1
00:00:02,123 --> 00:00:05,059
معكم (غوسيب غيرل) مصدركم الأول و الوحيد

2
00:00:05,060 --> 00:00:07,429
داخل حياة نخبة منهاتن

3
00:00:07,430 --> 00:00:10,321
قبلت في جامعة كولومبيا-
ماذا سيحصل لو وجدنا كولومبيا كارثة-

4
00:00:10,322 --> 00:00:13,377
و خسرنا صداقتنا للأبد ؟-
وماذا لو كانت  رائعة-

5
00:00:13,378 --> 00:00:15,750
وحصل العكس وتقربنا أكثر من بعضنا ؟

6
00:00:15,751 --> 00:00:20,926
لا أواعد أي شخص أخر , ولاأريد أن أواعد شخصا أخر , هذا  لو أردت أنت نفس الشيء

7
00:00:20,927 --> 00:00:21,820
ليلة البارحة

8
00:00:21,821 --> 00:00:23,115
لا تكملي هذه الجملة

9
00:00:23,116 --> 00:00:25,769
الا لو كنت ستقولين أن ليلة البارحة كانت غلطة

10
00:00:25,770 --> 00:00:28,705
بين)  أخي , وهو يأخد مني  الكثير من الوقت والقوة)

11
00:00:28,706 --> 00:00:29,600
كيف تسير الأمور  ؟

12
00:00:29,601 --> 00:00:32,266
المهمة كانت سهلة مع الشباب أما البنات

13
00:00:32,267 --> 00:00:33,948
فهن يمثلن تحدي

14
00:00:33,949 --> 00:00:36,300
أعرف ما فعلتي يا (بلير) , انه فعل حقير حتى بالنسبة اليك

15
00:00:36,301 --> 00:00:39,054
هل تكرهينني لدرجة أنكِ , لا تحتملين رؤيتي سعيدا ؟

16
00:00:39,055 --> 00:00:39,710
لا

17
00:00:39,711 --> 00:00:43,013
اذا لماذا أبعدتي عني أكثر شخص أهتم لأمره ؟

18
00:00:43,014 --> 00:00:44,977
بفعلتكِ هذه أرجعتي شخصيتي السيئة مجددا

19
00:00:46,058 --> 00:00:48,738
hasna21 ترجمة حسناء
للترجمة T.T فريق
startimes.com

20
00:00:48,739 --> 00:00:57,739
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
09/18/2011
</font>


21
00:00:59,358 --> 00:01:03,846
انه الصباح في الجزء الشرقي الأعلى
أين تم رصد شقرائنا الجميلة

22
00:01:03,847 --> 00:01:08,273
تتمشى في الشارع محاولة أن تصل في الموعد من أجل الحصص الصباحية

23
00:01:08,356 --> 00:01:12,739
سيرينا فان دير وودسن ) الوحيدة القادرة على أن تجعل الذهاب الى المدرسة أنيق)

24
00:01:12,762 --> 00:01:15,334
من كان يظن أن ماركة أيفي ستبدو جيدة عليها ؟
(ايفي ماركة ملابس و قبعات خاصة بالجامعات ومنها كولومبيا)

25
00:01:18,797 --> 00:01:21,510
مهلا , مهلا , مهلا هل تمزح معي ؟ مهلا , أنت مجددا

26
00:01:21,511 --> 00:01:24,429
نعم أنا مجددا , و أنت تأخد سيارة الأجرة مني مجددا

27
00:01:24,684 --> 00:01:26,760
حقيبة جميلة ,تعجبني أكثر من تلك التي كنت تحملينها في المرة السابقة

28
00:01:26,761 --> 00:01:28,555
شكرا , من المفترض أن نكون أنا والحقيبة معا في الحصة في هذا الوقت

29
00:01:28,556 --> 00:01:30,777
...لا أستطيع أن أتأخر مجددا , لدى لو كنت لا تمانع

30
00:01:30,778 --> 00:01:33,137
...أسف , لديها اختبار أداء

31
00:01:33,219 --> 00:01:35,562
أعتقد أن المعني بالأمر كلب متحدث

32
00:01:35,965 --> 00:01:37,283
نعم , أعرف هذا الاحساس

33
00:01:37,284 --> 00:01:38,434
دعيني أعوضكِ عن هذا

34
00:01:38,435 --> 00:01:41,152
مارأيك كأس شراب على حسابي ؟هل تتحرش بي حقا

35
00:01:41,153 --> 00:01:43,249
و أنت مازلت تحمل حذاء حبيبتك ؟

36
00:01:44,729 --> 00:01:45,913
لو غيرتي رأيكِ

37
00:01:45,914 --> 00:01:47,939
حانة (كينغ كول) هو الوحيد في المدينة

38
00:01:47,940 --> 00:01:52,314
الذي مازال يقدم شراب ريد سنابر ,يبدو أنك حجم 8 ؟

39
00:02:04,104 --> 00:02:05,041
(تاكسي)

40
00:02:07,776 --> 00:02:12,547
(اندرا نويي) , (أن مور) , (اندريا جنغ)
كل هؤلاء النساء سيدات أعمال ؟

41
00:02:12,658 --> 00:02:14,585
لقد استعملنا الألوان لنسهل المهمة

42
00:02:14,586 --> 00:02:17,863
سيدات الأعمال بالأخضر ,النساء اللواتي في اللواتي يعملن في الوسط الأكاديمي بالأزرق

43
00:02:17,864 --> 00:02:19,292
السياسيات , والعاملات في الحكومة بالأحمر

44
00:02:19,293 --> 00:02:22,003
مع قسم خاص بالأميرات , و الدكتاتورات

45
00:02:22,004 --> 00:02:25,861
ملفات , مالذي يحدث ؟
بحث عن سيدات السلطة

46
00:02:25,862 --> 00:02:28,700
لأصوغ طريقي في أن أصبح مثلهن

47
00:02:28,870 --> 00:02:31,038
سارا لويز بايلين) ؟)

48
00:02:31,268 --> 00:02:33,458
هل تريدين أن تكوني تابعة لي؟

49
00:02:33,688 --> 00:02:36,452
هلا تحدثني معي ؟ أحتاج لنصيحة

50
00:02:36,453 --> 00:02:39,113
نعم , ارجعوا 5 خطوات الى الوراء للحصول على الخصوصية

51
00:02:39,188 --> 00:02:40,210
عشرة خطوات من أجلكِ

52
00:02:40,529 --> 00:02:41,123
ماذا ؟

53
00:02:41,124 --> 00:02:43,874
كيف حالكِ ؟ بالكاد رأيتك طوال الأسبوع

54
00:02:43,875 --> 00:02:45,198
أنا بأحسن حال

55
00:02:45,199 --> 00:02:47,249
(بعد أن نسيت (دان) و ( نايت

56
00:02:47,250 --> 00:02:50,320
أحس أنني أستطيع أن أدفن ماكنت عليه وأبدا من جديد

57
00:02:50,321 --> 00:02:51,611
فلترقدي بسلام

58
00:02:51,612 --> 00:02:53,193
المشكلة الوحيدة هو أنني تأخرت

59
00:02:53,194 --> 00:02:55,020
على صف الانجليزية عدة مرات

60
00:02:55,021 --> 00:02:57,375
والتأخرات تعد غيابات , هذا يعني 10 بالمئة

61
00:02:57,376 --> 00:03:00,359
لو كانت هناك ألة تحفظ الوقت

62
00:03:00,892 --> 00:03:02,504
س) اسمعيني)

63
00:03:02,778 --> 00:03:04,514
(الأساتذة الجامعيون لديهم عقدة الألوهية ( استغفر الله وأتوب اليه

64
00:03:04,515 --> 00:03:06,755
قابليهم و اعتذري منهم

65
00:03:06,756 --> 00:03:09,262
الطريقة الأبسط لتجعلي من عدو صديق

66
00:03:09,263 --> 00:03:10,941
هي أن تطلبي نصيحته

67
00:03:11,194 --> 00:03:12,359
من علمك هذا ؟

68
00:03:12,360 --> 00:03:14,526
واحد من المعلمين الأسيويين ؟

69
00:03:14,527 --> 00:03:15,807
(مارثا شامبرلين)

70
00:03:15,808 --> 00:03:17,016
ستقدم محضارة عن

71
00:03:17,017 --> 00:03:19,112
سيكولوجيا الأعمال

72
00:03:19,113 --> 00:03:21,014
أنا في طريقي الى مكتب التسجيل لأسجل

73
00:03:21,015 --> 00:03:24,852
أحبها كثيرا , (بي) كيف تفعلين هذا ؟

74
00:03:24,853 --> 00:03:27,940
تشاك ) أعلن الحرب عليك , وأنت مهتمة بصفوفك)

75
00:03:27,941 --> 00:03:31,152
المكان أأمن في الحرم الجامعي

76
00:03:31,153 --> 00:03:34,805
تشاك ) لديه حساسية من التعليم , و من تحسين نفسه)

77
00:03:34,806 --> 00:03:37,674
حسنا , أنا لست كذلك , لدى بما أنني سأعمل على شخصيتي الجديدة

78
00:03:37,675 --> 00:03:39,300
علي أن أتوجه الى المكتبة

79
00:03:39,301 --> 00:03:41,402
سجليني معكِ في صف ( مارثا ) , سنذهب معا

80
00:03:44,552 --> 00:03:46,069
مدوزن غيتارك ؟ حقا ؟

81
00:03:46,070 --> 00:03:48,137
لديك أسوء طريقة للتظاهر بعدم الاهتمام على الاطلاق

82
00:03:49,775 --> 00:03:52,651
حسنا , (دان) لا يرد على مكالماتي

83
00:03:52,652 --> 00:03:53,783
وأردت أن أتأكد

84
00:03:53,784 --> 00:03:55,400
من سير الأمور بينكما

85
00:03:56,042 --> 00:03:58,411
كل شيء بخير

86
00:03:58,412 --> 00:04:00,276
أنا و( دان ) تحدثنا

87
00:04:00,436 --> 00:04:03,884
(عن كل ما لم نتعامل معه , حتى ( سيرينا

88
00:04:04,252 --> 00:04:07,614
ومن الأن وصاعدا لا توجد أسرار أو مفاجأت

89
00:04:07,985 --> 00:04:09,691
هذا رائع

90
00:04:11,093 --> 00:04:12,707
لم أشكك في علاقتكما أبدا

91
00:04:12,950 --> 00:04:14,168
حقا ؟

92
00:04:14,450 --> 00:04:17,023
عليك أن تتمرن في المرأة

93
00:04:17,296 --> 00:04:19,707
لا أعرف كيف سمحوا لك بأن تعيش , في الجزء الشرقي الأعلى

94
00:04:20,945 --> 00:04:23,270
(من الرائع أنك و (فانسا) تفاهمتما على كل شيء , يا (دان

95
00:04:23,397 --> 00:04:24,554
تعرف , علينا أن نخرج في موعد مزدوج

96
00:04:24,774 --> 00:04:27,528
أنا و( جولييت ) سنذهب الى حفلة

97
00:04:27,529 --> 00:04:28,616
ليلة الغد في منزل أخوية هاملتون

98
00:04:28,617 --> 00:04:29,638
هل تريدان مرافقتنا ؟

99
00:04:30,027 --> 00:04:31,402
لا

100
00:04:31,403 --> 00:04:33,297
(هنالك مقبلات مجانية , يا ( همفري

101
00:04:33,361 --> 00:04:36,657
حسنا , تريد أن نذهب لنشاهد فلما بعد ذلك ؟

102
00:04:36,854 --> 00:04:38,176
لا , لا أستطيع

103
00:04:38,308 --> 00:04:39,382
هيا

104
00:04:39,383 --> 00:04:40,871
لن يكون الفيلم أجنبيا

105
00:04:40,872 --> 00:04:42,054
هذا يبدو رائعا

106
00:04:42,127 --> 00:04:44,599
لا , أنا و(جولييت) رتبنا ل ليلة لطيفة

107
00:04:44,600 --> 00:04:45,427
بعد الحفلة

108
00:04:45,428 --> 00:04:47,667
احضرت الشمبانيا , شراشف جديدة

109
00:04:48,095 --> 00:04:50,244
و لدي أمل في أن تكون هنالك ملابس داخلية جديدة

110
00:04:51,007 --> 00:04:52,159
من أجلها , صحيح ؟

111
00:04:52,824 --> 00:04:54,922
...انتظر ,أنا أسف انتما لم

112
00:04:54,923 --> 00:04:56,642
لا , لم نفعل , لا

113
00:04:56,902 --> 00:04:58,323
لقد قضيت ليلة في شقتها

114
00:04:58,324 --> 00:05:00,324
لكنني فعلت مثلما كنت تفعل أنت في السابق

115
00:05:00,325 --> 00:05:02,187
تكملنا ولعبنا السكرابل

116
00:05:03,640 --> 00:05:04,582
هذا لطيف

117
00:05:04,583 --> 00:05:05,565
شكرا

118
00:05:05,765 --> 00:05:08,839
بالمناسبة , شكرا على الدعوة

119
00:05:08,840 --> 00:05:10,287
....تعرف بعد كل ما حصل بيننا

120
00:05:10,288 --> 00:05:11,681
نعم , نعم , افتقدتك أنا أيضا

121
00:05:12,739 --> 00:05:15,119
بدون عناق , لن تنال عناق

122
00:05:15,120 --> 00:05:15,830
لا ؟

123
00:05:15,831 --> 00:05:16,770
لا

124
00:05:17,613 --> 00:05:19,320
أنا أسفة لأني لم أزرك

125
00:05:19,321 --> 00:05:21,465
الأمور مكثفة في الجامعة

126
00:05:21,958 --> 00:05:22,893
الخبر الجيد هو

127
00:05:22,894 --> 00:05:26,478
(أن (سيرينا) معزولة عن (نايت) و (دان

128
00:05:26,479 --> 00:05:27,667
ماذا عن (بلير) ؟

129
00:05:27,701 --> 00:05:30,364
سيتشتت انتباه بلير في نهاية المطاف

130
00:05:30,365 --> 00:05:32,660
بربك , منذ بضعة أسابيع فقط

131
00:05:32,661 --> 00:05:34,979
دخلت في مشكلة مع (سيرينا) في بيت أخوية هاملتون

132
00:05:34,980 --> 00:05:37,952
لو مٌسكت وأنا أحاول أن أن أجعلها تطرد , سينتهي الأمر

133
00:05:38,767 --> 00:05:40,525
ليس اذا كان لديكِ شاب واقع في غرامك

134
00:05:41,424 --> 00:05:42,459
ربما

135
00:05:43,199 --> 00:05:47,006
شخص عيناه زرقاوان جميلتان و لديه تاريخ مع (سيرينا) ؟

136
00:05:47,614 --> 00:05:49,341
هل كنت تتجسس علي ؟

137
00:05:50,322 --> 00:05:53,351
التجسس يوحي بوجود قلة ثقة

138
00:05:53,453 --> 00:05:55,529
و أنا أعرف أنني أستطيع أن أثق بك

139
00:05:55,530 --> 00:05:59,322
(أنا أواعد نايت فقط لأبقى في مدار ( نايت

140
00:05:59,323 --> 00:06:02,845
جيد , لأننا اتفقنا على ألا نتوقف

141
00:06:02,846 --> 00:06:05,310
حتى نترك (سيرينا) بلا شيء

142
00:06:05,496 --> 00:06:07,038
تماما مثلما كنت أنا

143
00:06:07,844 --> 00:06:11,357
(الشيء التالي الذي علينا أن نأخده منها , هو ( كولومبيا

144
00:06:11,433 --> 00:06:13,532
وبالنظر لعلاقتك بهؤلاء الناس

145
00:06:13,533 --> 00:06:15,827
لن تكون هذه مهمة صعبة , أليس كذلك؟

146
00:06:18,239 --> 00:06:19,580
أعرف ما أفعل

147
00:06:41,828 --> 00:06:42,787
ها أنتِ ذا

148
00:06:42,798 --> 00:06:45,956
أين أسجل في صف السيدة (شامبرلين) ؟

149
00:06:53,481 --> 00:06:55,997
ماذا تفعل هنا ؟

150
00:06:55,998 --> 00:06:57,309
فلتعش الأسود
(فريق كرة قدم أمريكية)

151
00:06:58,039 --> 00:07:01,475
لا , هذا مستحيل , حتى بالنسبة اليك

152
00:07:01,476 --> 00:07:02,263
العميد سمح لي

153
00:07:02,264 --> 00:07:04,759
بأن بمراجعة بعض الحصص

154
00:07:04,760 --> 00:07:07,145
ظننا أنه سيكون من الهم أن أحس بحياة الجامعة

155
00:07:07,146 --> 00:07:08,097
قبل أن نضع حجر الأساس

156
00:07:08,098 --> 00:07:11,888
على بهو (بارت باس) التذكاري

157
00:07:11,889 --> 00:07:12,609
ماذا ؟

158
00:07:12,610 --> 00:07:14,834
انه بناء تحيط به الأراضي من كل مكان

159
00:07:14,835 --> 00:07:15,984
في العادة يكون مغطى بقبة

160
00:07:15,985 --> 00:07:18,383
أعرف مامعنى البهو , لا يحق لك أن تكون هنا

161
00:07:18,384 --> 00:07:20,660
كولومبيا ) لي , ماذا تريد ؟)

162
00:07:20,661 --> 00:07:22,885
مضحكة , أخر مرة تكلمنا فيها , أظن أنني كنت واضحا

163
00:07:22,886 --> 00:07:24,939
لقد أخدتي مني أكثر شيء اهتميت لأمره

164
00:07:25,178 --> 00:07:29,288
(لأرد لك جميلك , سأخد منك ( كولومبيا

165
00:07:33,649 --> 00:07:34,496
عودا لاحقا

166
00:07:34,497 --> 00:07:36,856
(وسجلاني أنا و (سيرينا) في صف ( مارثا

167
00:07:37,062 --> 00:07:39,179
(لكن قوما بهذا بهدوء , لا أريد أن يعرف ( تشاك

168
00:07:42,788 --> 00:07:43,589
اذهبا

169
00:07:50,390 --> 00:07:51,949
.....وصلنا هذا للتو

170
00:07:51,950 --> 00:07:54,844
يبدو أنك تستطيع أن تخرج الفتاة من الحفلة

171
00:07:54,845 --> 00:07:57,252
لكن لا تستطيع أن تخرج طبع الاحتفال من الفتاة

172
00:08:07,394 --> 00:08:09,511
الشائعة تقول أن شقراءنا المفضلة

173
00:08:09,512 --> 00:08:12,372
تنشر أكثر من المتعة

174
00:08:13,876 --> 00:08:16,830
واذا كان هذا صحيحا  هناك اختبار

175
00:08:16,831 --> 00:08:19,761
قد لا ينجح فيه بعضكم

176
00:08:19,981 --> 00:08:23,641
هل (سيرينا فان دير وودسن) مصابة بمرض ينتقل جنسيا ؟

177
00:08:39,763 --> 00:08:41,768
أعني من قد يكذب على (غوسيب غيرل) هكذا ؟

178
00:08:41,769 --> 00:08:42,609
هل تريدين قائمة با الأسماء ؟

179
00:08:42,610 --> 00:08:44,239
لأنه ليس لدي الوقت لكل هذا

180
00:08:44,240 --> 00:08:46,515
(فضيحة جيدة هي شيء مهم , لكن حتى ( غوسيب غيرل

181
00:08:46,516 --> 00:08:49,284
تحب أن تبقي الأمور أنيقة

182
00:08:50,351 --> 00:08:52,305
أردت فقط أن أركز على الجامعة

183
00:08:52,306 --> 00:08:53,802
حسنا , لا تدعي هذا الأمر يوقفك

184
00:08:53,803 --> 00:08:54,946
ان لم يؤكد شخص الشائعة

185
00:08:54,947 --> 00:08:55,940
ستنسى بوصول وقت الغداء

186
00:08:55,941 --> 00:08:58,452
واصلي ما كنت تقومين به , ابقي رأسك عاليا

187
00:08:58,453 --> 00:09:01,683
هذه جامعتنا , لقد أتينا هنا أولا , فليذهب للجحيم

188
00:09:01,951 --> 00:09:02,906
لماذا يراودني احساس

189
00:09:02,907 --> 00:09:05,382
أن كلامك  المشجع ليس موجها لي ؟

190
00:09:06,158 --> 00:09:08,258
تشاك ) هنا , في الجامعة)

191
00:09:08,259 --> 00:09:10,327
لقد نقل الحرب الى الجامعة ؟

192
00:09:10,328 --> 00:09:12,774
نعم , حضرت خطة للحرب مسبقا

193
00:09:12,775 --> 00:09:15,632
اكتشفت أن (مارثا شامبرلين) , تشغل معها أحد الطلبة كمساعد

194
00:09:15,633 --> 00:09:16,566
عندما تحاضر

195
00:09:16,567 --> 00:09:18,429
ذلك المنصب سيكون بمثابة جزيرتي الخاصة

196
00:09:18,430 --> 00:09:20,214
(ضد العاصفة ( تشاك باس

197
00:09:20,654 --> 00:09:23,132
لو كنت ستمنعين (تشاك) من تدميرك

198
00:09:23,133 --> 00:09:24,821
اذا أي فرصة لدي للنجاح في مهمتي ؟

199
00:09:25,059 --> 00:09:26,749
سأذهب وأجلس في ساحة الكلية

200
00:09:26,750 --> 00:09:28,403
وأتصرف كأنني لا أهتم

201
00:09:28,422 --> 00:09:30,574
وأراسل أستاذي , لأرى متى يستطيع أن يقابلني

202
00:09:34,877 --> 00:09:38,404
(حسنا , يقال هنا أن كلاكما أقمتما علاقة مع (سيرينا

203
00:09:38,484 --> 00:09:41,286
(و (فانيسا) , و هذه الأخيرة أقامت علاقة مع ( تشاك

204
00:09:41,287 --> 00:09:41,911
نعم

205
00:09:41,912 --> 00:09:43,169
الذي أقام علاقة مع ( بلير ) ؟

206
00:09:43,426 --> 00:09:44,894
كل هذا على (غوسيب غيرل) ؟

207
00:09:44,967 --> 00:09:46,250
نعم , لقد أقامت رسم بياني

208
00:09:46,251 --> 00:09:47,724
علي أن أقول أنه كان مساعدا

209
00:09:47,725 --> 00:09:49,224
يا الهي

210
00:09:50,019 --> 00:09:50,995
هل نستطيع أن نتحدث ؟

211
00:09:51,279 --> 00:09:52,188
نعم

212
00:09:56,790 --> 00:09:59,023
شكرا على مقابلتك لي قبل مباراتك

213
00:09:59,024 --> 00:10:02,247
اعتقدت أنه علينا أن نتحدث على هذا

214
00:10:02,476 --> 00:10:05,140
قبل أن نقضي أول ليلة لنا معا

215
00:10:05,795 --> 00:10:08,002
تعلمين أن هذه مجرد شائعة , انها غير صحيحة

216
00:10:08,963 --> 00:10:09,659
حتى لو كانت صحيحة

217
00:10:09,660 --> 00:10:12,072
لم أقم علاقة مع (سيرينا) منذ الربيع الفائت

218
00:10:12,073 --> 00:10:13,026
اذا ؟

219
00:10:13,119 --> 00:10:16,821
كنت لأعرف

220
00:10:16,957 --> 00:10:19,708
نايت ) , الأعراض قد تكون كامنة لشهور)

221
00:10:19,709 --> 00:10:22,700
أو قد لا تظهر في الأصل
قد تكون حامل للفيروس

222
00:10:23,514 --> 00:10:24,214
ماذا ؟

223
00:10:24,215 --> 00:10:25,123
أنا فتاة

224
00:10:25,124 --> 00:10:27,845
لقد كنت أنتبه في حصة الصحة

225
00:10:28,092 --> 00:10:29,527
هل تريدينني أن أجري فحص ؟

226
00:10:32,998 --> 00:10:35,638
أعني , لست قلق , انما لو كان هذا يطمئنك

227
00:10:35,639 --> 00:10:37,627
سأمر على العيادة بعد المباراة

228
00:10:37,709 --> 00:10:40,614
شكرا , وأعدك

229
00:10:40,804 --> 00:10:43,386
أنك عندما سترى الثوب الذي اشتريته للغد

230
00:10:43,941 --> 00:10:45,516
انه يستحق كل هذا

231
00:10:50,464 --> 00:10:51,955
فانيسا ) , مثلما أخبرتك على الهاتف)

232
00:10:51,956 --> 00:10:53,340
أن متأكد أن الأمر غير صحيح تماما

233
00:10:53,341 --> 00:10:55,331
و بماذا يخصك الأمر ؟

234
00:10:55,332 --> 00:10:56,361
أنا وأنت كلانا خضعنا للفحص

235
00:10:56,362 --> 00:10:58,347
عندما بدأنا في علاقتنا , تتذكر ؟

236
00:10:58,348 --> 00:11:00,578
بالتأكيد أتذكر , وأنا لم اكن مع شخص غيرك منذ ذلك الحين

237
00:11:00,579 --> 00:11:03,937
دان ) , ( سيرينا ) كانت نائمة في سريرك وترتدي قميصك)

238
00:11:03,938 --> 00:11:06,202
اذا حدث شيء أخر , أخبرني

239
00:11:06,203 --> 00:11:07,591
لم يحدث شيء

240
00:11:07,592 --> 00:11:09,677
هل نسيتي حديثنا ؟

241
00:11:10,434 --> 00:11:11,491
لأنني حقيقة , لا أستطيع أن أكرر

242
00:11:11,492 --> 00:11:13,418
نفس الحديث مرة أخرى

243
00:11:15,520 --> 00:11:19,037
أنا أسفة , لكن الشائعة أخافتني

244
00:11:19,038 --> 00:11:21,276
لا بأس , أعدك

245
00:11:21,277 --> 00:11:23,343
أعدك ليس لديك أي شيء لتقلقي بشأنه

246
00:11:24,083 --> 00:11:25,446
حسنا ؟ سأتصل بك بعد المباراة

247
00:11:34,467 --> 00:11:36,547
سيرينا ) , مرحبا)

248
00:11:37,608 --> 00:11:38,614
كيف حالك ؟

249
00:11:39,289 --> 00:11:41,630
بخير , لماذا قد لا أكون كذلك ؟ اذا كنت تلمحين

250
00:11:41,631 --> 00:11:43,766
(للشائعة الغير مؤكدة المنشورة على موقع ( غوسيب غيرل

251
00:11:43,767 --> 00:11:45,933
ليس لك علاقة بهذا , أليس كذلك ؟

252
00:11:46,584 --> 00:11:50,341
لا , انظري لقد جئت هنا فقط لأخبرك أن الطريقة

253
00:11:50,342 --> 00:11:52,157
التي طردك بها أستاذ الانجليزية

254
00:11:52,158 --> 00:11:54,779
أمام الصف كامل ؟ لم تستحقي هذا

255
00:11:54,780 --> 00:11:56,761
اذا كان هناك أي شيء أستطيع أن أفعله ....

256
00:11:56,911 --> 00:11:58,672
لا, لقد راسلته للتو

257
00:11:59,360 --> 00:12:01,431
أمل أن أتحدث اليه بنفسي غدا

258
00:12:02,621 --> 00:12:03,582
جيد

259
00:12:04,392 --> 00:12:05,754
حسنا , على كل حال...

260
00:12:08,382 --> 00:12:11,045
حقا لم تكن لي يد في تلك الشائعة

261
00:12:11,521 --> 00:12:13,956
صدقيني انه أخر شيء أريده

262
00:12:14,130 --> 00:12:15,184
ماذا تقصدين ؟

263
00:12:16,176 --> 00:12:19,271
نايت ) , خاف كثيرا عندما رأه)

264
00:12:19,711 --> 00:12:21,868
خاف كيف ؟ هو لا يصدق الشائعة

265
00:12:35,242 --> 00:12:36,253
شكرا على قدومك معي

266
00:12:36,254 --> 00:12:37,798
لا مشكلة , لم يكن يجدر بي أن أخبرك

267
00:12:37,799 --> 00:12:39,568
بشأن مسحة القطن , كان هذا عدم احساس مني

268
00:12:39,569 --> 00:12:41,162
لكن فكر كم ستكون سعيدا

269
00:12:41,163 --> 00:12:42,533
وأنت خالي من كل الأمراض , صحيح ؟

270
00:12:42,534 --> 00:12:43,252
نعم , نعم

271
00:12:43,253 --> 00:12:44,504
ماذا تفعل ؟

272
00:12:44,505 --> 00:12:46,683
وأنت ؟ لقد مرت سنتان ؟

273
00:12:46,684 --> 00:12:47,737
أنا مساند فقط

274
00:12:49,136 --> 00:12:50,865
هل تريد أن تدخل وتسجلني وسأراك هناك بعد دقيقة ؟

275
00:12:50,866 --> 00:12:51,739
نعم , سأبتعد الأن

276
00:12:51,740 --> 00:12:52,481
حسنا , رائع

277
00:12:52,482 --> 00:12:54,166
نايت ) , أعرف كل شيء عن صيف الحب)

278
00:12:54,167 --> 00:12:56,965
الذي قضيته بمساعدة مذكرة (تشاك) , وحقيقة من أجل مصلحتك

279
00:12:56,966 --> 00:12:59,322
أمل أن تفحص نفسك , لكن لو فعلت هذا اليوم

280
00:12:59,323 --> 00:13:01,489
سيظن الناس أنك تصدق الشائعة

281
00:13:01,490 --> 00:13:03,537
ستؤكد الشائعة , من فضلك

282
00:13:04,038 --> 00:13:06,807
من فضلك انتضر قليلا , أو اذهب الى مكان أخر

283
00:13:07,489 --> 00:13:11,009
سيرينا ) , علي أن أفعل هذا من أجل شخص أخر , حسنا ؟)

284
00:13:11,010 --> 00:13:14,237
انها أولويتي الأن , لست أنت

285
00:13:40,475 --> 00:13:42,337
أكبر عميل لدى السيدة (تشامبرلين) حتى الأن ؟

286
00:13:42,338 --> 00:13:44,050
المنظمة الوطنية للبندقية
*منظمة لتعزيز حقوق ملكيةالأسلحة والرماية و الأمن في استخدام الأسلحة*

287
00:13:44,051 --> 00:13:45,942
لقد أسست حملة النساء الحوامل

288
00:13:45,943 --> 00:13:47,997
وساهمت في زيادة عضوية النساء الى الثلث

289
00:13:47,998 --> 00:13:49,359
وفطيرة الكرز ؟

290
00:13:49,817 --> 00:13:52,612
أول نجاح كبير لها كان في جعل  وصفة فطيرة الكرز , تصبح علامة تجارية

291
00:13:52,613 --> 00:13:53,746
"في مجلة " من أجل حدائق ومنازل أفضل

292
00:13:53,747 --> 00:13:55,140
كيف تنتقلين من " بيوت أفضل و حدائق"

293
00:13:55,141 --> 00:13:55,902
الى المنظمة الوطنية للبندقية ؟

294
00:13:55,903 --> 00:13:57,477
انها رحلة قصيرة صدقيني

295
00:13:57,543 --> 00:14:00,068
(سيدة ( تشامبرلين ) ؟ أنا ( بلير والدورف

296
00:14:00,069 --> 00:14:01,995
سأكون في صفك سيكولوجيا الأعمال

297
00:14:01,996 --> 00:14:05,504
حسنا , سررت بمقابلك , لكنني لم أبدا في العمل بعد

298
00:14:05,505 --> 00:14:08,340
حقيقة , كنت أمل أن نناقش منصب المساعد

299
00:14:09,538 --> 00:14:10,647
أنا معجبة كبيرة

300
00:14:11,522 --> 00:14:13,976
من المؤسف , أن المنصب شٌغل

301
00:14:14,420 --> 00:14:15,543
من طرف من ؟

302
00:14:22,628 --> 00:14:25,446
(مهما قال لك السيد ( باس

303
00:14:25,447 --> 00:14:27,259
أؤكد لك انه ليس مهتما بصفك

304
00:14:27,260 --> 00:14:28,855
هو لا يعرف حتى من تكونين

305
00:14:29,384 --> 00:14:30,306
شكرا ؟

306
00:14:30,307 --> 00:14:33,166
على العكس , عندما قررت اعادة تصنيف فندق الامبراطورية

307
00:14:33,167 --> 00:14:34,950
كان هناك شخص واحد على قائمتي

308
00:14:35,176 --> 00:14:37,424
نستطيع أن نتحدث أكثر في طريقنا الى السيارة

309
00:14:37,425 --> 00:14:38,473
شكرا

310
00:14:38,989 --> 00:14:40,289
(يوما سعيد , انسة ( والدورف

311
00:14:40,290 --> 00:14:42,285
لو كانت لديك أية أسئلة بخصوص الحصة

312
00:14:42,286 --> 00:14:44,220
السيد (باس) سيجيب عليها

313
00:14:45,395 --> 00:14:46,994
حقيقة , تبين أن

314
00:14:46,995 --> 00:14:49,150
صف السيدة ( تشامبرلين ) مملوء

315
00:14:49,151 --> 00:14:51,569
لم تُقبلي , أنا أسف

316
00:14:55,251 --> 00:14:57,913
لقد نسيت كم كنت أستمتع بفطيرتك

317
00:14:59,476 --> 00:15:01,336
(من الأفضل أن تستعدي لما سيأتي , (بي

318
00:15:01,337 --> 00:15:03,637
يبدو أن جزيرتك في العاصفة

319
00:15:03,638 --> 00:15:07,090
(تعرضت للتو لبركان ( باس

320
00:15:20,128 --> 00:15:21,268
الى أين تتوجهين ؟

321
00:15:21,269 --> 00:15:22,423
الحرم الجامعي

322
00:15:22,611 --> 00:15:25,568
لقد وافق أستاذي على ملاقاتي , خلال ساعات العمل في المكتب

323
00:15:25,569 --> 00:15:28,763
لا نستطيع أن ندع رجالا , من ماضينا يهزموننا

324
00:15:28,833 --> 00:15:32,270
يريدون منا أن نصبح همجيات , و أن ننزل أنفسنا لمستواهم

325
00:15:32,274 --> 00:15:34,660
لكن من واجبنا أن نبقى متحضرين

326
00:15:34,661 --> 00:15:37,239
اذا ستدعين تشاك يأخد منصب المساعد ؟

327
00:15:37,788 --> 00:15:40,279
لقد قلت , نتحضر وليس نستسلم

328
00:15:42,487 --> 00:15:45,195
سيدة تشامبرلين , من الجيد أنك حضرت

329
00:15:45,894 --> 00:15:47,993
شاي  (أل غراي ), ان لم أكن مخطئة ؟

330
00:15:48,893 --> 00:15:50,241
ماذا يحدث ؟

331
00:15:50,242 --> 00:15:51,787
من الأفضل ألا تعرفين

332
00:15:52,336 --> 00:15:54,073
من الأفضل التظاهر بالانكار

333
00:15:56,606 --> 00:15:59,048
انسة (والدورف) , السبب الوحيد الذي جعلني أوافق على مقابلت

334
00:15:59,049 --> 00:16:01,413
هو أنني اعرف أمكِ , فقد التقينا في عدة مناسبات

335
00:16:01,414 --> 00:16:03,519
فشعرت أن هذا ضروري من باب المجاملة المهنية

336
00:16:03,801 --> 00:16:08,508
هل عرفتي أن أمي تزوجت مرة أخرى ؟ رجل رائع

337
00:16:08,509 --> 00:16:09,632
ما قصدك ؟

338
00:16:10,594 --> 00:16:12,991
تأسفت لسماعي خبر طلاقك

339
00:16:12,992 --> 00:16:14,326
منذ بضع سنوات

340
00:16:14,327 --> 00:16:15,380
أستميحك عذرا ؟

341
00:16:15,381 --> 00:16:16,349
يا الهي

342
00:16:16,430 --> 00:16:17,314
كلانا نعرف

343
00:16:17,315 --> 00:16:19,165
أن السلطة هي أهم مثير للشهوة

344
00:16:19,166 --> 00:16:21,581
الا , اذا كانت السلطة لدى النساء

345
00:16:22,048 --> 00:16:23,588
لنأخد زوجك السابق كمثال

346
00:16:23,589 --> 00:16:26,260
أعني يخوتك مع المربية ؟

347
00:16:26,261 --> 00:16:27,148
أن أسمع

348
00:16:27,149 --> 00:16:28,965
زوج أمي يعرف أناس

349
00:16:28,966 --> 00:16:31,875
لا يخافون من نجاح المرأة

350
00:16:32,336 --> 00:16:35,585
أحد الشركاء في شركته جذاب جدا

351
00:16:35,586 --> 00:16:37,370
لا أريد أن أبدو جريئة

352
00:16:37,371 --> 00:16:39,604
لكنني أحب أن أعرفك عليه

353
00:16:39,605 --> 00:16:41,638
خلال حفلة منزل أخوية هاملتون الليلة

354
00:16:42,542 --> 00:16:45,585
كنت سأحضر الحفلة على أية حال , اذا

355
00:16:45,586 --> 00:16:47,080
حسنا , سأتصل به اذا

356
00:16:47,516 --> 00:16:48,398
هذا بالتأكيد

357
00:16:48,399 --> 00:16:50,701
اذا كان منصب المساعد مازال متوفرا

358
00:16:51,688 --> 00:16:54,542
لنقل أنه لم يتم تحديد شيء بعد

359
00:16:54,566 --> 00:16:57,067
أنا أسفة , هل قلت كعكة ؟

360
00:17:02,360 --> 00:17:03,583
لا , لا , لا

361
00:17:03,584 --> 00:17:05,505
لا يهمني ان كانت متأخرة على تجربة أداء

362
00:17:05,506 --> 00:17:07,836
مضيفة طائرة , لا يحق لها أن تتأخر

363
00:17:08,011 --> 00:17:08,820
ما أخبار الجامعة ؟

364
00:17:08,821 --> 00:17:10,285
سيئة , ولهذا لا أستطيع أن أتأخر

365
00:17:10,286 --> 00:17:12,267
تعلم , لو كان هذا يساعدك سابعث لك نسخة من جدولي

366
00:17:12,268 --> 00:17:13,387
لنتوقف عن فعل هذا , هيا

367
00:17:13,388 --> 00:17:14,729
لم قد نتوقف عن فعل هذا ؟

368
00:17:15,697 --> 00:17:17,726
أن توقف سيارة أجرة كل يوم  , كل مرة لفتاة مختلفة

369
00:17:17,727 --> 00:17:19,038
لو كنت تظن أنني سأكون واحدة منهن

370
00:17:19,039 --> 00:17:20,365
فأنت مجنون

371
00:17:20,619 --> 00:17:21,821
لم أفكر في هذا مطلقا

372
00:17:21,822 --> 00:17:25,299
في الحقيقة , أنا أتعمد أن أغادر في هذا الوقت

373
00:17:25,334 --> 00:17:26,867
لكي أراك

374
00:17:28,446 --> 00:17:30,707
جيد , اذا سأخد السيارة , ابتعدي

375
00:17:35,746 --> 00:17:37,257
مرحبا ,ماذا تفعل هنا ؟

376
00:17:37,302 --> 00:17:39,302
مرحبا , (ليلي) غير موجودة , أليس كذلك ؟

377
00:17:39,303 --> 00:17:42,119
لقد ذهبت مع (ايريك) ليزورو بعض الجامعات , لماذا ؟

378
00:17:42,328 --> 00:17:45,063
حسنا , هناك شائعة تقول

379
00:17:45,154 --> 00:17:47,235
(أن ( سيرينا

380
00:17:47,799 --> 00:17:49,377
مصابة بشيء ما

381
00:17:49,739 --> 00:17:50,809
مصابة بشيء ما ؟

382
00:17:50,810 --> 00:17:52,910
من فضلك ,افهم الأمر بسرعة

383
00:17:53,850 --> 00:17:57,089
تقصد , يا الهي , يا الهي

384
00:17:57,090 --> 00:17:58,650
هذا غير صحيح

385
00:17:59,121 --> 00:18:00,080
لكن نشرت صورة لي

386
00:18:00,081 --> 00:18:02,068
مع (نايت) البارحة في المصحة

387
00:18:02,069 --> 00:18:04,109
لدى أنا متأكد أن (فانيسا) تعتقد

388
00:18:04,110 --> 00:18:07,280
أن ما حصل بيننا أنا و (سيرينا) يتعدى مجرد قبلة

389
00:18:07,856 --> 00:18:08,640
هل الأمر كذلك ؟

390
00:18:08,641 --> 00:18:10,440
لا , لا ولقد أخبرتها بهذا مئات المرات

391
00:18:10,441 --> 00:18:12,620
لكنها نامت في الغرفة الأخرى ,وعنما استفقت

392
00:18:12,621 --> 00:18:15,393
لم تكن موجودة , ماذا ؟أعني

393
00:18:15,394 --> 00:18:17,059
اعتقدت أنك ستفرح لأنني أخبرك بالأمر

394
00:18:17,060 --> 00:18:20,175
أنا كذلك , لكن لن يعجبك ما سأقوله

395
00:18:20,176 --> 00:18:22,050
سيرينا ) امرأة رائعة)

396
00:18:22,051 --> 00:18:23,775
كان يجمعكما حب كبير

397
00:18:23,827 --> 00:18:26,297
لا تستطيع أن تلوم (فانيسا) على احساسها بعدم الأمان

398
00:18:26,955 --> 00:18:28,499
اذا أردت أن تكون معها  , عليك أن تريها

399
00:18:28,500 --> 00:18:30,294
أنه ليس عليها أن تقلق على أي شيء

400
00:18:30,295 --> 00:18:33,654
(لقد أخبرتها بهذا , لكنني لن أقطع علاقتي مع ( سيرينا

401
00:18:33,655 --> 00:18:34,963
وأخرجها من حياتي

402
00:18:35,202 --> 00:18:37,544
كل ماأقوله , هو على الأقل في الوقت الحالي

403
00:18:37,928 --> 00:18:41,120
فانيسا ) في حاجة لتعرف أنها الوحيدة التي تهتم لأمرها)

404
00:18:46,678 --> 00:18:47,739
أحتاج أن أتحدث معك

405
00:18:47,740 --> 00:18:49,831
أنا مستعجلة , هذا وقت غير مناسب

406
00:18:50,273 --> 00:18:50,887
عليك أن تخبريني

407
00:18:50,888 --> 00:18:52,674
ماذا حدث بينك وبين (دان) تلك الليلة

408
00:18:52,714 --> 00:18:54,826
أليس من المفترض , أن تتحدثي معه في هذا الشأن ؟

409
00:18:54,827 --> 00:18:57,130
لقد تحدثت معه , لكنني لا أثق فيه , عندما يكون الأمر يخصك

410
00:18:57,933 --> 00:18:59,090
ماذا تعنين بهذا ؟

411
00:18:59,091 --> 00:18:59,619
لنقل

412
00:18:59,620 --> 00:19:01,363
أن هذه ليست المرة الأولى التي كذب فيها شاب على صديقته

413
00:19:01,364 --> 00:19:02,964
ليغطي عن قضاء ليلته معك

414
00:19:04,737 --> 00:19:06,327
تعرفين , (فانيسا) , أنت دائما تصدقين

415
00:19:06,328 --> 00:19:08,959
أسوء صفات عند الأشخاص , لماذا قد تتغيرين الأن ؟

416
00:19:08,960 --> 00:19:10,077
تماما

417
00:19:25,082 --> 00:19:27,200
أنا سعيد لأنك قبلت عرضي

418
00:19:28,113 --> 00:19:30,361
أمل أن يعجبك الشراب الذي أشتهر باعداده

419
00:19:33,976 --> 00:19:36,980
لقد تعبت من اعداد الملفات و حمل فطائر الكرز

420
00:19:37,237 --> 00:19:38,171
هذا تمرين جيد

421
00:19:38,172 --> 00:19:40,279
لو أردت أن أدمر ( بلير ) بنفسي

422
00:19:40,280 --> 00:19:41,789
لا تستبقي الأمور

423
00:19:41,790 --> 00:19:45,355
لكنني أقدر حماسك , ماذا اكتشفتي ؟

424
00:20:02,429 --> 00:20:05,865
مرحبا لقد وصلتني رسالتك للتو , ماذا هناك ؟

425
00:20:05,866 --> 00:20:08,113
نعم , لقد عرفت للتو أن نتائج الفحص

426
00:20:08,114 --> 00:20:10,122
قد تستغرق أربعة أو خمسة أيام لتظهر

427
00:20:11,346 --> 00:20:11,855
نعم

428
00:20:14,243 --> 00:20:15,684
ثلاثة أو أربعة أيام

429
00:20:16,929 --> 00:20:19,043
لا أستطيع أن أصدق أن ليلتنا ستؤجل بسبب هذا

430
00:20:26,964 --> 00:20:28,551
الا اذا

431
00:20:29,761 --> 00:20:31,985
هناك طريقة أخرى لنتأكد

432
00:20:32,489 --> 00:20:34,796
أقصد , من المؤكد أن (سيرينا) راسلت أحدهم

433
00:20:34,797 --> 00:20:37,014
بخصوص صحة أو كذب الشائعة

434
00:20:38,459 --> 00:20:39,790
(أعتقد أنني أستطيع أن أتحدث الى ( بلير

435
00:20:40,709 --> 00:20:43,319
نعم , من المحتمل أن تأخد قطار الساعة الخامسة

436
00:20:46,760 --> 00:20:48,165
كيف سنعرف بغير هذه الطريقة ؟

437
00:20:52,113 --> 00:20:52,985
لا

438
00:20:53,455 --> 00:20:54,206
انسى الأمر

439
00:20:55,377 --> 00:20:57,823
أعتقد أن الترقب يدفعني للجنون

440
00:21:01,446 --> 00:21:02,613
سأذهب الى المنزل

441
00:21:03,650 --> 00:21:06,000
علينا أن نستعد , و أنا سأبدأ

442
00:21:06,001 --> 00:21:07,498
بأخد حمام بارد

443
00:21:14,019 --> 00:21:14,754
الى اللقاء

444
00:21:17,198 --> 00:21:18,553
أعتقد أننا مستعدان ؟

445
00:21:18,554 --> 00:21:19,480
تعتقدين ؟

446
00:21:19,748 --> 00:21:21,078
لا أستطيع أن أذهب اليه

447
00:21:21,079 --> 00:21:23,086
وأطلب منه أن يسرق هاتف سيرينا

448
00:21:24,017 --> 00:21:27,229
لكن صدقني , لقد وصل الى أين نريده

449
00:21:28,150 --> 00:21:31,034
جيد ,اذا حص لأي شيء , سيكون هو الملام

450
00:21:31,035 --> 00:21:33,326
تماما , مثلما خططنا

451
00:21:35,669 --> 00:21:36,545
علي أن أهب

452
00:21:38,490 --> 00:21:40,756
فانيسا ) , ماذا تفعلين هنا ؟)

453
00:21:42,364 --> 00:21:44,227
أعتقد أن (دان) و (سيرينا) أقاما علاقة خلال الربيع الفائت

454
00:21:44,228 --> 00:21:45,561
عندما كنا نتواعد

455
00:21:45,562 --> 00:21:48,600
يا الهي , هل أنت متأكدة ؟

456
00:21:48,601 --> 00:21:50,037
لا , هذه المشكلة كلاهما ينكران الأمر

457
00:21:50,038 --> 00:21:51,377
أنا أسفة لأني أخبرك بالأمر هكذا

458
00:21:51,378 --> 00:21:53,545
لكني أحس بأنني سأفقد عقلي

459
00:21:53,546 --> 00:21:55,326
اذا عليك أن تتأكدي من الأمر

460
00:21:55,327 --> 00:21:56,107
كيف ؟

461
00:21:57,950 --> 00:21:59,538
أعتقد أنه لدي فكرة

462
00:22:00,414 --> 00:22:02,848
هذا اذا كنت مستعدة

463
00:22:02,849 --> 00:22:05,113
نعم , في الوقت الحالي أنا مستعدة لأي شيء , صدقيني

464
00:22:06,116 --> 00:22:08,752
اذا اتصلي ب (دان) , أخبريه بأنني ترغبين بالتحدث

465
00:22:08,753 --> 00:22:11,565
وسنلقاه أنا و (نايت) الليلة في منزل أخوية هاملتون

466
00:22:12,152 --> 00:22:13,072
هل أنت متأكدة ؟

467
00:22:14,000 --> 00:22:15,009
ثقي بي

468
00:22:15,736 --> 00:22:18,214
الأمور تحل بطرق لا تتوقعينها

469
00:22:43,132 --> 00:22:44,496
اين كنت ؟

470
00:22:44,716 --> 00:22:46,774
أعرف لقد تأخرت , مجددا

471
00:22:47,092 --> 00:22:49,657
اذا أفهم أن اللقاء مع أستاذك لم يجري بشكل جيد

472
00:22:50,770 --> 00:22:52,461
لم يحدث اللقاء أصلا , لم أصل في الوقت

473
00:22:52,462 --> 00:22:54,998
تعرفين أن هنالك ساعة على هاتفك , أليس كذلك ؟

474
00:22:54,999 --> 00:22:57,971
نعم , نعم , لكن لم يكن هذا خطئي , لقد راسلته

475
00:22:57,972 --> 00:22:59,862
وتوسلت له ليعطيني 5 دقائق من وقته الليلة

476
00:23:00,434 --> 00:23:03,069
اذا سنحل كل مشاكلنا في (كولومبيا) الليلة

477
00:23:03,320 --> 00:23:05,015
(صادف أن السيدة (تشامبرلين

478
00:23:05,016 --> 00:23:07,044
بي هل أستطيع , أن أتمنى لك حظ سعيد

479
00:23:07,045 --> 00:23:09,416
وأتظاهر بالانكار هذه المرة ؟

480
00:23:09,417 --> 00:23:11,952
لا حتاج للحظ , لكن أتمنى لك أيضا حظ سعيد

481
00:23:28,726 --> 00:23:29,747
أنت سارقة بالفطرة

482
00:23:31,019 --> 00:23:32,657
قلت أن (سيرينا) نسيت شيئا

483
00:23:32,658 --> 00:23:34,978
بابتسامة واحدة ل عامل المعاطف , سلمه لي في الحال

484
00:23:36,331 --> 00:23:37,488
الان , تفقدي رسائلها

485
00:23:37,489 --> 00:23:39,123
اذا (دان) و(سيرينا) أقاما علاقة

486
00:23:39,124 --> 00:23:41,198
من المؤكد أنه سيكون , هناك رسالة بخصوص الشائعة

487
00:23:44,653 --> 00:23:46,358
هذا يبدو سيئا جدا

488
00:23:47,236 --> 00:23:49,042
هذه الطريقة الوحيدة لتتأكدي

489
00:23:52,742 --> 00:23:54,890
هناك رسالة من (دان) منذ ساعات

490
00:23:55,111 --> 00:23:55,759
ماذا ؟

491
00:23:56,820 --> 00:23:57,881
اذا كانت فانيسا تعتقد أن"

492
00:23:57,882 --> 00:23:59,781
ماحصل بيننا كان أكثر من مجرد قبلة

493
00:23:59,782 --> 00:24:02,744
رغم أنه لا شيء من هذا حدث, علي أن أريها

494
00:24:02,745 --> 00:24:05,255
"انني مستعد لفعل أي شيء لاصلاح الأمور

495
00:24:06,726 --> 00:24:08,241
الأن , وصلك جوابك

496
00:24:08,351 --> 00:24:09,239
علينا أن نعيد هذا الأن

497
00:24:09,240 --> 00:24:13,200
انتظري , انتظري , صديقي أيضا كان يواعدها

498
00:24:13,201 --> 00:24:15,635
لست الوحيدة التي تشعر بعدم الأمان

499
00:24:15,963 --> 00:24:17,189
حسنا , اذا اسرعي

500
00:24:18,582 --> 00:24:19,988
تبا , أعتقد أن أحدهم قادم

501
00:24:37,898 --> 00:24:39,252
الممر أمن , اذا ؟

502
00:24:39,420 --> 00:24:41,932
لا شيء , حمدلله , لنخرج من هنا

503
00:24:41,933 --> 00:24:44,010
انتظري , أخبرت (دان) أنه علينا أن نتحدث

504
00:24:44,011 --> 00:24:45,293
ماذا أقول له الأن ؟

505
00:24:46,039 --> 00:24:49,152
انها رجل , هل تعتقدين أنه يريد أن يتحدث ؟

506
00:24:49,923 --> 00:24:51,782
خديه الى البيت

507
00:24:51,783 --> 00:24:53,819
وأريه أنك مستعدة للمضي قدما

508
00:24:55,351 --> 00:24:57,044
مرتين لو كان هذا ضروريا

509
00:24:58,435 --> 00:24:59,319
شكرا

510
00:24:59,970 --> 00:25:01,259
نايت ), فتى محظوظ)

511
00:25:01,353 --> 00:25:02,744
أنتما تشكلان ثنائي رائع

512
00:25:03,114 --> 00:25:05,939
نعم , نحن كذلك أليس هذا صحيحا ؟

513
00:25:27,454 --> 00:25:29,949
اعذرو تدخلي لكن لديك مكالمة مهمة

514
00:25:31,900 --> 00:25:33,046
(بلير والدورف)

515
00:25:33,905 --> 00:25:36,102
أنا مساعدة السيدة (تشامبرلين) الجديدة

516
00:25:38,318 --> 00:25:40,021
أرى أنك واثقة في نفسك

517
00:25:40,049 --> 00:25:41,778
عندما ينادي القدر ؟ دائما

518
00:25:42,746 --> 00:25:44,838
خاصة عندما يصل في الوقت المحدد

519
00:25:45,292 --> 00:25:47,678
لا شيء يدل على توأم الروح أكثر من دقة المواعيد

520
00:25:51,569 --> 00:25:52,482
(مرحبا , ( فانيسا

521
00:25:54,497 --> 00:25:55,361
(دان)

522
00:25:55,537 --> 00:25:57,740
نايت ) , (جولييت) تبحث عنك)

523
00:25:58,550 --> 00:25:59,502
شكرا لك

524
00:26:01,395 --> 00:26:02,121
مرحبا

525
00:26:03,336 --> 00:26:04,419
مرحبا , ماذا هناك ؟

526
00:26:04,623 --> 00:26:05,301
ماذا تقصد ؟

527
00:26:05,987 --> 00:26:07,755
أقصد , لماذا تبتسمين كثيرا؟

528
00:26:07,756 --> 00:26:10,093
أنا سعيدة لرؤيتك

529
00:26:10,262 --> 00:26:12,349
اعتقدت أنك غاضب مني

530
00:26:12,350 --> 00:26:13,515
أنا محتار

531
00:26:17,887 --> 00:26:20,689
الأن , أنا محتار حقا

532
00:26:20,756 --> 00:26:22,724
قلت أنه علينا أن نتحدث

533
00:26:23,514 --> 00:26:25,229
لقد تكلمنا بالفعل , لكن أنا لم أكن أسمع

534
00:26:25,230 --> 00:26:27,504
مارايك في أن نخرج من هنا ؟

535
00:26:27,505 --> 00:26:30,432
وسأريك الى أي حد نحن لا نحتاج الى التحدث

536
00:26:32,469 --> 00:26:33,864
لا أعرف , أعني

537
00:26:34,370 --> 00:26:36,178
أنا عنيد جدا , أعتقد أن هذا سيستمر طوال الليل

538
00:26:36,179 --> 00:26:38,441
اذا أعتقد أنك ستحتاج لقوة كبيرة

539
00:26:39,242 --> 00:26:42,508
لنأخد بعضا من المقبلات المجانية , قبل أن نغادر

540
00:26:43,275 --> 00:26:45,053
منزل هاملتون , أي تتحقق الأحلام

541
00:26:45,054 --> 00:26:46,548
اتفق معك في هذا

542
00:26:50,890 --> 00:26:52,516
هناك , هلا ذهبنا ؟

543
00:26:53,294 --> 00:26:54,388
وشاح جميل

544
00:26:54,389 --> 00:26:55,392
عندما سنعمل معا

545
00:26:55,393 --> 00:26:58,165
ستكتشفين أننا نتشارك في نفس الذوق

546
00:26:59,168 --> 00:27:00,254
خمن من هنا

547
00:27:01,561 --> 00:27:03,761
سام , مرحبا

548
00:27:05,046 --> 00:27:08,020
علي أن أعترف , ( بلير ) لم توفيكي حقكِ

549
00:27:08,021 --> 00:27:09,521
أختبرت هذا الاحساس من قبل

550
00:27:10,066 --> 00:27:12,529
اعتقدتي ان هذه الشخص المناسب لي ؟

551
00:27:13,767 --> 00:27:14,389
لا

552
00:27:15,776 --> 00:27:17,261
أعني , الا لو

553
00:27:17,262 --> 00:27:19,570
ماذا ؟ اعتقدتي بما أنني امرأة قوية , ولدي مسيرة مهنية حافلة

554
00:27:19,571 --> 00:27:22,131
تخيف الرجال , أنني شاذة ؟

555
00:27:22,132 --> 00:27:24,275
لا , هذا ليس الموعد الذي رتبت له

556
00:27:24,276 --> 00:27:26,771
لقد كان الموعد مع محامي للملكية فكرية

557
00:27:26,839 --> 00:27:29,269
يقوم بأعمال تطوعية في مساعدة الأطفال , في مقاضاة هوليوود

558
00:27:29,270 --> 00:27:30,682
على سرقتهم أفكار تويتر الخاصة بهم

559
00:27:31,839 --> 00:27:34,160
أقترح عليك أن تري اذا كان يحتاج الى مساعدة

560
00:27:34,161 --> 00:27:36,649
لأن صفي مليء للأبد

561
00:27:38,254 --> 00:27:39,629
بالمناسبة , وشاح رائع

562
00:27:57,787 --> 00:28:00,060
(عميدة (رودر ) , أنا (سيرينا فان دير وودسن

563
00:28:00,270 --> 00:28:02,209
أستاذ لوفورد

564
00:28:02,438 --> 00:28:04,408
أنا أسفة لأني لم أحضر للقائنا هذا الصباح

565
00:28:04,409 --> 00:28:06,336
لكن كما ذكرت في رسالتي

566
00:28:06,337 --> 00:28:08,866
أنا أمل تفهما

567
00:28:08,867 --> 00:28:10,667
أنني مستعدة لأفعل كل في وسعي

568
00:28:10,668 --> 00:28:11,534
لأنجح في الجامعة

569
00:28:11,535 --> 00:28:14,002
(نعم , الرسالة التي أرسلتيها للأستاذ ( لوفورد

570
00:28:14,003 --> 00:28:15,412
وضحت الأمر

571
00:28:15,413 --> 00:28:16,334
أستميحك عذرا ؟

572
00:28:16,335 --> 00:28:19,212
ربما علينا أن نتحدث في خصوصية

573
00:28:19,884 --> 00:28:22,325
عن ماذا سنتحدث بالضبط ؟

574
00:28:22,959 --> 00:28:27,119
عن ندمك عن الرسالة التي تقترح على الأستاذ , الجنس مقابل العلامات

575
00:28:27,120 --> 00:28:28,320
ماذا ؟

576
00:28:29,415 --> 00:28:31,565
لم أفعل
لن أفعل هذا أبدا

577
00:28:31,566 --> 00:28:34,359
هذا عنوانك البريدي , أليس كذلك ؟

578
00:28:34,905 --> 00:28:37,017
نعم , لكنني لم أرسل هذا

579
00:28:37,763 --> 00:28:40,464
أنسة (فان دير وودسن ) , من الواضح أننا لا نعير اهتماما

580
00:28:40,465 --> 00:28:43,435
للشائعات البغيضة التي تنتشر داخل الجامعة

581
00:28:43,436 --> 00:28:46,686
لكن هذه الرسالة  , مسألة جدية جدا

582
00:28:46,687 --> 00:28:50,246
نتيجة ارسال هذه الرسالة , هي الطرد

583
00:28:51,373 --> 00:28:52,560
الطرد ؟

584
00:28:53,836 --> 00:28:54,737
تم رصد

585
00:28:54,738 --> 00:28:58,821
سيرينا فان دير وودسن يبدو أنها مستعدة لفعل أي شيء للأستاذ

586
00:28:58,822 --> 00:29:01,046
هذا هو الشيء المهم بخصوص الغاز

587
00:29:01,047 --> 00:29:04,725
بوجود مايكفي من الدخان , من يهمه لو كان الحريق حقيقي ؟

588
00:29:12,379 --> 00:29:13,408
هل أرسلتي تلك الرسالة

589
00:29:13,409 --> 00:29:14,452
(التي وصلت من هاتف ( سيرينا

590
00:29:14,453 --> 00:29:16,024
تعرض الجنس على أستاذها ؟

591
00:29:16,025 --> 00:29:18,475
ماذا ؟ لم قد أفعل هذا ؟

592
00:29:19,312 --> 00:29:20,628
لو سألتني , أعتقد أن هذه الفكرة

593
00:29:20,629 --> 00:29:22,160
(قد تراود ( سيرينا

594
00:29:22,161 --> 00:29:23,736
لا أعتقد أنها قد تفعل هذا

595
00:29:23,956 --> 00:29:25,561
سأخبرها أن هاتفها كان عندنا

596
00:29:26,127 --> 00:29:27,900
انتظري , لا تفعلي هذا

597
00:29:29,047 --> 00:29:30,865
ربما مثلما وصلنا اليه نحن

598
00:29:30,866 --> 00:29:33,647
استطاع أحدهم أن يأخده أيضا

599
00:29:34,801 --> 00:29:36,936
لم أرسل تلك الرسالة

600
00:29:36,937 --> 00:29:38,685
لكن لو أخبرتها أننا أخدنا هاتفها

601
00:29:38,686 --> 00:29:40,434
ستلومنا , وقد أطرد أنا

602
00:29:40,435 --> 00:29:41,529
وكذلك قد تطرد هي

603
00:29:42,879 --> 00:29:45,860
بما أنك لم ترسلي الرسالة ليس عليك أن تقلقي

604
00:29:51,916 --> 00:29:53,185
أين الرجل الذي دبرت له موعد مع (مارثا) ؟

605
00:29:53,186 --> 00:29:54,941
في جناح في فندق الامبراطورية

606
00:29:55,118 --> 00:29:56,088
مع امرأة , أؤكد لك

607
00:29:56,089 --> 00:29:58,380
أنه لن يغادر حتى الصباح , ربما حتى لبعد الظهر

608
00:29:58,381 --> 00:29:59,685
هذا يتوقف على حالة قلبه

609
00:30:00,444 --> 00:30:04,234
كنت سأتعامل معك بلطف , هل تعتقد أنه ليس لدي خطة بديلة ؟

610
00:30:04,235 --> 00:30:05,353
خطة بديلة ؟

611
00:30:05,354 --> 00:30:07,817
مالذي قد يكون أكثر دهاء من تدبير موعد ؟

612
00:30:09,195 --> 00:30:11,849
(لقد جعلت دوروثا تتظاهر بمصادقة خادمة ( مارثا

613
00:30:11,850 --> 00:30:14,349
التي أتت من أحد المصانع التي تستغل العمال في الفلبين

614
00:30:14,350 --> 00:30:15,835
لو اضطرني الأمر , سأبتزها من أجل المنصب

615
00:30:15,836 --> 00:30:16,860
فضيحة خادمة غير قانونية ؟

616
00:30:16,861 --> 00:30:18,153
لم يعد أحد يهتم بهذه الفضائح منذ سنوات

617
00:30:18,154 --> 00:30:20,926
و خطتك الشاذة لا تجعلك مخططا رائعا

618
00:30:20,927 --> 00:30:23,475
تلك الخطة كانت للمتعة فقط
لكن موظف الضرائب الذي هو مستعد

619
00:30:23,476 --> 00:30:25,114
ليدقق في حسابات مارثا ليس كذلك

620
00:30:25,115 --> 00:30:26,478
تدبير جريمة تهرب ضريبي ؟

621
00:30:26,656 --> 00:30:28,970
انهم يجازون عن هذا بشارة كشافة للبنات

622
00:30:28,971 --> 00:30:31,318
لدي العقد الذي وقعته قبل زواجها , مليء بالتفاصيل
(وثيقة رسمية توقع قبل الزواج يحدد فيها المؤخر و ما يأخده كل طرف في حالة الطلاق)

623
00:30:31,319 --> 00:30:34,234
لدي المربية , لديها صور

624
00:30:34,235 --> 00:30:35,698
لمارثا وطليقها

625
00:30:35,699 --> 00:30:37,265
يبدو أن العلاقة كانت ثلاثية

626
00:30:37,266 --> 00:30:39,131
حتى جعلت المربية الأمر ثنائي وأخدت الطليق

627
00:30:39,199 --> 00:30:42,847
يا الهي , أنتم مجانين يا طلبة

628
00:30:43,440 --> 00:30:45,349
لدي أشياء أفضل لأملء بها وقتي

629
00:30:45,729 --> 00:30:47,191
أخبر العميدة أنني أستقلت

630
00:30:48,059 --> 00:30:48,949
هذا مؤسف

631
00:30:49,184 --> 00:30:50,937
كان الصف يبدو ممتعا

632
00:30:51,272 --> 00:30:52,730
اعذريني , لقد سمعت أشياء جيدة

633
00:30:52,731 --> 00:30:54,233
عن مايقدمه البار من خدمة , أعد البيتزا الخاصة بك بنفسك

634
00:30:57,655 --> 00:30:58,484
هاتف غير موجود

635
00:30:58,485 --> 00:31:01,138
من المؤكد أن الشخص الذي سرقه هو من أرسل الرسالة الالكترونية

636
00:31:01,139 --> 00:31:03,736
فقدان الهاتف ليس بدليل

637
00:31:04,338 --> 00:31:05,525
سأراك في مكتبي يوم الاثنين

638
00:31:05,526 --> 00:31:07,264
وسنتحدث عما سيحصل لاحقا

639
00:31:09,336 --> 00:31:10,250
(ليلة سعيدة , ( جيم

640
00:31:13,141 --> 00:31:14,904
(من فضلك لا تفعلي هذا , أنت لا ترتادين جامعة ( كولومبيا

641
00:31:14,905 --> 00:31:16,338
لا يستطيعون أن يفعلوا شيئا لك

642
00:31:17,192 --> 00:31:18,883
أنا أسفة , لكن هذا هو التصرف الصحيح

643
00:31:18,884 --> 00:31:19,474
انتظري

644
00:31:21,367 --> 00:31:22,037
(سيرينا)

645
00:31:24,314 --> 00:31:25,204
اتصلي بهاتفك

646
00:31:27,473 --> 00:31:30,089
ربما مايزال الشخص الذي سرقه هنا

647
00:31:31,259 --> 00:31:32,384
مالذي يحدث ؟

648
00:31:49,375 --> 00:31:52,143
فانيسا )  سرقت هاتفي وأرسلت رسالة الكترونية الى أستاذي)

649
00:31:52,144 --> 00:31:53,567
هذا .. هذا جنون

650
00:31:53,786 --> 00:31:55,310
حقا ؟ هل تريدين أن تردي على الهاتف ؟

651
00:31:55,786 --> 00:31:57,248
سأتحدث معك لاحقا

652
00:31:59,542 --> 00:32:00,850
أستطيع أن أشرح المسـألة

653
00:32:00,851 --> 00:32:02,319
أخدتي هاتف (سيرينا) ؟

654
00:32:02,320 --> 00:32:04,007
انها تظن أننا أقمنا علاقة

655
00:32:06,467 --> 00:32:08,779
انتظري , أنت التي كنت وراء اطلاق الشائعة

656
00:32:08,780 --> 00:32:09,983
ماذا ؟ لا

657
00:32:10,994 --> 00:32:13,845
أعرف كيف يبدو الأمر , لكنني لم أرسل تلك الرسالة

658
00:32:14,466 --> 00:32:15,571
جولييت ) أرسلتها , هي التي)

659
00:32:15,572 --> 00:32:17,001
أرادت أن تسرق هاتفكِ من الأول

660
00:32:17,002 --> 00:32:18,208
هل تمزحين ؟

661
00:32:18,209 --> 00:32:20,656
لن أتورط في هذا الأمر

662
00:32:21,195 --> 00:32:23,796
لم أكن سأقول شيئا , لكن (فانيسا) أتت الي اليوم

663
00:32:23,797 --> 00:32:26,663
طلبت مني أن أساعدها في الانتقام , لكنني رفضت

664
00:32:26,664 --> 00:32:28,085
هذا كذب

665
00:32:28,086 --> 00:32:30,957
لا , هذا ليس كذبا , (جولييت) أخبرتني قبل الحفلة

666
00:32:30,958 --> 00:32:33,409
كانت تأمل أن تتحدث الى (فانيسا) , وتجعلها تهدأ

667
00:32:33,410 --> 00:32:35,318
لكن... , أنا أسف , يا رجل

668
00:32:35,662 --> 00:32:37,997
انتظري , ألهذا كنتِ سعيدة منذ قليل

669
00:32:37,998 --> 00:32:39,399
وأردتي  أن تخرجي من هنا ؟

670
00:32:39,680 --> 00:32:40,904
نعم , وتأخد معها هاتفي

671
00:32:40,905 --> 00:32:42,189
لتتخلص من الدليل

672
00:32:42,190 --> 00:32:44,029
ولتحرص على أن يتم طردي

673
00:32:44,243 --> 00:32:45,694
لم أفعل هذا

674
00:32:47,268 --> 00:32:48,234
بعد كل مامررنا به

675
00:32:48,235 --> 00:32:50,706
أطلب منك أن تصدقني

676
00:32:52,177 --> 00:32:54,205
لا أعرف ماذا أصدق

677
00:33:00,616 --> 00:33:01,613
(فانيسا)

678
00:33:01,614 --> 00:33:02,448
لا تتحدثي

679
00:33:03,196 --> 00:33:05,508
أنا أسفة , أردت أن نكون صديقتين

680
00:33:05,509 --> 00:33:07,256
لكن ماذا توقعتي مني أن أفعل ؟

681
00:33:07,634 --> 00:33:09,118
كان علي أن أحمي نفسي

682
00:33:11,205 --> 00:33:13,502
أنت محقة, عليكِ أن تحمي نفسكِ

683
00:33:17,118 --> 00:33:18,219
فانيسا ) المسكينة)

684
00:33:18,220 --> 00:33:20,801
ألم تكن تعلم أنه في الحب و الحرب

685
00:33:20,802 --> 00:33:24,915
صديق  في حاجة مستعد للقيام بأي شيء ؟

686
00:33:28,337 --> 00:33:31,303
أصدق حقيقة أنكِ لم ترسلي تلك الرسالة , لكنني لا أستطيع أن أتجاهل

687
00:33:31,304 --> 00:33:34,433
كل الدراما التي تبعتك الى حرمي الجامعي

688
00:33:34,434 --> 00:33:36,701
والتي زادت عن حدها منذ قدومك

689
00:33:36,702 --> 00:33:37,669
ماالمقصود بهذا ؟

690
00:33:38,271 --> 00:33:41,800
نساء جيلي حاربوا من أجل كل فرصة

691
00:33:41,801 --> 00:33:43,585
كذلك ليؤخدوا على محمل الجد

692
00:33:43,586 --> 00:33:45,429
(و سلوككِ يا أنسة ( فان دير وودسن

693
00:33:45,430 --> 00:33:46,542
يسخر من كل هذا

694
00:33:46,543 --> 00:33:49,793
لو كنت في مكانكِ , لأعدت التفكير في أولوياتي

695
00:33:50,587 --> 00:33:51,514
ليلة سعيدة

696
00:33:51,950 --> 00:33:53,232
(أنسة , ( والدورف

697
00:33:53,642 --> 00:33:55,985
أنا أراقبكِ أنتِ أيضا

698
00:34:01,646 --> 00:34:03,654
التظاهر بالانكار , كان قرار جيدا

699
00:34:04,015 --> 00:34:05,097
بالحديث عن الانكار

700
00:34:05,098 --> 00:34:07,142
لقد تمت تبرأتك أمام الجميع

701
00:34:07,525 --> 00:34:09,337
غوسيب غيرل ) أرسلت لكِ , تراجع رسمي عن كل ماكتب)

702
00:34:09,338 --> 00:34:11,696
و اعتذرا شخصي عن الشائعة

703
00:34:11,697 --> 00:34:14,547
ناهيك عن تصريحها بأن من أرسل الشائعة

704
00:34:14,548 --> 00:34:16,019
أصبح في قائمتها

705
00:34:17,242 --> 00:34:18,650
(نعم , لقد كانت ( فانيسا

706
00:34:18,651 --> 00:34:19,518
فانيسا ) ؟)

707
00:34:20,603 --> 00:34:21,633
(ازدراء ( غوسيب غيرل

708
00:34:21,634 --> 00:34:23,764
سيرفع من مكانتها الاجتماعية

709
00:34:25,534 --> 00:34:26,890
كيف اكتشفتي هذا ؟

710
00:34:27,644 --> 00:34:31,243
المفارقة , أنه علي أن أشكر (جولييت) على هذا

711
00:34:42,531 --> 00:34:43,809
اعذريني

712
00:34:46,990 --> 00:34:48,684
لقد كنت أخبر (بلير) للتو

713
00:34:48,685 --> 00:34:50,882
أنه أنتِ من علي أن أشكرها على تبرئة اسمي

714
00:34:52,300 --> 00:34:54,051
أعرف أننا لم نبدأ علاقتنا بطريقة جيدة , لكن

715
00:34:55,315 --> 00:34:58,906
هذا لأنني غرت من مكانتكِ عند نايت

716
00:34:58,907 --> 00:35:00,254
وأنا أسفة

717
00:35:01,119 --> 00:35:02,269
..حسنا

718
00:35:02,504 --> 00:35:04,353
الشباب هم دائما السبب

719
00:35:05,013 --> 00:35:06,999
....فقط لو لم يكونوا لطيفين

720
00:35:08,986 --> 00:35:10,349
هل أنت متأكدة أنك ستكونين بخير ؟

721
00:35:10,625 --> 00:35:11,159
نعم

722
00:35:11,362 --> 00:35:14,136
هل تريدين أن تنضمي الينا على شراب ؟

723
00:35:14,685 --> 00:35:15,204
لا

724
00:35:15,205 --> 00:35:17,649
في الحقيقة أريد أن أخرج من هنا

725
00:35:18,000 --> 00:35:18,876
أراكِ في الصف

726
00:35:18,877 --> 00:35:21,828
نعم , لا تتأخري

727
00:35:29,288 --> 00:35:30,982
ماذا تفعل هنا ؟

728
00:35:33,222 --> 00:35:34,908
لقد فقدت منصب المساعِدة

729
00:35:34,909 --> 00:35:37,711
كل من في الجامعة يظن أنني مجنونة مثلك

730
00:35:37,837 --> 00:35:38,598
لقد أوضحت موقفك

731
00:35:38,599 --> 00:35:40,798
هلا احتفلت في مكان أخر ؟

732
00:35:41,438 --> 00:35:42,285
ان كنتِ تظنين أن ماحصل الليلة

733
00:35:42,286 --> 00:35:45,526
وازن الكفة , فهذا غير صحيح

734
00:35:45,775 --> 00:35:47,699
(أنا لا أحاول أن أوضح موقفا , يا ( بلير

735
00:35:47,700 --> 00:35:49,244
(هذا مجرد تسخين (استعداد

736
00:35:50,052 --> 00:35:52,304
أي شيء تريدينه , وأينما كان

737
00:35:52,305 --> 00:35:54,667
سأكون هناك لأخده منكِ

738
00:35:55,468 --> 00:35:57,336
لن أتوقف حتى أخد منك كل شيء

739
00:35:59,665 --> 00:36:01,138
لن تصل لهذا الحد

740
00:36:04,925 --> 00:36:06,358
من يعرف حدودي

741
00:36:06,645 --> 00:36:08,265
بعد أن أخدتي مستقبلي مني ؟

742
00:36:08,266 --> 00:36:10,815
لم يكن ذلك مستقبلك

743
00:36:11,406 --> 00:36:12,951
(لقد كان مستقبل ( هنري برينس

744
00:36:12,952 --> 00:36:14,916
تدميرك لي لن يجعلك سعيدا

745
00:36:15,401 --> 00:36:16,651
سيجعلني أسعد

746
00:36:17,227 --> 00:36:18,790
الشيء الوحيد

747
00:36:19,075 --> 00:36:20,548
الذي سيجعلك سعيدا

748
00:36:20,909 --> 00:36:23,585
(فقدته في اللحظة التي أقمت فيها علاقة مع (جيني همفري

749
00:36:24,891 --> 00:36:27,043
لقد كان لك أفضل شيء حدث لي

750
00:36:27,044 --> 00:36:27,996
لأنني

751
00:36:29,723 --> 00:36:32,114
نسيتك للأبد

752
00:36:32,327 --> 00:36:33,067
لو كان هذا صحيحا

753
00:36:33,068 --> 00:36:35,091
اذا لِم لم تخبري أي أحد عن (جيني) ؟

754
00:36:35,723 --> 00:36:38,443
لم تخبري عائلتكِ , و توابعك

755
00:36:38,688 --> 00:36:40,128
(ولا حتى ( غوسيب غيرل

756
00:36:41,741 --> 00:36:44,441
أعرف أنني لا تخفين ذلك السر لتحميني

757
00:36:44,960 --> 00:36:46,021
لن تفعل هذا

758
00:36:46,982 --> 00:36:50,666
كشف ذلك السر سيؤدي , الى تدميرنا نحن الاثنين

759
00:36:50,667 --> 00:36:52,667
ربما أنت تميل الى القتل لكن لا تميل الى الانتحار

760
00:36:54,265 --> 00:36:58,252
رجل ليس لديه شيء يعيش من أجله , قد يفعل أي شيء

761
00:37:11,223 --> 00:37:13,409
سأبقى عند أهلي لفترة

762
00:37:16,129 --> 00:37:17,597
هذه .. فكرة جيدا

763
00:37:18,691 --> 00:37:20,323
أعتقد أنني في حاجة الى قضاء بعض الوقت لوحدي

764
00:37:22,695 --> 00:37:23,781
دان , من المهم عندي

765
00:37:23,782 --> 00:37:26,206
أن تعرف أنني لم أطلق تلك الشائعة

766
00:37:26,672 --> 00:37:28,285
ولم أرسل تلك الرسالة

767
00:37:29,097 --> 00:37:30,517
أعتقد أنني أصدقكِ

768
00:37:30,518 --> 00:37:33,813
لكن هذا لا يغير حقيقة أنك لم تصدقيني من قبل

769
00:37:44,393 --> 00:37:45,853
أعرف هذا الأن

770
00:37:47,936 --> 00:37:51,346
من السيء أن اكتشافي لهذا جاء نتيجة خسارتي لك

771
00:38:20,051 --> 00:38:21,205
شراب ريد سنابر

772
00:38:21,206 --> 00:38:22,426
اختيار رائعة

773
00:38:24,159 --> 00:38:25,118
ما رأيك فيه ؟

774
00:38:25,119 --> 00:38:27,946
أعتقد أنه مثل شراب (بلودي ميري) أقل كثافة

775
00:38:28,741 --> 00:38:29,731
هذا عادل بمافيه الكفاية

776
00:38:32,360 --> 00:38:33,205
اذا

777
00:38:34,316 --> 00:38:35,662
سنشرب لوحدنا ؟

778
00:38:38,177 --> 00:38:40,397
لقد أوضحتي أنك خارج نطاقي

779
00:38:40,576 --> 00:38:42,591
ماذا ستخسرين لو أجبتني ؟

780
00:38:42,783 --> 00:38:45,521
أفضل ألا أشجع هذا السلوك

781
00:38:48,874 --> 00:38:49,902
ما رأيك

782
00:38:50,874 --> 00:38:52,017
شراب مقابل سؤال

783
00:38:52,018 --> 00:38:53,532
أخبريني لماذا تشربين لوحدك

784
00:38:53,533 --> 00:38:55,112
وسأخبرك بأي شيء تريدينه

785
00:38:59,929 --> 00:39:02,832
اعتقدت أنني أستطيع أن أبدأ من جديد

786
00:39:02,833 --> 00:39:04,253
لكن تبين أن

787
00:39:04,624 --> 00:39:07,550
الجامعة هي الثانوية زائد كتب غالية

788
00:39:08,956 --> 00:39:11,474
لا يوجد شيء اسمه بداية من جديد

789
00:39:12,413 --> 00:39:13,751
أينما ذهبت

790
00:39:13,752 --> 00:39:14,848
مهما فعلت

791
00:39:15,568 --> 00:39:17,579
ماضي يتبعني دائما

792
00:39:21,041 --> 00:39:22,021
اذا

793
00:39:22,022 --> 00:39:23,147
ماذا عنك ؟

794
00:39:24,118 --> 00:39:26,272
لماذا أنت كل ليلة مع فتاة مختلفة ؟

795
00:39:27,760 --> 00:39:30,943
لأنني توقفت عن الاعتذار على ماضي

796
00:39:30,944 --> 00:39:32,112
منذ وقت طويل

797
00:39:33,702 --> 00:39:35,104
هل ينفع هذا ؟

798
00:39:35,392 --> 00:39:37,245
هل يجعلك هذا سعيدا ؟

799
00:39:38,515 --> 00:39:39,395
نعم

800
00:39:42,801 --> 00:39:46,233
قانون التقارب يشير

801
00:39:46,234 --> 00:39:49,148
الى تركيبة غريبة تكون علاقة

802
00:39:49,149 --> 00:39:51,386
من خلال تفاعل كيميائي

803
00:39:53,281 --> 00:39:55,032
لماذا لم تتقيدي بالخطة ؟

804
00:39:55,323 --> 00:39:56,155
مثلما قلت لك في الأول

805
00:39:56,156 --> 00:39:58,399
اعتقدت أن (فانيسا) كانت الخيار الأفضل

806
00:39:59,142 --> 00:40:00,231
لم تكن كذلك

807
00:40:00,232 --> 00:40:01,919
و (سيرينا) لم تٌطرد

808
00:40:02,348 --> 00:40:03,717
(لكنني الأن على وفاق مع ( سيرينا

809
00:40:03,718 --> 00:40:05,349
وأستطيع أن أصبح أمينة سرها

810
00:40:05,350 --> 00:40:07,720
وأكتشف شيئا أكبر أستطيع أن أدمرها به

811
00:40:07,868 --> 00:40:10,786
جيد , لأنه ليس لديك خيار

812
00:40:11,370 --> 00:40:14,004
ومن الأفضل ألا أكتشف أنك فعلت هذا لتحمي نايت

813
00:40:14,005 --> 00:40:15,679
لو كنت تقعين في حبه

814
00:40:16,102 --> 00:40:18,364
لست كذلك , أقسم لك

815
00:40:19,867 --> 00:40:22,003
أعتقد أنه  يتحتم علي أن أثق بك

816
00:40:23,774 --> 00:40:24,930
أعتقد أنه عليك فعل هذا

817
00:40:37,864 --> 00:40:39,171
وعندما تكسر قلوبنا

818
00:40:53,570 --> 00:40:54,631
هل أنت متأكدة من هذا ؟

819
00:40:56,212 --> 00:40:59,929
الأن بما أننا نعرف أن فانيسا هي من أطلقت الشائعة

820
00:41:01,866 --> 00:41:02,517
بكل تأكيد

821
00:41:15,321 --> 00:41:16,519
وبقي الأمر غير معروف

822
00:41:21,946 --> 00:41:24,501
سينفجر مثل القنبلة النووية

823
00:41:27,593 --> 00:41:29,812
فيرونيكا ), مازلتي تعملين مع تيم غان ؟)

824
00:41:30,521 --> 00:41:31,545
علي أن أدبر مقابلة لأحد

825
00:41:31,642 --> 00:41:33,580
سيقدم طلبا للالتحاق ب بارسونز

826
00:41:35,639 --> 00:41:36,269
ممتاز

827
00:41:37,332 --> 00:41:39,357
نعم , اسمها جيني همفري

828
00:41:41,390 --> 00:41:42,030
شكرا

829
00:41:42,031 --> 00:41:43,820
بانتظار الحطام

830
00:41:43,821 --> 00:41:46,386
قبلاتي الحارة , فتاة النميمة

831
00:41:46,586 --> 00:41:53,383
أتمنى تعجبكم الترجمة المتواضعة

832
00:41:53,384 --> 00:42:13,384
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
09/18/2011
</font>


