1
00:00:01,312 --> 00:00:04,265
(اسمي (مايكل ويستن"
."...اعتدت أن أكون جاسوسا حتى

2
00:00:05,701 --> 00:00:07,202
لدينا (إشعار بالحرق) لك
.أنت بالقائمة السوداء

3
00:00:08,771 --> 00:00:11,039
."...عندما تحرق، فليس لديك شيء"

4
00:00:11,107 --> 00:00:13,308
،لا مال، ولا بطاقة ائتمانية"
."ولا تاريخ مهني

5
00:00:13,376 --> 00:00:15,711
تعلق في أي مدينة قرروا"
."رميك بها

6
00:00:15,778 --> 00:00:17,613
أين أنا ؟ -
.(ميامي) -

7
00:00:17,680 --> 00:00:20,417
."تقوم بأي عمل يعترض طريقك"

8
00:00:20,485 --> 00:00:22,485
تعتمد على أي شخص"
."ما زال يتحدث معك

9
00:00:23,520 --> 00:00:24,987
."... -الحبيبة -عاشقة إطلاق النار"

10
00:00:25,055 --> 00:00:26,622
هل علينا إطلاق النار عليهم؟

11
00:00:26,690 --> 00:00:28,423
الصديق القديم الذي اعتاد..."
."...(أن يبلغ عنك الـ (إف بي آي

12
00:00:28,491 --> 00:00:31,193
...أتعلم أن الجواسيس
.ثلة من الفتيات الحقيرات العاهرات

13
00:00:31,260 --> 00:00:33,561
."...العائلة، أيضا..."
أهذه أمك ثانيةً ؟

14
00:00:33,629 --> 00:00:35,496
."إن كنت يائسا..."
.(أحدهم يحتاج مساعدتك يا (مايكل

15
00:00:35,564 --> 00:00:38,633
."وجاسوس عاطل تلتقيه عبر الطريق..."

16
00:00:38,700 --> 00:00:40,267
.هكذا يتم الأمر أيها الناس

17
00:00:40,335 --> 00:00:42,936
...خلاصة الأمر"
،"طالما أنت محترق

18
00:00:43,004 --> 00:00:44,804
."فلن تذهب لأي مكان"

19
00:00:47,350 --> 00:00:49,007
...سـابـقا في
"إشعــار بالحــرق"

20
00:00:49,581 --> 00:00:51,348
.مرحبا بك في منزلك، يا ولد

21
00:00:51,416 --> 00:00:52,915
ستساعدني في التسلل

22
00:00:52,983 --> 00:00:55,251
.إلى القنصلية البريطانية الآن

23
00:00:55,319 --> 00:00:56,686
!أووه

24
00:00:56,754 --> 00:00:59,122
...إذهب وأحضر. بندقية 50 عيار
.وحينها ربما تملك فرصة

25
00:00:59,190 --> 00:01:01,258
"(سأقتل (مايكل"

26
00:01:12,903 --> 00:01:14,004
.يا إلهي

27
00:01:14,071 --> 00:01:15,806
لماذا زرعت القنابل في الردهة؟

28
00:01:15,873 --> 00:01:17,006
.لم أفعل

29
00:01:17,074 --> 00:01:18,575
لقد صنعت متفجرا مستهدِفا واحدا

30
00:01:18,642 --> 00:01:19,842
.(يكفي فقط (لاري

31
00:01:19,910 --> 00:01:22,244
رجال الأمن... لقد ماتوا

32
00:01:22,312 --> 00:01:26,281
إلا إذا كنت راغبا في رؤية
،حبيبتك وهي تذهب إلى السجن

33
00:01:26,349 --> 00:01:30,251
،لبقية حياتها
.ستفعل ما أقول لك تماما

34
00:01:30,319 --> 00:01:32,386
.سيستمر في إجبارك على تنفيذ أوامره

35
00:01:32,454 --> 00:01:34,021
.ليس لهذا الأمر نهاية

36
00:01:34,088 --> 00:01:35,922
لقد أوصلنا مائتا مليون دولار للتو

37
00:01:35,990 --> 00:01:37,357
.لرجل خطير جدا

38
00:01:37,425 --> 00:01:38,725
.(لن أفقدك، يا (في

39
00:01:40,429 --> 00:01:42,329
"أعلم أنك تحاول إعادة بناء المنظمة"

40
00:01:42,397 --> 00:01:43,898
!هذا يحرقني
!آآه

41
00:01:43,966 --> 00:01:45,734
تهانيَّ، أنت مسؤول على
فريق استخباراتي

42
00:01:45,802 --> 00:01:47,536
.لأول مرة منذ احتراقك

43
00:01:47,604 --> 00:01:50,072
هذا الفريق الاستخبارتي النخبة
...الذي كنت تشرف عليه

44
00:01:50,140 --> 00:01:51,975
سيكون تشكيلة انطلاقي الجديدة

45
00:01:52,043 --> 00:01:53,410
.لأنك ستحرقهم من أجلي

46
00:01:53,477 --> 00:01:54,911
تريدني أن أخون فريقي الخاص؟

47
00:01:54,979 --> 00:01:57,381
.يجب أن يكون هناك حد

48
00:01:57,448 --> 00:01:59,883
ليس هناك حد عندما يتعلق
.الأمر بك

49
00:01:59,951 --> 00:02:01,718
،(سنذهب إلى الـ (إف بي آي
،سأسلم نفسي

50
00:02:01,786 --> 00:02:02,753
.وسنجعلهم يتفهمون الأمر

51
00:02:02,821 --> 00:02:04,188
.لن يفهمونا

52
00:02:06,658 --> 00:02:08,192
!!(مايكل)

53
00:02:08,260 --> 00:02:10,795
.(لقد انتهى الأمر يا (آنسن
.لقد انتهى، بطريقة أو بأخرى

54
00:02:10,863 --> 00:02:12,530
.لن يحرق أحد اليوم

55
00:02:12,598 --> 00:02:13,865
!أراك في الحجيم

56
00:02:13,933 --> 00:02:15,934
!(لقد انكشف فريقنا يا (بيرس

57
00:02:16,002 --> 00:02:17,870
.الأمور تغيرت
.هناك خطة جديدة

58
00:02:20,507 --> 00:02:23,609
لقد كانت هذه كارثة في
.(المطار اليوم يا (مايكل

59
00:02:23,676 --> 00:02:26,378
لقد أخبرتك ماذا سيقع إذا
.لم تمش الأمور جيدا

60
00:02:26,446 --> 00:02:27,980
.(علينا المغادرة، يا (في
...علينا

61
00:02:28,048 --> 00:02:29,849
أين (في)، يا (سام)؟

62
00:02:29,917 --> 00:02:30,950
.لقد أفقدتي الوعي بزجاجة

63
00:02:31,018 --> 00:02:32,351
.حاولت إيقافها

64
00:02:32,419 --> 00:02:33,820
ستسلم نفسها؟
.نعم

65
00:02:33,887 --> 00:02:34,988
.المبنى الفدرالي

66
00:02:35,055 --> 00:02:36,489
قالت بأنها لا تريد أن تتركك

67
00:02:36,557 --> 00:02:38,124
.(تستمر في العمل لصالح (آنسن

68
00:02:38,192 --> 00:02:40,927
لم ترد أن تهرب وتدع
.الوغد يفلت

69
00:02:40,995 --> 00:02:42,829
.(لقد تركت لك هذا يا (مايك

70
00:02:42,896 --> 00:02:43,830
.(إني آسف، يا (مايكي

71
00:02:45,932 --> 00:02:47,933
.آسف جدا

72
00:02:52,538 --> 00:02:54,806
.(في)

73
00:02:54,874 --> 00:02:56,641
.أنا هنا لـ... لأستسلم

74
00:02:56,709 --> 00:02:58,844
!يديك إلى الأعلى! يديك إلى الأعلى
!خلف رأسك الآن

75
00:02:58,912 --> 00:03:01,113
!افعليه الآن

76
00:03:09,489 --> 00:03:12,158
!تراجع! تراجع

77
00:03:12,226 --> 00:03:14,994
.المشتبه به قيد الاعتقال، تم

78
00:03:15,062 --> 00:03:16,263
.المشتبه به قيد الاعتقال، تم

79
00:03:16,330 --> 00:03:18,665
،إلى الجميع
.استمروا مع الحذر

80
00:03:18,733 --> 00:03:20,467
.أمنوا القاعات... الآن

81
00:03:20,535 --> 00:03:24,605
.المشتبه به يعتبر خطيرا للغاية

82
00:04:12,020 --> 00:04:13,987
."أحبك"

83
00:04:14,055 --> 00:04:17,724
،قبل أن أحبك"
"...وثقت بك

84
00:04:17,792 --> 00:04:20,160
."لأنني عرفت قلبك دائما"

85
00:04:20,228 --> 00:04:22,863
،تفعل الأمر الصواب"
"رغم ما يكلفك إياه

86
00:04:25,300 --> 00:04:28,136
ولقد تعلمت أنه عندما"
،تحب جاسوسا

87
00:04:28,203 --> 00:04:31,973
فإنه يجب عليك أن تكون راغبا
"في تقديم تلك التضحية، أيضا

88
00:04:35,845 --> 00:04:37,379
.ها أنت ذا

89
00:04:37,447 --> 00:04:39,648
.لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

90
00:04:41,084 --> 00:04:42,318
هل (في)...؟

91
00:04:42,386 --> 00:04:44,020
.(لقد تأخرت كثيرا، يا (سام

92
00:04:44,088 --> 00:04:45,989
،(انظر، يا (مايك
.لا يمكنك أن تلوم نفسك

93
00:04:46,057 --> 00:04:48,092
.أعني، أنه لم يكن بإمكانك فعل شيء

94
00:04:48,160 --> 00:04:50,394
.لم يكن باستطاعة أي منا إيقافها

95
00:04:52,231 --> 00:04:54,066
ماذا عنك، يا (سام)؟

96
00:04:54,133 --> 00:04:55,600
عماذا تتحدث؟

97
00:04:55,668 --> 00:04:57,702
أنت تعلم تماما ما الذي
.أتحدث عنه

98
00:04:57,770 --> 00:04:59,504
.لا أعلم

99
00:04:59,572 --> 00:05:02,741
.تتوقع مني أن أصدق أنها أفقدتك الوعي

100
00:05:02,809 --> 00:05:04,376
كيف يكون هذا ممكنا؟

101
00:05:04,444 --> 00:05:07,713
"كيف يكون هذا ممكنا؟"

102
00:05:09,249 --> 00:05:10,716
.مايك)، بربك يا يرجل)

103
00:05:10,784 --> 00:05:12,618
ما الذي تريد مني أن أقوله؟

104
00:05:12,686 --> 00:05:16,122
حسن، نعم، نعم، ربما كان
.عليَّ قتالها

105
00:05:16,189 --> 00:05:17,556
.هذا صحيح

106
00:05:17,624 --> 00:05:19,625
لكن ألم يخطر ببالك أبدا
أنها قد تكون على حق؟

107
00:05:19,693 --> 00:05:21,293
.(لقد كنت تخسر نفسك يا (مايك

108
00:05:21,361 --> 00:05:23,663
لقد كنت تبيع كل شيء
.ناضلت من أجله

109
00:05:23,730 --> 00:05:24,864
!لقد كنت أناضل من أجلها

110
00:05:24,931 --> 00:05:26,565
بإحراق الجواسيس؟

111
00:05:26,633 --> 00:05:31,270
.(لقد كنت تخون أصدقاءك، يا (مايك

112
00:05:31,338 --> 00:05:34,774
لقد كنت على وشك أن تخون الحكومة
.اللعينة نفسها

113
00:05:36,510 --> 00:05:38,778
ماذا أفعل الآن، يا (سام)؟
ماذا أفعل؟

114
00:05:42,482 --> 00:05:45,651
.(لقد كنت أناضل لزمن طويل، يا (سام

115
00:05:45,718 --> 00:05:49,421
.ولقد كانت هي كل ما تبقى لي

116
00:05:49,489 --> 00:05:53,324
الآن عليك أن تستمر في
.النضال قليلا

117
00:05:53,392 --> 00:05:55,626
لقد تلقيت اتصالا من الفريق
.الاستخباراتي في المطار

118
00:05:55,694 --> 00:05:57,161
.إنهم يعملون على شيء

119
00:05:57,229 --> 00:06:00,998
.(لنذهب يا (مايك
.لربما لم ينته هذا بعد

120
00:06:05,545 --> 00:06:09,045
<font color=#00FF00>إشعــار بالحــرق الموســ06ــم الحلقــ01ــة</font>

121
00:06:09,046 --> 00:06:12,546
<font color="#6600FF">ــــةTheMoroccanTeamترجمـــ</font>

122
00:06:15,892 --> 00:06:17,860
.نعم، نعم، نعم، فهمت
.(لقد كان هذا (جيسي) يا (مايك

123
00:06:17,928 --> 00:06:20,430
...لا أريد ان أرفع من آمالك كثيرا، لكن،آه

124
00:06:20,498 --> 00:06:22,098
.(يبدو أن لديه خيطا على (آنسن

125
00:06:22,166 --> 00:06:23,333
!ماذا؟

126
00:06:25,070 --> 00:06:26,137
!أين؟

127
00:06:26,205 --> 00:06:28,105
.(حذرني عندما تريد القيام بهذا، يا (مايك

128
00:06:28,173 --> 00:06:29,407
أين هو، يا (سام)؟

129
00:06:29,475 --> 00:06:31,209
.جيسي) متصل بنظام الاستخبارات المركزية)

130
00:06:31,277 --> 00:06:32,745
،إنه يشاهد كاميرات المرور

131
00:06:32,812 --> 00:06:34,580
.ولقد رأى (آنسن) يغادر شقته

132
00:06:34,648 --> 00:06:36,549
.مع حقيبة سفرية، وحلاقة طرية

133
00:06:36,617 --> 00:06:37,517
.(إلى اللقاء يا (شارب

134
00:06:37,585 --> 00:06:38,818
،منذ حوالي 20 دقيقة مضت

135
00:06:38,886 --> 00:06:40,987
كان يتجه عبر وسط المدينة
.في سيارة (جاغوار) خضراء

136
00:06:44,591 --> 00:06:46,859
إذن، يا (مايك)، أنت تعلم، لا نسبق
...الأحداث هنا

137
00:06:46,927 --> 00:06:48,127
أعني، ما الخطة إذا أمسكناه؟

138
00:06:48,195 --> 00:06:49,495
.(إنه سبب خسارتي لـ (في

139
00:06:49,563 --> 00:06:50,696
"ما تظن الخطة تكون؟"

140
00:06:50,764 --> 00:06:52,031
.أكره يا (مايكل) عندما تتحدث هكذا

141
00:06:52,099 --> 00:06:53,867
!(ليس لك الحق أن تجادل يا (سام

142
00:06:53,935 --> 00:06:55,502
ليس على هذا الأمر، ليس بعد
.ما حدث اليوم

143
00:06:55,569 --> 00:06:57,804
.سأرى ما الذي يحدث

144
00:06:57,872 --> 00:06:59,572
ما آخر الأخبار يا (جيسي)؟

145
00:06:59,640 --> 00:07:01,107
.أنت تسأل، وأنا أعطيك

146
00:07:01,175 --> 00:07:03,676
لقد رصدت للتو سيارة (آنسن) على
.(كاميرا في (بريكل

147
00:07:03,744 --> 00:07:05,211
.يسافر وحيدا
،الخبر الجيد

148
00:07:05,279 --> 00:07:06,546
،إنه يحترم علامات المرور الحمراء
.ويمشي بسرعة محدودة

149
00:07:06,614 --> 00:07:07,714
.ستكون قادرا على اللحاق به

150
00:07:07,782 --> 00:07:09,215
.إنه يتجه جنوبا على طريق 821

151
00:07:09,283 --> 00:07:10,317
.ـ 821 جنوبا

152
00:07:10,384 --> 00:07:11,418
أتظنه ذاهبا إلى (كاتلر باي)؟

153
00:07:11,485 --> 00:07:12,585
.سيكون هذا ظني، نعم

154
00:07:12,653 --> 00:07:13,987
،مع الانفجار في المطار

155
00:07:14,055 --> 00:07:15,889
كل الرحلات الجوية دخل وخارج
.ميامي) معلقة)

156
00:07:15,957 --> 00:07:17,557
.ربما يحاول أن يقفز على مركب خارج المدينة

157
00:07:17,625 --> 00:07:19,993
أجل، هناك 50 مرسىً
.في (كاتلر) وحدها

158
00:07:20,060 --> 00:07:21,694
أعني، إذا وصل (آنسن) إلى هناك
.فقد اختفى

159
00:07:21,762 --> 00:07:24,063
.(لن يصل إلى (كاتلر باي

160
00:07:27,601 --> 00:07:29,869
تحدث إلى اتصالاتي في
.وزارة الدفاع

161
00:07:29,937 --> 00:07:31,337
آنسن فولرتن) رجل صغير)

162
00:07:31,405 --> 00:07:33,173
،يستجوب النشطاء الميدانيين
...ويعالج الاضطرابات ما بعد الصدمات الخـ

163
00:07:33,240 --> 00:07:35,475
صدقيني... إنه يقوم بأكثر من هذا، واضح؟

164
00:07:35,543 --> 00:07:37,710
،جيسي) لدي عميل ضال طليق)

165
00:07:37,778 --> 00:07:39,345
،طائرة محروقة في المدرج

166
00:07:39,413 --> 00:07:42,516
وإدراة الطيران الفدرالية تضغط علي
.لتحرير حركة النقل الجوي

167
00:07:42,583 --> 00:07:44,651
أيفترض بي أن أنسى كل هذا"
"وأتعقب هذا الرجل؟

168
00:07:44,719 --> 00:07:47,455
،أجل. أنظري
.أعلم كيف يبدو ذلك

169
00:07:47,522 --> 00:07:49,090
.الوقت ينفد منا
.إنه يتجه خارج المدينة

170
00:07:49,158 --> 00:07:50,224
.عليك أن تثقي بي في هذا الأمر الواحد

171
00:07:50,292 --> 00:07:51,660
،حسن
.لنَقُل أني فعلت

172
00:07:51,727 --> 00:07:52,861
ما الذي تحتاجه، بالضبط؟

173
00:07:52,929 --> 00:07:54,062
.مايك) و (سام) يحاولان أن يعترضا طريقه)

174
00:07:54,130 --> 00:07:55,231
،حالما يحاصرونه

175
00:07:55,298 --> 00:07:56,733
.سنأخذ ما لديك من الموارد

176
00:07:56,800 --> 00:07:59,201
،يا (جيسي) في حالة لم تلاحظ
.أنا أحاول القيام بكل شيء في وقت واحد

177
00:07:59,269 --> 00:08:00,302
.(داني)

178
00:08:00,370 --> 00:08:01,704
،سأفعل ما باستطاعتي

179
00:08:01,772 --> 00:08:03,973
...لكن الآن
.مايكل) لوحده)

180
00:08:06,443 --> 00:08:08,744
السيارة التي تريدها وأنت"
"تلاحق شخصا

181
00:08:08,812 --> 00:08:10,479
"تعتمد على موقعك من المطاردة"

182
00:08:10,547 --> 00:08:12,081
،"إن كنت خلف هدفك"

183
00:08:12,148 --> 00:08:15,017
فإنك تحتاج سيارة سريعة"
."كفاية للحاق به

184
00:08:15,085 --> 00:08:17,953
إن كنت متقدما عليه وأنت تنتظره"
."أن يأتي إليك

185
00:08:18,021 --> 00:08:19,588
."لربما تريد أن تفكر أكثر"

186
00:08:23,393 --> 00:08:24,927
،(آوه، (يا مايك
.الساعة تدق

187
00:08:24,995 --> 00:08:27,597
أعني، اعتقدت أن الفكرة هي
،(سبق (آنسن

188
00:08:27,665 --> 00:08:29,332
.حتى نستطيع رصده من الطريق

189
00:08:29,400 --> 00:08:31,868
ليس ثمت مخرج خلال 10 أميال
.على طول الطريق السريع

190
00:08:31,936 --> 00:08:34,003
سيكون الأمر أسهل لو توقفت
.حركات المرور

191
00:08:36,240 --> 00:08:37,307
.أوه، جيد

192
00:08:39,410 --> 00:08:40,777
"مكافحة سرقة الأجهزة"

193
00:08:40,845 --> 00:08:43,412
"مثل مفاتيح عن بعد، وأقفال ناقلة"

194
00:08:43,480 --> 00:08:46,115
تجعل سرقة الشاحنات الجديدة"
"أمرا مستحيلا

195
00:08:46,183 --> 00:08:48,318
أسلاك ساخنة في شاحنة قديمة"
،من ناحية أخرى

196
00:08:48,385 --> 00:08:50,453
"تبقى فقط مسألة قصر الاستراحات"

197
00:08:50,521 --> 00:08:51,621
"في المشغل اللولبي"

198
00:08:51,689 --> 00:08:53,157
،"...و، بالطبع"

199
00:08:53,224 --> 00:08:54,458
التعامل مع من كان"
."يملك الشاحنة

200
00:08:54,526 --> 00:08:55,559
!أنت

201
00:08:55,627 --> 00:08:57,627
!ما الذي تفعله بحق الحجيم؟

202
00:08:57,695 --> 00:08:59,563
.مرحبا، أعلم أن الأمر لا يبدو جيدا

203
00:08:59,631 --> 00:09:00,831
!لا، هذا الرجل يسرق شاحنتي

204
00:09:00,899 --> 00:09:02,299
،آه، نعم، فعلا
...لكن، ترى، الأمر هو

205
00:09:02,367 --> 00:09:03,767
،نوعا ما قصة طويلة
،ولتثق بي، يا صاح

206
00:09:03,835 --> 00:09:05,336
.لا تريد العبث مع ذلك الرجل الآن

207
00:09:05,403 --> 00:09:06,470
!تنح عن طريقي

208
00:09:06,537 --> 00:09:08,105
.لا أستطيع

209
00:09:10,308 --> 00:09:11,575
.انتهى القتال
.ابتعد الآن

210
00:09:13,545 --> 00:09:15,680
.خذ. اشتر لنفسك نقانق

211
00:09:15,748 --> 00:09:17,549
.ولربما تريد الاتصال بشركة تأمينك

212
00:09:17,616 --> 00:09:19,083
.أعتقد أنك بحاجة إلى شاحنة جديدة

213
00:09:38,573 --> 00:09:40,974
أريدك ان تخفف سرعة
.(لسيارات خلفي، يا (سام

214
00:09:41,042 --> 00:09:43,376
.(لك ذلك يا (مايك

215
00:10:02,060 --> 00:10:05,463
حسن، يا (مايك)، مهما كان الذي
.ستفعله، فالوقت مناسب

216
00:10:05,530 --> 00:10:07,031
"إبقاء شاحنة طويلة مستقرة"

217
00:10:07,099 --> 00:10:09,133
يعتمد أساسا على إبقاءك"
"سرعتك خفيفة

218
00:10:09,201 --> 00:10:10,434
."وانعطافك ضيقا"

219
00:10:10,502 --> 00:10:11,736
"حتى لا يتحول مركز الثقل"

220
00:10:11,803 --> 00:10:14,272
إلى أبعد ما يمكن للشاحنة"
."أن تتحمل

221
00:10:19,645 --> 00:10:20,712
"ماذا تفعل؟"

222
00:10:22,814 --> 00:10:24,615
..آوه، يا ولد، أوه

223
00:10:27,385 --> 00:10:28,952
،من ناحية أخرى"

224
00:10:29,019 --> 00:10:31,754
السرعة والإنعطاف الحاد"
."هو ما تريد بالضبط

225
00:10:33,156 --> 00:10:35,924
"إن كنت تريد للشاحنة أن تلتوي"

226
00:10:35,992 --> 00:10:37,659
!آوه! آوه، يا ولد، آوه، يا ولد

227
00:10:54,008 --> 00:10:58,512
التخلي عن نصف شاحنة يخلق"
"حاجزا فعالا جدا

228
00:11:00,282 --> 00:11:02,216
لكن إذا كنت تريد حقا"
،"شل حركة المرور

229
00:11:02,284 --> 00:11:03,918
"سيساعدك إعطاء الناس سببا"

230
00:11:03,986 --> 00:11:05,653
."للبقاء بعيد"

231
00:11:09,792 --> 00:11:11,827
.(يا له من حاجز طرقي يا (مايك

232
00:11:11,895 --> 00:11:13,195
.قُدْ فحسب

233
00:11:32,080 --> 00:11:35,015
...(السيدة (غلينين
.(معك العميل (جايسن بلاي

234
00:11:35,083 --> 00:11:36,683
لست متأكدا إذا ما زلت
.تتذكرينني

235
00:11:36,751 --> 00:11:39,153
لقد تعاملت من قبل معك، ومع
...السيد (ويستن) مرات

236
00:11:39,221 --> 00:11:40,521
.أتذكرك

237
00:11:44,060 --> 00:11:45,127
.نعم

238
00:11:45,194 --> 00:11:47,196
.نعم، ذلك واضح

239
00:11:47,263 --> 00:11:51,734
أنا هنا على سبيل الإعارة من طرف
.مركز الخدمات الأمنية

240
00:11:51,801 --> 00:11:54,937
بسبب، آه، خبرتي بك
.(وبالسيد (ويستن

241
00:11:55,004 --> 00:11:56,639
الآن، أعتقد أنه تم إخبارك

242
00:11:56,706 --> 00:11:58,073
.بحقك في الاستشارة القانونية

243
00:11:58,141 --> 00:11:59,375
.لست أحتاج محاميا

244
00:11:59,442 --> 00:12:02,077
.آووه، هذا يجعل الأمور أكثر بساطة

245
00:12:02,145 --> 00:12:04,280
حسن. سمعت أنك تريدين الاعتراف

246
00:12:04,347 --> 00:12:06,783
.بتفجير القنصلية البريطانية

247
00:12:06,850 --> 00:12:09,185
.لا. ليس بالضبط

248
00:12:09,253 --> 00:12:13,423
...لقد زرعت قنبلة واحدة.. واحدة فقط
.في تلك البناية

249
00:12:13,491 --> 00:12:16,793
،(كان هدفي رجلا يدعى: (لاري سايزمور

250
00:12:16,861 --> 00:12:19,362
.عميل استخباراتي مضطرب الشخصية

251
00:12:19,430 --> 00:12:22,031
،بالنسبة للقنابل الأخرى
...فليس لدي أية

252
00:12:22,099 --> 00:12:23,433
.انتظري، انتظري، انتظري. مهلا -
.اسمع فقط -

253
00:12:23,500 --> 00:12:26,402
.(الرجل الذي تريد يدعى: (آنسن فولرتن

254
00:12:26,470 --> 00:12:28,271
لقد زرع القنابل الأخرى
.كلها في ذلك المبنى

255
00:12:28,338 --> 00:12:30,106
.لقد لفق لي تهمة ذلك
.عليك أن تتعقبه هو

256
00:12:30,174 --> 00:12:31,608
...عليك أن تجده -
.واو، واو -

257
00:12:31,675 --> 00:12:32,842
."ليس علي فعل أي شيء"

258
00:12:32,910 --> 00:12:34,210
.ربما لم تفهمي كيف يتم الأمر

259
00:12:34,278 --> 00:12:36,446
أترين كيف أنت مقيدة إلى الطاولة؟

260
00:12:36,514 --> 00:12:38,949
.هكذا تعرفين أنك لست المسؤولة هنا

261
00:12:41,218 --> 00:12:44,154
لذا، ماذا عن هذا؟

262
00:12:44,222 --> 00:12:47,391
.أنا أسأل، وأنت تجيبين

263
00:12:48,961 --> 00:12:50,294
هل أنت مستمع إلي؟

264
00:12:50,362 --> 00:12:52,563
.آنسن) يهرب بعيدا بينما نحن نتحدث)

265
00:12:52,630 --> 00:12:53,897
كم من (نون) في (غلينين)؟

266
00:12:56,034 --> 00:12:58,101
أرأيت ماذا صنعت؟
.يجب علي البدء من جديد الآن

267
00:13:04,309 --> 00:13:06,043
هل أنت متأكد أن (آنسن) في
سيارة (جاغ) خضراء؟

268
00:13:06,111 --> 00:13:07,278
.(هذا ما قاله (جيسي

269
00:13:07,346 --> 00:13:08,413
.(سنجده يا (مايك

270
00:13:08,481 --> 00:13:10,482
كان عليه أن يكون في إحدى
،هذه السيارات

271
00:13:10,549 --> 00:13:11,950
.(إذا كان متجها إلى (كاتلر باي

272
00:13:12,018 --> 00:13:13,284
.عليك أن تستمر في البحث

273
00:13:13,352 --> 00:13:14,686
ما الذي تظنني أفعله بحق الحجيم؟

274
00:13:14,753 --> 00:13:16,621
،(أنظر، يا (مايك
،أعلم أنك غاضب

275
00:13:16,689 --> 00:13:18,022
لكن عليك أن تعلم

276
00:13:18,090 --> 00:13:20,458
(أنني لم أرد أن أترك (في
.تسلم نفسها

277
00:13:20,525 --> 00:13:22,426
...لكنها كانت على حق
.الأمور كانت تخرج عن السيطرة

278
00:13:22,493 --> 00:13:24,795
لن تقنعني بأن تسليم
فيونا) لنفسها)

279
00:13:24,862 --> 00:13:26,396
.كان فعلا صوابا

280
00:13:26,464 --> 00:13:28,064
.إذن، هذا السبب الذي جعلنا لم نخبرك

281
00:13:28,132 --> 00:13:30,833
.(أعني، بربك يا (مايك
ماذا يمكن للرجل أن يفعل

282
00:13:30,901 --> 00:13:32,135
عندما يرى صديقه المقرب

283
00:13:32,202 --> 00:13:33,703
يمشي هاويا إلى الجحيم، هاااه؟

284
00:13:33,770 --> 00:13:35,171
يساعدك في جمع حقائبك؟
يسرع ممشاك؟

285
00:13:35,239 --> 00:13:36,639
!كنت أعلم ماذا أفعل

286
00:13:36,707 --> 00:13:38,374
.ما كنت تفعله هو كذبك على نفسك يا أخي

287
00:13:38,442 --> 00:13:39,342
لماذا لم تر هذا؟

288
00:13:39,410 --> 00:13:40,210
!أوقف السيارة

289
00:13:40,278 --> 00:13:41,845
.(رصدت سيارة (آنسن

290
00:13:41,913 --> 00:13:43,147
.أظن ذلك

291
00:13:46,117 --> 00:13:48,052
السيارات لم تتوقف هنا طويلا؟

292
00:13:48,120 --> 00:13:49,888
لن يكون بعيدا؟

293
00:13:49,955 --> 00:13:51,689
مرحبا ، يا ولد، الرجل الذي
...كان يقود هذه السيارة

294
00:13:51,757 --> 00:13:53,391
هل رأيت أين ذهب؟
هل تعرفان ذلك الرجل؟

295
00:13:53,459 --> 00:13:55,060
...نعم، إنه
.إنه صديقنا

296
00:13:55,128 --> 00:13:57,563
حسن، لقد تخلى عن
سيارته الآن فقط... يا أخي

297
00:13:57,631 --> 00:13:58,530
.متوجها إلى هناك

298
00:13:59,932 --> 00:14:02,000
أراهن أنه متوجه إلى ذلك المصنع
.(الكيميائي يا (مايك

299
00:14:02,068 --> 00:14:03,068
.غطاء جيد لرجل هارب

300
00:14:03,135 --> 00:14:04,569
.لنتفقده إذا

301
00:14:06,438 --> 00:14:09,039
من المتصل، يا (مايك)؟ -
.أعتقد أنه يمكنني التخمين -

302
00:14:09,107 --> 00:14:11,441
أين أنت بحق الجحيم، يا (آنسن)؟

303
00:14:11,509 --> 00:14:12,742
هل وجدت سيارتي بعد؟

304
00:14:12,810 --> 00:14:14,010
ما الذي تتحدث عنه؟

305
00:14:14,078 --> 00:14:15,278
.أنا في مكاتب الاستخبارات

306
00:14:15,346 --> 00:14:16,879
.أحل المشكلة التي خربتها لتوك

307
00:14:16,947 --> 00:14:17,913
.(محاولة جيدة، يا (مايكل

308
00:14:17,981 --> 00:14:20,516
أعرفك، أتذكر؟

309
00:14:20,584 --> 00:14:22,953
،حادثة مروعة تشل حركة المرور

310
00:14:23,020 --> 00:14:26,457
حادثة مروعة، والتي بمعجزة ما
لا تخلف ضحايا؟

311
00:14:26,525 --> 00:14:29,561
لربما يجب عليك أيضا أن ترفع
."لافتة تقول: "ها أنا ذا

312
00:14:29,628 --> 00:14:30,896
،(لن تستطيع الهروب يا (آنسن
...وأنا

313
00:14:30,963 --> 00:14:31,830
.أجل، أجل،... ستطاردني

314
00:14:31,898 --> 00:14:33,298
.لهذا أتصل بك

315
00:14:33,366 --> 00:14:35,834
لست متأكدا إذا ما ستكون
.هذه أولويتك الآن

316
00:14:35,902 --> 00:14:37,036
آه؟
ماذا يعني هذا؟

317
00:14:37,104 --> 00:14:38,504
.(داريل جوردن)

318
00:14:38,572 --> 00:14:41,007
إنه مخبري، ورجل عسكري سابق؟

319
00:14:41,074 --> 00:14:43,376
لقد قايضته لأنه مريض
.بجنون العظمة

320
00:14:43,443 --> 00:14:45,878
لقد كان بحاجة إلى التركيز
.على ميولاته العنيفة

321
00:14:45,946 --> 00:14:47,279
لذلك اخترتك؟

322
00:14:47,347 --> 00:14:50,316
(إنه في طريقه إلى شارع (شادي لين 947
...من أجل

323
00:14:50,383 --> 00:14:52,351
لمعالجة مشاكله؟

324
00:14:52,419 --> 00:14:53,753
ما الأمر، يا (مايك)؟

325
00:14:53,820 --> 00:14:56,455
سيكون عند منزل (مادلين) بعد
.حوالي 20 دقيقة

326
00:14:56,523 --> 00:14:58,023
.لذلك ربما ترغب في الإسراع

327
00:14:58,091 --> 00:14:59,391
...سأكره أن

328
00:14:59,459 --> 00:15:01,827
.تخسر (فيونا)، وأمك في يوم واحد

329
00:15:08,183 --> 00:15:09,633
.أجيبي. هيا يا أماه

330
00:15:09,634 --> 00:15:10,744
.أجيبي

331
00:15:10,745 --> 00:15:11,912
.(انتظر ثانية، يا (مايك

332
00:15:11,980 --> 00:15:13,013
...(هل اتصلت للتو بـ (مادلين

333
00:15:13,081 --> 00:15:14,448
!اللعنة

334
00:15:14,516 --> 00:15:16,150
لقد أرسل (آنسن) مريضا نفسيا
.(إلى بيت أمي يا (سام

335
00:15:16,218 --> 00:15:17,719
!علي أن أرجع
.(فكر في الأمر فقط يا (مايك

336
00:15:17,786 --> 00:15:19,087
.إنه بعيدة جدا

337
00:15:19,154 --> 00:15:21,122
لقد حولت لتوك هذا الطريق السريع
.إلى موقف سيارات

338
00:15:21,190 --> 00:15:22,424
.لن نصل إلى هناك في الوقت المناسب

339
00:15:22,491 --> 00:15:23,725
!علي أن أحاول

340
00:15:23,792 --> 00:15:25,660
(هذا بالضبط ما يريد منك (آنسن
.(أن تفعله، يا (مايك

341
00:15:25,728 --> 00:15:27,428
،الآن
.(سأتصل بـ (جيسي

342
00:15:27,496 --> 00:15:29,230
باستطاعته أن يصل إليها
.أسرع منا

343
00:15:29,298 --> 00:15:31,065
.(أخيرا حاصرنا هذا الصرصور يا (مايك

344
00:15:31,133 --> 00:15:33,001
.لن نحصل على فرصة ثانية

345
00:15:33,068 --> 00:15:34,143
وأنت تعلم جيدا أن أمك ستخبرك
.بالأمر اللعين ذاته

346
00:15:34,168 --> 00:15:35,003
مرحبا؟

347
00:15:35,004 --> 00:15:36,704
.(إني (سام)، يا (جيسي
.اسمع، لدينا وضع طارئ

348
00:15:36,772 --> 00:15:38,039
ما نوع هذا الوضع؟

349
00:15:38,107 --> 00:15:39,641
...(إنها (مادي
عليك أن تتصل بالشرطة

350
00:15:39,708 --> 00:15:40,975
.ثم تذهب إلى هناك حالا

351
00:15:45,514 --> 00:15:47,482
،"(معكم في (أخبار ميامي المباشرة"

352
00:15:47,550 --> 00:15:49,984
بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة"
"بهجوم الشهر الماضي

353
00:15:50,052 --> 00:15:51,252
."على القنصلية البريطانية"

354
00:15:51,320 --> 00:15:52,954
"مسؤولوا الأمن القومي"

355
00:15:53,022 --> 00:15:55,891
"أعلنوا اعتقالهم مواطنة إيرلندية صباح اليوم"

356
00:15:58,561 --> 00:16:00,328
"وتم حجب هويتها"

357
00:16:00,396 --> 00:16:02,530
"لكنها سلمت نفسها للسلطات"

358
00:16:02,598 --> 00:16:05,900
في المبنى الفدرالي وسط المدينة"
."في الشارع 23

359
00:16:05,968 --> 00:16:07,702
ويعتقد أن المشتبه بها"
"ما زالت تحت الاستجواب

360
00:16:07,770 --> 00:16:09,705
."لبقية الفترة الزوالية"

361
00:16:09,773 --> 00:16:11,874
"لم يعرف أين سيتم احتجازها بعد ذلك"

362
00:16:11,942 --> 00:16:14,743
أو حتى أي ولاية قضائية ستتعامل"
."مع هذه القضية

363
00:16:14,811 --> 00:16:16,479
"شرطة ميامي"

364
00:16:16,546 --> 00:16:18,147
"والحكومة الفدرالية"

365
00:16:18,215 --> 00:16:21,551
يوسعون نطاق البحث عن"
."المسؤولين عن ذلك الانفجار

366
00:16:21,619 --> 00:16:23,186
"عدد من الجماعات المتطرفة"

367
00:16:23,254 --> 00:16:25,255
"تم جعلها قيد للتحقيق"

368
00:16:25,323 --> 00:16:27,257
لكن السلطات قامت باستبعادها

369
00:16:27,325 --> 00:16:28,492
"لبعدها عن التورط في هذا الأمر"

370
00:16:28,560 --> 00:16:30,360
أخبار ميامي المباشرة) ستذيع)

371
00:16:30,428 --> 00:16:32,597
"أية أخبار جديدة حالما تكون متاحة"

372
00:17:33,793 --> 00:17:36,494
"مطاردة هارب في منطقة واسعة"

373
00:17:36,562 --> 00:17:38,763
مع غطاءات كثيرة يتعلق"
"بالمهارة

374
00:17:38,831 --> 00:17:40,464
"أكثر منه بالقوة"

375
00:17:40,532 --> 00:17:42,767
"لا يهم كم أنت جيد في المهمات"

376
00:17:42,835 --> 00:17:44,336
"عندما يتعلق الأمر بالرجل المطارَد"

377
00:17:44,404 --> 00:17:46,638
كلما كان لديك رجال أكثر"
"كلما كان الأمر أفضل

378
00:17:46,706 --> 00:17:48,574
كم يستغرق منك إرسال
الدعم هنا؟

379
00:17:48,642 --> 00:17:50,576
،آنسن) في المنطقة هنا)
.لكن علينا أن نتحرك الآن

380
00:17:50,644 --> 00:17:52,111
،(يا (مايكل
ليس فقط كوني أتعامل

381
00:17:52,179 --> 00:17:53,813
،مع طائرة محترقة بالمطار

382
00:17:53,881 --> 00:17:56,616
أنا أتعامل مع مهمة سارت
.بشكل منحرف تماما

383
00:17:56,684 --> 00:17:58,618
سيتطلب الأمر ساعات
.قبل أن آتيك بفريق

384
00:17:58,686 --> 00:17:59,619
.لو كان بإمكاني ذلك أصلا

385
00:17:59,687 --> 00:18:00,887
.لا نملك ساعات

386
00:18:00,955 --> 00:18:02,855
إن ضاعت منا هذه الفرصة
.ربما لن نجد أخرى

387
00:18:02,923 --> 00:18:05,025
لا أستطيع فعل ذلك
...من خلال فرقة أصابعي فقط

388
00:18:05,092 --> 00:18:06,326
،خلال هذا الصباح

389
00:18:06,394 --> 00:18:08,261
لم يكن أحد من الاستخبارات
.(يعلم من كان (آنسن فولرتن

390
00:18:08,328 --> 00:18:09,796
!لا شيء أهم من هذا

391
00:18:09,864 --> 00:18:12,566
!أعطني بعض الدعم فحسب
!افعلي ما يتطلب الأمر

392
00:18:12,633 --> 00:18:14,401
.يبدو أننا لوحدنا

393
00:18:14,469 --> 00:18:16,203
لذا يا (مايك)، إذا كان
،آنسن) في ذلك المبنى)

394
00:18:16,271 --> 00:18:18,171
.سيكلفنا ذلك أياما لإيجاده

395
00:18:18,239 --> 00:18:19,940
.إذا انتظرنا الدعم سنفقده

396
00:18:20,008 --> 00:18:21,842
(إذا كان متجها إلى (كاتلر باي
،للقاء قارب

397
00:18:21,909 --> 00:18:23,610
.هناك احتمالات أنه أعاد توجيهه إلى هنا

398
00:18:23,678 --> 00:18:25,479
ربما ليس لدينا أكثر
.من ساعتين على الأكثر

399
00:18:36,124 --> 00:18:38,592
.(إفادتك مثيرة، يا سيدة (غلينين

400
00:18:38,660 --> 00:18:40,994
.بعض منها يتناسب حقيقة مع ما نعرفه

401
00:18:41,062 --> 00:18:42,630
.إليك المشكلة

402
00:18:42,698 --> 00:18:45,799
.قصتك تفتقر إلى الشخصية الرئيسية

403
00:18:45,867 --> 00:18:47,300
عماذا تتحدث؟

404
00:18:47,368 --> 00:18:49,603
حسن، كلا يعرف أنك لم تقتلي
.(لاري سايزمور)

405
00:18:49,671 --> 00:18:51,438
لأنك - للأسف - كنت

406
00:18:51,506 --> 00:18:53,240
ترغبين بشدة في توفير تكاليف
رجال الأمن

407
00:18:53,308 --> 00:18:54,841
.لصالح القنصلية البريطانية
<font color="#FF3333">(يعني: قتلهم)</font>

408
00:18:54,909 --> 00:18:58,078
لن تقتلي (لاري) إلا إذا كان
،لديك سبب جيد

409
00:18:58,145 --> 00:19:01,614
،مثل، لنقل... حماية
.(حبيبك (مايكل ويستن

410
00:19:01,682 --> 00:19:02,882
.لست مرتبطة بـ (مايكل) بعد الآن

411
00:19:02,950 --> 00:19:05,584
حقا؟

412
00:19:05,652 --> 00:19:06,819
.أنا متفاجئ لسماع هذا

413
00:19:06,887 --> 00:19:08,220
.لقد كنتما زوجين لطيفين

414
00:19:08,288 --> 00:19:10,289
بغض النظر عن حقيقة اني
وثقت حالات

415
00:19:10,357 --> 00:19:11,890
...اشتغلتما فيها معا مؤخرا كـ

416
00:19:11,958 --> 00:19:14,826
.بيننا علاقة عمل... لا غير

417
00:19:14,893 --> 00:19:17,662
.انظري، أتفهم رغبتك في حمايته

418
00:19:17,729 --> 00:19:19,897
لكني لست متأكدا إن كنت
تفهمين

419
00:19:19,964 --> 00:19:21,699
.وضعك الحالي

420
00:19:21,767 --> 00:19:25,703
أنت متهمة بارتكاب ثلاث
.جرائم قتل رئيسية

421
00:19:25,770 --> 00:19:28,607
.الآن، هذه ورقة الحكم بالموت

422
00:19:28,674 --> 00:19:32,678
،(لكن... أخبرني الحقيقة حول (مايكل

423
00:19:32,745 --> 00:19:34,313
.ولن يكون الأمر على هذا النحو

424
00:19:37,918 --> 00:19:40,186
...(مايكل)

425
00:19:40,254 --> 00:19:42,355
.ليس لديه أية علاقة بهذا

426
00:19:42,423 --> 00:19:44,257
.إياك

427
00:19:44,325 --> 00:19:46,159
.لا تسيئي فهمي

428
00:19:46,227 --> 00:19:48,195
،أنظري، هذا ليس أمرا شخصيا
صحيح؟

429
00:19:48,263 --> 00:19:51,933
(لقد عملت مع (مايكل
.ولديه لحظاته

430
00:19:52,001 --> 00:19:54,670
.أنا هنا فقط لمعرفة الحقيقة

431
00:19:54,737 --> 00:19:58,307
...لماذا لا تخبريني فقط
ماذا سيكون الأمر؟

432
00:20:00,544 --> 00:20:03,012
...(ثقي بي، يا (فيونا
...تحتاجين صديقا هنا

433
00:20:03,080 --> 00:20:04,514
.لدي ما يكفي من الأصدقاء

434
00:20:04,582 --> 00:20:06,149
.لديك إفادتي

435
00:20:25,267 --> 00:20:27,135
.حسن، ليس موجودا خارج المحيط

436
00:20:27,203 --> 00:20:28,369
.من الآمن أن نقول أنه في الداخل

437
00:20:28,437 --> 00:20:29,770
.إنها حركته المفضلة

438
00:20:29,838 --> 00:20:32,406
لديه مكان للاختباء وإمكانية
.الوصول إلى الواجهة البحرية

439
00:20:32,473 --> 00:20:33,840
.حسن
لكن كيف أمكنه الدخول؟

440
00:20:33,908 --> 00:20:35,342
لا يبدو (آنسن) من النوع

441
00:20:35,409 --> 00:20:37,477
الذي يتسلق الحواجز ذات
.الأسلاك الشائكة

442
00:20:37,544 --> 00:20:38,878
.ربما دخل عبر الباب الأمامي

443
00:20:38,946 --> 00:20:39,946
،إذن
كيف يفعل هذا؟

444
00:20:42,416 --> 00:20:43,449
.آه، لا بد أنك تمزح

445
00:20:49,390 --> 00:20:50,757
.طلقة في الظهر

446
00:20:50,825 --> 00:20:52,092
.(إنه ميت، يا (سام

447
00:20:52,160 --> 00:20:53,660
.لا بد أن يكون قريبا

448
00:20:53,728 --> 00:20:56,563
أكرر... طلقات نارية"
."عند البوابة الرئيسية

449
00:20:56,631 --> 00:20:57,831
"سقط رجل واحد"

450
00:20:57,898 --> 00:20:59,666
."هناك مشتبهان بهما، كلاهما مسلح"

451
00:20:59,734 --> 00:21:01,401
...يا (مايك)، هذا الصوت... أهو -
.(آنسن) -

452
00:21:06,141 --> 00:21:07,809
.يبدو أن لدينا رفقة

453
00:21:09,078 --> 00:21:10,178
!تجمد

454
00:21:10,245 --> 00:21:11,646
.أه، اللعنة
.ها قد أتيا

455
00:21:14,317 --> 00:21:16,651
حسن، يا (مايك)، أعتقد أن الخبر
.الجيد هو اننا وجدناه

456
00:21:25,396 --> 00:21:27,631
.قد يرانا (آنسن) من خلال البوابة

457
00:21:27,699 --> 00:21:29,166
.لا بد أن يكون في إحدى النوافذ تلك

458
00:21:31,035 --> 00:21:32,835
.(علينا أن نصل إلى هناك، يا (سام
آه، أجل؟

459
00:21:32,903 --> 00:21:34,537
كيف تقترح أن نفعل ذلك، مع وجود
.أصدقائنا الجدد في الخارج

460
00:21:34,604 --> 00:21:36,239
.علينا أن نعبر خلالهم

461
00:21:36,306 --> 00:21:37,540
!آه، واو، واو
.(تمهل، يا (مايك

462
00:21:37,607 --> 00:21:38,941
أعني، أعلم أنك تريد
...(النيل من (آنسن

463
00:21:39,009 --> 00:21:40,642
!(لن أفقده يا (سام

464
00:21:42,178 --> 00:21:44,847
،لقد غطيا المخرجين معا

465
00:21:44,914 --> 00:21:46,515
،وإذا كان هذا سيتحول لحمام دم
،فأنا منسحب

466
00:21:46,582 --> 00:21:48,750
لأن الرجلان في الخارج يقومان
!بعملهما فحسب

467
00:21:50,086 --> 00:21:51,453
حتى ولو كانا من عشاق
.غطلاق النار قليلا

468
00:21:51,521 --> 00:21:53,322
هذا ربما أفضل طريق
.لخروجنا من هنا

469
00:21:53,389 --> 00:21:54,623
ماذا، التعرض للنار؟

470
00:21:54,691 --> 00:21:57,126
.شيء من هذا القبيل

471
00:21:57,193 --> 00:22:00,630
.آه، يا (مايك)، لا، لا
.هذه ليست خطة جيدة

472
00:22:00,697 --> 00:22:01,831
.لا أحب هذه الخطة

473
00:22:01,899 --> 00:22:03,466
،إذن، استعد لمحبتها قليلا

474
00:22:03,534 --> 00:22:04,834
.لأنني أريدك أن تلعب دور الميت

475
00:22:07,871 --> 00:22:09,739
!لقد أصبت! لقد أصبت

476
00:22:09,807 --> 00:22:11,307
!لا تطلقا الرصاص
!أنا آت للخارج

477
00:22:11,375 --> 00:22:14,344
!اخرج رويدا
!يداك خلف رأسك

478
00:22:16,380 --> 00:22:17,514
!لا تلطلقا الرصاص

479
00:22:17,581 --> 00:22:18,948
.أحتاج سيارة إسعاف

480
00:22:19,016 --> 00:22:20,850
،قلت
!يداك خلف رأسك

481
00:22:20,918 --> 00:22:22,919
!لا أستطيع

482
00:22:22,986 --> 00:22:24,821
من المستحيل تقريبا أن تهرب

483
00:22:24,888 --> 00:22:26,922
"عندما يتم تقيدك بالأصفاد"

484
00:22:26,990 --> 00:22:28,891
"لقد تدربا على العمل بشكل ثنائي"

485
00:22:28,959 --> 00:22:30,893
"عند تصفيد مشتبه به خطر"

486
00:22:30,961 --> 00:22:32,194
أين هو الآخر؟

487
00:22:32,262 --> 00:22:33,529
.إنه بالداخل
.أعتقد أنه ميت

488
00:22:33,597 --> 00:22:35,064
!إلى الأرض الآن

489
00:22:37,835 --> 00:22:39,068
.لقد قتلته

490
00:22:39,136 --> 00:22:40,337
.أبعد ذراعيك

491
00:22:40,404 --> 00:22:42,038
!لا أستطيع تحريك ذراعي

492
00:22:42,106 --> 00:22:45,575
واحد يقيد العدو في حين"
."الآخر يقوم بتغطيتهما

493
00:22:45,643 --> 00:22:47,177
"حتى لو استطاع تجنب الأصفاد"

494
00:22:47,245 --> 00:22:49,046
إنه يوفر لك ثانية واحدة"
"قبل أن يتم إطلاق النار عليك

495
00:22:49,113 --> 00:22:51,215
.أطلق سراحه
.سأطلق النار عليك

496
00:22:51,283 --> 00:22:54,251
.بوو. أسقط المسدس

497
00:22:54,319 --> 00:22:55,986
...رجاء، لدي
.لدي أولاد

498
00:22:56,054 --> 00:22:57,288
.ونحن نريد أن ترجع إليهم

499
00:22:57,356 --> 00:22:58,789
"لكن أحيانا، الثانية هي كل ما تريد"

500
00:22:58,857 --> 00:23:01,826
،صدق أو لا تصدق
نحن الأخيار.

501
00:23:03,462 --> 00:23:05,095
.(أنا (سام
.أترك رسالة

502
00:23:05,163 --> 00:23:06,897
،مرحبا، يا رجل
.(لقد وصلت إلى (مادي

503
00:23:06,965 --> 00:23:08,599
...الخبر الجيد
،الشرطة هنا

504
00:23:08,667 --> 00:23:10,167
لذا، سأتصل بك
.من أجل التحديثات

505
00:23:12,204 --> 00:23:14,272
!أيها الضابط

506
00:23:14,340 --> 00:23:16,741
مرحبا، واضح أنك هنا
.استجابة لندائي

507
00:23:16,809 --> 00:23:17,809
.شكرا من أجل وصولك بسرعة

508
00:23:26,952 --> 00:23:31,389
"تطهير مبنى هو جهد جماعي"

509
00:23:31,457 --> 00:23:32,991
،"عندما تضطر لفعله بشكل فردي"

510
00:23:33,059 --> 00:23:34,726
"عليك أن تتخذ احتياطات متميزة"

511
00:23:34,794 --> 00:23:37,963
مثل استخدام الرؤية المحيطية"
."الشاملة للتأكد من الزوايا

512
00:23:40,599 --> 00:23:43,335
،"لكن في النهاية،... مهما كنت حذرا"

513
00:23:43,403 --> 00:23:46,605
هناك دائما زاوية لا يمكنك رؤيتها"
"...عندما تكون وحيدا

514
00:23:46,672 --> 00:23:48,140
."الزاوية خلفك"

515
00:23:48,207 --> 00:23:49,774
.لا تتحرك

516
00:23:51,677 --> 00:23:53,111
.ألق المسدس

517
00:23:55,314 --> 00:23:56,614
أين (مايكل ويستن)؟

518
00:23:58,884 --> 00:24:01,253
أنت أولا... المرأة التي
تقطن هنا... أين هي؟

519
00:24:03,022 --> 00:24:06,792
لديك خمس ثوان حتى تخبرني
!(أين (مايكل ويستن

520
00:24:06,860 --> 00:24:07,960
.حسن، انتظر فقط
...5

521
00:24:08,028 --> 00:24:08,928
،أستطيع مساعدتك
...4

522
00:24:08,996 --> 00:24:10,129
.إن ساعدتني
...3...

523
00:24:10,197 --> 00:24:11,097
!انتظر، استمع إلي
...2...

524
00:24:11,164 --> 00:24:11,964
!استمع إلي فحسب
...1.

525
00:24:12,032 --> 00:24:12,965
!انتظر

526
00:24:20,207 --> 00:24:21,840
!(انتبه، يا (جيسي

527
00:24:27,748 --> 00:24:29,248
هل أنت بخير؟

528
00:24:29,316 --> 00:24:31,384
تركتيه حتى انتهى إلى 1؟ جديًّا؟

529
00:24:31,452 --> 00:24:32,718
،حسن، كلما تكلم أكثر

530
00:24:32,786 --> 00:24:34,921
كلما حسنت فرصي في
.في إصابة الرجل الصحيح

531
00:24:36,690 --> 00:24:39,158
أنا سعيد أنه لديك هنا شيء أكثر
.من حِلِيّؤ عيد الميلاد

532
00:24:39,226 --> 00:24:42,061
.نعم

533
00:24:42,129 --> 00:24:43,529
من هو؟

534
00:24:43,597 --> 00:24:44,764
.فتى مهمات

535
00:24:44,831 --> 00:24:46,466
.(مايك) و(سام) يقتربان من (آنسن)

536
00:24:46,534 --> 00:24:48,301
أعتقد أنه ظن أنهما
سيتوقفان عن المطاردة

537
00:24:48,369 --> 00:24:49,936
.إن كانا قلقين حول إنقاذك

538
00:24:50,004 --> 00:24:53,374
ماذا عن (فيونا)؟

539
00:24:53,441 --> 00:24:55,443
أهو بذلك السوء الذي تقول الأخبار؟

540
00:24:55,510 --> 00:24:56,977
.بل أسوأ

541
00:25:13,260 --> 00:25:14,828
.آه. أنت ثانية

542
00:25:14,895 --> 00:25:17,663
انظر، لا يهم كم من المرات
،سنقوم بهذا

543
00:25:17,731 --> 00:25:19,865
.قصتي لن تتغير

544
00:25:19,933 --> 00:25:22,368
أخشى أنك مخطئة حول هذا
.(يا سيدة (غلينين

545
00:25:22,436 --> 00:25:23,736
.قصتك لديها نهاية الآن

546
00:25:31,745 --> 00:25:33,313
ما هذا؟

547
00:25:33,380 --> 00:25:35,281
لقد كان هناك حادثٌ

548
00:25:35,349 --> 00:25:36,950
شاحنة خرجت عن السيطرة
.في الطريق السريع

549
00:25:37,018 --> 00:25:40,520
،خزان الوقود كان مثقوبا
.فاشتعل الوقود فورا

550
00:25:42,389 --> 00:25:46,392
كان (مايكل) في قمرة القيادة
.في تلك الشاحنة

551
00:25:46,460 --> 00:25:48,160
.فلم ينج

552
00:25:50,630 --> 00:25:53,365
.لا تتوقع مني حقيقة أن أصدقك

553
00:25:53,432 --> 00:25:54,833
.كلا

554
00:25:54,901 --> 00:25:57,369
.لهذا السبب لدي تقرير طبي مستعجل

555
00:26:04,877 --> 00:26:07,580
.انظري، أنا آسف
.أنا آسف جدا

556
00:26:12,586 --> 00:26:15,088
.تمنيت لو لم تعرفي الأمر بهذه الطريقة

557
00:26:15,156 --> 00:26:16,690
،لكنني ظننت أه يجب أن تعرفي

558
00:26:16,758 --> 00:26:18,626
.قبل أن ترمي حياتك بعيدا من أجله

559
00:26:27,068 --> 00:26:29,336
.سأمنحك لحظة

560
00:26:29,404 --> 00:26:32,539
.ثم سنتابع قصتك مرة أخرى

561
00:26:32,607 --> 00:26:34,474
.الحقيقة هذه المرة

562
00:26:34,542 --> 00:26:35,908
حسنٌ؟

563
00:26:48,488 --> 00:26:50,522
،حسن، إذن، الأمن يعيد التشكل

564
00:26:50,590 --> 00:26:51,757
"وبكلمة: "التشكل

565
00:26:51,824 --> 00:26:54,126
أعني، أنهم يسلحون أنفسهم
.إلى أسنانهم

566
00:26:54,194 --> 00:26:55,661
.لذلك علينا التحرك بسرعة

567
00:26:55,729 --> 00:26:56,695
.(أنا (مايكل
.(هذا (سام

568
00:26:56,763 --> 00:26:58,030
،الآن كلنا أصدقاء

569
00:26:58,098 --> 00:26:59,732
.لدي سؤالان أحتاج إجابة لهما

570
00:26:59,799 --> 00:27:02,468
،لا أريد أذيتكم
.لكن لا يعني هذا أنني لن أفعل

571
00:27:04,003 --> 00:27:05,905
.الزما... الصمت

572
00:27:05,972 --> 00:27:08,707
كيف يمكننا إخراج الجميع
من هذه المنشئة الآن؟

573
00:27:08,775 --> 00:27:09,842
المكان كله مغلق

574
00:27:09,910 --> 00:27:11,610
.بسبب ما حدث في الجهة الأمامية

575
00:27:11,678 --> 00:27:13,178
.إنهم في انتظار الشرطة فحسب

576
00:27:13,246 --> 00:27:15,247
حسن، حسن. اخرس.
ماذا عن تسرب الغازات السامة؟

577
00:27:15,315 --> 00:27:16,815
كيف يمكننا صنع إخلاء شامل؟

578
00:27:17,258 --> 00:27:18,525
إخلاء؟

579
00:27:18,592 --> 00:27:21,327
،يا إلهي، من أنتما يا رفاق
إرهابيان؟

580
00:27:21,395 --> 00:27:23,262
...هيا، كما قلت
.كلنا في نفس الفريق

581
00:27:23,330 --> 00:27:25,932
.أنا عميل استخباراتي
.سام) جندي متقاعد في البحرية الأمريكية)

582
00:27:26,000 --> 00:27:27,968
انظرا، يا رفاق، أتريان؟

583
00:27:28,036 --> 00:27:30,171
طيب؟
.هذا وشم رجل جيد

584
00:27:30,239 --> 00:27:31,906
...لذا، إليكما الوضع

585
00:27:31,974 --> 00:27:34,175
الرجل الذي قتل صديقكما
،طليق في هذا المبنى

586
00:27:34,243 --> 00:27:36,378
وعلينا أن نستدرجه للخارج
.قبل أن يؤذي شخصا آخر

587
00:27:39,749 --> 00:27:41,884
هناك زر للتنبيه عن تسرب
،الغازات السامة

588
00:27:41,951 --> 00:27:43,552
.في مكتب مدير المصنع

589
00:27:43,620 --> 00:27:45,687
!مرحبا
.لدينا فائز

590
00:27:46,890 --> 00:27:48,724
ستأخذنا إليه الآن؟

591
00:27:48,792 --> 00:27:51,427
لكن، عليك أن تبعد أصدقاءك
.عن الطريق أولا

592
00:27:51,495 --> 00:27:54,163
عليك أن توجههما إلى أبعد زاوية
،في هذه المنشئة

593
00:27:54,231 --> 00:27:55,798
بعيدا عن المكان الذي
نتوجه إليه، حسنٌ؟

594
00:27:58,469 --> 00:27:59,869
...انتباه لجميع الوحدات

595
00:27:59,937 --> 00:28:01,804
لدينا رؤية لمطلقي النار

596
00:28:01,872 --> 00:28:04,207
وهم يدخلون مرفق الصيانة
.في الجنوب الشرقي

597
00:28:04,274 --> 00:28:06,008
.نطلب الدعم

598
00:28:06,076 --> 00:28:07,243
.جيد جدا. لنذهب

599
00:28:07,311 --> 00:28:08,411
.الآن، الزم مكانك

600
00:28:08,479 --> 00:28:09,846
.صدق أو لا تصدق

601
00:28:09,913 --> 00:28:12,849
.آمن مكان لك منذ الفطور

602
00:28:16,887 --> 00:28:19,789
عندما يتم تشغيل التنبيه
،في الجانب الشرقي من المصنع

603
00:28:19,857 --> 00:28:22,392
.الكل سيخرج من هذا الباب

604
00:28:22,460 --> 00:28:25,195
إن استطعت أن أصل إلى هنا سأكون
.قادرا على رؤية كل من يغادر

605
00:28:25,262 --> 00:28:26,429
.(أحب الخطة، يا (مايكل

606
00:28:26,497 --> 00:28:27,463
لكن ربما لا يجب عليك
أن تهذب إلى أي مكان

607
00:28:27,531 --> 00:28:28,364
.تبحث كالميت السائر

608
00:28:31,235 --> 00:28:32,736
.أحتاج استعارة لباسك

609
00:28:32,804 --> 00:28:33,937
.لا بد أنك تمزح معي

610
00:28:35,974 --> 00:28:37,541
آووه، أترى تلك النظرة؟

611
00:28:37,608 --> 00:28:38,876
.تلك النظرة تعني أنه لا يمزح

612
00:28:41,513 --> 00:28:44,114
.أحتاج 5 دقائق للوصول إلى الموقع

613
00:29:16,315 --> 00:29:18,116
ماذا؟ ماذا؟

614
00:29:18,184 --> 00:29:19,751
.لا شيء. إذهب

615
00:29:19,819 --> 00:29:21,886
.(واو، يا (مايكل

616
00:29:21,954 --> 00:29:23,087
.(لقد أتيت، يا (بيرس

617
00:29:23,155 --> 00:29:24,989
حسن. لست متأكدة لماذا توقعت
شيئا أقل

618
00:29:25,057 --> 00:29:26,391
.من الحرب العالمية 3

619
00:29:26,458 --> 00:29:28,893
.كانت لدي ولدى (سام) خيارات فحسب

620
00:29:28,961 --> 00:29:31,028
.آسفة لكوني لم أصل إلى هنا مبكرا

621
00:29:31,096 --> 00:29:32,964
أنت بالتأكيد لم تجعل الأمر سهلا
.على الطريق السريع

622
00:29:33,031 --> 00:29:34,198
ما الوضع؟

623
00:29:34,266 --> 00:29:35,900
،آنسن فولرتن) في المنطقة)

624
00:29:35,967 --> 00:29:37,435
.ولقد قتل بالفعل حارسا أمنيا

625
00:29:37,502 --> 00:29:38,836
وصفارات الإنذار؟

626
00:29:38,904 --> 00:29:41,406
قمنا بتشغيل التنبيه
.لمسح المبنى

627
00:29:41,473 --> 00:29:43,174
.سيدتي، أنا آسف
.لدينا منطقة احتواء التلوث

628
00:29:43,242 --> 00:29:44,476
.عليك أن تخلي المنطقة

629
00:29:44,543 --> 00:29:45,577
.داني بيرس) عميلة استخباراتية)

630
00:29:45,645 --> 00:29:48,481
من أنت بحق الجحيم؟

631
00:29:48,548 --> 00:29:50,216
هو من أتباعك؟

632
00:29:50,283 --> 00:29:51,751
هل تسمح لنا بكلمة؟
...لنـ... فحسب

633
00:29:51,818 --> 00:29:53,820
(...أخبار جيدة، يا (مايك
.(لقد تكلمت مع (جيسي

634
00:29:53,888 --> 00:29:55,155
أمي؟
.إنها بخير

635
00:29:55,222 --> 00:29:56,356
،كان الأمر فوضويا
.لكنها بخير

636
00:29:56,424 --> 00:29:58,092
أية علامة على (آنسن)؟

637
00:29:58,159 --> 00:30:00,361
لا، لم يكن مع أي واحد من
.الذين تم إخلاؤهم

638
00:30:00,428 --> 00:30:01,695
.(أماكن كثير للاختباء، يا (مايك

639
00:30:01,763 --> 00:30:03,631
أعني، نحن نتكلم عن إبرة
.في كومة قش

640
00:30:03,698 --> 00:30:04,998
ما فرص وجوده هنا حتى؟

641
00:30:05,066 --> 00:30:06,199
.(لا أدري، يا (سام

642
00:30:06,267 --> 00:30:07,534
لكن أنا وأنت يمكننا تطهير

643
00:30:07,601 --> 00:30:08,835
.الجانب الشرقي من المصنع

644
00:30:08,903 --> 00:30:11,037
...بيرس) وفريقها)

645
00:30:16,142 --> 00:30:17,642
.(لقد كنا نتحدث عنك للتو يا (آنسن

646
00:30:17,710 --> 00:30:18,910
.أشعر بالإطراء

647
00:30:18,978 --> 00:30:21,012
لكن، حقيقة، أليس لديك أشياء
أفضل لتفعلها؟

648
00:30:21,080 --> 00:30:23,248
اذهب إلى المنزل، اقض الوقت
.مع ما تبقى لك من عائلة

649
00:30:23,316 --> 00:30:25,050
أجل، فريق الاسخبارات
.(وصل لتوه، يا (آنسن

650
00:30:25,118 --> 00:30:26,118
.لن تفلت من هذا

651
00:30:26,186 --> 00:30:27,186
.(هذا جيد، يا (مايكل

652
00:30:27,254 --> 00:30:28,521
،ما زلت تفكر إيجابيا

653
00:30:28,589 --> 00:30:29,890
.ما زلت مركزا على أهدافك

654
00:30:29,957 --> 00:30:31,925
من الجيد أن تكون هناك
.بؤرة لذلك الغضب كله

655
00:30:31,993 --> 00:30:33,827
.لكن أخشى أنك على خطأ
.استمع إلي

656
00:30:33,895 --> 00:30:35,229
...آوه، صدقني
.أنا مستمع

657
00:30:35,297 --> 00:30:37,465
مطاردتي ستسبب لك
.مزيدا من الألم فحسب

658
00:30:37,533 --> 00:30:39,968
،أعلم أنك تظن أني وحش

659
00:30:40,036 --> 00:30:43,071
،لكن الحقيقة هي
.أنني لا أتمتع بإيذائك

660
00:30:43,139 --> 00:30:45,741
.لذلك افعل لكلينا معروفا، وابتعد

661
00:30:45,808 --> 00:30:48,076
...أخبرهم أنك فقدتني، وقل

662
00:30:48,144 --> 00:30:49,711
.(لن أذهب لأي مكان، يا (آنسن

663
00:30:49,779 --> 00:30:52,247
.سأطاردك، وأقتلك

664
00:30:52,315 --> 00:30:54,449
.يا ولد

665
00:30:54,517 --> 00:30:56,151
لن تعجبك الطريقة التي
.سينتهي بها الأمر

666
00:30:56,219 --> 00:30:57,519
.سآخذ فرصي

667
00:30:59,656 --> 00:31:01,189
عماذا كان هذا؟
ما ذا قال؟

668
00:31:01,257 --> 00:31:03,358
.لا يهم
.يهم ما قال

669
00:31:03,426 --> 00:31:05,427
ما يهم هو أني سمعت صوت
.التوربينات في الخلف

670
00:31:06,629 --> 00:31:08,097
!إنه ما يزال في المبنى

671
00:31:12,775 --> 00:31:14,055
.(لا أرى شيئا، يا (مايكل

672
00:31:14,056 --> 00:31:15,089
هل أنت متأكد؟
،أنا متأكد

673
00:31:15,157 --> 00:31:15,823
.أنه في مكان ما في هذا المبنى

674
00:31:15,891 --> 00:31:16,758
.علينا أن نستمر في البحث

675
00:31:19,362 --> 00:31:20,795
الاستخبارات تبقي
،الشرطة بعيدا

676
00:31:20,863 --> 00:31:22,063
حتى يعرفوا الكثير حول من
.(كان يعمل معه (آنسن

677
00:31:22,131 --> 00:31:23,165
.نحن لوحدنا الآن

678
00:31:23,232 --> 00:31:24,733
طيب. سأمسك به لوحدي
.إن تحتم علي ذلك

679
00:31:26,436 --> 00:31:27,469
حسن. ثلاثة رجال؟

680
00:31:27,537 --> 00:31:29,171
حقا؟
هذا كل ما لديك؟

681
00:31:29,238 --> 00:31:31,539
لمطاردة رجل مختلا نفسيا من وزارة
الدفاع في وقت قصير؟

682
00:31:31,607 --> 00:31:32,840
.(أجل، يا (سام

683
00:31:32,907 --> 00:31:34,808
لقد قضيت وقتا طويلا في إقناعهم

684
00:31:34,876 --> 00:31:36,109
.(ألا يرسلوا فريقا خلف (مايكل

685
00:31:36,177 --> 00:31:37,711
،أتعلم، إنه لم يغب علي، بالمناسبة

686
00:31:37,779 --> 00:31:39,613
.أنه لم يخبرني أحد بامره حتى الآن

687
00:31:39,680 --> 00:31:41,080
،(لا، لا، يا (بيرس
...عليك أن تفهمي

688
00:31:41,148 --> 00:31:42,682
.هذا الرجل كان يملكنا طوال الوقت

689
00:31:42,749 --> 00:31:44,617
...(لم تظنين (في
!هناك! هناك تماما

690
00:31:44,685 --> 00:31:46,585
لقد مررنا بالباب أثناء ذهابنا
.لغرفة الإنذار

691
00:31:46,653 --> 00:31:48,221
.كان مفتوحا
.(وهو مغلق الآن، يا (سام

692
00:31:48,288 --> 00:31:50,690
لربما أغلق عامل حالما كان
.يخلي المكان

693
00:31:50,758 --> 00:31:53,327
.لا، إنه على حق
.انظري إلى الشاشة قربه

694
00:31:53,394 --> 00:31:55,529
،إنه يحدق متجه إلى الجدار
.شخص ما حول الكاميرا

695
00:31:55,597 --> 00:31:58,065
.سمعت أصوات تلك الخزانات عبر الهاتف

696
00:31:58,133 --> 00:31:59,901
.هناك حيث يوجد -
كيف، كيف نفعل هذا إذا؟ -

697
00:31:59,969 --> 00:32:02,003
.أنا ذاهب خفله

698
00:32:02,071 --> 00:32:03,371
لا يمكنك فحسب أن تقحم
.(نفسك هناك، يا (مايك

699
00:32:03,439 --> 00:32:04,873
.(وفر عليك ذلك، يا (سام
.سأنهي هذا الآن

700
00:32:04,941 --> 00:32:06,041
!أنت لا تفكر جيدا

701
00:32:06,109 --> 00:32:07,409
!ألم تسمعه شامتا

702
00:32:07,476 --> 00:32:09,010
شامتا كيف أنه سيهرب
.بعيدا عن هذا

703
00:32:09,078 --> 00:32:10,679
كيف انه سيأخذ كل شيء
!بعيدا عني

704
00:32:10,746 --> 00:32:12,280
...لن أدع هذا الوغد

705
00:32:12,347 --> 00:32:15,316
.(تراجع، يا (مايك
.ليس هذه المرة، يا (سام). ليس هذه المرة

706
00:32:17,619 --> 00:32:18,886
.ألق ذلك المسدس أرضا

707
00:32:21,589 --> 00:32:23,957
.(أستطيع حل المشكلة الآن، يا (ويستن

708
00:32:24,025 --> 00:32:27,126
لن أدرع شخصا يحمل السلاح
في وجه فريقه الخاص

709
00:32:27,194 --> 00:32:29,062
.(قريبا بأي شكل من (آنسن فولرتن

710
00:32:29,130 --> 00:32:33,233
،ستتنحى فورا
.أو تتقلى رصاصة مني

711
00:32:33,300 --> 00:32:35,969
.(لن أده يفر، يا (مايك

712
00:32:38,339 --> 00:32:39,740
.هاك

713
00:32:49,485 --> 00:32:51,920
.راقب كاميرات المراقبة

714
00:32:51,988 --> 00:32:54,856
،إذا رأيت أي شيء
.(لديك جهاز (الراديو

715
00:32:58,962 --> 00:33:00,029
.لنذهب

716
00:33:23,121 --> 00:33:25,089
"جهاز المسح الضوئي"

717
00:33:25,156 --> 00:33:26,790
"أحد الأجهزة الجديدة"

718
00:33:26,858 --> 00:33:29,460
"لدى فريق الاقتحام التكتيكي"

719
00:33:29,528 --> 00:33:31,729
."إنه جهاز كفي يتطلب طاقة أقل"

720
00:33:31,797 --> 00:33:33,997
"وبإمكانه الرؤية خلال الأبواب قادرٌ"

721
00:33:34,065 --> 00:33:36,400
"أن يخبرك إن كانت تستحق الاقتحام"

722
00:33:36,468 --> 00:33:39,470
،(يا (آنسن
.نعلم أنك في الداخل هناك

723
00:33:39,537 --> 00:33:41,038
،تعلم أنك محاصر

724
00:33:41,105 --> 00:33:43,907
لذلك، ربما تريد أن تقدم لنفسك
.معروفا فتفتح الباب

725
00:33:43,975 --> 00:33:45,776
.سيوفر علينا جميعا الجهد

726
00:33:45,843 --> 00:33:48,378
ربما ينتظر أن يأخذ فرصته منا
.حين ندخل

727
00:33:48,446 --> 00:33:50,447
حسن، لهذا السبب خلق الله
.المتفجرات اليدوية

728
00:33:50,514 --> 00:33:51,815
.افتح الباب

729
00:34:01,726 --> 00:34:03,561
في ظل الظروف المناسبة

730
00:34:03,628 --> 00:34:06,397
"...الإجهاد يجعلك حاد التركيز"

731
00:34:06,465 --> 00:34:08,766
."تنتبه إلى كل التفاصيل"

732
00:34:08,834 --> 00:34:10,668
"يمكن أن يجعلك أيضا شديد الشك"

733
00:34:10,735 --> 00:34:13,003
."وتميل إلى رؤية ما تريد رؤيته"

734
00:34:21,012 --> 00:34:22,846
هل أنت هناك، يا (سام)؟

735
00:34:22,914 --> 00:34:25,115
(أجل، يا (مايك
.نحن نقطع الآن

736
00:34:25,183 --> 00:34:26,283
هل الأمور على ما يرام؟

737
00:34:26,350 --> 00:34:28,218
.أنا أتفقد شيئا ما فحسب

738
00:34:28,285 --> 00:34:29,886
ما هو؟

739
00:34:29,954 --> 00:34:30,820
.إنه لا شيء على الأرجح

740
00:34:56,312 --> 00:34:57,879
متفاجئ لرؤيتي، يا (آنسن)؟

741
00:34:57,947 --> 00:34:59,147
.(لا تريد أن تفعل هذا، يا (مايكل

742
00:34:59,215 --> 00:35:00,382
.آه، بلى، أريد

743
00:35:14,361 --> 00:35:15,228
!آآه

744
00:35:19,066 --> 00:35:20,166
!يكفي

745
00:35:21,769 --> 00:35:22,869
.تقترب أكثر، فيموت أصدقاؤك

746
00:35:26,507 --> 00:35:27,774
.-إنه رز -الرجل الميت

747
00:35:27,842 --> 00:35:29,209
.أنا موصول بأسلاك التفجير

748
00:35:29,277 --> 00:35:31,645
فقط في حالة إذا ما حدث
.شيء مثل هذا

749
00:35:31,713 --> 00:35:33,881
.في حال وجدتني فحسب

750
00:35:33,949 --> 00:35:37,018
المبنى كله مزروع بالمتفجرات
.(يا (مايكل

751
00:35:37,086 --> 00:35:39,253
.ناهيك عن المواد الكيميائية في الخزانات

752
00:35:39,321 --> 00:35:40,488
...إن ألقيت هذا

753
00:35:40,556 --> 00:35:42,290
،إن توقفت عن الضغط عليه بنسبة 12.5 باوند

754
00:35:42,358 --> 00:35:43,658
.مشغلا الزناد

755
00:35:45,561 --> 00:35:46,928
سيكون عليك جمع فضلات سام

756
00:35:46,996 --> 00:35:49,597
وعميلة الاستخبارات الخاصة
.بك من الجدران

757
00:35:49,665 --> 00:35:51,099
،تؤذي أصدقائي
.وستموت

758
00:35:51,167 --> 00:35:53,501
.(لديك خيار، يا (مايكل

759
00:35:53,569 --> 00:35:56,103
.أمسك بي،... أو أنقذ أصدقاءك

760
00:35:57,939 --> 00:35:58,906
!!تراجع

761
00:36:04,145 --> 00:36:05,412
جزء من الكبر تتعلم فيه

762
00:36:05,479 --> 00:36:07,247
أنه يمكنك الحصول على أي
.(شيء تريده في الحياة، يا (مايكل

763
00:36:10,118 --> 00:36:12,219
.هذه توصيلتي

764
00:36:14,022 --> 00:36:15,223
إذن، ماذا سيكون؟

765
00:36:17,393 --> 00:36:18,259
.اعتقدت ذلك

766
00:36:26,403 --> 00:36:27,836
.(اخرج من المبنى يا (سام

767
00:36:27,904 --> 00:36:29,304
ما الذي تتحدث عنه يا (مايك)؟

768
00:36:29,372 --> 00:36:30,405
!دخلنا تقريبا

769
00:36:30,473 --> 00:36:32,175
!لقد وجدن (آنسن) للتو

770
00:36:32,242 --> 00:36:33,609
!لقد لغم المبنى بالمتفجرات

771
00:36:33,677 --> 00:36:35,411
!أخرج الآن
.إنه فخ

772
00:36:35,478 --> 00:36:36,278
إذن، كيف يكون هنا بحق الجحيم؟

773
00:36:36,346 --> 00:36:37,813
!يا رفاق، ساعدوني في تحطيمه

774
00:36:44,188 --> 00:36:46,489
.آه، اللعنة
!اخرجي من هنا يا (بيرس)، اخرجي

775
00:36:46,556 --> 00:36:47,656
!لنذهب، لنذهب

776
00:36:53,396 --> 00:36:54,596
.تراجع، يا رفيق

777
00:37:26,194 --> 00:37:27,094
.(سام)

778
00:37:33,694 --> 00:37:34,528
.(سام)

779
00:37:43,205 --> 00:37:45,340
.(سام)

780
00:37:49,845 --> 00:37:52,113
.(سام)

781
00:37:59,420 --> 00:38:00,520
.(....سـ)

782
00:38:47,231 --> 00:38:49,032
مرحبا يا أماه، كيف حالك؟

783
00:38:49,063 --> 00:38:50,964
.(أنا بخير، يا (مايكل

784
00:38:51,032 --> 00:38:52,532
.الشرطة هنا

785
00:38:52,600 --> 00:38:54,234
.لقد أخبرني (جيسي) بالذي حدث

786
00:38:54,302 --> 00:38:56,236
.لم أطلق النار على أحد من قبل

787
00:38:56,304 --> 00:38:58,572
.آسف، يا أماه
.آسف جدا

788
00:39:00,341 --> 00:39:01,775
...وأنت
هل أنت بخير؟

789
00:39:01,842 --> 00:39:02,742
.أجل

790
00:39:02,810 --> 00:39:04,711
ماذا عن (فيونا)؟

791
00:39:04,779 --> 00:39:06,279
.لقد ذهبت

792
00:39:11,887 --> 00:39:13,320
.علي أن أذهب

793
00:39:13,388 --> 00:39:15,824
.أحبك، يا أماه

794
00:39:15,891 --> 00:39:17,792
.(أحبك أيضا، يا (مايكل

795
00:39:20,163 --> 00:39:23,032
تريد من الاستخبارات أن
.(تتعقب (آنسن

796
00:39:23,100 --> 00:39:26,035
حسن، لقد تصدر لتوه لائحة
.(المطلوبين بشدة)

797
00:39:26,103 --> 00:39:29,138
جيد. الآن أخبريهم أنه لفق التهمة
.لـ (فيونا)، وأطلقي سراحها

798
00:39:29,206 --> 00:39:30,539
.(الأمر ليس بتلك السهولة، يا (مايكل

799
00:39:30,607 --> 00:39:33,142
.كلا، إنه بتلك السهولة تماما

800
00:39:33,210 --> 00:39:34,510
،الآن
كل ما باستطاعتنا إثباته

801
00:39:34,578 --> 00:39:36,045
.هو أن (آنسن) حاول تفجير فريقي

802
00:39:36,112 --> 00:39:37,112
هل يساعد هذا قضيتها؟
.نعم

803
00:39:37,180 --> 00:39:38,313
.هل هو كاف؟ لا

804
00:39:38,381 --> 00:39:40,849
ماذا لو أمسكت به؟
هل يكفي هذا؟

805
00:39:41,850 --> 00:39:43,850
...إنه

806
00:39:45,720 --> 00:39:47,087
.بداية

807
00:39:48,923 --> 00:39:51,558
.حسن، البداية... بداية

808
00:39:51,626 --> 00:39:53,460
.(آسف يا (سام

809
00:39:53,528 --> 00:39:55,930
.(آسف أنا أيضا يا (مايك

810
00:39:57,967 --> 00:39:59,067
.هيا، لنذهب

811
00:39:59,134 --> 00:40:01,436
.لدينا شيء نفعله

812
00:40:09,778 --> 00:40:12,413
.(لذلك، هذه هي الخطوط العريضة لتورط (مايكل

813
00:40:12,481 --> 00:40:14,248
.يمكنك أن تملئي التفاصيل في الآخير

814
00:40:14,316 --> 00:40:17,285
،الآن
.أحتاج توقيعك فقط

815
00:40:21,523 --> 00:40:23,757
.أريد رؤية الصور ثانية

816
00:40:23,825 --> 00:40:26,961
لماذا تريدين أن تعذبي نفسك هكذا؟

817
00:40:27,028 --> 00:40:29,129
.لقد كانت آخر لحظاته

818
00:40:29,197 --> 00:40:31,766
.من فضلك

819
00:40:43,746 --> 00:40:47,716
،لقد عاش (مايكل) حياة خطرة
.وانتهت مأساوية

820
00:40:47,784 --> 00:40:50,051
.ولكن الآن، لديك فرصة لتعيشي حياتك

821
00:41:00,562 --> 00:41:02,363
...لقد قلت بأن الـ

822
00:41:02,430 --> 00:41:05,065
خزان الوقود كان مثقوبا؟

823
00:41:05,132 --> 00:41:06,433
...أجل، لقد اشتعل، و

824
00:41:06,500 --> 00:41:07,667
.هذا ما في الأمر

825
00:41:07,735 --> 00:41:08,835
.لم يكن لديه فرصة

826
00:41:10,437 --> 00:41:12,272
.كلا

827
00:41:12,340 --> 00:41:14,141
...لا، جانبا

828
00:41:14,209 --> 00:41:17,579
قمرة القيادة كان ينبغي
...أن يقتلعا من مكانهما

829
00:41:17,647 --> 00:41:20,315
.بسبب ضغط الانفجار

830
00:41:22,219 --> 00:41:24,053
...الـ

831
00:41:24,121 --> 00:41:27,391
.الأبواب ما زالت في أماكنها

832
00:41:27,458 --> 00:41:29,961
.لم يكن هذا حادثا

833
00:41:30,028 --> 00:41:31,762
.يشبه الحاجز الطرقي أكثر

834
00:41:34,066 --> 00:41:36,133
.أنت تكذب

835
00:41:37,703 --> 00:41:39,037
.مايكل) حيٌّ)

836
00:41:41,374 --> 00:41:44,509
كيف يمكنك حقا معرفة ذلك
من مجرد النظر إلى صورة؟

837
00:41:44,577 --> 00:41:46,812
.أعرف الانفجارات

838
00:41:46,880 --> 00:41:49,481
.(أعرف (مايكل

839
00:41:49,549 --> 00:41:51,683
.وأعلم أننا انتهينا هنا

840
00:42:07,068 --> 00:42:09,303
أتمنى أن تكون "علاقة العمل" هذه

841
00:42:09,370 --> 00:42:11,605
.التي بينك وبين (مايكل) تستحق ذلك

842
00:42:12,087 --> 00:42:16,456
،لأنه بناء على ما يبدو
.ستموتين من أجله

843
00:42:22,247 --> 00:42:26,247
Translated By:
<font color="#6600FF">TheMoroccanTeam</font> ==

