1
00:00:10,980 --> 00:00:11,780
(مرحبا , (سيرينا

2
00:00:11,781 --> 00:00:12,340
(نايت)

3
00:00:12,341 --> 00:00:13,100
(هذه (جولييت

4
00:00:13,140 --> 00:00:16,809
ها أنت ذا أيها الجد , هذا (مايلو همفري) حفيدك

5
00:00:16,810 --> 00:00:18,630
علينا أن نقوم بفحص أبوة خاص بنا

6
00:00:18,631 --> 00:00:20,660
ايجابي(o)سوار مايلو يبين بان فصيلة دمه هي

7
00:00:20,661 --> 00:00:22,199
على الأرجح , أن والد (مايلو ) الحقيقي من نفس الفصيلة أيضا

8
00:00:22,200 --> 00:00:25,030
لقد كنت أتصرف كأنني بخير , لكنني لست كذلك

9
00:00:25,590 --> 00:00:27,149
ماذا لو بقيت هكذا للأبد ؟

10
00:00:27,150 --> 00:00:28,540
ماذا لو لم أنسى (تشاك )أبدا؟

11
00:00:29,250 --> 00:00:30,890
عندما سحبتيني من الزقاق

12
00:00:30,891 --> 00:00:32,160
لم تنقذي حياتي فحسب

13
00:00:32,161 --> 00:00:33,730
لقد أعطيتيني أمل لحياة جديدة

14
00:00:33,820 --> 00:00:35,770
الى نيويورك ؟ أشتريت لي تذكرة ؟

15
00:00:36,380 --> 00:00:40,630
(لا نحتاج لتذاكر ؟ أنا (تشاك باس

16
00:00:40,830 --> 00:00:46,030
hasna21 ترجمة حسناء
للترجمة T.T فريق

17
00:00:46,031 --> 00:00:56,031
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
09/18/2011
</font>

18
00:01:02,470 --> 00:01:04,219
لا أفهم

19
00:01:04,220 --> 00:01:06,850
كيف يكون موقع (غوسيب غيرل) متوقفا في أول يوم لي في (كولومبيا )؟

20
00:01:07,090 --> 00:01:10,339
ربما تم خطف (غوسيب غيرل )؟
صديق سابق غير مستقر

21
00:01:10,340 --> 00:01:11,740
قفل الانترنت ,امرأة ثرثارة في الطابق السفلي

22
00:01:11,741 --> 00:01:13,539
دوروثا ) ماذا قلت لك ؟)

23
00:01:13,540 --> 00:01:14,820
توقفي عن مشاهدة مسلسل
"Law & Order: SVU"

24
00:01:14,821 --> 00:01:15,970
بينما أنتِ ترضعين

25
00:01:15,971 --> 00:01:18,969
(لا , على عكس أولئك العامة في (جامعة نيويورك
(التلاميذ في (جامعة كولومبيا

26
00:01:18,970 --> 00:01:22,029
(يحترمون ويفهمون سلطة (غوسيب غيرل

27
00:01:22,030 --> 00:01:23,820
كيف من المفترض أن يكون يومي الأول مهما

28
00:01:23,821 --> 00:01:26,050
اذا لم تكن (غوسيب غيرل) موجودة لتخبر الناس أنه مهم ؟

29
00:01:34,250 --> 00:01:35,370
لا شيء

30
00:01:35,660 --> 00:01:36,460
جيد

31
00:01:37,170 --> 00:01:39,210
لقد نسيت كم هو مشوق اليوم الأول من المدرسة

32
00:01:39,630 --> 00:01:41,729
ملابس جديدة للخريف , لائحة جديدة

33
00:01:41,730 --> 00:01:43,800
حقيقة أن (غوسيب غيرل ) غير موجودة لاثارة المشاكل

34
00:01:43,801 --> 00:01:45,420
يجعل اليوم الأول للرجوع للدراسة مثاليا أكثر

35
00:01:45,421 --> 00:01:47,230
أو من الممكن أنها تحضر لشيء كبير

36
00:01:47,231 --> 00:01:49,489
ليومكِ الأول , فالموقع يقول

37
00:01:49,490 --> 00:01:51,810
قيد الانشاء وليس خارج الخدمة

38
00:02:24,250 --> 00:02:25,720
ماذا تفعلين هنا ؟
لقد قلقت عليكِ

39
00:02:25,880 --> 00:02:29,880
أنظر لعالمك , انه رائع

40
00:02:35,470 --> 00:02:37,290
اذا كنت أنت الرئيس حقا كما تقول

41
00:02:37,291 --> 00:02:40,530
هل تستطيع أن تمنعهم من الصعود الى هنا وعدم ازعاجنا ؟

42
00:02:40,850 --> 00:02:42,070
لقد أجريت الاتصال مسبقا

43
00:02:46,240 --> 00:02:48,000
(الشيء الجيد بخصوص اختفاء( غوسيب غيرل

44
00:02:48,220 --> 00:02:49,220
(لا وجود ل (تشاك

45
00:02:49,450 --> 00:02:50,670
ماذا عنك ِ ؟

46
00:02:50,730 --> 00:02:52,330
انت من عليها أنت تبدأ الجامعة

47
00:02:52,331 --> 00:02:54,320
مع حبيب سابق طليق في الحرم الجامعي

48
00:02:54,321 --> 00:02:56,929
لا , لن يكون هناك مشاكل , أنا و (نايت ) مازلنا أصدقاء

49
00:02:56,930 --> 00:02:59,740
(حتى لو كان يواعد شقراء جميلة اسمها (جولييت

50
00:02:59,750 --> 00:03:01,889
(من فضلكِ , أنتِ (سيرينا فان ديروودسن

51
00:03:01,890 --> 00:03:03,370
وصلنا الى الحرم الجامعي منذ ... خمس دقائق ؟

52
00:03:03,371 --> 00:03:04,090
أراهن أنه هنالك

53
00:03:04,091 --> 00:03:07,639
نادي كامل مملوء بالشباب , الذين يتقاتلون عليكِ

54
00:03:07,640 --> 00:03:10,879
ولا تقلقي , غيرتي منكِ انتهت

55
00:03:10,880 --> 00:03:13,050
كما انتهت صناعة الملابس من أقمشة الركمجة

56
00:03:13,400 --> 00:03:15,389
الى جانب ذلك , سنكمل

57
00:03:15,390 --> 00:03:17,380
(استراتيجية فرق تسد التي بدأناها في (باريس

58
00:03:17,381 --> 00:03:19,070
لكن أين ستكون الأرض المحايدة التي سنعقد فيها اجتماعنا؟

59
00:03:19,071 --> 00:03:22,560
(Cafe Louis-Philippe) لن ينفع بعد  ( Hot & crusty) مقهى

60
00:03:22,570 --> 00:03:23,810
لكن منزل (أخوية هاملتون ) سيفي بالغرض

61
00:03:24,370 --> 00:03:26,200
اذا صحيح أن جامعة (كولومبيا) لديها أخويات

62
00:03:26,201 --> 00:03:27,840
تعلمين , لقد اعتقدت دائما أن (نايت) كان عضوا

63
00:03:27,841 --> 00:03:29,260
لكنه لم يرضى أن يعترف

64
00:03:29,350 --> 00:03:32,629
أحسن مافعل ,  لأن عضويتهم صارمة جدا

65
00:03:32,630 --> 00:03:34,799
(يجعلون منزل سوهو يبدو مثل منزل لاعادة التأهيل ( نادي خاص وحصري

66
00:03:34,800 --> 00:03:35,780
اذا كيف نقدم طلبا للانضمام ؟

67
00:03:35,781 --> 00:03:36,520
لا يتم تقديم طلبات

68
00:03:36,930 --> 00:03:40,580
يتم اختيار الطلبة الجدد من طرف لجنة مجهولة من الخريجين

69
00:03:40,630 --> 00:03:42,260
لو تجرأتِ وفكرتِ أنه تم اختيارك

70
00:03:42,261 --> 00:03:44,540
عليكِ أن تجدي سيد المفتاح في اليوم الأول من الدراسة

71
00:03:44,640 --> 00:03:46,720
إما أن تستلمي مفتاح أو سيكون بانتظارك عار أبيض مثير

72
00:03:47,110 --> 00:03:49,520
اذا لنذهب لاستلام اكسسواراتنا الجديدة

73
00:03:54,900 --> 00:03:55,670
مرحبا ؟

74
00:03:55,671 --> 00:03:57,080
أنا متخوف

75
00:03:57,730 --> 00:03:59,670
بقدر ماستكون الحقيقة مصدر راحة

76
00:03:59,671 --> 00:04:01,560
ستكون أيضا أصعب شيء سيواجهه

77
00:04:01,920 --> 00:04:04,689
كنت مستعدا فحسب
من يعرف كيف ستكون ردة فعله ؟

78
00:04:04,690 --> 00:04:06,070
ربما لن يصدقك حتى

79
00:04:06,071 --> 00:04:07,300
علم الوراثة لا يكذب

80
00:04:07,301 --> 00:04:10,020
رغم أن بعض الأطباء  , الذي يقومون باختبارات الأبوة يكذبون

81
00:04:10,590 --> 00:04:11,889
لقد وصلت , تمني لي حظ سعيد

82
00:04:11,890 --> 00:04:12,970
حظ سعيد , عزيزي

83
00:04:15,650 --> 00:04:16,520
مرحبا , أبي

84
00:04:19,660 --> 00:04:20,720
هل كل شيء على مايرام ؟

85
00:04:22,000 --> 00:04:23,230
هل عادت (جورجينا )؟

86
00:04:23,231 --> 00:04:25,460
لا , لكنها ستعود من رحلتها في أية دقيقة

87
00:04:25,710 --> 00:04:27,380
لماذا ؟ لماذا ؟ ماذا حصل ؟

88
00:04:31,610 --> 00:04:32,490
مرحبا , يا رجل

89
00:04:33,360 --> 00:04:35,020
أردت أن أعيد لك هذا البارحة

90
00:04:35,060 --> 00:04:38,570
هذا الصيف كان , مجزي جدا , لكنني انتهيت من هذا

91
00:04:38,620 --> 00:04:39,810
هل رجعت مع (سيرينا) ؟

92
00:04:39,811 --> 00:04:41,270
لا , لا , لكنني على مايرام

93
00:04:41,880 --> 00:04:44,650
لقد التقيت بفتاة تعجبني

94
00:04:46,050 --> 00:04:47,930
لو استطعت فقط أن أجعلها تخرج معي

95
00:04:48,600 --> 00:04:49,690
تحلى بالايمان

96
00:04:49,760 --> 00:04:51,180
اذا استطاعت امرأة جيدة أن تغيرني

97
00:04:51,990 --> 00:04:53,460
بالتأكيد أن هذه الفتاة ستخرج معك

98
00:04:53,510 --> 00:04:55,830
صباح الخير , (نايت) سررت برؤيتك

99
00:04:55,900 --> 00:04:57,130
(سررت برؤيتكِ , (ايفا

100
00:04:59,550 --> 00:05:00,750
كل شيء مختلف

101
00:05:00,751 --> 00:05:02,650
(أريد أن أناديه ,( هنري

102
00:05:03,020 --> 00:05:05,360
انها قصة طويلة , لكن نهايتها سعيدة

103
00:05:06,890 --> 00:05:08,240
هل أعد لنا فطور ؟

104
00:05:08,320 --> 00:05:10,440
ليس عليكِ أن تعدي أي شيء لأي أحد

105
00:05:10,480 --> 00:05:12,190
يمكنكِ أن تحصلي على ماتريدين بمجرد  ضغطة على الزر

106
00:05:12,700 --> 00:05:15,380
الأن , سيمون تنتظرك في المنتجع في الطابق الثاني

107
00:05:15,460 --> 00:05:16,620
فقط أخبريها ماذا تريدين أن تأكلي

108
00:05:16,621 --> 00:05:20,219
وسيتم ايصاله لكِ قبل التدليك أو بعده

109
00:05:20,220 --> 00:05:21,200
الأمر راجع لكِ

110
00:05:22,740 --> 00:05:26,359
هذا جنون , حياتك ... مثالية

111
00:05:26,360 --> 00:05:27,380
الأن , حياتكِ أيضا مثالية

112
00:05:35,060 --> 00:05:38,059
اذا , ( هنري ), لماذا لدي انطباع أنك

113
00:05:38,060 --> 00:05:39,890
لم تخبرها قصة حياتك كاملة ؟

114
00:05:48,170 --> 00:05:49,759
مدهش , وأنا اعتقدت أن الجامعة

115
00:05:49,760 --> 00:05:51,350
ستكون مختلفة عن الثانوية

116
00:05:51,351 --> 00:05:52,490
من يريد هذا ؟

117
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
أسفة , لكن هذا نادي خاص

118
00:05:56,850 --> 00:05:58,249
لا يسمح للذين كانوا شيئا ما في يوم من الأيام بالدخول

119
00:05:58,250 --> 00:06:01,210
بينيلوبي سررت برؤيتكِ أيضا , مر وقت طويل

120
00:06:01,670 --> 00:06:05,160
من الواضح , أن معايير القبول تراجعت لو أنتِ عضوة هنا

121
00:06:05,190 --> 00:06:06,970
مع من علي أن أتكلم , لأزيلكِ من هنا

122
00:06:06,971 --> 00:06:07,980
عندما نستلم مفاتيحنا ؟

123
00:06:07,981 --> 00:06:12,030
مع الجدار , عمة جدتي لقد كانت عضوة مؤسسة

124
00:06:12,830 --> 00:06:14,160
(أه , المحسوبية ( محاباة الأقارب

125
00:06:14,220 --> 00:06:16,539
هذا يفسر الأمر , الأن اذا كنت لا تمانعين

126
00:06:16,540 --> 00:06:18,350
هلا أرشدتينا الى سيدة المفتاح

127
00:06:18,351 --> 00:06:21,370
وبعدها أحضري لي بعض الكاجو ؟
أنا جائعة

128
00:06:24,720 --> 00:06:27,100
هؤلاء الاثنتين ؟ سنقبل بالتأكيد

129
00:06:34,020 --> 00:06:36,020
لا , انها هي

130
00:06:36,220 --> 00:06:38,309
تعرفين سيدة المفتاح ؟ هذا رائع

131
00:06:38,310 --> 00:06:39,270
ربما

132
00:06:39,910 --> 00:06:41,770
نحن هنا لنحصل على مفاتيحنا

133
00:06:41,810 --> 00:06:43,840
(بلير والدورف)
(سيرينا فان دير وودسن)

134
00:06:43,970 --> 00:06:45,159
مرحبا , لقد التقينا

135
00:06:45,160 --> 00:06:46,660
أنا أسفة ... التقينا ؟

136
00:06:46,700 --> 00:06:48,260
(في منزل (دان همفري ), مع (نايت

137
00:06:48,340 --> 00:06:50,640
(صحيح , (سيرينا

138
00:06:55,370 --> 00:06:57,540
لهذا أكره عندما تأتي صديقتين معا

139
00:06:58,360 --> 00:07:00,599
للأسف , لم يبقى سوى مفتاح أخير

140
00:07:00,600 --> 00:07:03,900
مما يعني أنه تم قبول واحدة فقط

141
00:07:05,320 --> 00:07:06,560
واحدة فقط ؟

142
00:07:07,240 --> 00:07:08,190
لا بأس

143
00:07:08,800 --> 00:07:10,500
سنجد مكانا أخير لنلتقي فيه

144
00:07:10,910 --> 00:07:13,179
مثل المكتبة أو محل الكتب أو ستار باكس

145
00:07:13,180 --> 00:07:14,790
(المفتاح ل ( بلير والدورف

146
00:07:25,600 --> 00:07:28,180
أسفة على العلاج بالصمت , أيها المثرثرون

147
00:07:28,200 --> 00:07:30,810
لكن الجميع يحتاجون الى راحة واستجمام بين الحين والأخر

148
00:07:30,860 --> 00:07:32,460
حتى أنا

149
00:07:32,580 --> 00:07:33,899
من حسن حظكم

150
00:07:33,900 --> 00:07:37,160
أنني راقبت تقليد مقدس في الجزء الشقي الأعلى

151
00:07:37,180 --> 00:07:39,480
وأتممت بعض الأعمال في وقت غيابي

152
00:07:39,560 --> 00:07:41,800
الأن يكفي من المجاملات

153
00:07:41,840 --> 00:07:43,299
حان وقت النميمة

154
00:07:43,300 --> 00:07:45,830
لمحت بواسطة عيوني الكثيرة

155
00:07:45,850 --> 00:07:48,620
أن (تشاك باس) عاد من (باريس) البارحة

156
00:07:48,730 --> 00:07:50,970
مع اكسسوار جميل , وجديد للخريف

157
00:07:51,010 --> 00:07:52,990
لكن بما أنها من النوع من الفتيات اللواتي تحضرهن للمنزل

158
00:07:52,991 --> 00:07:56,800
ليقابلوا زوجة أبيك
لماذا  يزور (تشاك) ليلي لوحده ؟

159
00:07:56,820 --> 00:07:59,230
أنا أسف أعرف أن (مايلو) يهمك كثيرا

160
00:07:59,270 --> 00:08:02,399
لا أستطيع أن أصدق هذا

161
00:08:02,400 --> 00:08:04,700
لماذا ؟ لماذا تفعل (جورجينا) هذا ؟ كيف..

162
00:08:11,730 --> 00:08:14,130
تريدني أن أبقى معك حتى تعود الى المنزل ؟

163
00:08:14,250 --> 00:08:16,120
نستطيع أن نكلمها معا , و نحل الأمر

164
00:08:16,121 --> 00:08:19,400
لا , لا , أعتقد أنني أحتاج لأن أحل هذا الأمر بمفردي

165
00:08:21,130 --> 00:08:21,950
شكرا , أبي

166
00:08:33,510 --> 00:08:36,759
تم رصد والدة ابن الفتى الوحيد

167
00:08:36,760 --> 00:08:40,070
(تبدو مثيرة على الشاطىء في (سانت بارت

168
00:08:40,490 --> 00:08:42,240
بما أنها هربت بعيدا

169
00:08:42,360 --> 00:08:44,650
من ينظف أوساخ ابنها ؟

170
00:08:49,910 --> 00:08:51,980
وماذا عن (سيرينا )و ( بلير )؟

171
00:08:52,080 --> 00:08:55,239
يبدو أن فتياتنا بدأوا مسيرتهم الجامعية

172
00:08:55,240 --> 00:08:57,640
(مع دعوة الى منزل (أخوية هاملتون

173
00:08:57,680 --> 00:09:00,480
أنا أسفة (سيرينا) هذا النادي للأعضاء فقط

174
00:09:01,020 --> 00:09:03,220
رأئع , سأخرج حالا

175
00:09:04,740 --> 00:09:07,910
لكن اذا كانت (بلير )تحمل مفتاح المملكة

176
00:09:07,990 --> 00:09:10,620
أعتقد أن ( سيرينا )تم استبعادها

177
00:09:14,420 --> 00:09:16,050
(أنا أسف لما حصل مع (جيني

178
00:09:16,510 --> 00:09:18,250
لقد كانت في حالة سيئة كان من الممكن أن أساعدها

179
00:09:18,251 --> 00:09:21,320
بدلا من ذلك , استغليت ألمها في تدميري نفسي

180
00:09:21,380 --> 00:09:22,940
شكرا على الاعتذار

181
00:09:23,450 --> 00:09:24,880
ومرحبا بك في الوطن

182
00:09:25,500 --> 00:09:27,550
من فضلك لا تختفي مجددا

183
00:09:27,620 --> 00:09:28,610
لا أنوي فعل هذا

184
00:09:29,010 --> 00:09:31,649
أتمنى لو كان الجميع مرتاحا لرؤيتي مثلكِ

185
00:09:31,650 --> 00:09:34,220
حسنا , دعنا لا نطلب الكثير منهم  ؟

186
00:09:36,710 --> 00:09:38,360
أخبرني عما حصل

187
00:09:40,070 --> 00:09:42,490
لقد سمعت عن عملية السطو من (سيرينا) لكن بعد ذلك ...

188
00:09:42,630 --> 00:09:44,350
لقد التقيت باحدهم

189
00:09:44,610 --> 00:09:45,900
فتاة رائعة

190
00:09:46,010 --> 00:09:48,630
هي وجدتني , عالجتني

191
00:09:49,360 --> 00:09:50,450
(اسمها , (ايفا

192
00:09:50,500 --> 00:09:52,050
اذا متى يمكنني أن أقابلها بها ؟

193
00:09:52,080 --> 00:09:53,860
متى ترين أنه سيكون الوقت مناسب

194
00:09:53,861 --> 00:09:55,399
لأعرفها على الجميع ؟

195
00:09:55,400 --> 00:09:56,729
لن أكذب عليك

196
00:09:56,730 --> 00:09:58,920
لا يوجد لك هنا الكثير من المحبين

197
00:09:59,190 --> 00:10:01,920
لكن دعني أكلم (روفس) و (ايريك )و....

198
00:10:02,160 --> 00:10:04,029
وأرى اذا مااستطعت أن أحقق بعض التقدم

199
00:10:04,030 --> 00:10:05,130
أقدر لكِ هذا

200
00:10:11,710 --> 00:10:15,420
لم لا تحضر ايفا الى ليلة الأزياء غدا ؟

201
00:10:15,440 --> 00:10:16,880
انها فرصة ليلتقي الجميع ويتعارفوا

202
00:10:16,881 --> 00:10:18,240
بدون الضغط الذي سيكون على العشاء

203
00:10:18,241 --> 00:10:21,620
هذا يبدو جيدا , شكرا , شكرا على كل شيء

204
00:10:26,400 --> 00:10:28,549
سيرينا ), ليس علي أن أقبل)

205
00:10:28,550 --> 00:10:30,010
أي نادي يقبل فقط واحدة منا

206
00:10:30,011 --> 00:10:31,440
لا أريد أن أكون جزءا منه

207
00:10:31,441 --> 00:10:32,190
بلير) , توقفي)

208
00:10:32,191 --> 00:10:34,530
لن أقف أبدا في طريق تطوركِ الاجتماعي

209
00:10:34,531 --> 00:10:36,680
بالاضافة الى هذا , (منزل هاملتون) ليس لي

210
00:10:36,720 --> 00:10:38,510
انه لا يناسبني

211
00:10:39,200 --> 00:10:40,760
لهذا أنتِ صديقتي المقربة

212
00:10:40,990 --> 00:10:41,910
مهلا

213
00:10:44,320 --> 00:10:45,060
حسنا

214
00:10:47,380 --> 00:10:50,209
نلتقي على العشاء لنحتفل باليوم الأول  ؟ مطعم (سوريلا )؟

215
00:10:50,210 --> 00:10:51,860
بالتأكيد , سأراكِ لاحقا

216
00:10:56,850 --> 00:10:58,580
(هذا صحيح , (سباركس

217
00:10:58,820 --> 00:11:01,450
....س-ب-ا-ر

218
00:11:02,450 --> 00:11:03,890
أنا أسف , هلا انتظرت لدقيقة ؟

219
00:11:04,580 --> 00:11:05,740
مرحبا ؟

220
00:11:05,840 --> 00:11:09,599
دان ), مرحبا , لم نحظى بفرصة لنتحدث البارحة)

221
00:11:09,600 --> 00:11:10,280
لكنني كنت

222
00:11:10,760 --> 00:11:12,330
هل هذا (مايلو) الذي أسمعه ؟

223
00:11:12,380 --> 00:11:14,210
سيرينا ), هذا وقت سيء , أنا أسف , هل أستطيع)

224
00:11:14,211 --> 00:11:15,470
سأتصل بكِ لاحقا , حسنا ؟

225
00:11:16,280 --> 00:11:17,250
سأراكم لاحقا

226
00:11:19,270 --> 00:11:22,290
نايت , كم أنا سعيدة لأنني أرى وجها مألوفا

227
00:11:22,310 --> 00:11:25,769
هلا تمشيت معي الى القسم ؟ أنا ضائعة
هلا ساعدتني , من فضلك ؟

228
00:11:25,770 --> 00:11:28,530
تعلمين ماذا ؟ أنا متأخر , أنا أسف

229
00:11:28,580 --> 00:11:32,010
حسنا , سيكون من الرائع لو التقينا وتحدثنا

230
00:11:32,160 --> 00:11:34,650
أنا و (بلير) سنخرج على العشاء الليلة
هل تريد أن تنظم لنا ؟

231
00:11:34,651 --> 00:11:36,720
يمكننا أن ننشىء نادي خاص بنا

232
00:11:36,740 --> 00:11:38,400
تعلمين ماذا ؟
أنا عضو في هذا النادي مسبقا

233
00:11:38,440 --> 00:11:39,380
سأدخل الأن

234
00:11:43,100 --> 00:11:44,260
سأعاود الاتصال بك

235
00:11:45,700 --> 00:11:46,590
تشاك) متواجد في (نيويورك )؟)

236
00:11:49,460 --> 00:11:51,180
لقد قدم لرؤيتي هذا الصباح

237
00:11:51,310 --> 00:11:53,010
لقد فكرت في اخبارك عندما أراك

238
00:11:53,011 --> 00:11:54,260
لقد أخبرني ( ايريك )أولا

239
00:11:54,261 --> 00:11:55,600
(يبدو أن الخبر كان منشورا في موقع (غوسيب غيرل

240
00:11:55,830 --> 00:11:57,870
لديك كل الحق لتكون غاضبا منه

241
00:11:58,190 --> 00:12:00,310
لكننا لا نستطيع أن نلغي ماحدث

242
00:12:01,110 --> 00:12:04,340
انه يحاول أن يصحح ماقام به , أن يتحمل المسؤولية

243
00:12:04,860 --> 00:12:06,220
ماذا بعد ؟

244
00:12:06,270 --> 00:12:08,990
لقد التقى فتاة أثرت فيه كثيرا

245
00:12:09,070 --> 00:12:11,259
تستطيع أن تتأكد بنفسك

246
00:12:11,260 --> 00:12:13,000
لقد دعوتهم الى الحفلة ليلة الغد

247
00:12:13,050 --> 00:12:15,059
وسأكون ممتنة

248
00:12:15,060 --> 00:12:17,540
لو أعطيتهم فرصة

249
00:12:20,430 --> 00:12:22,670
جيني , دائما تقول لي أنه لم يكن خطأه

250
00:12:23,260 --> 00:12:24,500
ربما حان الوقت لأصدقها

251
00:12:25,700 --> 00:12:26,720
شكرا

252
00:12:31,440 --> 00:12:32,730
حسنا , أراك قريبا

253
00:12:37,930 --> 00:12:39,130
مارأيك في هذا ؟

254
00:12:39,280 --> 00:12:40,430
لو أجبت بصوت عالي

255
00:12:40,431 --> 00:12:42,060
ربما سيطلبون مني مغادرة المحل

256
00:12:43,250 --> 00:12:45,170
أخشى أنه علي أن أذهب لأرى المحامي

257
00:12:45,690 --> 00:12:47,600
على مايبدو أن الاختفاء , لمدة ثلاثة أشهر

258
00:12:47,601 --> 00:12:48,790
مضر بالأعمال

259
00:12:48,830 --> 00:12:51,389
لكنني لا أعرف أيهم مناسب للحدث

260
00:12:51,390 --> 00:12:53,450
(اشتريهم كلهم , بطاقتي مع (لياندرا

261
00:12:53,760 --> 00:12:55,660
عندما تنتهين السيارة بانتظاركِ في الخارج

262
00:12:57,120 --> 00:12:57,750
الى اللقاء

263
00:12:57,751 --> 00:12:58,440
الى اللقاء

264
00:12:58,660 --> 00:13:00,650
لا أعرف من أكثر حماسا لوجودكِ في المنزل

265
00:13:01,150 --> 00:13:03,189
الفتيات اللواتي يردن أن يستعيرن ملابسكِ

266
00:13:03,190 --> 00:13:04,790
أو الشباب الذين يريدون خلعهم

267
00:13:05,100 --> 00:13:07,719
شكرا على تحذيري من كلتا الحالتين

268
00:13:07,720 --> 00:13:09,180
لكن علي أن أسأل

269
00:13:09,890 --> 00:13:12,249
لماذا لم تحصل (سيرينا) على مفتاح ؟

270
00:13:12,250 --> 00:13:14,050
هذا يبدو خطأ لي

271
00:13:14,140 --> 00:13:16,450
أنا أتفق معكِ لكن ربما ليس هذا أسوء شيء في العالم

272
00:13:17,190 --> 00:13:19,990
أليس من اللطيف أن يكون لكِ شيء خاص بكِ كتغيير ؟

273
00:13:20,100 --> 00:13:21,590
حسنا , أنا

274
00:13:23,380 --> 00:13:25,000
علي أن أعود الى الجامعة

275
00:13:26,210 --> 00:13:28,729
اسمعي , أعرف أنكِ قلتي أنه

276
00:13:28,730 --> 00:13:30,350
ستلتقين ب (سيرينا) الليلة , لكن ربما يمكنكِ

277
00:13:30,351 --> 00:13:32,320
أن تمري على المنزل لتناول شراب ؟

278
00:13:32,600 --> 00:13:35,189
كأس المارتيني الافتتاحي يمثل تقليد يعود الى مئة سنة

279
00:13:35,190 --> 00:13:37,720
كذلك هم شباب الجامعة المتلهفون للارضاء

280
00:13:40,440 --> 00:13:42,500
أكره أن أقلل من احترام التقاليد

281
00:13:42,840 --> 00:13:43,530
الى اللقاء

282
00:13:45,290 --> 00:13:47,120
لياندرا ), ساعديني لقد علقت)

283
00:13:48,910 --> 00:13:51,710
مرحبا , بلير , صحيح ؟

284
00:13:53,190 --> 00:13:54,070
(أنا (ايفا

285
00:13:54,110 --> 00:13:55,410
نعم , أعرف من تكونين

286
00:13:55,950 --> 00:13:57,670
أنا متفاجئة لرؤيتكِ هنا

287
00:13:57,740 --> 00:13:59,450
تشاك) طلب مني أن أرجع معه)

288
00:13:59,470 --> 00:14:02,419
(لا , لا أقصد وجودكِ في المدينة بل في (كارلوس ميلي

289
00:14:02,420 --> 00:14:04,810
أعلم , أنا أيضا لا أصدق

290
00:14:05,280 --> 00:14:07,250
تشاك ) رائع)

291
00:14:07,280 --> 00:14:10,499
سيشتري لي فستان من أجل الحفلة التي تقيمها زوجة أبيه

292
00:14:10,500 --> 00:14:12,860
look, if you wanna hole
up in Chuck's hotel suite

293
00:14:12,861 --> 00:14:14,390
وتُأكليه الهلاليات هذا شأنه الخاص

294
00:14:15,220 --> 00:14:18,120
لكن أن يعرفك على عائلته ؟ أصدقائي ؟

295
00:14:18,890 --> 00:14:21,250
بلير) لا أريد أن أؤديك بأية طريقة)

296
00:14:21,251 --> 00:14:23,760
أنتِ التي سينتهي بها الحال مجروحة

297
00:14:23,790 --> 00:14:25,889
(ليس من قبلي , لكن قريبا سيدرك (تشاك

298
00:14:25,890 --> 00:14:27,580
أنه لا يهم لو كان الفستان مصمما من قبل أكبر مصممين الأزياء

299
00:14:27,581 --> 00:14:28,740
اذا كانت الفتاة من
if the girl is off-the-rack.

300
00:14:28,770 --> 00:14:30,460
عندها , ومثل كل الأشياء التي لا تناسب

301
00:14:30,490 --> 00:14:32,080
سيتم اعادتك الى المكان الذي أتيتي منه

302
00:14:33,740 --> 00:14:35,080
بالمناسبة

303
00:14:35,200 --> 00:14:38,690
لو كنت مكانك للبست قفازات

304
00:14:38,740 --> 00:14:41,830
لا يمكن حتى ل مانيكير أن يصلح تلك الأيدي كأنها أيدي فلاحين

305
00:14:47,740 --> 00:14:50,259
(الشيء الوحيد الذي نعرفه عن مكان تواجد (جورجينا

306
00:14:50,260 --> 00:14:51,550
أنها في (سانت بارت )؟

307
00:14:51,580 --> 00:14:52,950
لقد اتصلت بكل المنتجعات التي استطعت ايجادها

308
00:14:52,951 --> 00:14:55,290
لا وجود ل مقيمة باسم (جورجينا سباركس) في أي واحد منهم

309
00:14:55,291 --> 00:14:56,600
من الممكن أنها انتقلت الى جزيرة أخرى الأن

310
00:14:56,660 --> 00:14:58,790
أو من الممكن أنها مقيمة تحت اسم أخر

311
00:14:58,820 --> 00:15:01,220
(لا أعرف , لكنها أخدت كل شيء , (فانيسا

312
00:15:01,221 --> 00:15:02,330
أخدت جواز سفرها , لقد ذهبت

313
00:15:03,290 --> 00:15:07,379
تركت (مايلو ) , وأنا لا ..

314
00:15:07,380 --> 00:15:08,990
لا أعتقد أنها ستعود

315
00:15:12,670 --> 00:15:14,559
نعرف أنك واعدت شخصا من العائلة الملكية

316
00:15:14,560 --> 00:15:15,900
أخبرينا عن الأمر

317
00:15:16,270 --> 00:15:18,669
حسنا , مواعدة أمير ليست مختلفة عن

318
00:15:18,670 --> 00:15:19,730
مواعدة أي شخص أخر

319
00:15:19,731 --> 00:15:22,680
لكن بدلا من الأزهار تحصلين على الألماس

320
00:15:23,020 --> 00:15:24,150
كأس مارتيني أخر , (بي) ؟

321
00:15:24,190 --> 00:15:27,790
أعتقد أن (بينيلوبي) تريد أن تحضر لي شراب

322
00:15:28,460 --> 00:15:30,490
لتعوضني عن الترحيب الغير لائق

323
00:15:38,250 --> 00:15:39,899
مرحبا , أين أنتِ ؟

324
00:15:39,900 --> 00:15:40,740
أنا أتضور جوعا

325
00:15:40,800 --> 00:15:43,510
(أنا أسفة جدا (س
لقد فقدت الاحساس بالوقت

326
00:15:44,100 --> 00:15:45,410
هلا انتظرتي لثانية ؟

327
00:15:47,110 --> 00:15:48,460
هل أستطيع أن أدعو ( سيرينا )؟

328
00:15:48,530 --> 00:15:51,780
انها ليلة خاصة بأعضاء النادي فقط , أنا أسفة

329
00:15:51,840 --> 00:15:53,710
لكن لا تخبريها أنكِ هنا

330
00:15:53,770 --> 00:15:55,690
لقد رأيتي وجهها , عندما لم تحصل على مفتاح

331
00:15:55,691 --> 00:15:57,980
لا أريدها أن تحس بسوء

332
00:16:01,450 --> 00:16:02,670
أين أنتِ ؟

333
00:16:02,820 --> 00:16:05,419
سأدخل الى بنايتي

334
00:16:05,420 --> 00:16:07,329
البوابون ثرثارون ميؤوس منهم

335
00:16:07,330 --> 00:16:08,380
لن تغادري , أليس كذلك ؟

336
00:16:09,640 --> 00:16:11,510
مازلتي تدينين لنا بنصائح عن مواعدة الأمراء

337
00:16:14,760 --> 00:16:16,350
هل أستطيع أن أؤجل الموعد , ( س )؟

338
00:16:16,640 --> 00:16:18,120
أحس أنني أريد أن أخد

339
00:16:18,170 --> 00:16:20,260
حمام فقاعات وشمبانيا اليلة

340
00:16:22,750 --> 00:16:24,370
أعتقد أنني سأراكِ غدا

341
00:16:24,790 --> 00:16:25,550
نعم

342
00:16:25,620 --> 00:16:26,420
الى اللقاء

343
00:16:39,470 --> 00:16:41,530
(شكرا , نخب ( أخوية هاملتون

344
00:16:41,570 --> 00:16:42,699
تم رصد

345
00:16:42,700 --> 00:16:45,020
بي ), تحتفل مع أعضاء أخوية هاملتون)

346
00:16:45,290 --> 00:16:46,590
(لا تقلقي , ( س

347
00:16:46,630 --> 00:16:50,110
انها ليست حفلتك , لكن يمكنكِ البكاء لو أردتي

348
00:17:01,480 --> 00:17:02,760
كنت أمل أن أجدك هنا

349
00:17:03,180 --> 00:17:05,690
وأنا كنت أمل أن تجدني

350
00:17:05,770 --> 00:17:06,840
كنت أتساءل

351
00:17:06,841 --> 00:17:08,820
هل التطوع في ليلة الأزياء

352
00:17:08,821 --> 00:17:10,360
يعني أنكِ لا تستطيعين أن تحضري معكِ رفيق ؟

353
00:17:10,380 --> 00:17:11,400
ليس بالضرورة

354
00:17:11,401 --> 00:17:14,040
لكنني أفضل ألا أخلط العمل مع المتعة

355
00:17:14,670 --> 00:17:16,160
الى متى ستجعلينني أنتظر ؟

356
00:17:17,280 --> 00:17:18,799
(لقد انتهت علاقتي مع ( سيرينا

357
00:17:18,800 --> 00:17:20,120
هل أنت متأكد أن (سيرينا) توافق على هذا ؟

358
00:17:20,121 --> 00:17:21,370
لهذا لا يحق لها أن تعطي رايها

359
00:17:21,780 --> 00:17:23,800
مارأيك لو تطوعت أنا ؟
وبهذه الطريقة

360
00:17:24,000 --> 00:17:26,400
سيكون عملا بالنسبة لنا نحن الاثنين

361
00:17:27,260 --> 00:17:28,750
أنت لا تستلم , أليس كذلك ؟

362
00:17:28,860 --> 00:17:30,610
لم أحاول لهذه الدرجة من قبل

363
00:17:30,720 --> 00:17:32,760
ان هذا ..... منعش

364
00:17:43,760 --> 00:17:45,160
هل كان يفترض بنا أن نلتقي ؟

365
00:17:45,161 --> 00:17:46,040
ليلة أمس كنا سنلتقي

366
00:17:46,041 --> 00:17:48,000
لكن وفقا ل (غوسيب غيرل ) كان لديك عرض أفضل

367
00:17:48,410 --> 00:17:49,460
أنا أسفة

368
00:17:49,490 --> 00:17:51,510
بي , لا بأس أعرف أنه سيكون لديك مناسبات تابعة للأخوية لتحضريها

369
00:17:51,600 --> 00:17:53,340
ليس عليكِ أن تغطي على الأمر

370
00:17:53,380 --> 00:17:56,819
أعرف , لقد كنت ثملة من الشراب والاهتمام

371
00:17:56,820 --> 00:17:58,989
و (جولييت) أخبرتني , أنه علي ألا أخبركِ

372
00:17:58,990 --> 00:18:00,550
لأن هذا سيجرح مشاعركِ

373
00:18:00,600 --> 00:18:02,200
أعرف أنه لم يكن علي أن أستمع اليها

374
00:18:02,201 --> 00:18:04,269
جولييت )...  التي تواعد صديقي السابق)

375
00:18:04,270 --> 00:18:05,740
وتقسم أنها لا تتذكر اسمي ؟

376
00:18:05,741 --> 00:18:07,460
هي قلقة على مشاعري الأن ؟

377
00:18:07,710 --> 00:18:10,420
انها وراء كل هذا من دون شك

378
00:18:12,290 --> 00:18:13,770
كل هذا ؟

379
00:18:15,240 --> 00:18:16,860
يا الهي

380
00:18:16,990 --> 00:18:19,780
لا تستطيعين أن تصدقي أنك لم تقبلي

381
00:18:20,240 --> 00:18:21,840
لم تخسري شيئا من قبل

382
00:18:22,200 --> 00:18:24,719
(هذه ليست مغامرة , (سيرينا

383
00:18:24,720 --> 00:18:28,060
واجهي الأمر , أخوية هاملتون لم تريدك

384
00:18:37,210 --> 00:18:38,050
لقد حصلت عليه

385
00:18:38,160 --> 00:18:38,990
يا الهي

386
00:18:43,930 --> 00:18:45,679
هل حصلتي على مفتاح للتو ؟

387
00:18:45,680 --> 00:18:48,830
نعم , ووالدتي قالت لي أنني لن أحصل عليه حتى أخسر 10 أرطال

388
00:18:49,690 --> 00:18:50,700
انها سافلة

389
00:19:06,430 --> 00:19:08,040
ايفا ), هل أنت مستعدة ؟ علينا أن نذهب)

390
00:19:15,780 --> 00:19:16,950
ما الخطب ؟

391
00:19:16,990 --> 00:19:17,910
عليك أن تذهب بدوني

392
00:19:18,070 --> 00:19:19,590
اعتقدت أنكِ أردتي ان تقابلي الجميع

393
00:19:19,800 --> 00:19:23,670
(البارحة بعد أن تركتني في المحل , صادفت (بلير

394
00:19:26,040 --> 00:19:27,070
دعيني أخمن

395
00:19:27,500 --> 00:19:31,030
ألقت نظرة واحدة عليكِ , بدوت متألقة في ثوب جميل

396
00:19:31,160 --> 00:19:34,500
بدأت في تمزيق ثوبك و احترام الذات لديكِ

397
00:19:34,570 --> 00:19:36,200
بعض ماقالته , كان منطقيا

398
00:19:36,220 --> 00:19:40,009
هذه بلير , لن تضيع أنفاسها وهي تكيل الشتائم

399
00:19:40,010 --> 00:19:41,450
لو لم تظن أن لها مفعول

400
00:19:41,640 --> 00:19:44,069
انها تقرأ الناس , تحس بضعفهم

401
00:19:44,070 --> 00:19:45,590
عليكِ أن تكوني أقوى

402
00:19:45,591 --> 00:19:46,600
من السهل عليك أن تقول هذا

403
00:19:47,750 --> 00:19:48,960
انت متعود على كل هذا

404
00:19:49,390 --> 00:19:52,260
السيارات , الملابس , المنتجع

405
00:19:53,130 --> 00:19:54,110
السطح

406
00:19:55,460 --> 00:19:57,500
لست مثلك

407
00:19:57,510 --> 00:19:58,550
(أو مثل ( بلير

408
00:19:59,330 --> 00:20:00,920
عندما ندخل الى تلك الحفلة

409
00:20:01,020 --> 00:20:02,990
ستراني من خلال عيون الجميع

410
00:20:02,991 --> 00:20:04,769
ولن يكون هذا فاتن جدا

411
00:20:04,770 --> 00:20:06,191
هذا غير صحيح

412
00:20:07,174 --> 00:20:09,546
أنا سعيد لأنكِ غير مرتاحة هنا

413
00:20:09,547 --> 00:20:11,100
حقيقة , هذا يعبر عن شخصيتكِ

414
00:20:11,101 --> 00:20:12,976
هذا ماسيجعل (ليلي) تحبكِ

415
00:20:12,977 --> 00:20:15,445
وسيجعل الجميع يحبونكِ بمجرد أن يتعرف عليكِ

416
00:20:19,730 --> 00:20:20,646
حسنا

417
00:20:22,810 --> 00:20:23,986
سأرتدي ملابسي

418
00:20:25,420 --> 00:20:26,457
هلا

419
00:20:26,663 --> 00:20:28,388
هلا أخبرتني بأساميهم مجددا ؟

420
00:20:30,143 --> 00:20:30,776
(ليلي)

421
00:20:30,777 --> 00:20:31,802
(ليلي)

422
00:20:31,803 --> 00:20:32,684
(روفس)

423
00:20:32,685 --> 00:20:36,353
(روفس)  (ايريك)

424
00:20:41,211 --> 00:20:43,558
تعلم , (ايليوث ) هو الخبير في ربطة الفراشة

425
00:20:43,559 --> 00:20:45,416
لدى أعتقد أنني لن أرتدي واحدة

426
00:20:45,417 --> 00:20:47,262
(حتى يعود من (يال

427
00:20:47,645 --> 00:20:49,901
لو استطاعت أمك أن تعلمني أستطيع أن أعلمك

428
00:20:50,975 --> 00:20:53,177
أو نستطيع أن نتصل بخبير حقيقي

429
00:20:54,353 --> 00:20:57,094
امك دعت (تشاك ) وصديقته الجديدة الليلة

430
00:20:57,095 --> 00:20:59,272
انها تحس أنه تغير

431
00:20:59,273 --> 00:21:00,684
بعد أن فكرت في الأمر

432
00:21:02,099 --> 00:21:04,282
أعتقد أنه علينا أن نتأكد بأنفسنا

433
00:21:04,382 --> 00:21:05,817
كل واحد يستحق فرصة ثانية

434
00:21:05,818 --> 00:21:08,309
فرصة ثانية , أكيد لكن (تشاك) نال عدة فرص

435
00:21:09,055 --> 00:21:11,277
في بعض الحالات الانسان يصبح غير قابل للاصلاح

436
00:21:11,278 --> 00:21:12,748
انظر , هذا صعب علي أيضا

437
00:21:12,749 --> 00:21:16,180
(مهما أغضبني وضع (جيني

438
00:21:16,181 --> 00:21:17,406
لا تستطيع أن تحكم على فشل الناس بهذه البساطة

439
00:21:17,407 --> 00:21:18,483
أنت لا تفهم

440
00:21:18,484 --> 00:21:19,970
(ليس كأن ماحدث بين (تشاك ) و (جيني

441
00:21:19,971 --> 00:21:21,065
كان الحادث الأول

442
00:21:21,066 --> 00:21:22,986
ماذا تعني بأنه لم يكن الحادث الأول ؟

443
00:21:22,987 --> 00:21:24,585
لم يكن علي أن أقول شيئا

444
00:21:25,186 --> 00:21:26,283
(هذا مهم , يا (ايريك

445
00:21:26,284 --> 00:21:28,826
ماالذي لم تخبرني به ؟

446
00:21:30,472 --> 00:21:32,153
عندما كانت (جيني) طالبة جديدة

447
00:21:33,500 --> 00:21:36,210
تشاك حاول أن يفعل نفس الشيء معها خلال حفلة

448
00:21:37,442 --> 00:21:40,554
اذا أنا لا أهتم بما يقوله (تشاك) عن أنه تغير

449
00:21:40,555 --> 00:21:42,876
مافعله ل جيني هذه المرة أوضح الأمر

450
00:21:43,517 --> 00:21:46,772
لقد كان دائما هكذا ولن يتغير أبدا

451
00:21:48,551 --> 00:21:49,829
(أنا أسف , (روفس

452
00:21:55,109 --> 00:21:57,396
حسنا , سنغادر ولن نرجع الى هنا

453
00:21:57,906 --> 00:21:59,724
ماذا قالوا لك ؟

454
00:21:59,845 --> 00:22:01,240
أنه ستم ادخال (مايلو) الى دار الرعاية

455
00:22:01,241 --> 00:22:03,084
قبل أن يتم تبنيه , وهذا من الممكن أن يستغرق سنوات

456
00:22:03,085 --> 00:22:05,863
حتى ذلك الوقت سينتقل من بيت الى بيت

457
00:22:05,864 --> 00:22:06,949
تعرفين ,  سيكون بدون عائلة حقيقية

458
00:22:06,950 --> 00:22:08,538
ولن أستطيع أن أراه حتى لو أردت هذا

459
00:22:08,539 --> 00:22:09,485
هذا فظيع

460
00:22:09,486 --> 00:22:12,364
تعتقدين أن هذا فظيع ؟
هناك جدار كامل من صور

461
00:22:12,365 --> 00:22:14,266
الأطفال الذي يتنظرون أن يتم تبنيهم

462
00:22:14,267 --> 00:22:16,907
لا يهمني لو كان (مايلو) ليس ابني الحقيقي

463
00:22:16,908 --> 00:22:18,328
لن يذهب الى دار رعاية

464
00:22:18,329 --> 00:22:20,729
لو لم تعد (جورجينا) سأبقيه معي

465
00:22:24,501 --> 00:22:25,710
جولييت ) , مرحبا)

466
00:22:26,102 --> 00:22:27,340
(مرحبا (سيرينا

467
00:22:27,532 --> 00:22:29,132
لا أستطيع أن أتحدث الأن

468
00:22:29,133 --> 00:22:30,588
أنا متأخرة , علي أن أذهب لأساعد في وسط المدينة

469
00:22:30,589 --> 00:22:31,458
هيا

470
00:22:31,459 --> 00:22:33,509
ألا تعتقدين أنكِ تبالغين لتتمسكي ب (نايت) ؟

471
00:22:33,510 --> 00:22:34,863
عما تتحدثين ؟

472
00:22:37,833 --> 00:22:39,939
سيرينا ) , اذا كان هذا بخصوص المفتاح)

473
00:22:39,940 --> 00:22:41,990
كما قلت لم يتبقى سوى واحد

474
00:22:42,900 --> 00:22:44,150
(وكان يحمل اسم  (بلير

475
00:22:44,151 --> 00:22:45,660
حقا ؟ لأنني صادفت فتاة

476
00:22:45,661 --> 00:22:47,472
حصلت منكِ على مفتاح بعد ظهر هذا اليوم

477
00:22:49,687 --> 00:22:53,580
نعم , حسنا , كان هناك مزيد من المفاتيح

478
00:22:53,581 --> 00:22:56,213
لكني اعتقدت أن الأمر سيكون أكثر احراجا

479
00:22:56,214 --> 00:22:57,964
لو كشفت عن ذلك

480
00:23:00,392 --> 00:23:02,510
لست أنا من يحدد من يأخد المفاتيح

481
00:23:02,511 --> 00:23:04,578
لجنة الخريجين هي من تتخد القرار

482
00:23:04,635 --> 00:23:05,846
على الأقل , عادة هم من يتخدون القرار

483
00:23:05,847 --> 00:23:06,586
ماذا تعنين ؟

484
00:23:06,587 --> 00:23:10,498
ليس هم من لم يريدوا قبولكِ
لقد كان شخصا أخر

485
00:23:10,499 --> 00:23:11,810
حسنا , من اذا ؟

486
00:23:14,591 --> 00:23:15,579
بلير) ؟)

487
00:23:16,178 --> 00:23:17,410
لا , لن تفعل هذا

488
00:23:17,411 --> 00:23:19,663
كنت في القائمة طول الوقت حتى منذ ليلتين

489
00:23:19,664 --> 00:23:22,021
وعندما اتصلت لأستفسر على الأمر

490
00:23:22,022 --> 00:23:23,678
قالوا أن (بلير والدورف) اتصلت

491
00:23:23,679 --> 00:23:25,716
ومنحتهم معلومات أخرى عنكِ

492
00:23:25,879 --> 00:23:27,051
بما فيها

493
00:23:27,947 --> 00:23:30,168
كلام عن شريط جنسي...

494
00:23:31,165 --> 00:23:33,682
(مع شاب اسمه ( بيت

495
00:23:33,731 --> 00:23:34,905
فيرمان )؟)

496
00:23:35,809 --> 00:23:36,833
هل ظننت حقا

497
00:23:36,834 --> 00:23:39,967
أنها ستدعك تخطفين الأنظار من عليها في كولومبيا ؟

498
00:23:40,175 --> 00:23:42,193
سيرينا ) , أنا أسفة جدا)

499
00:23:42,872 --> 00:23:45,063
لم يكن علي أن أخبرك بأي شيء , لكن

500
00:23:45,853 --> 00:23:48,181
أكره ألا تعرفي الحقيقة

501
00:23:48,182 --> 00:23:50,482
يقولون أن العادات القديمة لا تموت بسهولة

502
00:23:50,483 --> 00:23:51,540
أسفة

503
00:23:51,752 --> 00:23:54,049
(لكن عندما يأتي الأمر الى (سيرينا ) و (بلير

504
00:23:54,050 --> 00:23:56,623
الغيرة القديمة تموت بصعوبة أكثر

505
00:24:00,922 --> 00:24:02,274
حتى لو تركت الجامعة

506
00:24:02,275 --> 00:24:05,860
يعني أنه علي أن أحصل على عمل , وعلي أن أحضر مربية

507
00:24:06,637 --> 00:24:07,501
تعرفين , ماذا يحصل لو حصلت على مربية

508
00:24:07,502 --> 00:24:09,931
تضع (البينادريل) في حليب (مايلو) في وقت القيلولة لينام ؟

509
00:24:10,438 --> 00:24:13,138
ربما .. أستطيع أن أساعد

510
00:24:13,139 --> 00:24:15,118
لقد كنت رائعة , لكن هذا أكبر

511
00:24:15,119 --> 00:24:17,393
من مجرد تغيير الحفاظ أو وضبط كمية الحليب

512
00:24:19,422 --> 00:24:21,458
أستطيع أن أنتقل للعيش هنا

513
00:24:22,390 --> 00:24:23,368
ونستطيع أن ننجح الأمر

514
00:24:23,369 --> 00:24:25,000
(مثلما كنت ستفعل مع (جورجينا

515
00:24:25,001 --> 00:24:27,308
أصلا لدي حصص صباحية دائما

516
00:24:27,309 --> 00:24:29,017
فانيسا ) انتظري دقيقة)

517
00:24:29,018 --> 00:24:33,166
هذا يتعدي واجبات الصديقة

518
00:24:33,167 --> 00:24:35,460
تعلمين أنكِ لم تسجلي لفعل هذا

519
00:24:35,461 --> 00:24:36,702
أنت أيضا لم تفعل

520
00:24:38,216 --> 00:24:40,530
اليوم هو الأخير , أستطيع أن أنسحب من السكن الجامعي

521
00:24:40,531 --> 00:24:41,933
وأستعيد مالي

522
00:24:42,033 --> 00:24:43,120
هل أنتِ متأكدة ؟

523
00:24:44,137 --> 00:24:47,119
اذا استطاع (تيد دانسون) و (توم سيليك ) فعل هذا
(من فيلم ثلاثة رجال وطفل)

524
00:24:47,539 --> 00:24:48,635
نحن أيضا نستطيع أن نفعل هذا

525
00:24:49,103 --> 00:24:50,052
صحيح ؟

526
00:24:50,981 --> 00:24:52,921
طالما لن أكون أنا غاتنبرغ
(الممثل الثالث في الفيلم)

527
00:25:07,002 --> 00:25:07,937
(مرحبا , (ليلي

528
00:25:07,938 --> 00:25:08,804
هذا رائع

529
00:25:08,805 --> 00:25:10,087
كيف حالكِ ؟

530
00:25:26,921 --> 00:25:28,137
هل رايتم (بلير) ؟

531
00:25:28,138 --> 00:25:31,323
(بلير أخبرتني بأنها ستلتقي ب (جولييت) و (ديان فان فرتسنبرغ

532
00:25:33,635 --> 00:25:34,631
وأخيرا

533
00:25:34,632 --> 00:25:37,617
(لا شيء يجعل الحفلة أفضل مثل مواجهة بين (بلير) و (سيرينا

534
00:25:37,618 --> 00:25:39,671
حضروا هواتفكم , أيتها السيدات

535
00:25:45,693 --> 00:25:47,708
لم أفكر أبدا أنني سأكون متوترة لهذه الدرجة

536
00:25:47,709 --> 00:25:49,321
لقد أخبرتكِ أنه تحت كل هذا الجمال

537
00:25:49,322 --> 00:25:51,955
(كلهم طموحين جائعين لنبحث عن (ليلي

538
00:25:51,956 --> 00:25:54,334
(زوجي (روفس) وابني (ايريك

539
00:25:54,335 --> 00:25:55,714
مرحبا , سمعت عنك الكثير

540
00:25:55,715 --> 00:25:58,184
بعد تفكير , لم لا نأخد شرابا ؟

541
00:25:58,185 --> 00:25:59,830
ربما سيزيل التوتر
هل لديك مانع ؟

542
00:25:59,831 --> 00:26:00,809
حسنا , نعم

543
00:26:00,810 --> 00:26:01,965
شكرا لك

544
00:26:02,541 --> 00:26:04,948
هل ستمتعنا بأغنية أخرى هذه السنة ؟

545
00:26:04,949 --> 00:26:07,048
لما لا نملأ كؤوسنا ؟

546
00:26:07,049 --> 00:26:09,246
ونستطيع أن نناقش هذا بأدق التفاصيل

547
00:26:09,247 --> 00:26:10,276
رائع

548
00:26:12,574 --> 00:26:13,493
احم

549
00:26:15,227 --> 00:26:17,756
روفس ), (ايريك ), سررت برِؤيتكما)

550
00:26:19,219 --> 00:26:20,734
حسنا , أنا أسف

551
00:26:20,735 --> 00:26:22,672
لديك ألكثير من الجرأة لتأتي الى هنا

552
00:26:22,673 --> 00:26:24,162
اعتقدت أن (ليلي) كلمتك

553
00:26:24,163 --> 00:26:25,632
لقد فعلت , لكن ذلك كان قبل أن أكتشف

554
00:26:25,633 --> 00:26:27,575
أنك حاولت أن تغتصب ابنتي ذات ال 14 سنة

555
00:26:30,639 --> 00:26:33,282
أعرف أنني مهما فعلت لن أستطيع أن أمحي تلك الليلة

556
00:26:33,283 --> 00:26:35,396
(لكن هذا حدث منذ سنوات لقد اعتذرت من (جيني

557
00:26:35,397 --> 00:26:37,592
لقد سامحتني , هل حدث شيء غير رأيك ؟

558
00:26:37,593 --> 00:26:39,859
لا , لقد اعتقدت أنه قد حان الوقت لكي يعرف (روفس) القصة كاملة

559
00:26:39,860 --> 00:26:40,879
(بينك وبين (جيني

560
00:26:40,880 --> 00:26:42,032
أنا سعيد لأنني فعلت هذا, لانني الأن أستطيع أن أبقيك

561
00:26:42,033 --> 00:26:43,304
بعيدا عن عائلتي

562
00:26:43,305 --> 00:26:45,128
أفهم غضبك , وأنا أسف جدا

563
00:26:45,129 --> 00:26:47,140
لكنني أريدك أن تعرف أنني لن أفعل شيئا

564
00:26:47,141 --> 00:26:49,835
لأؤدي ابنتك أو أي أحد أخر مجددا

565
00:26:53,716 --> 00:26:55,082
اعذرني

566
00:26:55,307 --> 00:26:56,822
كأب انها مسؤوليتي أن أن أحرص

567
00:26:56,823 --> 00:26:58,686
أن لا يتم ايداء ابنة أي شخص أخر

568
00:26:58,687 --> 00:27:00,819
اذا أين هي صديقتك الجديدة التي أخبرتني (ليلي) عنها ؟

569
00:27:01,098 --> 00:27:03,127
عليها أن تعرف أي نوع من الرجال أنت

570
00:27:08,509 --> 00:27:09,018
هل هذه هي ؟

571
00:27:09,019 --> 00:27:11,302
لا , من الواضح أنها متسلقة اجتماعية أخرى

572
00:27:11,303 --> 00:27:12,625
(تمثل مسرحية من أجل (تشاك باس

573
00:27:12,626 --> 00:27:14,209
انها ليست معي

574
00:27:24,569 --> 00:27:27,259
ماذا يحصل ؟
تخفيض في أسعار الفساتين ؟

575
00:27:27,260 --> 00:27:29,206
أفضل من هذا , (سيرينا) تعتقد أن (بلير) منعتها

576
00:27:29,207 --> 00:27:31,163
من الدخول الى أخوية هاملتون و ستبرحها ضربا

577
00:27:31,164 --> 00:27:32,842
(من نفس (ستايل جرسي شور
(مسلسل واقعي شهير)

578
00:27:32,843 --> 00:27:35,064
وغوسيب غير تنقل الحدث على المباشر

579
00:27:36,298 --> 00:27:39,152
لا تستطيعين أن تتحملي أن أسرق منكِ الأضواء

580
00:27:39,153 --> 00:27:41,153
لماذا قد تريدكِ (أخوية هاملتون )؟

581
00:27:41,154 --> 00:27:43,398
لنذهب ونتفرج , أحب حطام السيارات

582
00:27:43,399 --> 00:27:44,145
انتظروا دقيقة

583
00:27:44,146 --> 00:27:45,234
بينما كنتِ أنتِ في جامعة نيويورك

584
00:27:45,235 --> 00:27:47,998
تتسولين لتحصلي على توابع من الطبقة المتوسطة , كنت أنا أعمل

585
00:27:47,999 --> 00:27:50,467
لست تشرين الى ..

586
00:27:50,945 --> 00:27:52,342
نستطيع أن نتفرج من هنا

587
00:27:55,603 --> 00:27:57,598
تعلمت الكثير عن القضايا

588
00:27:57,599 --> 00:27:59,238
تقصدين قضايا والدكِ

589
00:27:59,239 --> 00:28:01,046
كأنك تتمتعين بصحة جيدة

590
00:28:01,047 --> 00:28:03,212
أحب تشاك , أكره تشاك
أحب تشاك , أكره تشاك

591
00:28:03,213 --> 00:28:06,529
وأنتِ من تحبين ؟ (نايت) ثم (دان) , ثم (دان) مجددا

592
00:28:06,530 --> 00:28:08,765
(أرون) (غابرييل) (كارتر) (تريب)

593
00:28:08,766 --> 00:28:11,301
ثم (دان) مجددا , ثم (نايت) مجددا

594
00:28:11,302 --> 00:28:12,595
هل أصلح والدكِ ذلك ؟

595
00:28:12,596 --> 00:28:14,979
لانه كان مشغولا بايهام أمكِ بأنها تعني من السرطان

596
00:28:19,448 --> 00:28:20,902
أعتقد أننا رأينا ما يكفي

597
00:28:25,727 --> 00:28:28,323
علينا أن ننقذ أختنا من تلك السافلة المجنونة

598
00:28:33,441 --> 00:28:35,427
تبين أنني لست المجنونة

599
00:28:35,654 --> 00:28:37,010
أو السافلة

600
00:28:38,391 --> 00:28:39,597
شامبانيا ؟

601
00:28:42,810 --> 00:28:43,850
تم رصد

602
00:28:43,851 --> 00:28:47,584
س ) و (بي ) تكتشفان متعة صناعة الأفلام)

603
00:28:49,381 --> 00:28:52,104
(ابتسمي للصورة , (جولييت

604
00:28:58,403 --> 00:29:00,684
لا , ليس لديك فك عائلة (همفري ) , لكنك

605
00:29:02,438 --> 00:29:03,868
تحمل اسمي على شهادة ميلادك

606
00:29:03,869 --> 00:29:05,520
اذا سأكون والدك

607
00:29:05,744 --> 00:29:07,792
فانيسا ) ستكون هنا لدى هذا يعني)

608
00:29:07,793 --> 00:29:09,440
أنك ستكون الطفل الوحيد في الحضانة

609
00:29:09,441 --> 00:29:10,536
(الذي رأى (السفينة الحربية بوتمكين
(فلم روسي صامت)

610
00:29:10,537 --> 00:29:12,667
(أكثر مما شاهدت (ايجاد نيمو

611
00:29:12,766 --> 00:29:15,889
لنأمل أنها جلبت البيتزا لأن والدك جائع

612
00:29:16,558 --> 00:29:17,503
هل أنت جائع ؟

613
00:29:21,186 --> 00:29:25,244
ابني العزيز اشقت لك كثيرا

614
00:29:25,245 --> 00:29:25,996
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

615
00:29:25,997 --> 00:29:29,026
لقد عدت من المنتجع , انتعشت كثيرا

616
00:29:29,027 --> 00:29:29,951
شكرا على الملاحظة

617
00:29:29,952 --> 00:29:31,376
جورجينا ), أعرف أنكِ لم تكوني في المنتجع)

618
00:29:31,377 --> 00:29:33,211
وأعرف أن (مايلو) ليس ابني

619
00:29:34,533 --> 00:29:36,506
دان ) أنا أسف , أستطيع أن أشرح لك)

620
00:29:36,507 --> 00:29:37,235
لا أريد أن أسمع هذا

621
00:29:37,236 --> 00:29:40,611
أنت لا تفهم أحدهم  كان يحاول قتلي

622
00:29:41,508 --> 00:29:43,164
أعترف , أن حيلتكِ لتلوميني

623
00:29:43,165 --> 00:29:45,321
على عدم قبول (سيرينا) في أخوية هاملتون

624
00:29:45,322 --> 00:29:47,247
كانت لتنفع خلال مرحلة الثانوية لكن ليس الأن

625
00:29:47,248 --> 00:29:49,713
هل اعتقدتي أنني سأصدقك و أكذب ( بلير )؟

626
00:29:50,716 --> 00:29:52,359
لا أعرف عما تتحدثين

627
00:29:52,789 --> 00:29:55,226
أو ماذا حدث هناك

628
00:29:55,227 --> 00:29:57,388
جعلنا (دوروثا ) تصورنا في وقت سابق

629
00:29:57,389 --> 00:29:59,609
غوسيب غيرل ) , عرضته كخدمة)

630
00:29:59,610 --> 00:30:01,749
انها تفضل أن تكون الوحيدة التي تعبث معنا

631
00:30:01,750 --> 00:30:03,991
مرحبا , (جولييت ), مالذي يحدث ؟

632
00:30:03,992 --> 00:30:06,251
سيرينا ) غاضبة لأنها لم تقبل في هاملتون)

633
00:30:06,252 --> 00:30:07,466
لقد رفضت قبولي عمدا

634
00:30:07,467 --> 00:30:08,822
لماذا قد أفعل هذا ؟

635
00:30:08,823 --> 00:30:11,248
(لأنكِ غيرانة من علاقتها مع (نايت

636
00:30:11,249 --> 00:30:12,988
وصداقتها معي

637
00:30:12,989 --> 00:30:16,479
مشاكلك مع الصديقة العدوة و وضعك مع صديقك السابق

638
00:30:16,480 --> 00:30:19,285
سيرينا ) , ليس لي علاقة بها)

639
00:30:19,286 --> 00:30:21,495
أخبرتك أن لجنة الخريجين

640
00:30:21,496 --> 00:30:22,389
يتخدون القرار

641
00:30:22,390 --> 00:30:23,097
حقا اعتقدتي

642
00:30:23,098 --> 00:30:24,826
أننا لن نعرف أحدا من اللجنة ؟

643
00:30:24,864 --> 00:30:29,432
لا تستطيعين , هذا سر  اللجنة

644
00:30:29,718 --> 00:30:32,310
الا اذا أساءت سيدة المفاتيح التصرف

645
00:30:32,682 --> 00:30:35,874
نصف أعضاء مجلس الادارة في شركات باس من الخريجين

646
00:30:35,875 --> 00:30:37,540
اتصال واحد أكد الشيء الواضح

647
00:30:37,541 --> 00:30:40,913
أن (سيرينا) كانت دائما على رأس القائمة

648
00:30:41,190 --> 00:30:42,882
مبروك , عزيزتي

649
00:30:44,051 --> 00:30:45,100
المفتاح من فضلك

650
00:31:03,659 --> 00:31:04,513
(جولييت)

651
00:31:04,891 --> 00:31:06,736
شمبانيا , سيداتي ؟

652
00:31:08,820 --> 00:31:09,725
(جولييت)

653
00:31:10,469 --> 00:31:12,660
نايت , هل ستقوم حقا بملاحقتها ؟

654
00:31:12,716 --> 00:31:14,668
لم أجد عرضك فاتنا

655
00:31:14,669 --> 00:31:15,785
مثلما وجده الأخرين

656
00:31:15,786 --> 00:31:18,877
حسنا , لم يكن من المفترض أن يكون كذلك ؟
مالذي يحدث ؟

657
00:31:18,878 --> 00:31:21,660
انك غاضب مني منذ عودتي

658
00:31:21,661 --> 00:31:24,057
اعتقدت أننا أنهينا علاقتنا كأصدقاء

659
00:31:24,058 --> 00:31:27,244
سيرينا ), لقد خدعتيني مع (دان) ثم تركتني)

660
00:31:27,245 --> 00:31:29,290
ثم اختفيت طوال الصيف

661
00:31:29,337 --> 00:31:31,957
وبعد رجوعك أصبحت تتصرفين كأن لا شيء تغير

662
00:31:31,958 --> 00:31:33,087
لكنني تغيرت

663
00:31:34,077 --> 00:31:36,648
وأعتقد أنني اكتشفت الأن

664
00:31:36,649 --> 00:31:38,158
كم أنا غاضب منكِ

665
00:31:45,576 --> 00:31:47,644
(عندما ركبت في الطائرة الى (مينسك

666
00:31:47,645 --> 00:31:50,845
الشاب الذي التقيته في البار لم يكن بجانبي

667
00:31:50,846 --> 00:31:53,571
(لقد كان رجل أعمال روسي اسمه (سيرجاي

668
00:31:54,448 --> 00:31:55,483
عندما هبطنا

669
00:31:55,484 --> 00:31:57,594
كنا قد ارتبطنا

670
00:31:57,595 --> 00:31:59,246
لم لست متفاجىء ؟

671
00:31:59,247 --> 00:32:00,929
لقد فعلنا هذا على الأرض أيضا

672
00:32:01,736 --> 00:32:04,506
على كل حال , كل شيء كان سيكون بخير

673
00:32:04,507 --> 00:32:06,734
(لو لم يخبر زوجته المعتوهة (أوكسانا

674
00:32:06,735 --> 00:32:08,652
أنني كنت حاملا بابنه

675
00:32:09,106 --> 00:32:10,577
لقد هددتني بالقتل

676
00:32:10,578 --> 00:32:13,902
عندها هربتِ الى بروكلين لكن كل هذا كان غطاء

677
00:32:13,903 --> 00:32:15,482
لأنك أصلا جاسوسة روسية

678
00:32:15,483 --> 00:32:17,284
(مثل أولئك النساء في (ويستشستر

679
00:32:17,293 --> 00:32:20,492
لا , أعني ليس كأنه لم يُطلب مني هذا

680
00:32:20,493 --> 00:32:22,651
(لقد عدت لأن ثلاثة رجال اسمهم ( بوريس

681
00:32:22,652 --> 00:32:24,775
تم دفع الكثير من المال لهم ليطاردوني

682
00:32:24,776 --> 00:32:28,145
قم أدركت لو أنني جعلت (أوكسانا) تصدق

683
00:32:28,146 --> 00:32:31,739
أنه لم يكن ابن (سيرجاي) أنها ستتركني وشأني

684
00:32:31,865 --> 00:32:33,785
اعتقدت أنك الرجل الوحيد الذي يتمتع باللباقة الكافية

685
00:32:33,786 --> 00:32:36,879
من بين كل الذين أقمت معهم علاقة الذي سيتحمل المسؤولية

686
00:32:36,880 --> 00:32:38,885
بعثت عينة الى اختبار الأبوة

687
00:32:38,886 --> 00:32:42,595
(لقد كانت لسيرجاي لكنني وضعت عليها اسمك (دان همفري

688
00:32:42,603 --> 00:32:44,406
هل من المفروض أن يكون هذا اطراء  ؟

689
00:32:44,407 --> 00:32:46,880
نعم , عندما وقعت شهادة الميلاد

690
00:32:46,881 --> 00:32:48,735
أوكسانا )ألغت المهمة)

691
00:32:48,736 --> 00:32:50,675
(لقد أنقذت حياتي وحياة (مايلو

692
00:32:50,676 --> 00:32:51,676
ولتظهري امتنانكِ

693
00:32:51,677 --> 00:32:54,483
كذبتِ علي وتخليتِ على ابنكِ

694
00:32:54,484 --> 00:32:57,394
انظر لقد كنت حرة على الشاطىء في (سانت بارت) مثل

695
00:32:57,395 --> 00:32:59,880
(نسخة أصغر وأكثر اثارة من (كاثلين تيرنير) في (بادي هيت

696
00:32:59,881 --> 00:33:01,878
(لكنني اشتقت ل  (مايلو

697
00:33:02,193 --> 00:33:03,543
كان علي أن أعود الى المنزل

698
00:33:03,544 --> 00:33:06,820
اتصلت بوالداي , وقضينا ال24 ساعة الأخيرة

699
00:33:06,821 --> 00:33:09,380
في جلسة مكثفة للمعالجة المشاكل الأسرية

700
00:33:09,381 --> 00:33:10,601
سيدعونني اعود لأسكن معهم

701
00:33:10,602 --> 00:33:11,828
أنا سعيد لأنكِ

702
00:33:11,829 --> 00:33:14,541
أنكِ اعدت تنظيم أولوياتك

703
00:33:14,542 --> 00:33:18,360
لكنني لن أدعكِ تأخدين هذا الطفل

704
00:33:18,361 --> 00:33:21,289
أنا أسفة (دان) , هذا ليس اختيارك

705
00:33:22,681 --> 00:33:24,243
انه ليس ابنك

706
00:33:35,293 --> 00:33:38,446
جورجينا) , ماذا يحصل ؟)

707
00:33:38,679 --> 00:33:39,950
مايلو ) سيذهب الى بيته)

708
00:33:49,949 --> 00:33:51,607
روفس)  أخبرني بما حدث)

709
00:33:51,608 --> 00:33:53,441
من الأفضل ألا يروكِ تتحدثين الي

710
00:33:53,442 --> 00:33:55,119
لقد شرحت له أن

711
00:33:55,122 --> 00:33:57,951
جيني ) صارحتني منذ مدة بخصوص الحفلة)

712
00:33:57,952 --> 00:34:01,407
وطمأنته أن (جيني) وضعت الماضي وراءها

713
00:34:01,408 --> 00:34:02,784
وتريد أن تتابع حياتها

714
00:34:04,094 --> 00:34:05,472
(أحبك , (تشارلز

715
00:34:06,759 --> 00:34:09,937
ولو كانت (ايفا ) في الحقيقة كما وصفتها

716
00:34:11,227 --> 00:34:12,828
أعتقد أنها ستحبك أيضا

717
00:34:15,247 --> 00:34:18,488
هل هذه ليموزين (تشاك) ؟
هل تستطيع أن تأخدني الى الفندق , من فضلك ؟

718
00:34:24,922 --> 00:34:25,690
مرحبا

719
00:34:27,165 --> 00:34:28,976
لم أتمكن من ايجاد سيارتك , كل السيارات متشابهة

720
00:34:28,977 --> 00:34:29,832
من فضلكِ دعيني أشرح لكِ

721
00:34:29,833 --> 00:34:31,898
لا يوجد شيء لتشرحه , أخبرتك بأن هذا سيحدث

722
00:34:31,899 --> 00:34:34,237
لم أكن خجلان منك , بل من نقسي

723
00:34:34,238 --> 00:34:35,801
ماذا لديك لتخجل منه ؟

724
00:34:35,802 --> 00:34:37,725
كل شيء قمت به حتى اليوم الذي قابلتك فيه

725
00:34:38,642 --> 00:34:40,134
انظري , كان علي أن أخبرك بماضي

726
00:34:40,135 --> 00:34:41,502
لكنني لم أستطع أن أجازف وأفقدك

727
00:34:41,503 --> 00:34:42,787
أنا ذاهبة الأن

728
00:34:43,611 --> 00:34:46,469
اذا أخبرني من أنت بحق الجحيم , يا (تشاك باس) ؟

729
00:34:46,849 --> 00:34:49,705
في بعض الأحيان , عليك فقط أن تعترف بكل شيء

730
00:34:49,863 --> 00:34:53,147
مهما كان عدد الأسرار التي ستفشى

731
00:35:06,980 --> 00:35:07,999
(شارلوت)

732
00:35:08,361 --> 00:35:10,156
كنت أمل أن أجدكِ هنا

733
00:35:10,554 --> 00:35:12,736
مرحبا , ( بلير) , سأراك غدا في عرضي ؟

734
00:35:12,737 --> 00:35:13,940
لن أفوته

735
00:35:18,613 --> 00:35:19,712
مرحبا بعودتك

736
00:35:20,881 --> 00:35:23,627
أريد أن أقول أنني سعيد لكن هيئة المحلفين ماتزال في الخارج

737
00:35:24,080 --> 00:35:25,258
(على ما يبدو أنك التقيت ( ايفا

738
00:35:25,259 --> 00:35:26,520
نعم , لقد قلت لك أن ترجع الى الوطن

739
00:35:26,521 --> 00:35:29,304
لكنني لم أقل أن هذا سيكون سهلا
هل مازالت معك ؟

740
00:35:29,305 --> 00:35:30,421
لا

741
00:35:30,475 --> 00:35:34,732
مدهش لقد استمرت معك ليومين أنا متأثرة

742
00:35:39,067 --> 00:35:40,433
(سررت برؤيتكِ ( بلير

743
00:35:44,570 --> 00:35:45,564
لم تغادري

744
00:35:45,565 --> 00:35:49,920
لن أكذب عليك , كان صعبا علي سماع الأشياء التي فعلتها

745
00:35:50,262 --> 00:35:51,790
لكنني رأيت الرجل الذي تحولت اليه

746
00:35:51,791 --> 00:35:54,822
وأنا أختار أن أؤمن في ذلك الرجل

747
00:36:03,688 --> 00:36:05,408
هيا , لنلتقي بعائلتي

748
00:36:21,183 --> 00:36:22,581
مرحبا , اعتقدت أنكِ غادرتي

749
00:36:24,283 --> 00:36:26,462
كان علي أن أشرف على أكياس الهدايا

750
00:36:27,485 --> 00:36:29,126
نصيحة لا تتعارك مع أحدهم

751
00:36:29,127 --> 00:36:30,824
في حفلة ساعدت في اعدادها

752
00:36:31,775 --> 00:36:33,629
اذا , سؤال محرج

753
00:36:33,997 --> 00:36:36,188
هل هو صحيح أنك استبعدتي (سيرينا) بسببي ؟

754
00:36:39,006 --> 00:36:41,541
عندما دخلت سيرينا الى منزل هاملتون

755
00:36:42,969 --> 00:36:44,123
فكرت

756
00:36:45,220 --> 00:36:49,143
أن صديقتك السابقة ستكون في المكان دائما

757
00:36:50,148 --> 00:36:52,694
هذا رد فعل مثير للاهتمام

758
00:36:52,695 --> 00:36:55,533
بالنسبة لواحدة ليست متأكدة من أنها تريد مواعدتي

759
00:36:56,089 --> 00:36:58,096
ربما أنا متأكدة أكثر مما ظننت

760
00:37:13,302 --> 00:37:15,494
بمجرد أن ذاق الرجال الكافيار

761
00:37:15,495 --> 00:37:18,168
أقف حائرة كيف يرضون بسمك السلور

762
00:37:30,893 --> 00:37:31,744
مرحبا

763
00:37:33,743 --> 00:37:34,767
كيف حالك ؟

764
00:37:34,858 --> 00:37:36,230
أنا بخير

765
00:37:36,841 --> 00:37:38,527
أعتقد أنني بخير

766
00:37:38,962 --> 00:37:39,944
لقد تكلمت للتو مع أبي

767
00:37:39,945 --> 00:37:42,263
انه يرى أنه علي أن أشغل نفسي

768
00:37:42,698 --> 00:37:45,215
تعلمين , أن أقضي وقتي في المزيد من النشاطات الجامعية التقليدية

769
00:37:45,216 --> 00:37:47,068
مثل قراءة أعمال ناعوم شومسكي و ألعب لعبة بينع بونع الشراب

770
00:37:47,200 --> 00:37:49,071
انها نصيحة جيدة

771
00:37:49,072 --> 00:37:52,321
القول أسهل من الفعل , للأسف

772
00:37:53,018 --> 00:37:54,868
انظر , لا أريد أن أزعجك

773
00:37:54,869 --> 00:37:57,636
لكن صناديقي في الشاحنة المركونة في الأسفل

774
00:37:57,637 --> 00:38:00,020
اذا هل أجعلهم يرجعون كل شيء الى السكن الجامعي ؟

775
00:38:00,021 --> 00:38:00,821
ماذا تعنين ؟

776
00:38:00,822 --> 00:38:02,490
(ليس علينا أن نفعل هذا , يا ( دان

777
00:38:02,491 --> 00:38:03,540
أعني أننا اتخدنا هذا القرار

778
00:38:03,541 --> 00:38:05,415
عندما ظننا أن (مايلو) سيكون هنا

779
00:38:12,980 --> 00:38:14,314
اريدكِ أن تبقي

780
00:38:19,600 --> 00:38:20,379
مهلا , ينتابني فضول

781
00:38:20,380 --> 00:38:22,166
هل أحضرت سجادة الحمام البشعة

782
00:38:22,167 --> 00:38:23,466
التي صنعتها لكِ أمكِ ؟

783
00:38:24,492 --> 00:38:25,727
انها سجادة صلاة

784
00:38:25,774 --> 00:38:27,394
حسنا

785
00:38:27,395 --> 00:38:29,455
هل سيكون خطأ مني لو صليت من أجل أن تضيع خلال النقل ؟

786
00:38:29,541 --> 00:38:32,103
أنا أمزح , أنا أمزح , ستبدو جيدة هنا

787
00:38:32,613 --> 00:38:33,811
تعال وساعدني

788
00:38:37,245 --> 00:38:39,335
اذا كيف كانت رؤيتكِ ل (تشاك) مع (ايفا) ؟

789
00:38:46,722 --> 00:38:48,268
أصعب مما توقعت

790
00:38:49,192 --> 00:38:51,093
لكن على الأقل لن يذهب الى جامعة كولومبيا

791
00:38:51,534 --> 00:38:52,620
لا أقصد الاهانة

792
00:38:53,871 --> 00:38:54,927
لا بأس , على ماأعتقد

793
00:38:54,928 --> 00:38:57,809
أنني لم أتوقع أن يكون (نايت) غاضبا مني لهذه الدرجة

794
00:38:57,810 --> 00:38:59,231
اعتقدت أن الشيء الوحيد الذي أغضبه هي

795
00:38:59,232 --> 00:39:00,994
سيجارة ملفوفة بشكل سيء

796
00:39:02,931 --> 00:39:04,363
لكن كلانا نستحق الأفضل

797
00:39:04,364 --> 00:39:06,374
والأن بما أننا في (منزل هاملتون) أينما ننتمي

798
00:39:06,375 --> 00:39:07,432
سوف نجد الأفضل

799
00:39:07,924 --> 00:39:10,194
(لا أعرف , رغم أنني كنت محقة بشأن (جولييت

800
00:39:10,195 --> 00:39:13,734
أنتِ كنت محقة بشأني , لقد اعتقدت أن الجامعة ستكون سهلة

801
00:39:13,735 --> 00:39:14,935
سوف تتحسن

802
00:39:15,457 --> 00:39:17,772
(ف أنت , (سيرينا فان دير وودسن

803
00:39:18,663 --> 00:39:21,374
ولديك

804
00:39:21,375 --> 00:39:24,514
أفضل سكن في الحرم الجامعي

805
00:39:24,515 --> 00:39:25,891
عما تتحدثين ؟

806
00:39:26,211 --> 00:39:27,271
اتبعيني

807
00:39:34,011 --> 00:39:35,135
ماذا ؟

808
00:39:36,090 --> 00:39:37,138
تا-دا

809
00:39:37,139 --> 00:39:38,344
انها غرفتكِ الجديدة

810
00:39:38,906 --> 00:39:41,056
(يا الهي , (بلير

811
00:39:41,057 --> 00:39:42,422
لقد جعلت (دوروثا) تبدأ في العمل

812
00:39:42,423 --> 00:39:43,542
منذ الدقيقة الأولى التي وصلت فيها من باريس

813
00:39:43,543 --> 00:39:45,085
لو رأيتها وهي تصرخ على المصمم

814
00:39:45,086 --> 00:39:47,079
بينما كانت (أناستازيا) نائمة

815
00:39:47,080 --> 00:39:49,096
يقول أنه لا يستطيع ان ينهي ورق الجدران في الوقت

816
00:39:49,097 --> 00:39:51,462
لقد جعلته يفهم أنه يستطيع أن ينتهي في الوقت ببساطة

817
00:39:52,518 --> 00:39:53,531
ما رايكِ ؟

818
00:39:53,532 --> 00:39:54,408
اوه

819
00:39:55,090 --> 00:39:56,937
هل تستطيع أن تسكن صديقتان معا عاما كاملا ؟

820
00:39:56,994 --> 00:39:58,234
بالتأكيد

821
00:40:00,618 --> 00:40:01,504
الشائعة تقول

822
00:40:01,505 --> 00:40:04,365
أن (ب) و (س) غيرتا طابع علاقتهما

823
00:40:04,366 --> 00:40:06,651
من صديقتين حميمتين الى شريكتان في الغرفة

824
00:40:22,670 --> 00:40:24,036
أصدقاء أو عشاق

825
00:40:24,037 --> 00:40:26,398
الانتقال للسكن معا هي خطوة خطيرة جدا

826
00:40:32,790 --> 00:40:34,827
كلما تغيرت القواعد

827
00:40:34,828 --> 00:40:37,255
لا تعرف كيف تغيرك

828
00:40:40,788 --> 00:40:41,958
نحن نخاطر

829
00:40:41,959 --> 00:40:44,788
لأن النتيجة قد تكون رائعة

830
00:40:49,352 --> 00:40:50,727
لكن الحقيقة هي

831
00:40:50,779 --> 00:40:53,967
أننا لا نعرف حقا مع من نحن نعيش

832
00:41:00,708 --> 00:41:02,616
أو من الأشخاص الذين يرافقونهم

833
00:41:04,164 --> 00:41:05,164
كيف حالك ؟

834
00:41:05,635 --> 00:41:06,687
هذا يعتمد

835
00:41:07,308 --> 00:41:08,417
كيف تسير الأمور ؟

836
00:41:09,617 --> 00:41:12,375
الشبان كانت مهمتي معهم سهلة لكن الفتيات

837
00:41:12,376 --> 00:41:14,373
يمثلون تحدي

838
00:41:15,647 --> 00:41:16,950
يبدو أن الأخوة

839
00:41:16,951 --> 00:41:19,324
مازالت موجودة في الجزء الشرقي الأعلى

840
00:41:19,325 --> 00:41:20,633
كيف سيستمر هذا ؟

841
00:41:20,634 --> 00:41:21,748
بالضبط

842
00:41:22,234 --> 00:41:25,079
ابقي تركيزك على أن لا يتم قتلك او اغتصابك

843
00:41:25,080 --> 00:41:26,665
انه سجن غير أمن

844
00:41:26,666 --> 00:41:28,429
وأنت مثير

845
00:41:29,164 --> 00:41:31,338
حتى المجرمين ذو الياقات البيضاء يحسون بالوحدة

846
00:41:31,658 --> 00:41:32,736
لا تقلق

847
00:41:33,558 --> 00:41:34,543
سننجز المهمة

848
00:41:34,544 --> 00:41:35,878
أعدك

849
00:41:38,657 --> 00:41:41,491
من الأفضل أن تحذروا يا أولاد , المشاكل تقترب

850
00:41:41,492 --> 00:41:44,959
وهي تتطلع لتقلب الجزء الشرقي الأعلى رأسا على عقب

851
00:41:45,078 --> 00:41:48,089
قبلاتي الحارة , فتاة النميمة

852
00:41:48,289 --> 00:41:50,489
أرجو أن تنال الترجمة  اعجابكم

853
00:41:50,490 --> 00:42:10,490
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
09/18/2011
</font>

