذلك هذه المرّة؟

426
00:37:11,080 --> 00:37:16,919
ربما بسبب بطاقة الدخول؟ -
.أجل، مضحك حقّاً الذي حدث -

427
00:37:16,953 --> 00:37:21,924
منذ ثمان سنوات، صديقتك حصلت على الحصانة
.الكاملة مقابل شهادتها

428
00:37:21,958 --> 00:37:24,058
.(دبست كلّ هذا على عاتق (كالي

429
00:37:26,394 --> 00:37:29,129
.نسخة المحاكمة، اقرئيها بنفسك

430
00:37:29,164 --> 00:37:31,732
.نعم ذلك صحيح

431
00:37:33,501 --> 00:37:39,739
...الآن (كالي) محكوماً عليها 10 -20
.متهمةٌ بجريمتي قتل أدّعت أنّها لم ترتكبهما

432
00:37:41,943 --> 00:37:43,944
.ربما (كالي) كاذبةٌ ساقطة

433
00:37:43,978 --> 00:37:47,513
،نيكول) باعتها عندما كانت بحاجتها)
.و ستفعل لكِ المثل

434
00:37:47,548 --> 00:37:50,550
بيد أنّكِ لا تحتاجين قول ذلك لنا، أليس كذلك؟

435
00:37:50,585 --> 00:37:53,954
.تعلمين أنّها ستدمرك
.إنّما لا تعرفين كيف

436
00:37:53,988 --> 00:37:58,423
.هذا هراء -
.لم تعد تثق بكِ بعد الآن -

437
00:38:01,828 --> 00:38:04,730
تحتفظين بتلك الأقراص، أليس كذلك؟

438
00:38:07,300 --> 00:38:12,403
،تملكين شيئاً عليها
.(شيءٌ يثبتُ بأنّها متورطة بجريمة قتل (روزي لارسن

439
00:38:12,437 --> 00:38:13,605
.فقط في هذه القضيّة

440
00:38:14,940 --> 00:38:17,942
.لا تملكون شيئاً علينا

441
00:38:17,977 --> 00:38:21,913
،اقتحمتم الفندق خاصّتي، وضعتم تلك الرسمة
.ولدي غادر بسببكم، أيّها الحثالة

442
00:38:21,947 --> 00:38:23,881
.لم أقتحم ذلك المكان -
إذن إنّها مسألة وقت -

443
00:38:23,916 --> 00:38:27,050
.و سنجدُ شيئاً عليكِ -
.لا أعلم عمّ تتحدّثين -

444
00:38:27,085 --> 00:38:32,555
..."ليس هناك "نحن
.(حين يقع الأمر على الرئيسة (جاكسن

445
00:38:32,590 --> 00:38:34,958
.و تعلمين ذلك

446
00:38:37,328 --> 00:38:42,865
،(ستعلقك حتى تجفي كما فعلت بـ(كالي
.ما لم تقومي بالمبادرة

447
00:38:42,899 --> 00:38:47,302
.نيكول) كانت في الطابق العاشر بتلك الليلة)
.بينما أنتِ لا، تلك الأقراص التي تثبتُ ذلك فقط

448
00:38:48,471 --> 00:38:50,172
.ناولينا إيّاها

449
00:39:10,092 --> 00:39:11,893
.(سأكون بالداخل لردهة، (جيري

450
00:39:11,927 --> 00:39:16,830
ربما تريد أن تنعم باستراحة؟
.سأتصل بك عندما أكون متأهباً للرحيل

451
00:39:16,865 --> 00:39:18,265
.بالتأكيد حضرة المستشار

452
00:39:18,299 --> 00:39:21,268
.ها هي
.إنّها سيّارة الحملة

453
00:39:21,302 --> 00:39:24,304
.متجهةٌ إلى مواقف الملّهى عند 12:58 صباحاً

454
00:39:28,743 --> 00:39:34,180
.لا أرى السائق -
.564-TB0 -

455
00:39:34,214 --> 00:39:37,650
.(تلك بالتأكيد سيارة الحملة التي وجدت بها (روزي

456
00:39:37,685 --> 00:39:40,452
.ضع القرص الآخر

457
00:39:45,955 --> 00:39:49,317
"كاميرا الأمن 17- مصعد الطابق العاشر"
"الخامس من أكتوبر 9 مساءً- 6 صباحاً"

458
00:40:28,332 --> 00:40:30,066
.1:02صباحاً

459
00:40:41,577 --> 00:40:43,378
.مسرورٌ بأنّك أتيت

460
00:40:43,412 --> 00:40:45,114
.أنت رجلٌ ذكيّ

461
00:40:45,148 --> 00:40:46,681
.اختصر

462
00:40:46,716 --> 00:40:51,786
،إن كنت حقّاً كما تقول
.اثبت ذلك

463
00:40:51,854 --> 00:40:53,187
لماذا العجّلة؟

464
00:40:53,222 --> 00:40:57,391
يجب أن تذهب لمكانٍ آخر وتلقي خطاباً عنّي؟

465
00:41:24,317 --> 00:41:25,951
...هذا طرف

466
00:41:34,560 --> 00:41:36,662
.أسرع التسجيل

467
00:41:40,332 --> 00:41:41,933
.توقّف

468
00:41:46,538 --> 00:41:48,539
.(مايكل آيمز)

469
00:41:51,110 --> 00:41:54,112
.هذا الطرف الثاني

470
00:41:54,146 --> 00:41:55,946
.بقي طرفٌ آخر

471
00:42:30,714 --> 00:42:33,515
ماذا تفعل؟

472
00:42:33,550 --> 00:42:36,585
ما الأمر الهام الذي ستخبرني عنّه الليلة؟

473
00:42:36,619 --> 00:42:38,721
لمَ كذّبت عليّ (جيمي)؟

474
00:42:56,352 --> 00:43:01,824
{\pos(120,180)}(AMC)في نهاية موسم مسلسل شبكة
(القتل) التي بها سيسدل الستار عن قاتل (روزي)

475
00:43:01,927 --> 00:43:05,985
{\pos(120,180)}.أنا لست قاتل تلك البنت التي قتلت نفسها
.أنت تدينُ ليّ، اصمت

476
00:43:06,099 --> 00:43:07,850
{\pos(120,180)}.عند 3:37 صباحاً ليلة القتل

477
00:43:07,975 --> 00:43:10,204
{\pos(120,180)}.ذلك لا يثبت تواطئاً 
.قُضي الأمر 

478
00:43:10,310 --> 00:43:11,208
{\pos(120,180)}أين (جيمي رايت)؟

479
00:43:11,309 --> 00:43:13,326
{\pos(120,180)}.لا أدري رأيته في الكتب قبل أن أصل هنا

480
00:43:14,701 --> 00:43:15,804
{\pos(120,180)}لماذا كذبت؟

481
00:43:15,901 --> 00:43:18,512
{\pos(120,180)}أين كنت في ليلة موت فتاةُ (لارسن)، (جيمي)؟

482
00:43:19,050 --> 00:43:22,724
{\pos(120,180)}لمشاهدة أطول للحلقة القادمة من مسلسل
.(القتل) (AMC) شبكة

483
00:43:22,838 --> 00:43:25,295
{\pos(120,180)}اذهب إلى
amctv.com

484
00:43:23,224 --> 00:43:25,418
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>

