1
00:00:25,939 --> 00:00:29,091
بناء متوقف الى اشعار آخر

2
00:00:54,571 --> 00:00:58,559
ـ كنت قلقا
ـ لم تفكر بأني سأرى ، اليس كذلك ؟

3
00:00:58,594 --> 00:01:01,112
ـ لست خائفا منك راي
ـ لايوجد سبب للخوف

4
00:01:01,147 --> 00:01:02,512
هل هذا من اجل صفقة؟

5
00:01:02,547 --> 00:01:04,586
اردت التحدث معك ، كلام رجل لرجل

6
00:01:04,621 --> 00:01:05,717
بدون القاضي والمحامين

7
00:01:05,752 --> 00:01:08,151
اذا تظن بأننا سنسحب الدعوة
يجب ان تنسى ذلك

8
00:01:08,186 --> 00:01:11,557
انت ، انظر ياولد . ستيف

9
00:01:11,592 --> 00:01:14,200
أنت لاتعتقد باني اهتم بالبيئة لكنني افعل

10
00:01:14,235 --> 00:01:16,165
قلبي ينزف دما على أفاعي السوط البرصاء

11
00:01:16,200 --> 00:01:18,552
ـ ثعابين الأميدا السوطية
ـ مهما تكن

12
00:01:18,587 --> 00:01:21,274
انظر حصلت على 85 رجلِ
يعملون على هذا الطاقمِ

13
00:01:21,309 --> 00:01:24,194
وهم جميعا لديهم عوائلِ
واهتم بهم ايضا

14
00:01:24,229 --> 00:01:26,872
عندما اتصلت اعتقدت بانك
ستعرض الارض للبيع

15
00:01:26,907 --> 00:01:28,971
لذا يمكنك بناء مركز التسوق
في مكان ما آخر

16
00:01:29,006 --> 00:01:31,004
وابدأ من جديد ؟ سأفقد حتى قميصي

17
00:01:31,039 --> 00:01:33,370
استنزفت كل مالي شكرا لكم ورفاقك

18
00:01:33,405 --> 00:01:34,843
ستيف، ستيف
انتظر انتظر انتظر ستيف

19
00:01:34,878 --> 00:01:37,033
انتظر

20
00:01:37,068 --> 00:01:38,690
هيا ، الان

21
00:01:38,725 --> 00:01:40,536
حصلت على نفقات، صحيح ؟

22
00:01:40,571 --> 00:01:44,892
الآن ، كم سيأخذ منك لتجد
مستنقعا اخرِ للبكاء عليه ؟

23
00:01:44,927 --> 00:01:46,819
هل تحاول رشوتي ، راي؟

24
00:01:46,854 --> 00:01:49,100
من تعتقد انا ؟ انت؟

25
00:01:51,947 --> 00:01:53,419
اسمع ، قلت لك هذا ليس من اجلي

26
00:01:53,454 --> 00:01:56,934
من اجل تلك الانواع المعرضة للخطر
لايمكنها ان تعيش الا على هذا الكوكب

27
00:01:56,969 --> 00:01:59,160
بِحق الجحيم ما الافاعي السوطية ؟
هل تخبرني ؟

28
00:01:59,195 --> 00:02:03,067
تعرف أنا لم ار في حياتي واحدة منها
وانت ؟

29
00:02:04,017 --> 00:02:07,594
انا سأراك في المحكمة ، راي

30
00:02:07,629 --> 00:02:10,555
حسنا ، انظر ستيف، ستيف
انتظر دقيقة ، انتظر دقيقة

31
00:02:10,590 --> 00:02:12,704
اعتقد

32
00:02:12,739 --> 00:02:16,307
اعتقد انا لم اقدّر عمق
شعورك عن هذا الشيء

33
00:02:16,342 --> 00:02:19,440
ادركته الان ، نعم ادركته ، تعال

34
00:02:19,475 --> 00:02:23,681
اكره المجادلة مع رجل سريع الغضب
وذلك ما أنت عليه

35
00:02:23,716 --> 00:02:25,536
رجل سريع الغضب؟

36
00:02:27,798 --> 00:02:29,002
ماذا تفعل؟

37
00:02:29,037 --> 00:02:31,391
ابحث  عن انبوب يكون حجمه مناسبا

38
00:02:31,426 --> 00:02:34,445
ـ ليس كبيرا وليس صغيرا جدا
ـ لاجل ماذا ؟

39
00:02:34,480 --> 00:02:39,483
لتبدو وكأنك ضربت
رأسك على مقود السيارة

40
00:02:42,336 --> 00:02:45,264
الافاعي السوطية

41
00:02:47,601 --> 00:02:52,796
مونك الموسم3 الحلقة13 
السيد مونك محصور في حركة المرورِ

42
00:03:47,891 --> 00:03:49,903
احزمة المقاعد مشدودة؟
كل شخص، يتأكد من حزامِ مقعده

43
00:03:49,938 --> 00:03:52,741
ـ نعم ، نعم . كلها مشدودة  ، كلها
ـ انها المرة العشرون

44
00:03:52,776 --> 00:03:57,421
حسنا ، كل ذلك كان حقا ممتعا

45
00:03:57,456 --> 00:04:00,122
من كان يعرف ان  الجلوس
في السيارة اربع ساعات

46
00:04:00,157 --> 00:04:03,475
لمشاهدة لعبة هوكي لمدة ساعتين
ممكن ان يكون فيها الكثير من المرح

47
00:04:03,510 --> 00:04:07,375
شكرا لدعوتي ، متى لعبتك القادمة؟

48
00:04:07,410 --> 00:04:09,264
تلك كانت لعبة جولي الأخيرة في الفصلِ

49
00:04:09,299 --> 00:04:11,816
ذلك سيئ جداً

50
00:04:11,851 --> 00:04:13,343
امي يجب اذهب

51
00:04:13,378 --> 00:04:16,103
حبيبتي لماذا لم تذهبي اثناء اللعب
كان هناك مرحاض

52
00:04:16,138 --> 00:04:19,440
اردت ان اذهب لكن السيد مونك يقول
انها ليست صحية

53
00:04:19,475 --> 00:04:22,855
ـ ستشكريني لاحقا
ـ سأبول على كل المقعد

54
00:04:22,890 --> 00:04:23,835
ـ ناتالي
ـ عزيزتي عزيزتي

55
00:04:23,870 --> 00:04:25,931
هناك استراحة في الامام
سنتوقف فيها  انت بخير

56
00:04:25,966 --> 00:04:28,730
عندما اتبول  في جميع أنحاء
المقعد الخلفي ، ربما ستصدقيني

57
00:04:28,765 --> 00:04:32,389
حسنا جولي، انتظري
لا ، لا. . لا. . لا تفعلي ذلك

58
00:04:32,424 --> 00:04:34,355
ليس ، ليس في السيارة

59
00:04:34,390 --> 00:04:38,166
سأعطيك 10دولارت لتتحملي

60
00:04:38,201 --> 00:04:41,207
حقا؟ - ماذا تفعل؟
لايمكنك دفع لشخص كي لايتبول

61
00:04:41,242 --> 00:04:43,593
ـ افضل نقود حصلت عليها
ـ بالتأكيد ممكن

62
00:04:43,628 --> 00:04:47,246
انها السوق الحرة
كما تعلمت عنه في المدرسة

63
00:04:47,281 --> 00:04:51,335
السيد مونك ، كم تدفع كي لا اتقيأ ؟

64
00:04:54,907 --> 00:04:57,220
يا اللهي هل رأيت ذلك الرجلِ؟

65
00:04:57,255 --> 00:05:00,601
ـ سأبلّغ عنه
ـ لا. لا، لا، لا، لا، لا، لا

66
00:05:00,636 --> 00:05:03,752
السيد مونك ، لاتورط نفسك
أنت دائما تندم على ذلك

67
00:05:03,787 --> 00:05:06,512
كيف سأندم على هذا ؟

68
00:05:08,251 --> 00:05:11,297
مرحبا . نعم ، اود ان ابلّغ عن احد سواقكم

69
00:05:11,332 --> 00:05:13,325
نحن نتجه شمالا في الـ101

70
00:05:13,360 --> 00:05:18,316
لوحة السيارة سي بي أو 8852

71
00:05:18,351 --> 00:05:20,973
المشكلة؟ هو
يقود السيارة كالمجنون

72
00:05:21,008 --> 00:05:24,972
في جميع انحاء الطريق
سيقتل شخص ما

73
00:05:25,007 --> 00:05:27,426
حقا؟

74
00:05:27,461 --> 00:05:31,160
حسنا شكرا جزيلا. شكرا لكم

75
00:05:32,084 --> 00:05:34,722
قال ان السائقِ فعل مثل ذلك من قبل

76
00:05:34,757 --> 00:05:38,945
وهم عندهم اجراءات تأديبية

77
00:06:44,116 --> 00:06:46,516
ـ هنا
ـ ماهذا؟

78
00:06:46,551 --> 00:06:48,938
سأعيد لك نقودك لا استطيع التحمل

79
00:06:48,973 --> 00:06:51,545
لا، لا، لا، لا، لا
جولي ، حسنا ، انظري

80
00:06:51,580 --> 00:06:54,892
فكري بشيء آخر ، دعينا نلعب لعبة

81
00:06:54,927 --> 00:06:56,677
دعينا نلعب لعبة الاعداد

82
00:06:56,712 --> 00:06:58,737
ـ كيف تلعبها ؟
ـ انها ممتعة

83
00:06:58,772 --> 00:06:59,966
انا سأقول عدد

84
00:07:00,001 --> 00:07:03,297
ثم انت تقولين عددا مختلفا جداً

85
00:07:03,332 --> 00:07:06,135
ونستمر هكذا حتى لاتتبولين

86
00:07:06,170 --> 00:07:07,807
جاهزة ؟  72

87
00:07:07,842 --> 00:07:10,110
تعرفين ماذا كنت العب ؟

88
00:07:10,145 --> 00:07:12,910
كنت احاول جعل سائقي الشاحنات
يصدرون صوت التحذير

89
00:07:12,945 --> 00:07:15,075
راقبي هذا

90
00:07:27,278 --> 00:07:30,740
ـ ماهذا الغباء ؟
ـ هل تريدين ان ابلّغ عنه؟

91
00:07:30,775 --> 00:07:33,125
لا، لا، لا

92
00:09:22,519 --> 00:09:24,929
من يهتم اذا الخطوط الجانبية
مستقيمة تماما؟

93
00:09:24,964 --> 00:09:27,600
ليست مستطيلة
ذلك ليس عدلا للأطفالِ

94
00:09:27,635 --> 00:09:31,129
السيد مونك، أنت الوحيد
في أمريكا الشمالية

95
00:09:31,164 --> 00:09:34,250
ـ يا اللهي
ـ احذري احذري

96
00:09:36,010 --> 00:09:40,313
يا اللهي

97
00:09:40,348 --> 00:09:42,178
هل الكل بخير ؟ جولي؟

98
00:09:42,213 --> 00:09:44,804
ـ أعتقد ذلك
ـ يا اللهي

99
00:09:44,839 --> 00:09:46,484
ـ ما الامر ؟ ما الامر؟
ـ لا

100
00:09:46,519 --> 00:09:49,407
السّيد مونك ، ما الامر؟

101
00:09:49,442 --> 00:09:51,191
القلم في جيبِي . انكسر

102
00:09:51,226 --> 00:09:54,273
تسرب في جميع الانحاء ، انظري ؟

103
00:09:54,308 --> 00:09:56,139
انظري

104
00:09:56,174 --> 00:09:58,000
اعتقد انك ستعيش

105
00:10:00,571 --> 00:10:03,271
ـ ما الذي حدث باعتقادك ؟

106
00:10:03,306 --> 00:10:05,232
خرطوشة الحبر ضغطها حزام المقعد

107
00:10:05,267 --> 00:10:07,527
ـ اعني في الامام
ـ لا ادري

108
00:10:07,562 --> 00:10:12,042
ـ سيد مونك  لماذا لاتتحرى هناك ؟
ـ  لا استطيع الذهاب بهذا، اليس كذلك؟

109
00:10:12,077 --> 00:10:15,162
جلبت معي ملابسك من الغسيل
هذا الصباح انها في الخلف

110
00:10:15,197 --> 00:10:18,933
اتمنى انها لم تتجعد في الحادث

111
00:10:33,742 --> 00:10:36,539
ـ مرحبا؟
ـ ستيفن؟

112
00:10:36,574 --> 00:10:39,521
ـ لا ، اتصلت على الرقم الخطأ
ـ لا أعتقد هذا . انه في اتصالي السريع

113
00:10:39,556 --> 00:10:42,709
اتصل عليه كل يوم

114
00:11:04,184 --> 00:11:06,010
تبا

115
00:11:25,754 --> 00:11:27,575
انشر ، حفلة في سيارتنا بعد 10 دقائقِ

116
00:11:27,610 --> 00:11:30,300
حسنا يمكنك البدء بدوني

117
00:11:31,174 --> 00:11:34,312
ستكون هناك حفلة في تلك
السيارة التركواز 1964 ميركوري

118
00:11:34,347 --> 00:11:35,613
كومت مكشوفة بعد  10 دقائقِ . انشر

119
00:11:46,585 --> 00:11:49,425
ـ هل تعرف ماحدث؟
ـ لا  كنت سألقي  نظرة

120
00:11:49,460 --> 00:11:51,230
سآتي معك ربما يحتاجون بعض المساعدة

121
00:11:51,265 --> 00:11:52,577
ـ هل انت طبيب؟
ـ سيكون ذلك عظيما

122
00:11:52,612 --> 00:11:54,326
كان يجب ان اكون طبيبا
أخي طبيب

123
00:11:54,361 --> 00:11:55,825
تلك هي الحياة

124
00:11:55,860 --> 00:11:57,483
أَنا محامي
على الأقل ، لحد الان

125
00:11:57,518 --> 00:11:59,931
مثل هذا الوقت من السنة القادمة
من المحتمل أبيع عقارات

126
00:11:59,966 --> 00:12:01,776
اذا انا محظوظ وانا لست كذلك

127
00:12:01,811 --> 00:12:04,811
ـ تلك هي الروح

128
00:12:04,846 --> 00:12:08,306
ـ غاريت برايز
ـ مونك ، ادريان مونك

129
00:12:08,341 --> 00:12:09,949
سعيد بمقابلتك ادريان
تعرف ماذا ؟ خذ البقية

130
00:12:09,984 --> 00:12:11,301
لست بحاجة اليهم

131
00:12:11,336 --> 00:12:13,734
استعملهم لتنظيف اسنانك

132
00:12:22,953 --> 00:12:27,140
ماهذه الفوضى. يا اللهي

133
00:12:27,175 --> 00:12:29,921
ايها الضابط، كم كانت سرعته؟

134
00:12:29,956 --> 00:12:33,163
سريع جدا. حوالي 80 ميلا في الساعة

135
00:12:33,198 --> 00:12:34,365
لم نره يمر

136
00:12:34,400 --> 00:12:36,065
كيف ذلك ؟

137
00:12:36,100 --> 00:12:38,030
هذه السيارة. انه لم يمر بجانبنا

138
00:12:38,065 --> 00:12:40,554
لو كان يمشي بهذه السرعة لرأيته يمر

139
00:12:40,589 --> 00:12:45,238
ربما لم تنتبه لها لايمكنك ان تتذكر
كل سيارة على الطريق السريع

140
00:12:45,273 --> 00:12:47,246
هل تستطيع؟

141
00:12:47,281 --> 00:12:52,031
اثر سير العجلات هنا وهناك
لكن لا شيئ قرب هذه السيارة

142
00:12:52,488 --> 00:12:54,092
هو لم يضع على كابحاته

143
00:12:54,127 --> 00:12:56,243
اعتقد أنت على حق
مدهش ، لابد وانك شرطي

144
00:12:56,278 --> 00:13:00,252
انا ، على الاقل ، كنت

145
00:13:00,287 --> 00:13:02,564
اذاً لدينا شيئ مشترك

146
00:13:02,599 --> 00:13:05,728
رجلان كانا شيئا

147
00:13:13,599 --> 00:13:15,398
السيارة محايدة

148
00:13:15,433 --> 00:13:19,160
ربما الترس انزلق عند الإصطدامِ

149
00:13:19,195 --> 00:13:22,118
ربما

150
00:13:22,153 --> 00:13:25,360
التكييف مغلق وكذلك المروحة

151
00:13:25,395 --> 00:13:31,172
ـ حسنا ماذا يعني ذلك ؟
ـ النوافذ مغلقة

152
00:13:31,207 --> 00:13:35,180
ستكون الحرارة 90 ف
لا يمكن ان اقود بمثل ذلك ، صحبح؟

153
00:13:35,215 --> 00:13:37,294
انت على حق ، هل يمكن ان اسألك شيئا؟

154
00:13:37,329 --> 00:13:39,219
لماذا لست مع الشرطة ؟

155
00:13:39,254 --> 00:13:41,122
شيء ما حدث

156
00:13:41,157 --> 00:13:43,511
إنهاء خاطئ؟ يمكنني مساعدتك

157
00:13:43,546 --> 00:13:45,369
اعني كنت جيدا جدا . كنت جيدا مثلك

158
00:13:45,404 --> 00:13:47,565
المعذرة ايها السادة لايسمح بوجودكما هنا

159
00:13:47,600 --> 00:13:49,164
ـ انه جيد ـ انه شرطي

160
00:13:49,199 --> 00:13:52,342
تقنيا لست شرطيا بعد الان ، تقنيا

161
00:13:52,377 --> 00:13:55,249
ـ اذا كنت تريد ان تكون تقنيا
ـ نعم اريد ذلك ، اريد ان اكون تقنيا

162
00:13:55,284 --> 00:13:56,426
الان ابتعدا

163
00:13:56,461 --> 00:13:59,164
لكن ، يا عريف هناك شيء خاطئ هنا

164
00:13:59,199 --> 00:14:01,219
أنت على حق ياسيد ، وكذلك انت

165
00:14:01,254 --> 00:14:03,180
اعذرني  يالواء لكن أعتقد
يجب ان تستمع إليه

166
00:14:03,215 --> 00:14:06,027
لأنه رائع ويلاحظ الاشياء

167
00:14:06,062 --> 00:14:10,611
ـ التي ربما لا يلاحظها بعض الناس 
ـ حسنا ياسادة لن اسألكما ثانية

168
00:14:10,646 --> 00:14:15,455
اريد من كلاكما العودة ال سيارتيكما
بعيدا عن هذا الحادث

169
00:14:15,490 --> 00:14:18,191
يا اللهي من اين جاء هذا

170
00:14:19,688 --> 00:14:22,833
انه لم يكن حادثا

171
00:14:59,793 --> 00:15:02,064
ـ أدريان
ـ غاريت

172
00:15:02,099 --> 00:15:04,048
غاريت، هل ترى هذا الدم؟

173
00:15:04,083 --> 00:15:05,808
عظيم . لم يكن الدم كثيرا

174
00:15:05,843 --> 00:15:09,664
لكن انظر إلى هذه اللطخة

175
00:15:12,870 --> 00:15:16,499
انها على الخارج

176
00:15:16,534 --> 00:15:18,962
كيف اتت للخارج ؟

177
00:15:18,997 --> 00:15:21,074
ربما حاول بصعوبة .. انا حقا لا اعرف

178
00:15:21,109 --> 00:15:22,444
هل يمكنني استعادة بطاقاتي منك ؟

179
00:15:22,479 --> 00:15:25,624
سأعرضها لكل هؤلاء الناس
اعني كلهم لديهم متاعب

180
00:15:25,659 --> 00:15:28,500
انا محامي .. اليس كذلك؟
وانت وجدت رجلا ميت . هذا عظيم

181
00:15:28,535 --> 00:15:31,464
نحن على أثرِ العودة

182
00:15:34,487 --> 00:15:38,916
ـ أنت مازِلت هنا، أليس كذلك؟
ـ لا. نعم. نعم، ياعريف

183
00:15:38,951 --> 00:15:40,987
اقول لك بان هناك شيء
خاطئ بمسرح الجريمة

184
00:15:41,022 --> 00:15:42,691
انه مسرح حادث ، ياسيد

185
00:15:42,726 --> 00:15:45,911
لكنه لم يتباطأ
ليس هناك علامات تزلجِ

186
00:15:45,946 --> 00:15:47,882
حسنا ربما نام ، او عنده نوبة قلبية

187
00:15:47,917 --> 00:15:50,898
ـ يحدث دائما
ـ يا عريف، هذا الرجلِ

188
00:15:50,933 --> 00:15:52,789
ـ من كان هو؟ وماذا يعمل؟

189
00:15:52,824 --> 00:15:55,343
عمل لاربح فيه ، المجموعة البيئية

190
00:15:55,378 --> 00:15:56,656
كان نوع من الناشطين

191
00:15:56,691 --> 00:15:58,620
بالطبع . هل تعرف عن ماذا كان يعمل؟

192
00:15:58,655 --> 00:16:00,391
ـ أنت كنت شرطيا ، صحيح؟
ـ هذا صحيح

193
00:16:00,426 --> 00:16:02,296
حسنا يمكنك تقدير هذا

194
00:16:02,331 --> 00:16:04,750
سأخبرك ما اعرفه عن الضحية

195
00:16:04,785 --> 00:16:08,055
اسمه ستيف ماريوت
مات في حادثة سيارة مأساوية

196
00:16:08,090 --> 00:16:10,570
ليس هناك شك حول ذلك
عندنا شاهد عيان

197
00:16:10,605 --> 00:16:12,882
سائق تلك الشاحنة ، رأى كل شيء

198
00:16:12,917 --> 00:16:14,652
سيارة الضحية خرجت عن السيطرة

199
00:16:14,687 --> 00:16:17,295
كان يسير بسرعة 80 ميلا بالساعة

200
00:16:17,330 --> 00:16:20,420
لم يكن هناك احد آخر في السيارة
لم يكن هناك احد آخر قرب السيارة

201
00:16:20,455 --> 00:16:23,644
لا احد آخر ركض من السيارة . مفهوم؟

202
00:16:23,679 --> 00:16:28,648
ـ لكن ياعريف
ـ انظر يامخبر، أو كيفما كنت

203
00:16:28,683 --> 00:16:31,487
كنت صبورا جدا معك ، ياسيد

204
00:16:31,522 --> 00:16:34,855
يجب ان تذهب

205
00:16:40,141 --> 00:16:42,517
السّيد مونك ، أمي تقول
ساعدني في العثور على حمام

206
00:16:42,552 --> 00:16:44,991
جولي ، انظري انظري انظري

207
00:16:45,026 --> 00:16:46,587
نحن تقريبا ، نحن تقريبا سنتحرك

208
00:16:46,622 --> 00:16:48,952
في . في. في اية دقيقة الآن
لذا من فضلك

209
00:16:48,987 --> 00:16:51,073
هل بامكانك التحمل ؟

210
00:17:01,242 --> 00:17:02,979
المعذرة هل آخذ قطع من ذلك الثلجِ؟

211
00:17:03,014 --> 00:17:07,128
ـ بالتأكيد ، هل تريدين بيرة؟
ـ لا شكرا

212
00:17:13,839 --> 00:17:16,007
. . يا رجال ، اسمعوا

213
00:17:16,042 --> 00:17:18,298
لا احد يقترب من السيارة
مالم يكن من العاملين معنا

214
00:17:18,333 --> 00:17:20,722
هل فهمتم؟ دعونا نغلق من هنا

215
00:17:20,757 --> 00:17:24,256
هذا مسرح حادثة ، ضع الحاجز هنا

216
00:17:24,291 --> 00:17:27,418
ليكن الناس خلف الحاجز

217
00:17:30,682 --> 00:17:31,986
هيا هيا ياناس من فضلكم ، من فضلكم

218
00:17:32,021 --> 00:17:34,229
اذهب من هذا الطريقِ. امش بحيوية

219
00:17:39,899 --> 00:17:41,456
مرحبا ، هذا أنت

220
00:17:41,491 --> 00:17:43,460
والداي أرادا  ان آخذ الفرنسية 

221
00:17:43,495 --> 00:17:44,847
ـ مالامر؟
ـ هذا غاريت برايز

222
00:17:44,882 --> 00:17:47,586
ـ كان محاميا
ـ انا محامي . المعذرة

223
00:17:47,621 --> 00:17:49,727
انا محامي مرة اخرى 
لأني متجدد ، ياصديقي

224
00:17:49,762 --> 00:17:51,543
لأنك. . . أنت شرطي

225
00:17:51,578 --> 00:17:54,029
انظر ، جاءني الالهام منك
انت شرطي ، وهذا في دمك

226
00:17:54,064 --> 00:17:56,168
لاتستطيع اطفاءه ، انت كما انت

227
00:17:56,203 --> 00:17:57,111
حسنا هذا هو انا

228
00:17:57,146 --> 00:18:00,908
انت ، لا تتحرك حتى اصل الى هناك
عنده اشارة اطلاق سراح

229
00:18:00,943 --> 00:18:03,098
هذا  لايُصدق ! اعني ضربت
قناة المنجم الرئيسة

230
00:18:03,133 --> 00:18:05,104
عثرت على ثلاث حالات شد

231
00:18:05,139 --> 00:18:08,737
واحدة منهم  امرأة حامل عندها شد

232
00:18:08,772 --> 00:18:11,869
هل تمازحني ، بيت صيفي ، هناك

233
00:18:11,904 --> 00:18:13,712
ما اخبار قضيتك؟

234
00:18:13,747 --> 00:18:16,444
لازلت اعمل فيها
اسمع احتاج استعارة هاتفك

235
00:18:16,479 --> 00:18:18,616
سأتصل بالنقيب ، ربما يمكنه مساعدتي

236
00:18:18,651 --> 00:18:22,042
انه لايعمل بسبب الجبال الحمقاء هنا
لا توجد اشارة

237
00:18:22,077 --> 00:18:24,093
اسأل أحد سواقي الشاحنات
كلهم لديهم لاسلكيات 

238
00:18:24,128 --> 00:18:26,605
المعذرة ياسيد

239
00:18:26,640 --> 00:18:28,961
او سيدة ، سيدة

240
00:18:28,996 --> 00:18:31,339
آنسة . صديقي هنا  مخبر كبير

241
00:18:31,374 --> 00:18:33,453
عنده مكالمة ضرورية
هل هناك طريقة لذلك؟

242
00:18:33,488 --> 00:18:36,403
ـ تبا ، تبا وإلى الجحيمِ
ـ لاتخافي ، هل انت بخير ؟

243
00:18:36,438 --> 00:18:39,152
لا لست بخير ، لقد اصبحت مطرودة

244
00:18:39,187 --> 00:18:40,052
ابقي قريبة

245
00:18:40,087 --> 00:18:42,290
المالك أخبرني قبل قليل
بان احد الاغبياء اتصل به

246
00:18:42,291 --> 00:18:44,688
معترضا على قيادتي وقال اني تجاوزته

247
00:18:44,723 --> 00:18:47,742
جاءه الاتصال مباشرة قبل الحادث
انا  اراهن انه مازال هنا

248
00:18:47,777 --> 00:18:51,084
عندما اكتشف الذي فعل ذلك
سأنتقم منه

249
00:18:51,119 --> 00:18:53,824
تقول بانها تحصل على 10 دولارات اوتوماتيكا

250
00:18:53,859 --> 00:18:56,460
اعاد المالك
شريط المكالمة الهاتفية

251
00:18:56,495 --> 00:18:59,031
يعتقد باني ممكن ان اميز صوته

252
00:18:59,066 --> 00:19:03,320
ـ انت مخبر؟
ـ هل هو مخبر؟  الأكبر

253
00:19:03,355 --> 00:19:06,247
تريد جمع قليلا من المال؟
قليل من النقود تحت المنضدة ؟

254
00:19:06,282 --> 00:19:08,784
ساعدني في العثور على هذا الرجل

255
00:19:08,819 --> 00:19:15,318
حسنا . . حسنا ، اود ذلك
لكن انا مشغول الى حد ما الان

256
00:19:16,733 --> 00:19:19,209
ـ تحتاج دواء اللوزتين ؟
ـ من المحتمل والافضل

257
00:19:19,244 --> 00:19:22,827
أنت لا تريد ان تكون طرفا لتعرف
ماسيحدث عندما اقابل هذا الرجل

258
00:19:22,862 --> 00:19:24,213
المعذرة نحن لا نعرف بعضنا البعض

259
00:19:24,248 --> 00:19:26,729
لكن إذا وجدتيه لا تؤذيه
لان ذلك خطأ

260
00:19:26,764 --> 00:19:28,430
والعنف لايحل المشاكل ابدا

261
00:19:28,465 --> 00:19:31,905
لكن اذا آذيتيه رجاءً اعطيه هذه

262
00:19:31,940 --> 00:19:33,607
المعذرة هل أنت أدريان مونك ؟

263
00:19:33,642 --> 00:19:36,419
ـ حسنا إذا لم يكون هو ، انا
ـ نعم

264
00:19:36,454 --> 00:19:39,178
صديقتك ، ناتالي تريد التحدث معك

265
00:19:39,213 --> 00:19:41,184
اعتقد انها تتألم

266
00:19:41,219 --> 00:19:44,698
ـ دعونا نذهب
ـ سآتي ايضا للمساعدة

267
00:19:55,667 --> 00:19:57,245
اعذرني

268
00:19:57,280 --> 00:19:59,515
كنت في طريق العودة
من  هارلسبرغ عندما سمعت

269
00:19:59,550 --> 00:20:01,517
واود تقديم المساعدة

270
00:20:01,552 --> 00:20:03,151
نقدّر عملك هذا ، اذهب هناك الى النقيب

271
00:20:03,186 --> 00:20:06,034
انه هناك سيخبرك مايحتاج اليه

272
00:20:08,876 --> 00:20:10,096
انت ، المعذرة ؟ هل لديك دقيقة ؟

273
00:20:10,131 --> 00:20:12,164
انها زوجتي . تلقت ضربة شديدة

274
00:20:12,199 --> 00:20:14,475
حامل في الشهر الرابع وخائفة حتى الموت

275
00:20:14,510 --> 00:20:18,497
ـ اين هي؟
ـ في الخلف ، شكرا

276
00:20:19,568 --> 00:20:24,282
ـ انها . . انها في الخلف هنا
ـ ماذا تفعل في الخلف ؟

277
00:20:24,317 --> 00:20:26,980
أعادوها هنا لقياس ضغط دمها

278
00:20:27,015 --> 00:20:29,347
ـ ضغط دمها؟
ـ نعم

279
00:20:42,801 --> 00:20:45,072
ـ مرحبا
ـ هل انت بخير ؟

280
00:20:45,107 --> 00:20:48,674
نعم ، انا بخير. أعتقد أنها مخلوعة فقط

281
00:20:48,709 --> 00:20:51,264
ـ لماذا لم تخبريني انك متأذية ؟
ـ آنسة تيجر

282
00:20:51,299 --> 00:20:54,412
اسمي غاريت برايز
انا محامي مظالم شخصيِة

283
00:20:54,447 --> 00:20:56,540
ياللمفاجأة

284
00:20:56,575 --> 00:20:58,768
التهكم علامة جيدة جداً مع الصدمة

285
00:20:58,803 --> 00:21:02,351
يجب ان اقول ان اي صديق
لادريان مونك هو زبون عندي

286
00:21:02,386 --> 00:21:05,978
ان الرجل مخبر رائع
واعظم بطل لي

287
00:21:06,013 --> 00:21:08,676
ـ نحن تقابلنا للتو
ـ التواضع شجاعة ياسيد مونك

288
00:21:08,711 --> 00:21:11,090
أنت بطلي . انتهت المناقشة

289
00:21:11,125 --> 00:21:14,713
لنلقي نظرة على ذلك الرسغِ
لا يبدو سيئا جدا

290
00:21:14,748 --> 00:21:17,786
انه جرح كبير جدا
يمكنني ملاحظته من هنا

291
00:21:17,821 --> 00:21:21,450
ماذا عن صورتان؟
تساعد دائما أمام هيئة المحلفين

292
00:21:21,485 --> 00:21:26,109
هل ترين تفكيري في هذا
شخص ما تدينيه الكثير للتعويض

29
00:21:26,144 --> 00:21:27,783
ـ هل تلعقين شفتك لهذه؟
ـ لطيف

294
00:21:27,818 --> 00:21:30,650
امزح ، اليس ذلك جميلا؟
انها لا تعرف عندما يكون عندي نقود

295
00:21:30,685 --> 00:21:33,163
المال، بالمناسبة
لا علاقة له بنفقات طبية

296
00:21:33,198 --> 00:21:34,595
سيكون ذلك كبيرا

297
00:21:34,630 --> 00:21:38,423
الشيء الرئيسي ، حيث قتلتيهم حقا
بالالمِ العقليِ

298
00:21:38,458 --> 00:21:41,701
تعرف ياسيد برايز ، لم ادرك
اي الم عقلي حتى قابلتك

299
00:21:41,736 --> 00:21:44,256
لهذا انا هنا، عزيزتي
تلك نقطة التدريب الكاملِ

300
00:21:44,291 --> 00:21:46,219
انها بنت لطيفة لكنها لاتفهم

301
00:21:46,254 --> 00:21:48,489
تلك كدمة ذات خمسة نجوم
هل تفهمين ذلك ؟

302
00:21:48,524 --> 00:21:50,758
انها ستغير حياتك ، وحياتك للاحسن

303
00:21:50,793 --> 00:21:54,215
في الحقيقة ، اتمنى ان يكون عندنا
أحد موظفي الإسعاف للتوثيق

304
00:21:54,250 --> 00:21:55,073
تعني لمعالجته؟

305
00:21:55,108 --> 00:21:56,814
تلك هي نقطتي. توثقينه ثم تعالجينه

306
00:21:56,849 --> 00:21:59,906
ماذا ؟ هل نحن متوحشون؟
سأعود حالا

307
00:22:02,846 --> 00:22:05,236
ماذا حدث هناك؟

308
00:22:05,271 --> 00:22:08,283
ـ رجل مقتول
ـ يا اللهي

309
00:22:08,318 --> 00:22:10,299
السيد مونك يقول بأنه قُتل

310
00:22:10,334 --> 00:22:13,119
بالطبع يقول ذلك ، تعرفين السيد مونك

311
00:22:13,154 --> 00:22:16,173
لن تكون هناك جريمة بكل سان فرانسسكو
اذا لم تخرج من بيتك

312
00:22:16,208 --> 00:22:18,975
لا استطيع مساعدته الرجل قُتل

313
00:22:19,010 --> 00:22:21,902
ـ عزيزتي هل وجدت حمّاما؟
ـ لا

314
00:22:21,937 --> 00:22:25,129
اليست بطلة ؟

315
00:22:28,209 --> 00:22:31,148
أنت، أنت. نعم، اين تذهب؟

316
00:22:31,183 --> 00:22:33,320
لا يهم ذلك . عندنا سيدة
مكسور رسغها هناك

317
00:22:33,355 --> 00:22:35,080
اريدك ان تفحصها

318
00:22:35,115 --> 00:22:37,877
شكرا، وآسف ناديتك جنرال

319
00:22:37,912 --> 00:22:40,287
هيا

320
00:22:46,442 --> 00:22:49,690
تعرفين؟ كان يجب ان احضر لك دكتور

321
00:22:49,725 --> 00:22:52,405
ياسيد مونك ، انت حتى لم تسأل كيف انا

322
00:22:52,440 --> 00:22:54,408
لم اخطر على بالك ابدا

323
00:22:54,443 --> 00:22:57,388
كل اهتمامك كان بلطخة الحبر
الغبية على قميصك

324
00:22:57,423 --> 00:22:59,719
كنت مشغولا . كنت اتكلم
مع شرطيِ الدورية

325
00:22:59,754 --> 00:23:03,390
انا متأكدة انك كنت تتكلم
لاني اعرف انك لاتصغي ابدا

326
00:23:03,425 --> 00:23:08,040
انت لاتصغي الى احد ابدا لانك
تعيش في عالمك الخاص فقط

327
00:23:10,900 --> 00:23:14,490
السيد مونك ، هذه  وظيفة خطرة جدا

328
00:23:14,525 --> 00:23:16,861
ماذا لو وقعت في مشكلة حقيقية؟

329
00:23:16,896 --> 00:23:18,807
ـ هل ستكون هناك من اجلي ؟
ـ سأكون هناك

330
00:23:18,842 --> 00:23:22,028
انا لااصدقك نحن في طريق
ذو اتجاهين ياسيد مونك

331
00:23:22,063 --> 00:23:25,701
يجب ان ننتبه إلى بعضنا البعض

332
00:23:27,259 --> 00:23:30,155
سأكون هناك

333
00:23:30,190 --> 00:23:32,831
كيف مريضتنا؟ وجدت طبيبا

334
00:23:32,866 --> 00:23:36,560
لم يريد المجيء لكن لا أحد
يقول (لا) إلى غاريت برايز

335
00:23:37,467 --> 00:23:40,874
كيف تبدو لتكون مشكلة؟

336
00:23:42,123 --> 00:23:44,384
ـ ماذا حدث هنا ؟
ـ الرسغ مكسور

337
00:23:44,419 --> 00:23:46,980
لا ، محطم ، وهناك ضرر بالعصب

338
00:23:47,015 --> 00:23:49,799
انه مفجع . امرأة شابة
أمّ تضررت في مقتبل العمر

339
00:23:49,834 --> 00:23:52,335
انها مادة عظيمة
على أية حال، المعذرة

340
00:23:52,370 --> 00:23:54,621
تأكد ي من الحصول
على نسخة تقريرِه ، مفهوم؟

341
00:23:54,656 --> 00:23:57,256
انظروا إلى ذلك الوجه.  لا استطيع
الانتظار لوضعك أمام هيئة محلفين

342
00:23:57,291 --> 00:24:00,674
ستلبسين شيئا لطيفا ؟
لو كنت اصغر بـ 20 سنة

343
00:24:00,709 --> 00:24:04,914
ورجل مختلف جدا

344
00:24:04,949 --> 00:24:06,183
سأقدّر هذا حقاً

345
00:24:06,218 --> 00:24:08,697
لابد أن هناك ناس اخرون
بحاجة للمساعدة اكثر مني

346
00:24:08,732 --> 00:24:14,413
كل شخص مهم  ، لكن
دعينا نلقي نظرة سريعة ؟

347
00:24:18,532 --> 00:24:21,657
لابد انها ضجرت ، العمل صعب جدا


348
00:24:23,559 --> 00:24:27,106
ـ هل انت في طور التدريب؟

349
00:24:27,141 --> 00:24:32,138
ـ جزمتك
ـ نعم . انها لعملي الآخر

350
00:24:33,513 --> 00:24:35,900
هيا نبدأ

351
00:24:42,954 --> 00:24:45,441
انظري الى الضوء

352
00:24:45,476 --> 00:24:47,895
ليس هناك اشارة ارتجاج

353
00:24:47,930 --> 00:24:50,518
سمعتك هناك تقول أنك مخبر او ماشابه؟
ـ او ماشابه

354
00:24:50,553 --> 00:24:54,149
ـ انت لاتظن انه حادثا ؟
ـ السيد مونك لا يؤمن بالحوادث

355
00:24:54,184 --> 00:24:55,189
هل هذا يؤلم؟
ـ نعم

356
00:24:55,224 --> 00:24:56,431
ـ ماذا عن ذلك؟

357
00:24:58,559 --> 00:25:01,651
ـ مارأيك
ـ حسنا لست خبيرا

358
00:25:01,686 --> 00:25:05,699
لكن السائق كان لوحده في سيارته
ويسير 80 ميلا  في الساعة، صحيح؟

359
00:25:05,734 --> 00:25:08,008
يبدو حادثا بالنسبة لي

360
00:25:08,043 --> 00:25:10,257
اعتقد أنك تضيع وقتك

361
00:25:10,292 --> 00:25:12,588
ألم تأخذ نبضها؟

362
00:25:12,623 --> 00:25:15,204
فعلت ذلك عندما  كنت احمل رسغها

363
00:25:15,239 --> 00:25:18,364
انها بخير . انه لم ينكسر

364
00:25:21,803 --> 00:25:23,582
اي اي جي يتصل

365
00:25:26,292 --> 00:25:29,088
هاتفك . جاءك اتصال

366
00:25:29,123 --> 00:25:30,714
نعم ، سيتصلون مرة اخرى

367
00:25:30,749 --> 00:25:32,985
يجب ان اذهب انهم ينتظروني

368
00:25:33,020 --> 00:25:35,090
لذا دعينا نبقي عليه الكثير من الثلجِ

369
00:25:35,125 --> 00:25:37,420
ولا لعب التنس لاسبوعين على الأقل

370
00:25:37,455 --> 00:25:38,836
انت المسئول

371
00:25:38,871 --> 00:25:42,555
ابق هنا معها اعتنِ بها ، مفهوم؟

372
00:25:42,590 --> 00:25:45,591
ـ سررت لمقابلتكما
ـ نعم

373
00:25:45,626 --> 00:25:47,148
هناك شيء خطأ مع ذلك الرجلِ

374
00:25:47,183 --> 00:25:50,155
لماذا  لأنه حساس؟ يهتم بالآخرينِ؟

375
00:25:50,190 --> 00:25:54,252
وجدت بعض الثلجِ ، احزري من هنا ؟

376
00:25:54,287 --> 00:25:56,026
ـ من ؟
ـ كورن

377
00:25:56,061 --> 00:25:59,288
ـ من كورن
ـ انهم فرقة

378
00:25:59,323 --> 00:26:02,151
انهم مشهورون ، حافلتهم السياحية هناك

379
00:26:02,186 --> 00:26:04,135
هل مازلت تريدين الحمام ؟

380
00:26:04,170 --> 00:26:06,892
انا متأكدة ان الحافلة السياحية
بها حمام ربما يأخذك السيد مونك

381
00:26:06,927 --> 00:26:09,782
ـ لا اعتقد ذلك حقا
ـ سيأخذك السيد مونك الان

382
00:26:09,817 --> 00:26:11,684
الان . الان

383
00:26:11,719 --> 00:26:13,850
سآخذها الان

384
00:26:30,338 --> 00:26:33,152
كورن .. التهجئة خاطئة

385
00:26:33,187 --> 00:26:36,077
لاتقل اي شيء

386
00:26:37,227 --> 00:26:39,901
اسف اسف للمقاطعة

387
00:26:39,936 --> 00:26:43,080
عندكم صوت عظيم   موسيقي جدا جدا

388
00:26:43,115 --> 00:26:45,919
اتمنى ان افهم الكثير من الكلمات

389
00:26:45,954 --> 00:26:47,801
هل عندكم غرفة سيدات؟

390
00:26:47,836 --> 00:26:50,681
هذه جولي , بحاجة الى نوع من الطواريء

391
00:26:50,716 --> 00:26:51,791
نعم ، عندنا حمام

392
00:26:51,826 --> 00:26:55,521
سائق حافلتنا (ديتوكس) هناك الان

393
00:26:55,556 --> 00:26:59,791
حسنا عظيم سننتظر ديتوكس

394
00:26:59,826 --> 00:27:03,356
سهل الان سهل

395
00:27:11,691 --> 00:27:13,638
انا اعزف على الناي

396
00:27:13,673 --> 00:27:16,352
عزفت مع ويلي نيلسن

397
00:27:16,387 --> 00:27:22,235
عزفت مع ويلي نلسن ، والان انتظر ديتوكس

398
00:27:27,723 --> 00:27:29,498
احب جوابك

399
00:27:30,098 --> 00:27:32,155
ليست جوارب

400
00:27:40,132 --> 00:27:42,839
الان دوركم

401
00:27:54,115 --> 00:27:55,488
هل تعرف مالذي حدث هناك؟

402
00:27:55,523 --> 00:27:58,421
تحطم كبير لسيارة والسائق قُتل

403
00:27:58,456 --> 00:27:59,757
هذا مؤسف

404
00:27:59,792 --> 00:28:02,701
ربما يجب ان نعرف
اسمه ونخلده في اغنية

405
00:28:02,736 --> 00:28:04,878
 يمكنني ان اخبرك عن اسمه
ستيفن ماريوت

406
00:28:04,913 --> 00:28:08,314
ـ ستيفن ماريوت ، الناشط؟
ـ انتظر انتم ياجماعة تعرفونه؟

407
00:28:08,349 --> 00:28:11,801
نعم ، يارجل ، أعتقد عملنا له
حفلة خيرية قبل فترة هل تذكر ؟

408
00:28:11,836 --> 00:28:15,474
كان في مجموعة المحافظة على البيئية

409
00:28:15,509 --> 00:28:18,391
بيئي

410
00:28:19,195 --> 00:28:22,052
المجموعة البيئية

411
00:28:23,813 --> 00:28:25,167
هاتفك . جاءك اتصال

412
00:28:25,202 --> 00:28:27,316
نعم سيتصلون مرة اخرى

413
00:28:27,351 --> 00:28:31,910
ـ اي جي جي
ـ اي جي جي نعم

414
00:28:31,945 --> 00:28:35,430
جولي . هيا هيا ، اسرعي

415
00:28:35,465 --> 00:28:38,922
ـ هيا هيا سنذهب
ـ لم ابدأ بعد

416
00:28:38,957 --> 00:28:42,578
هيا ، جولي. دعينا نذهب

417
00:28:43,788 --> 00:28:47,741
امي كانت على حق أنت لا
تهتم بأي شخص آخر

418
00:28:47,776 --> 00:28:50,611
جولي ، عودي الى امك وقولي لها
اني كنت على حق بشأن المسعف

419
00:28:50,646 --> 00:28:52,479
هي ستعرف ما اعني

420
00:28:52,514 --> 00:28:55,398
السيد مونك، هي لا تعرف ابدا ما تعني

421
00:28:55,433 --> 00:28:58,153
لا احد يعرف

422
00:29:00,808 --> 00:29:03,730
مرحبا السيد (م ) يبدو ان الحفل انتهى

423
00:29:03,765 --> 00:29:05,743
جلبوا رافعات سنعود جميعنا للبيت قريبا

424
00:29:05,778 --> 00:29:08,518
غاريت، أين وجدت ذلك المسعف ؟

425
00:29:08,553 --> 00:29:11,720
ـ في مكان الحادث ،لماذا؟
ـ هل رأيته؟ هل تعرف أين هو الان؟

426
00:29:11,755 --> 00:29:13,458
لا اثر ماذا يجري؟

427
00:29:13,493 --> 00:29:17,429
اعتقد له علاقة بكل هذا ، بطريقة ما

428
00:29:17,464 --> 00:29:20,064
ماذا قلت؟

429
00:29:21,252 --> 00:29:24,683
انه انت أنت إبن الساقطة كلفتني شغلي

430
00:29:24,718 --> 00:29:26,180
انت تجاوزتينا وهذا ليس صحيحا

431
00:29:26,215 --> 00:29:28,016
ـ أنت رجل ميت
ـ انتظري ثانية ، انتظري دقيقة

432
00:29:28,051 --> 00:29:30,152
انتظري لم تكن غلطتي
اعني لم تكن غلطتي

433
00:29:30,187 --> 00:29:32,199
لم اتوقع انهم يطردون

434
00:29:32,234 --> 00:29:34,769
انتظري انتظري انتظري

435
00:29:34,804 --> 00:29:35,677
ـ دعها تضربك؟
ـ ماذا ؟

436
00:29:35,712 --> 00:29:37,915
ضربة واحدة ، ولديِنا شهود
حاول ان تضربك على الانف

437
00:29:37,950 --> 00:29:40,276
ـ لينزف مثل النافورة
ـ ستكون بخير

438
00:29:40,311 --> 00:29:43,055
انا بحاجة الى ذلك الشغل هل تفهم؟

439
00:29:43,090 --> 00:29:46,550
انظري انا اسف ، انا حقا اسف
اسف جدا

440
00:29:46,585 --> 00:29:48,629
ـ اذا كان هناك اي شيء ممكن ان اعمله
ـ ربما هناك

441
00:29:48,664 --> 00:29:53,725
حسنا الموافقة. ستتصل بالمشرف
لاستعيد شغلي

442
00:29:53,760 --> 00:29:54,803
ـ ماري جين
ـ نعم

443
00:29:54,838 --> 00:29:57,029
انا كريستال ، هل داني ما زال هناك؟

444
00:29:57,064 --> 00:29:59,562
هناك شخص هنا يريد التحدث معه

445
00:29:59,597 --> 00:30:01,587
انقر وتكلم

446
00:30:05,216 --> 00:30:07,728
ـ ماذا اقول ؟
ـ فكر بشيء

447
00:30:07,763 --> 00:30:10,713
هذا دانيال ، من هذا بحق الجحيم ؟

448
00:30:10,748 --> 00:30:14,344
مرحبا. كيف أنت؟ 10-4

449
00:30:14,379 --> 00:30:18,906
انا الرجل الذي اتصل بك سابقا
للشكوى على كريستال

450
00:30:18,941 --> 00:30:22,113
نعم ، نعم اميزصوتك

451
00:30:22,148 --> 00:30:25,461
غيرت رأيي واريد سحب الشكوى

452
00:30:25,496 --> 00:30:28,829
لماذا؟

453
00:30:28,864 --> 00:30:32,829
حسنا . . كنت احاول جعلكم تطردونها

454
00:30:32,864 --> 00:30:37,732
لاني كنت مجنونا بها ..لانها

455
00:30:40,264 --> 00:30:43,036
رفضت الزواج منك

456
00:30:44,962 --> 00:30:46,824
لاتريد ان تتزوجني

457
00:30:46,859 --> 00:30:49,760
من ؟كريستال؟
لايمكن ان تتكلم جد

458
00:30:49,795 --> 00:30:50,994
احبها

459
00:30:51,029 --> 00:30:54,618
ـ احب كل شيء فيها

460
00:30:54,653 --> 00:30:59,960
احب قيادتها انها نموذجية

461
00:30:59,995 --> 00:31:03,102
وابتسامتها

462
00:31:03,137 --> 00:31:07,076
وطريقة سيطرتها على غضبِها

463
00:31:07,111 --> 00:31:10,177
لا، انتظروا لاتغادروا
ربما ستضربه

464
00:31:10,212 --> 00:31:13,594
اذا سحبت الشكوى فلن اطردها

465
00:31:13,629 --> 00:31:16,605
اخبر كريستال ان تعود الى العمل

466
00:31:16,640 --> 00:31:18,876
هل انتهينا هناك شيء يجب ان اعمله

467
00:31:18,911 --> 00:31:23,415
اذهب لكن ابق بعيدا عن الهاتف

468
00:31:28,658 --> 00:31:31,191
المعذرة

469
00:31:31,226 --> 00:31:33,194
هل ارى اي بطاقة هوية لك؟

470
00:31:33,229 --> 00:31:37,186
ـ هل تكلمني ؟
نعم ، هل لديك اي تعريف؟

471
00:31:37,221 --> 00:31:39,189
لايوجد

472
00:31:39,224 --> 00:31:42,476
لا أعتقد أنك مسعف

473
00:31:42,511 --> 00:31:44,701
أنا لا أعتقد أنك شرطي

474
00:31:44,736 --> 00:31:47,801
ما اسمك؟

475
00:31:47,836 --> 00:31:49,516
ـ المعذرة
ـ قتلته ، اليس كذلك؟

476
00:31:49,551 --> 00:31:50,579
بِحق الجحيم ما الذي يحدث هنا؟

477
00:31:50,614 --> 00:31:52,527
اعتقد طلبت منك العودة
الى سيارتك ياسيد مونك

478
00:31:52,562 --> 00:31:54,838
ياعريف يجب ان توقف شاحنة السحب

479
00:31:54,873 --> 00:31:56,398
ـ يجب علي ماذا؟
ـ اسمعني

480
00:31:56,433 --> 00:31:59,085
لا تسحب هذه السيارة ستمحو الدليل

481
00:31:59,120 --> 00:32:03,058
سيكون ذلك خطأ كبيرا
وهذا الرجلِ ليس موظف اسعاف

482
00:32:03,093 --> 00:32:06,062
ـ لن اطلب منك ثانية ان تبتعد
ـ لا ادعك تسحب هذه السيارة

483
00:32:06,097 --> 00:32:07,976
اوقفه ، حسنا هذا كل شيء

484
00:32:08,011 --> 00:32:10,341
حذرتك . اقبض عليه

485
00:32:10,376 --> 00:32:12,783
اعطني تلك المفاتيحِ
اعطني تلك المفاتيحِ

486
00:32:12,818 --> 00:32:15,016
يديك وراء ظهرك
امسك المفاتيح

487
00:32:15,051 --> 00:32:20,278
يجب ان تسمعني هذا ليس حادثا ياسيد

488
00:32:32,746 --> 00:32:35,142
ـ مرحبا، يا رئيس
ـ ناتالي

489
00:32:35,177 --> 00:32:38,682
في المرة القادمة اذا ذهبنا الى اي
مكان يجب ان نخرج مبكرا

490
00:32:38,717 --> 00:32:40,819
تعرف ، للتحليل في مشاكلِ المرورِ

491
00:32:40,820 --> 00:32:43,342
تحقيق في قتل ، وتصبح معتقلا

492
00:32:43,377 --> 00:32:45,967
ذلك مضحك
ذلك جداً، جدا مضحك

493
00:32:46,002 --> 00:32:48,546
اسمعي ، بالمناسبة

494
00:32:48,581 --> 00:32:51,102
كيف .. ماهو؟ رسغك ، اليس كذلك؟

495
00:32:51,137 --> 00:32:54,562
انسه ياسيد مونك
لم يعد الطريق ذو اتجاهين

496
00:32:54,597 --> 00:32:57,494
يجب ان اقبل بذلك ، مالذي يحدث؟

497
00:32:57,529 --> 00:33:00,072
ـ هل ترين شاحنة النفايات هناك؟
ـ نعم

498
00:33:00,107 --> 00:33:02,156
التي تجاوزتنا في الطريق السريع؟

499
00:33:02,191 --> 00:33:04,426
ـ هل تذكرينها؟
ـ نعم ، والتي لم تزمر لنا

500
00:33:04,461 --> 00:33:07,355
ـ لم يكن شخصا سعيدا جدا
ـ الشخص الذي قتل

501
00:33:07,390 --> 00:33:09,939
ـ ستيف ماريوت
ـ ماريوت ، صحيح

502
00:33:09,974 --> 00:33:11,476
اعتقد كان ميتا

503
00:33:11,511 --> 00:33:15,289
ليس هناك تفسير آخر  لان
سيارته لم تمر بجانبنا

504
00:33:15,324 --> 00:33:18,453
اعتقد كان داخل شاحنة النفايات

505
00:33:18,488 --> 00:33:21,171
وبعد ذلك قذفها في منتصف الطريق السريعِ

506
00:33:21,206 --> 00:33:22,618
ـ بواسطة من؟
ـ بواسطته

507
00:33:22,653 --> 00:33:25,324
ـ موظف الاسعاف الذي عالجك
ـ ماذا ؟

508
00:33:25,359 --> 00:33:29,105
على جزمته طينِ مطابقا للطين
الذي على اطارات السيارة الفلكس

509
00:33:29,140 --> 00:33:30,480
هو الرجل

510
00:33:30,515 --> 00:33:32,888
ـ ماذا يفعل ؟
ـ يبحث عن شيء

511
00:33:32,923 --> 00:33:34,913
تذكرين عندما رن هاتفه؟

512
00:33:34,948 --> 00:33:37,858
قرأت اسم الشخص المتصل اي جي جي

513
00:33:37,893 --> 00:33:40,217
ـ اي جي جي ؟ ما ذلك؟
ـ مجموعة المحافظة على البيئة

514
00:33:40,252 --> 00:33:43,823
تلك المنظمة يعمل عندها ماريوت

515
00:33:43,858 --> 00:33:46,274
اعتقد حصل على هاتف ماريوت الخلوي

516
00:33:46,309 --> 00:33:49,680
بطريقة ما اختلطا

517
00:33:49,715 --> 00:33:52,668
الآن يجب ان نخرجك من هنا

518
00:33:52,703 --> 00:33:55,696
تعرفين ماذا ؟ اذا كانت
السيارة في تلك الشاحنة

519
00:33:55,731 --> 00:33:59,047
سيكون هناك دليلِ ربما بعض
اثار العجلات او اي شيء

520
00:33:59,082 --> 00:34:00,561
أنت محقة

521
00:34:00,596 --> 00:34:02,247
ـ سأذهب لاتفحصها
ـ لا، لا، لا، لا

522
00:34:02,282 --> 00:34:04,537
لا تستطيعين . لا تستطيعين
عمل ذلك ناتالي ، انه خطر جدا

523
00:34:04,572 --> 00:34:07,052
السّيد مونك ، عندما سقطت السيارة
على الطريق السريعِ

524
00:34:07,087 --> 00:34:10,364
كان ممكن ان يقتل كثيرا من الناس
كان ممكن ان يقتل جولي

525
00:34:10,399 --> 00:34:13,175
لاتقلق سأكون بخير

526
00:34:13,210 --> 00:34:15,319
ناتـ

527
00:34:37,172 --> 00:34:38,685
ـ اساعدكم؟
ـ لا لانحتاج

528
00:34:38,720 --> 00:34:42,174
هذا الرجلِ سنذهب به الى المشرحة

529
00:35:04,741 --> 00:35:06,215
ناتالي

530
00:35:08,748 --> 00:35:11,986
اي شخص
ايها الضابط ، اسمعني ، ياسيد

531
00:35:19,891 --> 00:35:21,223
المساعدة

532
00:35:21,258 --> 00:35:23,086
ناتالي

533
00:35:26,656 --> 00:35:29,268
ناتالي

534
00:35:46,445 --> 00:35:48,330
سيد ،  ياسيد ، من فضلك

535
00:35:48,365 --> 00:35:51,196
ياعريف ،اسمعني يجب ان تسمعني

536
00:35:51,231 --> 00:35:54,014
هناك امرأة في خلف تلك الشاحنة

537
00:35:55,263 --> 00:35:59,480
يا عريف، انها في الخطرِ
يجب ان تصدقني . ياضابط

538
00:36:05,085 --> 00:36:08,819
ياسيد ، ياسيد من فضلك ياعريف

539
00:36:08,854 --> 00:36:11,514
ياضابط

540
00:36:11,549 --> 00:36:15,330
ايها الضابط ، اسمعني ثانية واحدة فقط

541
00:36:27,656 --> 00:36:30,435
ابن الساقطة

542
00:36:32,172 --> 00:36:33,873
سيبدأون بوضع
حاجز بعد 10 أميال جنوبا

543
00:36:33,908 --> 00:36:35,612
سمعته ، هل حزام مقعدك مشدود؟

544
00:36:35,647 --> 00:36:37,084
ـ نعم
ـ مشدود بشدة

545
00:36:37,119 --> 00:36:38,760
الوميض الوميض

546
00:36:38,795 --> 00:36:40,644
هل تفهم ؟ هذه مطاردة سيارة

547
00:36:40,679 --> 00:36:43,634
لليسار نهاية 2 ميل
لليسار نهاية 2 ميل

548
00:36:45,985 --> 00:36:48,702
المساعدة المساعدة

549
00:36:48,737 --> 00:36:50,664
فوق هنا . ساعدني

550
00:36:50,699 --> 00:36:53,994
هنا ، ساعدني ! انظر هنا، انظر

551
00:36:54,029 --> 00:36:59,920
ساعدني ساعدني ساعدني

552
00:37:14,688 --> 00:37:17,058
يا اللهي

553
00:37:19,877 --> 00:37:27,241
يا إلهي  يا إلهي

554
00:37:43,149 --> 00:37:45,557
اقترب من الجانب
هل يمكنك الاقتراب من الجانب؟

555
00:37:45,592 --> 00:37:47,822
نعم سأفعل

556
00:38:46,019 --> 00:38:47,635
كن حذرا

557
00:38:47,670 --> 00:38:50,067
اقترب اكثر

558
00:39:35,093 --> 00:39:36,868
ارني كلتا يديك

559
00:39:36,903 --> 00:39:38,956
انزل خارج الشاحنة

560
00:39:38,991 --> 00:39:41,528
انتبه انتبه

561
00:39:52,042 --> 00:39:55,166
ياسيد، وجدت هذا

562
00:39:58,067 --> 00:40:01,445
ـ شكرا لك
ـ شكرا لك

563
00:40:06,257 --> 00:40:09,013
كيف رسغك؟

564
00:40:09,048 --> 00:40:13,347
افضل . شكرا لسؤالك

565
00:40:13,382 --> 00:40:17,841
فككت حزام مقعدك؟

566
00:40:17,876 --> 00:40:20,133
الطريق ذو اتجاهين

567
00:40:21,127 --> 00:40:23,306
الطريق ذو اتجاهين

568
00:40:40,359 --> 00:40:43,015
اعتقد مسحته

569
00:40:57,538 --> 00:41:00,696
السيد ادريان مونك

570
00:41:00,731 --> 00:41:02,957
ادريان

571
00:41:02,992 --> 00:41:04,515
مثل الافلام

572
00:41:04,550 --> 00:41:07,099
اسمع اردت ان اشكرك
احتجت الى شكرك

573
00:41:07,134 --> 00:41:08,857
هذا بجد افضل يوم في حياتي

574
00:41:08,892 --> 00:41:10,680
وانا بالمناسبة لا احترم الكثير من الناس

575
00:41:10,715 --> 00:41:13,212
واعرف انك لاتحب المعانقة لذا

576
00:41:13,975 --> 00:41:17,046
انا راجع ياصديقي

577
00:41:17,081 --> 00:41:19,721
سررت بمقابلتك

578
00:41:21,276 --> 00:41:23,661
ها انت هل تشعرين افضل؟

579
00:41:23,696 --> 00:41:24,615
احسن بكثير

580
00:41:24,650 --> 00:41:26,357
جيد . اين كنت كل هذا الوقت؟

581
00:41:26,392 --> 00:41:29,195
اصبح عندي وشما

582
00:41:29,230 --> 00:41:30,810
يا اللهي! يااللهي

583
00:41:30,845 --> 00:41:32,348
امي لابأس انه مزيف

584
00:41:32,383 --> 00:41:34,818
ذلك ممتع جدا

585
00:41:34,853 --> 00:41:36,883
حسنا دعونا نذهب
سنضحك في السيارة

586
00:41:36,918 --> 00:41:39,728
ـ هيا سنذهب
ـ انه لا يُمسح

587
00:41:39,763 --> 00:41:41,612
هناك نسبة خاصة للحافلات

588
00:41:41,647 --> 00:41:43,211
تذكر لا تستطيع الرِبح اذا لم تحاول

589
00:41:43,246 --> 00:41:45,785
حسنا ، اتصل بي

590
00:41:45,820 --> 00:41:48,423
ياصديقي هل حصلت على بطاقة؟

591
00:41:48,458 --> 00:41:52,097
سيارة جميلة

