1
00:00:02,385 --> 00:00:04,788
معكم فتاة النميمة
..المصدر الأول والوحيد

2
00:00:04,789 --> 00:00:07,484
لفضائح الطبقة الراقية
من أهالي منهاتن

3
00:00:07,485 --> 00:00:09,252
ماالذي تحاولين فعله بالله عليكِ؟

4
00:00:09,253 --> 00:00:11,154
إخراج (بين) من السجن ياأمي

5
00:00:11,155 --> 00:00:13,790
ماذا، بإحلالي محله ؟
..(المعلومات التي تتعلق بـ(بين

6
00:00:13,791 --> 00:00:16,259
في الشهادة الخطية لاينبغي أن تظهر للعلن أبداً

7
00:00:16,260 --> 00:00:18,528
لو استخدمت تلك المعلومات
..(ضد (ليلي

8
00:00:18,529 --> 00:00:19,829
سآمر بقتلك

9
00:00:19,830 --> 00:00:21,564
..فكرت أن نقضي سائر اليوم

10
00:00:21,565 --> 00:00:23,299
في فعل ما نريد

11
00:00:23,300 --> 00:00:25,468
إنه يفكر بفتاة أخرى
..في هذه الليلة

12
00:00:25,469 --> 00:00:29,038
أما أنا في الوقت الراهن
..فقد فقدت وظيفتي ورسبت في الامتحان

13
00:00:29,039 --> 00:00:33,843
كما أني في (بروكلين) أتحدث
(عن ذلك مع (دان همفري

14
00:00:33,844 --> 00:00:35,411
سمعت شاباً بالصدفة يتحدث إلى
..أحد الموظفين عنك

15
00:00:35,412 --> 00:00:37,647
..بأنك مسؤول عن الحريق الذي نشب

16
00:00:37,648 --> 00:00:39,282
في إحدى عماراتك

17
00:00:39,283 --> 00:00:42,085
ضميري يؤنبني منذ عشرين عاماً
بسبب موت ذلك الرجل

18
00:00:42,086 --> 00:00:43,207
هل مات أحد؟

19
00:00:43,208 --> 00:00:45,681
أنتَ غاضب وحسب بسبب
خسارتك لشركة أبيك

20
00:00:45,682 --> 00:00:47,801
(أعتذر عن إقحامه لك في الأمر يا (براد

21
00:00:47,802 --> 00:00:49,196
دعني اشتري لك عشاءاً حقيقياً

22
00:00:49,197 --> 00:00:52,288
أرى أني سأبقى لأسمع ماعند
السيد (باس) الصغير

23
00:00:52,488 --> 00:00:56,688
Lidya ترجمة

24
00:00:56,689 --> 00:00:57,689
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
09/26/2011
</font>

25
00:01:16,705 --> 00:01:18,099
سنجتاز هذا

26
00:01:18,100 --> 00:01:22,240
تبدو واثقاً من هذا
أما أنا فلا

27
00:01:22,486 --> 00:01:23,966
إنهم بانتظارنا

28
00:01:27,305 --> 00:01:29,027
سأنتظرك

29
00:01:37,546 --> 00:01:39,741
هذا (فينسون) مساعد المدعي العام يا ليلي

30
00:01:39,742 --> 00:01:42,496
سيسمع إفادتك

31
00:01:42,497 --> 00:01:44,608
(وقتما تكونين مستعدة يا سيدة (همفري

32
00:01:53,920 --> 00:01:56,826
..يقولون بأن روما لم تشيد في يوم

33
00:01:56,827 --> 00:02:00,432
مع أن اليوم يمكن أن يحدث فارقاً

34
00:02:07,028 --> 00:02:10,232
? سمعت بأن شريط الحذاء على وشك أن ينفك ?

35
00:02:10,233 --> 00:02:13,916
? ولكن .. تم ربطه من جديد ربطاً محكماً  ?

36
00:02:13,917 --> 00:02:15,979
? أشعر بأني أعرف ?

37
00:02:15,980 --> 00:02:20,571
? أعرف من أين أنت ?

38
00:02:22,594 --> 00:02:24,104
? الدفاتر مغمورة بالأسطر ?

39
00:02:24,105 --> 00:02:26,677
أهلاً ، هل ستأتين إلى الطابق السفلي؟

40
00:02:28,675 --> 00:02:30,791
? أظن بأني أعرف ?

41
00:02:30,792 --> 00:02:34,824
? أعرف من أين أنت ?

42
00:02:35,469 --> 00:02:36,886
(شاي ساخن يا (دوروتا

43
00:02:36,887 --> 00:02:39,550
وقهوة منزوعة الكافيين
و كأساً من إحدى العصائر الخضراء المورقة التي أفضلها

44
00:02:39,551 --> 00:02:41,274
شكراً لك

45
00:02:41,521 --> 00:02:43,874
(هل أنتِ على مايرام يا (بي
تبدين مختلفة

46
00:02:43,875 --> 00:02:45,835
أنا أقوم بعملية تنظيف

47
00:02:45,836 --> 00:02:47,348
..لا أقصد

48
00:02:47,349 --> 00:02:49,622
اوه ، أنا بخير

49
00:02:49,623 --> 00:02:52,808
(w) الفصل أو الاستقالة من
أمر مذل

50
00:02:52,809 --> 00:02:55,710
ولكنه دعوة للاستيقاظ أيضاً

51
00:02:55,711 --> 00:02:57,743
(لو كان مُقدَّراً أن نكون معاً (أنا وتشاك
..لَكُنَّا

52
00:02:57,744 --> 00:03:00,713
يجب أن أؤمن بذلك
..أما في الوقت الراهن

53
00:03:00,714 --> 00:03:02,648
فلا أريد إلا مافيه الخير لي و له

54
00:03:02,649 --> 00:03:04,573
واو هذا كلام ينير الروح

55
00:03:04,574 --> 00:03:06,120
هذا تأثير المشروبات الخضراء المورقة

56
00:03:06,121 --> 00:03:08,809
فيتامين ب ممتاز لوظيفة الإدراك

57
00:03:08,810 --> 00:03:10,828
عظيم لأني بحاجة إلى مساعدتك

58
00:03:10,829 --> 00:03:13,729
..لا يرد (بين) على أي رسالة أرسلها منذ

59
00:03:13,730 --> 00:03:16,153
أن قضينا تلك الليلة معاً
..وقد كانت مذهلة

60
00:03:16,154 --> 00:03:19,026
ولكن تجنبه لي فجأة
لا يمكن أن يكون مصادفة

61
00:03:19,027 --> 00:03:21,181
حسن هل أخبرتيه برأيك في أنها مذهلة؟

62
00:03:21,182 --> 00:03:23,496
أظن بأني وضحت ذلك تماماً

63
00:03:23,497 --> 00:03:25,014
إنه رجل

64
00:03:25,015 --> 00:03:27,658
عليكِ أن تذهبي إليه
وتتأكدي أنه عرف ذلك

65
00:03:27,659 --> 00:03:29,676
وخذي عصيراً معكِ
لتشربيه في الطريق

66
00:03:29,677 --> 00:03:32,482
شكراً يا (بي) إنكِ حقاً تبدين بخير

67
00:03:36,889 --> 00:03:38,556
هاأنتِ تفعلينها مرة أخرى

68
00:03:38,557 --> 00:03:40,740
هناك أمر مختلف فيك

69
00:03:40,741 --> 00:03:42,331
عندي الحاسة السادسة

70
00:03:42,332 --> 00:03:44,144
ليس عندك أحاسيس

71
00:03:45,756 --> 00:03:49,027
لم تتذمري إلي
من أي شيء

72
00:03:49,028 --> 00:03:51,177
..إنكِ في غاية السعادة

73
00:03:51,178 --> 00:03:54,146
سعيدة
أخشى أنكِ انضممت لطائفة دينية

74
00:03:54,147 --> 00:03:56,706
لقد وجدت قلبي وهذا كل شيء

75
00:03:56,707 --> 00:03:59,854
ولكن ..وحتى اطمئنك
إليكِ هذه الشكوى

76
00:03:59,855 --> 00:04:01,529
..لماذا لم تحضري فستاني

77
00:04:01,530 --> 00:04:04,356
للاحتفال الذي يقيمه (تشاك) حتى الآن؟

78
00:04:16,071 --> 00:04:18,588
تشارلز باس) جاء لرؤيتك ؟)

79
00:04:18,589 --> 00:04:20,326
أدخليه

80
00:04:21,416 --> 00:04:22,665
دعني اخمن

81
00:04:22,666 --> 00:04:23,442
كنت في الجوار

82
00:04:23,443 --> 00:04:25,716
وقلت في نفسك لم لا آتي إليه
وأشمت به

83
00:04:25,717 --> 00:04:30,503
(اوه لا ، جئت كي أرى (رينا
أظن بأنها لم تأتي بعد

84
00:04:30,504 --> 00:04:32,951
..أريد أن أدعوها إلى حفلة

85
00:04:32,952 --> 00:04:35,084
سأقيمها في الـ(إمباير) هذه الليلة

86
00:04:35,085 --> 00:04:38,043
ستنتهي صفقتي مع (كيد) غداً

87
00:04:38,044 --> 00:04:39,888
حضورك مرحب به أيضاً

88
00:04:39,889 --> 00:04:41,886
..آسف لم آتي للشماتة

89
00:04:41,887 --> 00:04:44,802
فأنا متعدد المهام دائماً وحسب

90
00:04:44,803 --> 00:04:47,463
ألا تخشى أن تكون مرحلة النصر
سابقة لأوانها

91
00:04:47,464 --> 00:04:49,418
ولم عساي أن أفعل ذلك؟

92
00:04:49,419 --> 00:04:51,262
(أشكرك على دعوتي يا (تشاك

93
00:04:51,263 --> 00:04:53,359
..وفيما يتعلق بجدول ابنتي

94
00:04:53,360 --> 00:04:56,389
(حريٌ بك أن تسأل صديقك (نيت آرتشيبالد

95
00:04:56,390 --> 00:04:57,907
..فقد كانا يقضيان وقتاً كثيراً معاً

96
00:04:57,908 --> 00:05:00,843
هذه الأيام

97
00:05:00,844 --> 00:05:03,636
أرى بأن هذا شيء آخر
لم تكن على علم به

98
00:05:03,637 --> 00:05:04,328
والمعنى؟

99
00:05:04,329 --> 00:05:06,575
..ستنتهي صفقتك غداً

100
00:05:06,576 --> 00:05:10,704
ولكن أخبر (ليلي) بأني سأراكما الليلة

101
00:05:17,913 --> 00:05:20,539
..(فكرت أن ندرك الحفلة المسرحية في (زيجفيلد

102
00:05:20,540 --> 00:05:23,202
(قبل أن نتوجه إلى (بلانديز
..(لمشاهدة (فيلانوفا

103
00:05:23,203 --> 00:05:24,841
(وهم يهزمون فريق (نوتردام

104
00:05:24,842 --> 00:05:30,917
..يبدو رائعاً ، ولكن
هل أخبرت (تشاك) عنا ؟

105
00:05:31,685 --> 00:05:33,857
هل أصبحنا عشيقين؟

106
00:05:33,858 --> 00:05:35,804
..إنك تروق لي

107
00:05:35,805 --> 00:05:39,722
..ولكني لا أريد أن أقف بينك وبين أعز أصدقائك

108
00:05:39,723 --> 00:05:43,738
(حتى لو كان هذا الصديق (تشاك باس

109
00:05:43,739 --> 00:05:45,124
..لكن

110
00:05:45,125 --> 00:05:47,957
نحن لم نقم بشيء بعد
..لذلك لديك مطلق الحرية في أن تسحب المظلة

111
00:05:47,958 --> 00:05:51,901
وتبتعد إن كان هذا ماتريد

112
00:05:51,902 --> 00:05:54,398
ليس هذا ما أريد

113
00:05:54,399 --> 00:05:57,655
(لذا سأتحدث اليوم مع (تشاك

114
00:05:57,656 --> 00:05:59,404
..سأكشف لك عن سر

115
00:05:59,405 --> 00:06:02,067
ينبغي أن تعرفه عني

116
00:06:02,068 --> 00:06:05,731
..أنا و أبي

117
00:06:06,367 --> 00:06:08,282
(من مشجعي فريق (نوتردام

118
00:06:08,283 --> 00:06:10,073
اوه لا

119
00:06:10,074 --> 00:06:11,928
لا ، غير معقول
عماذا تتحدثين؟

120
00:06:11,929 --> 00:06:16,182
نعم
أعتقد أن ..الأطفال غير معقولين

121
00:06:16,183 --> 00:06:18,461
..لا أصدق بأنك أقنعتني

122
00:06:18,462 --> 00:06:21,013
بمعرض (جوزيف بيوز) بعد كل هذا

123
00:06:21,014 --> 00:06:24,124
توجد مقالة رائعة عنه هنا
اقرأيها

124
00:06:24,125 --> 00:06:26,301
علينا أن نقوم بإجراءات
الرحلات الميدانية مرة أخرى

125
00:06:26,302 --> 00:06:27,491
أمر مبهج

126
00:06:27,492 --> 00:06:31,408
..حسناً ، سأصل أولاً وأعاين الموقع

127
00:06:31,409 --> 00:06:34,730
حتى لا يكون هناك أحد أعرفه
وسأبحث عن استراتيجية للخروج

128
00:06:34,731 --> 00:06:37,073
أما أنت فستصل بعدي بـ 15 دقيقة على الأقل

129
00:06:37,074 --> 00:06:40,706
إنكارُ علاقةٍ جدير بالتصديق -
التقينا صدفة وحسب -

130
00:06:40,707 --> 00:06:42,432
إنكِ تحبين سياسة الإنكار حقاً

131
00:06:42,433 --> 00:06:43,614
هل أخبركِ أحد بذلك من قبل؟

132
00:06:43,615 --> 00:06:47,014
هل تريد أن تفسر لأحدهم
ما سبب ذهابنا سويةً إلى أحد الأماكن؟

133
00:06:47,015 --> 00:06:48,265
الآنسة بلير؟

134
00:06:48,266 --> 00:06:51,376
اذهب عبر الحمام إلى غرفة سيرينا

135
00:06:51,377 --> 00:06:52,069
هيا

136
00:06:52,070 --> 00:06:52,623
هل هذا ضروري حقاً؟

137
00:06:52,624 --> 00:06:54,415
تحرك

138
00:06:58,687 --> 00:06:59,647
دوروتا

139
00:06:59,648 --> 00:07:01,748
أفزعتِني
لماذا عدتي بسرعة؟

140
00:07:01,749 --> 00:07:06,705
اوه ، نسيت تذكرة المطالبة
مع من كنتِ تتحدثين؟

141
00:07:06,706 --> 00:07:09,613
لا أحد ، قد تكون حاستك السادسة
..التقطت أصواتاً

142
00:07:09,614 --> 00:07:11,133
من الجانب الآخر

143
00:07:11,134 --> 00:07:13,173
أتعلمين! قد استفيد من الهواء النقي

144
00:07:13,174 --> 00:07:15,156
سأذهب معك لإحضار الفستان

145
00:07:15,157 --> 00:07:17,388
دعينا نذهب الآن

146
00:07:23,576 --> 00:07:25,901
"دانيال همفري"

147
00:07:27,082 --> 00:07:29,982
!دانيال همفري

148
00:07:29,983 --> 00:07:31,679
بسرعة دعينا نذهب

149
00:07:39,548 --> 00:07:42,133
مرحبا، ماذا تفعلين هنا؟

150
00:07:42,134 --> 00:07:44,588
..يُفترض بي أن أتصل أولاً، أعرف ذلك

151
00:07:44,589 --> 00:07:48,067
..ولكنك.. لم تجب على اتصالاتي السابقة

152
00:07:48,068 --> 00:07:51,459
لذا فكرت أن أرمي بكبريائي وأزورك

153
00:07:54,044 --> 00:07:56,691
..أليس هذا الوقت المناسب لتعزيز كبريائي

154
00:07:56,692 --> 00:07:58,799
بدعوتي للدخول؟

155
00:07:58,800 --> 00:08:02,419
في الحقيقة هذا ليس وقتاً مناسباً الآن

156
00:08:02,872 --> 00:08:04,570
بين؟

157
00:08:08,208 --> 00:08:09,938
ماذا تفعل هي هنا؟

158
00:08:09,939 --> 00:08:15,291
(سيرينا أعرِّفك على أمي (سينثيا

159
00:08:15,292 --> 00:08:17,216
..السيدة (شارب) أنا

160
00:08:17,217 --> 00:08:20,507
أنا سيرينا ، سررت بلقائك

161
00:08:20,508 --> 00:08:23,226
أتمنى أن أقول نفس الشيء

162
00:08:23,680 --> 00:08:24,779
بين؟

163
00:08:24,780 --> 00:08:29,183
هل تذكرين أني أخبرتك بأن رفيقي في السكن
دان) صديق لسيرينا)

164
00:08:30,216 --> 00:08:32,637
..آسف إنه غير موجود حالياً

165
00:08:32,638 --> 00:08:37,238
ولكني ..سأخبره بأنك أتيتِ لرؤيته

166
00:08:42,297 --> 00:08:44,983
إذاً أنت لم تخبرها بشأننا؟

167
00:08:44,984 --> 00:08:46,806
لا

168
00:08:46,807 --> 00:08:48,442
ولِمَ لا؟

169
00:08:48,443 --> 00:08:51,355
(نأسف يا (س
يبدو أن أمكِ الحبيبة

170
00:08:51,356 --> 00:08:54,029
ما زالت بغيضة

171
00:08:54,030 --> 00:08:56,122
(أشكرك يا (فانيا
..أريد أن أتأكد فقط

172
00:08:56,123 --> 00:08:57,897
بأن فستان المصمم (إيلي صعب)  موجود

173
00:08:57,898 --> 00:08:59,140
من أجل حفلة الليلة

174
00:08:59,141 --> 00:09:00,945
تفضلي سيدتي

175
00:09:00,946 --> 00:09:02,869
شكرا لك

176
00:09:05,614 --> 00:09:08,636
..ولكن عندما يتعلق الأمر بحبوب الحياة المريرة

177
00:09:08,637 --> 00:09:09,713
هل كل شيء على مايرام؟

178
00:09:09,714 --> 00:09:11,883
نعم يا (فانيا) أشكرك

179
00:09:13,835 --> 00:09:18,256
فإن أصعبها بلعاً هو
طعم دوائك الخاص

180
00:09:24,146 --> 00:09:25,594
أنا آسف

181
00:09:25,595 --> 00:09:27,550
كان عليَّ إشعارك بهذا

182
00:09:27,551 --> 00:09:28,764
لقد جاءت إلى هنا قبل عدة أيام

183
00:09:28,765 --> 00:09:31,018
لهذا السبب لم أستطع أن أرد على مكالماتك

184
00:09:31,019 --> 00:09:34,270
وأنا كنت أظن أني مصابة بجنون الارتياب

185
00:09:34,271 --> 00:09:37,390
..اسمعي، من الصعب التفسير لها

186
00:09:37,391 --> 00:09:39,315
عدم تمكني من تبرئة اسمي

187
00:09:39,316 --> 00:09:41,474
..لو ..لو أخبرتها بأننا نتواعد

188
00:09:41,475 --> 00:09:43,409
فستظن بأنني أفعل كل هذا من أجلك

189
00:09:43,410 --> 00:09:46,226
مشكلتها تتعلق بأمي وليس أنا

190
00:09:46,227 --> 00:09:48,870
استطعت أن تحصل على تأييد عائلتي وأصدقائي

191
00:09:48,871 --> 00:09:52,190
وأنا أريد نفس الفرصة التي حصلت عليها وحسب

192
00:09:53,575 --> 00:09:56,114
..مارأيك أن نتناول الغداء اليوم

193
00:09:56,115 --> 00:09:58,561
نحن الثلاثة فقط في منزلي؟

194
00:09:58,562 --> 00:10:00,216
سأتحدث إليها بهذا الشأن

195
00:10:07,818 --> 00:10:11,523
(هناك شخص يعرف مايدور حول (بين
ويحاول أن يوصل رسالة إلي

196
00:10:12,105 --> 00:10:13,350
!ياله من ماكر

197
00:10:13,351 --> 00:10:15,260
مؤكد أنه (رسل) فقد تحدثت معه
..هذا الصباح

198
00:10:15,261 --> 00:10:17,856
وأخبرني بأن الاحتفال لانتصارنا
سابق لأوانه

199
00:10:17,857 --> 00:10:20,232
حسن ، لو علم بذلك
..فسيستخدمه لإبطال الصفقة

200
00:10:20,233 --> 00:10:21,977
..وسيهدد بفضح الأمر ما لم

201
00:10:21,978 --> 00:10:23,734
إنه يجس النبض وحسب
..لو كان عنده دليلاً

202
00:10:23,735 --> 00:10:25,752
لاستخدمه الآن

203
00:10:25,753 --> 00:10:28,366
علينا إيقاف مرشده
كائناً من كان

204
00:10:28,367 --> 00:10:29,512
ماذا عن (بين)؟

205
00:10:29,513 --> 00:10:33,558
ألا تعتقدين بأن (رسل) قد وصل إليه ؟

206
00:10:33,559 --> 00:10:34,429
حسن، لا أعتقد ذلك

207
00:10:34,430 --> 00:10:36,712
..يبدو بأننا انتهينا من مشاكلنا معه و

208
00:10:36,713 --> 00:10:39,644
لو كنت مكانك لتأكدت من ذلك -
..في الوقت الحالي -

209
00:10:39,645 --> 00:10:42,389
(سأحاول أن أعرف ماالذي يخطط له (رسل

210
00:10:43,372 --> 00:10:45,121
(أنا آسفة جداً يا (تشارلز

211
00:10:47,197 --> 00:10:49,147
(تحدثي مع (بين

212
00:10:56,888 --> 00:10:59,711
أخبرني لماذا تريد أن تحتسي القهوة مع والدك؟

213
00:10:59,712 --> 00:11:01,246
وهل احتاج إلى أسباب؟

214
00:11:01,247 --> 00:11:03,617
لا ، ولكن لاشك أن لديك سبباً

215
00:11:03,618 --> 00:11:05,228
..احتاج لمشورتك

216
00:11:05,229 --> 00:11:07,096
ولكنني لن أصرح بالتفاصيل

217
00:11:07,097 --> 00:11:08,627
هذا أفضل

218
00:11:08,628 --> 00:11:11,034
فهو يبقي الأبوة تحدياً

219
00:11:11,035 --> 00:11:12,342
هل سبق وأن تسكعت مع شخص ما
..ولكنك لم تستطِع

220
00:11:12,343 --> 00:11:13,858
أن تخبر أحداً؟

221
00:11:13,859 --> 00:11:15,709
.. تعني التسكع بمفهومه العام أم

222
00:11:15,710 --> 00:11:18,334
بمفهومه الخاص؟

223
00:11:18,335 --> 00:11:19,880
يا إلهي ، إنها فكرة سيئة

224
00:11:19,881 --> 00:11:22,545
ماذا؟ كلامك مبهم
..حسن ، إن كان هذا يفيدك

225
00:11:22,546 --> 00:11:25,217
فعندما بدأت أنا و (ليلي) بالتسكع
.. مرة أخرى

226
00:11:25,218 --> 00:11:27,089
لم يرغب أحد منا أن يعلم
أي مخلوق بشأن ذلك

227
00:11:27,090 --> 00:11:30,106
ولكن يمكنك أن تعتبر الصداقة عذر

228
00:11:30,107 --> 00:11:31,855
وغطاء على شيء أكبر
..لا تريد أن تعترف به

229
00:11:31,856 --> 00:11:34,096
أو أنك خائف جداً من استكشافه

230
00:11:34,097 --> 00:11:37,671
لا لا لا
مستحيل

231
00:11:37,672 --> 00:11:40,187
..أعني...مجرد التفكير بذلك

232
00:11:40,188 --> 00:11:41,757
مخيف

233
00:11:41,758 --> 00:11:44,819
لا ، أعني..حتى أننا لسنا أصدقاء
..أقسم أننا

234
00:11:44,820 --> 00:11:46,890
لسنا كذلك
..اسمع، لِمَ لا

235
00:11:46,891 --> 00:11:50,063
نتناول الغداء سوية
بدلا من القهوة؟

236
00:11:50,064 --> 00:11:51,784
اوه ظننتك قلت أنه
..ليس أمامك سوى ساعة

237
00:11:51,785 --> 00:11:53,080
قبل أن تتوجه إلى أحد الأماكن

238
00:11:53,081 --> 00:11:55,334
كنت أقول ذلك ولكن الآن لا

239
00:11:55,335 --> 00:11:56,863
هلاّ أسرعتِ الخطى؟

240
00:11:56,864 --> 00:11:59,804
..آسفة ، لا أريد أن أؤخرك عن

241
00:11:59,805 --> 00:12:01,425
أخبريني لمن المعرض مرة أخرى؟

242
00:12:01,426 --> 00:12:03,746
جوزيف بيوز.. لماذا؟

243
00:12:03,747 --> 00:12:05,885
ربما يمكنني الذهاب معك

244
00:12:05,886 --> 00:12:07,788
!إنكِ حتى لاتعرفين من يكون

245
00:12:07,789 --> 00:12:09,463
(هو من أوجد مصطلح (النحت الاجتماعي

246
00:12:09,464 --> 00:12:12,603
الذي يعكس إمكانية الفن في تغيير المجتمع

247
00:12:12,604 --> 00:12:14,818
كيف عرفتِ ذلك؟

248
00:12:16,019 --> 00:12:17,739
من مجلة "نييورك" للسيد همفري

249
00:12:17,740 --> 00:12:19,984
وجدتها في غرفتك

250
00:12:19,985 --> 00:12:21,788
إلى ماذا تلمحين؟

251
00:12:21,789 --> 00:12:24,576
التكتم الجديد
(والهدوء ناحية السيد (تشاك

252
00:12:24,577 --> 00:12:26,802
(ودعم صديق الآنسة (سيرينا

253
00:12:26,803 --> 00:12:27,811
..وفي الأسبوع الماضي

254
00:12:27,812 --> 00:12:30,842
(وجدت الفيلم الوثائقي (نوفا
(في قائمة الانتظار الخاصة بك في موقع (نتفليكس

255
00:12:30,843 --> 00:12:32,512
وماذا تفعلين هناك؟

256
00:12:32,513 --> 00:12:34,786
لديكِ علاقة غرامية مع الفتى الوحيد

257
00:12:34,787 --> 00:12:36,847
لا

258
00:12:36,848 --> 00:12:38,733
لقد ذهبنا سوية إلى بعض الأماكن

259
00:12:38,734 --> 00:12:40,968
بدأنا ذلك في أيام العطلات
إنه ليس بالأمر الهام

260
00:12:40,969 --> 00:12:43,589
ليس بالأمر الهام! علينا
(أن نخبر الآنسة (سيرينا

261
00:12:43,590 --> 00:12:45,455
لن نفعل شيء كهذا

262
00:12:45,456 --> 00:12:47,124
(أنا لست صديقة (دان همفري

263
00:12:47,125 --> 00:12:49,290
وحتى أثبت لكِ ذلك، سأترك
..الذهاب إلى معرض (بيوز) وأنا سعيدة

264
00:12:49,291 --> 00:12:53,163
وسأتركه ينتظر
على أية حال أفضل أن أتسوق

265
00:12:53,164 --> 00:12:55,721
لذلك هيا بنا فلنذهب
أول محطة لنا .. متجر(كلوي)؟

266
00:12:58,633 --> 00:13:00,921
أشكرك على الجولة يا سيرينا

267
00:13:00,922 --> 00:13:01,952
من الجيد أنك ستقدمين لنا الغداء

268
00:13:01,953 --> 00:13:03,950
لأني جعت بعد هذا المشي الطويل

269
00:13:03,951 --> 00:13:05,392
أمي

270
00:13:05,393 --> 00:13:08,050
أنا أحاول أن أمزح وحسب
لأني متوترة

271
00:13:08,051 --> 00:13:10,480
فلم أعتد على المجيء إلى مكان كهذا

272
00:13:13,918 --> 00:13:16,868
قررت أن أجعل الغداء بسيطاً

273
00:13:16,869 --> 00:13:20,501
بيزا (جون) هي المفضلة لدى
معظم أهالي منهاتن

274
00:13:20,502 --> 00:13:23,568
(ولكنني مولعة دائماً ببيزا (جو

275
00:13:23,569 --> 00:13:26,083
أنا لا أتحمل اللكتوز

276
00:13:26,084 --> 00:13:30,029
اوه ياإلهي ..أنا ..أنا آسفة جداً

277
00:13:30,030 --> 00:13:32,572
إذاً مارأيك بالسلطة؟

278
00:13:33,861 --> 00:13:34,755
تفضلي

279
00:13:34,756 --> 00:13:36,474
شكراً

280
00:13:40,197 --> 00:13:41,921
..آسفة ..هذا

281
00:13:41,922 --> 00:13:45,436
يتعلق بالمدرسة ، وقد نسيت
..الشاي المثلج

282
00:13:45,437 --> 00:13:47,554
سأعود حالاً

283
00:13:51,476 --> 00:13:52,909
أهلاً ياأمي
هل يمكننا التحدث في وقت لاحق؟

284
00:13:52,910 --> 00:13:54,514
لن يستغرق ذلك سوى دقيقة

285
00:13:54,515 --> 00:13:56,620
لماذا تتحدثين بصوت خافت؟

286
00:13:56,621 --> 00:13:59,253
إني أتناول الغداء مع (بين) ووالدته

287
00:13:59,254 --> 00:14:02,448
(والدته؟ سيرينا .. نعتقد أنا و(تشارلز

288
00:14:02,449 --> 00:14:04,806
أن (رسل ثورب) يعلم بأمر
بين) وسيستخدم ذلك)

289
00:14:04,807 --> 00:14:06,725
(في تخريب صفقة (تشارلز

290
00:14:06,726 --> 00:14:09,053
لا أحب أن أطلب هذا
..ولكن لابد أن أتأكد

291
00:14:09,054 --> 00:14:12,304
بأن (بين) لم يخبر أحداً
بشأن الشهادة الخطية

292
00:14:12,305 --> 00:14:14,432
وأن مشاعره لم تتغير

293
00:14:14,433 --> 00:14:16,005
لا لا بالطبع لم تتغير

294
00:14:16,006 --> 00:14:18,892
ولكن سأتحدث معه
أنا متأكدة أن كل شيء على ما يرام

295
00:14:18,893 --> 00:14:20,184
شكراً لك

296
00:14:20,185 --> 00:14:22,839
اوه ، جاء أحدهم
..أتتصلين بي

297
00:14:22,840 --> 00:14:23,885
بعدما تتحدثين معه؟

298
00:14:23,886 --> 00:14:25,613
أجل بالطبع

299
00:14:29,770 --> 00:14:31,735
..أعرف بأنك لاترغبين بالتحدث معي

300
00:14:31,736 --> 00:14:33,172
..ولكن سيرينا لم ترد على اتصالاتي

301
00:14:33,173 --> 00:14:35,036
وقد أخبرت البوَّاب أن يقول لي
..بأنها ليست في المنزل

302
00:14:35,037 --> 00:14:37,054
على الرغم من أنني رأيتها هناك
(في موقع (قاسب قيرل

303
00:14:37,055 --> 00:14:38,498
وهل تلومينها؟

304
00:14:38,499 --> 00:14:40,599
(الأمر يتعلق بـ (بين

305
00:14:42,330 --> 00:14:45,816
..إذا لم تكوني قد لاحظتي

306
00:14:45,817 --> 00:14:48,998
فعلاقتي بسيرينا تتجاوز
حدود الصداقة

307
00:14:48,999 --> 00:14:50,762
أتظن بأني لا أعرف ذلك؟

308
00:14:50,763 --> 00:14:53,543
إذاً لماذا أتيت إلى (نيويورك) برأيك؟

309
00:14:53,544 --> 00:14:55,460
كيف اكتشفتِ ذلك؟

310
00:14:55,461 --> 00:14:59,010
هذا لا يهم -
..الأهم هو أنك تخليت عن

311
00:14:59,011 --> 00:15:03,003
كل فرصة لاستعادة حياتك
كما كانت من أجلها

312
00:15:03,004 --> 00:15:04,482
كنت أعرف بأنكِ ستقولين ذلك

313
00:15:04,483 --> 00:15:07,017
لأنها الحقيقة

314
00:15:07,018 --> 00:15:09,432
ولكنك لا تراها لأنك واقع في فخ

315
00:15:09,433 --> 00:15:11,858
تريد أن تكون ذلك الشاب
..الذي تحلم سيرينا أن

316
00:15:11,859 --> 00:15:14,167
تكون معه
يمكنك أن تكون كذلك -

317
00:15:14,168 --> 00:15:17,303
ولكن لابد من تدمير عائلة
..سيرينا حتى أحصل على

318
00:15:17,304 --> 00:15:21,167
تبرئة اسمي
!ومحو محاضر التحقيق

319
00:15:21,168 --> 00:15:23,881
(ستخسر هنا وحسب يا (بين

320
00:15:23,882 --> 00:15:25,759
أمي

321
00:15:26,361 --> 00:15:28,372
أظن أنني نسيت حافظة نقودي في العلية

322
00:15:28,373 --> 00:15:31,205
فضلاً أخبر سيرينا
"بأنني قلت : "وداعاً

323
00:15:39,508 --> 00:15:40,422
أنتِ على حق

324
00:15:40,423 --> 00:15:42,589
هذه الفكرة أفضل بكثير من
..تمضية اليوم

325
00:15:42,590 --> 00:15:45,245
في التظاهر بمحبة
أحد معلمي الفن الألمانيين

326
00:15:45,246 --> 00:15:46,857
سأتسوق حتى تنهارين
من شدة التعب

327
00:15:46,858 --> 00:15:49,637
يمكن أن يحدث هذا في
أي وقت

328
00:15:53,415 --> 00:15:55,513
(اذهبي إلى متجر(رالف لورين
وأخبريهم أن يخرجوا كل ماعندهم بحسب مقاسي

329
00:15:55,514 --> 00:15:56,357
سألتقي بكِ هناك

330
00:15:56,358 --> 00:15:59,506
ولكن ، أرجوك ..بدأت
أفقد الشعور بأصابعي

331
00:15:59,507 --> 00:16:00,650
..(حسن إذاً اذهبي إلى مقهى (بولود

332
00:16:00,651 --> 00:16:02,150
واحجزي لنا طاولة
حتى نتناول الغداء هناك

333
00:16:02,151 --> 00:16:04,227
ظننتك تقومين بعملية تنظيف

334
00:16:08,155 --> 00:16:10,512
عذراً

335
00:16:10,513 --> 00:16:12,553
لماذا لم تكن في (موما) لملاقاتي؟

336
00:16:12,554 --> 00:16:14,130
قررت أن أتناول الغداء مع أبي
بدلاً من ذلك

337
00:16:14,131 --> 00:16:16,437
ولماذا لم تكوني في (موما) لملاقاتي؟

338
00:16:16,438 --> 00:16:18,392
أردت أن أجعلك تنتظر

339
00:16:18,393 --> 00:16:21,484
حسنٌ ، العقول العظيمة تفكر
بنفس الطريقة كما يظهر

340
00:16:21,485 --> 00:16:23,761
ولكن لدي سبب وجيه

341
00:16:23,762 --> 00:16:24,905
..أحب أن أسمع هذا السبب

342
00:16:24,906 --> 00:16:26,988
ولكن سيخرج أبي الآن
..في أية لحظة

343
00:16:26,989 --> 00:16:29,787
وأنا لم أُعِدُّ مخرجاً لكِ
..لذلك

344
00:16:29,788 --> 00:16:30,883
نحن لم ننتهِ هنا

345
00:16:30,884 --> 00:16:32,529
نعم

346
00:16:33,779 --> 00:16:36,177
..لماذا الصداقة المبنية على الشجار

347
00:16:36,178 --> 00:16:39,021
تنتهي فجأة بالفرار؟

348
00:16:39,022 --> 00:16:43,252
يقال بأننا لانهرب إلا من الأشياء
التي تخيفنا بحق

349
00:16:54,059 --> 00:16:55,638
أهلاً بك ، كنت أراقبك
هذا الصباح يا رجل

350
00:16:55,639 --> 00:16:56,447
تبدو بحال جيدة

351
00:16:56,448 --> 00:16:57,578
شكراً لك

352
00:16:57,579 --> 00:17:00,637
أنا على وشك المغادرة
ماذا هناك؟

353
00:17:00,638 --> 00:17:02,533
(أبحث عن (رينا

354
00:17:02,534 --> 00:17:05,202
قلت ربما أنه يعرف جدولها

355
00:17:05,203 --> 00:17:08,676
أم أنك ستقف هناك
وتكذب قُبالةَ وجهي؟

356
00:17:09,608 --> 00:17:12,445
اسمع ، نحن نتسكع وحسب
هذا كل مافي الأمر

357
00:17:12,446 --> 00:17:15,525
أظن أن السحر الآرتشيبالدي
..لم يكن صدئاً كما توقعت

358
00:17:15,526 --> 00:17:17,013
*بخلاف السكين التي غرزتها في ظهري
كناية*

359
00:17:17,014 --> 00:17:19,611
تحدثت معها عنك كما
طلبت مني

360
00:17:19,612 --> 00:17:21,832
لم ترغب بفعل شيء معك

361
00:17:21,833 --> 00:17:24,394
لا تُلطِّف الكلام

362
00:17:24,395 --> 00:17:28,296
تعجبني (رينا) حسناً؟
كما أني أعجبها

363
00:17:28,297 --> 00:17:30,286
لم أكن أنوي أن يحدث ذلك
على هذا النحو ولكنه حدث

364
00:17:30,287 --> 00:17:33,144
أنا آسف
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟

365
00:17:33,539 --> 00:17:35,925
هناك شيئاً واحداً يمكنك أن تفعله

366
00:17:40,493 --> 00:17:41,186
هل قطعتِ كل الطريق
..إلى بروكلين

367
00:17:41,187 --> 00:17:43,427
حتى تصرخين في وجهي؟
هذا غير ضروري حقاً

368
00:17:43,428 --> 00:17:46,085
بلى هو كذلك
..لقد رأت (دوروتا) مجلة (نيويورك) الخاصة بك

369
00:17:46,086 --> 00:17:48,446
واتهمتني بوجود علاقة غرامية
بيني وبينك

370
00:17:48,447 --> 00:17:49,799
لهذا السبب جعلتك تنتظر

371
00:17:49,800 --> 00:17:51,182
..إذاً فأنتِ تعنين ..أنه بسبب تسللنا بالخفاء

372
00:17:51,183 --> 00:17:55,055
افترضت أننا نغطي شيئاً ما؟
هل تصدق هذا؟ -

373
00:17:55,056 --> 00:17:56,492
..أصدقه فقط لأن أبي أخبرني

374
00:17:56,493 --> 00:17:59,109
بالأمر ذاته ، اسمعِ لو اكتشف
..شخص آخر هذا الشيء

375
00:17:59,110 --> 00:18:00,875
فسيتسرع في حكمه مثلما فعلوا

376
00:18:00,876 --> 00:18:03,479
ياإلهي كنت أعرف أنك ستتسبب
(في موتي اجتماعياً يا (همفري

377
00:18:03,480 --> 00:18:04,820
أعرف ذلك

378
00:18:04,821 --> 00:18:06,578
لا ، سيكون كل شيء على مايرام

379
00:18:06,579 --> 00:18:08,952
يمكننا أن نصلح الوضع
..كل ماعلينا هو أن نخبر الجميع

380
00:18:08,953 --> 00:18:11,356
بأننا كنا نتسكع سوية
لن يعتبر أمراً هاماً -

381
00:18:11,357 --> 00:18:13,506
إذا لم نستمر بإظهاره بتلك الصورة

382
00:18:13,507 --> 00:18:16,749
صحيح وهو فعلاً ليس بالأمر الهام
..علينا أن نمهد الطريق -

383
00:18:16,750 --> 00:18:18,985
وننشر موضوعاً بتوقيع مجهول
(في موقع (قاسب قيرل

384
00:18:18,986 --> 00:18:22,144
ونذكر فيه أن هناك سر كبير
(سيتم إفشاؤه في حفلة (تشاك

385
00:18:22,145 --> 00:18:25,020
وبهذه الطريقة ، سيفترض الجميع
..بأن هناك خطب جلل أو

386
00:18:25,021 --> 00:18:26,603
..فضيحة هائلة ستخرج مثل

387
00:18:26,604 --> 00:18:29,591
أنكِ حصلتِ على مقايضة فندق؟

388
00:18:30,459 --> 00:18:33,812
أو أنك ستربي طفل جورجينا
الذي جاء من والدٍ روسي مجرم

389
00:18:34,522 --> 00:18:36,281
سننجح في تهدئة الضجة
والحماس

390
00:18:36,282 --> 00:18:38,218
وبحلول ذلك الوقت
سنعلن عن صداقتنا

391
00:18:38,219 --> 00:18:39,454
لن يبدو الأمر مهماً على  الإطلاق

392
00:18:39,455 --> 00:18:41,378
إذاً سنخبر الجميع هذه الليلة ، موافقة؟

393
00:18:41,379 --> 00:18:46,368
موافقة ، اوه ..وأنا فقط من تستطيع
أن تمزح بشأن الفندق

394
00:18:46,716 --> 00:18:48,323
مازال الوقت باكراً جداً

395
00:18:48,768 --> 00:18:51,220
قبل عدة سنوات قامت زوجة أبي
..بالحلف زوراً مما

396
00:18:51,221 --> 00:18:53,292
تسبب في إدخال رجل برئ
في السجن

397
00:18:53,293 --> 00:18:54,749
لماذا تخبرني عن ذلك؟

398
00:18:54,750 --> 00:18:57,749
لأني أعتقد أن أباك
يعلم بهذا

399
00:18:57,750 --> 00:18:58,663
..وأظن بأنه يخطط  أن

400
00:18:58,664 --> 00:19:01,891
يستفيد من هذه المعلومات
لإبطال صفقتنا

401
00:19:01,892 --> 00:19:04,090
كم يجب أن أخبرك من مرة؟

402
00:19:04,091 --> 00:19:05,553
إنه ليس مثلك

403
00:19:05,554 --> 00:19:08,117
ربما لم يتبين هذا الآن
ولكن إن كنت محقاً

404
00:19:08,118 --> 00:19:10,935
فإنه على وشك أن يتجاوز الحدود

405
00:19:10,936 --> 00:19:12,911
(يمكنكِ إيقافه يا (رينا

406
00:19:12,912 --> 00:19:16,189
إن كان يهمكِ أمره فستفعلين هذا

407
00:19:16,858 --> 00:19:20,617
لن أواجهه أبداً بناءاً
على كلمة قلتها لي

408
00:19:20,618 --> 00:19:23,349
أنا لا أطلب منكِ ذلك

409
00:19:28,955 --> 00:19:31,958
أهلاً يا أمي أشكركِ على الحضور
الغداء لم ينتهِ على خير

410
00:19:31,959 --> 00:19:34,737
علينا أن نتحدث يا سيرينا

411
00:19:35,901 --> 00:19:38,052
ماذا تفعل هنا؟

412
00:19:38,053 --> 00:19:39,362
عليكِ أن تستمعي إليها

413
00:19:39,363 --> 00:19:41,692
لا لن استمع
وماكان ينبغي عليكِ أنتِ أيضاً أن تفعلي

414
00:19:41,693 --> 00:19:44,334
(أخبريها يا (فانيسا

415
00:19:44,335 --> 00:19:47,706
(حينما كان أبو (نيت
في السجن ، هل تعرض للهجوم؟

416
00:19:47,707 --> 00:19:51,307
نعم ، كان (نيت) غاضب جداً
بسبب هذا

417
00:19:51,308 --> 00:19:53,155
لماذا؟ ماعلاقة هذا بي؟

418
00:19:53,156 --> 00:19:56,392
لأن الشخص الذي أمر بالهجوم عليه
(هو (بين

419
00:19:58,061 --> 00:19:58,932
أنتِ تكذبين

420
00:19:58,933 --> 00:20:00,946
سمعت ذلك من (بين) بنفسه

421
00:20:00,947 --> 00:20:04,384
سمعته بالصدفة يتحدث عن ذلك
(مع (ديمن) بعد حفلة (إيريك

422
00:20:04,385 --> 00:20:07,363
فقط ..اخرجي من فضلك

423
00:20:07,971 --> 00:20:09,680
احذري منه يا سيرينا

424
00:20:09,681 --> 00:20:12,555
فأخته أيضاً جعلتني أعتقد
أنها شخص مختلف

425
00:20:15,624 --> 00:20:18,559
حبيبتي ، أعتقد أن (فانيسا) تقول
الحقيقة

426
00:20:18,981 --> 00:20:20,656
(فهل من الممكن أنكِ لاتعرفين (بين

427
00:20:20,657 --> 00:20:22,718
جيداً كما كنتِ تعتقدين؟

428
00:20:22,719 --> 00:20:25,466
هل من الممكن أنه تحدث إلى (رسل)؟

429
00:20:25,467 --> 00:20:27,044
ولماذا يهتم (بين) في (رسل ثورب)؟

430
00:20:27,045 --> 00:20:28,391
لو كان يريد الانتقام

431
00:20:28,392 --> 00:20:30,435
لذهب بنفسه إلى الشرطة
منذ أسابيع

432
00:20:30,436 --> 00:20:33,131
بالإضافة إلى ذلك فإن الشهادة
الخطية تثبت مافعلتِ

433
00:20:33,132 --> 00:20:35,973
انتظري دقيقة ، ألم تتخلصي منها؟

434
00:20:35,974 --> 00:20:38,385
لا ، لقد اعتقدت بأنه يلزمني
المحافظة عليها وحمايتها

435
00:20:38,386 --> 00:20:40,556
أعني ، أليس لهذا السبب وضعتِها
..في صندوق الأمانات

436
00:20:40,557 --> 00:20:41,881
في المقام الأول؟

437
00:20:41,882 --> 00:20:43,950
هل يعرف (بين) أين تحتفظين فيها؟

438
00:20:43,951 --> 00:20:46,837
..بلى ، ولكنكِ لا تعتقدين

439
00:20:47,990 --> 00:20:50,654
أين هي الآن؟

440
00:21:03,232 --> 00:21:04,523
يا إلهـــــي

441
00:21:05,035 --> 00:21:07,231
اختفت
لقد أخذها

442
00:21:07,232 --> 00:21:11,681
يبدو أن فضيحة (ليلي) ستخرج للعلن
بعد كل ذلك

443
00:21:30,562 --> 00:21:31,394
تهانينا

444
00:21:34,891 --> 00:21:36,369
تهانينا

445
00:21:37,389 --> 00:21:38,738
صورة يا تشاك؟

446
00:21:41,183 --> 00:21:41,730
شمبانيا يا سيدي؟

447
00:21:41,731 --> 00:21:44,026
شكراً لك
شكراً لكم جميعاً على الحضور

448
00:21:44,027 --> 00:21:46,496
كما نما إلى علمكم ، فإن صفقتي
..(مع (برادلي كد

449
00:21:46,497 --> 00:21:48,056
ستنتهي رسمياً غداً

450
00:21:48,057 --> 00:21:50,077
وقد قيل: لماذا تؤجل
..الاحتفال إلى الغد

451
00:21:50,078 --> 00:21:52,676
وأنت تستطيع أن تقيمه اليوم؟
في صحتكم -

452
00:21:56,118 --> 00:21:57,539
نحن مستعدون

453
00:21:57,540 --> 00:22:01,050
عندما ألتقي بـ(رسل) في الجناح الخاص بي
ستكون (رينا) في المطبخ

454
00:22:01,051 --> 00:22:02,669
..وبمجرد أن تسمعه يقوم بابتزازي

455
00:22:02,670 --> 00:22:03,803
فإنها ستتصدى له

456
00:22:03,804 --> 00:22:05,325
هل تعتقد أن هذا كافٍ؟

457
00:22:05,326 --> 00:22:06,966
..الأمر الوحيد الذي يهمه أكثر من

458
00:22:06,967 --> 00:22:10,746
تدميرنا هو المحافظة على علاقته
بابنته

459
00:22:17,445 --> 00:22:18,972
هل تحدثتِ مع (بين)؟

460
00:22:18,973 --> 00:22:20,596
إنه لا يجيب على اتصالاتي

461
00:22:20,597 --> 00:22:22,590
آمل أنه لم يسمع الذعر الذي
..بدى في صوتي

462
00:22:22,591 --> 00:22:24,759
كي يأتي إلى هنا

463
00:22:24,760 --> 00:22:26,140
أعرف بأني أستطيع أن أسوِّي الخلافات معه

464
00:22:26,141 --> 00:22:27,813
لقد انقلب بسبب أمه

465
00:22:27,814 --> 00:22:29,713
حسنٌ ، أنا متأكدة بأن الأمر كذلك
..ولكن لو سلَّم ذلك إلى

466
00:22:29,714 --> 00:22:32,911
رسل) فالأمر منتهي إذاً)

467
00:22:34,178 --> 00:22:36,706
أنا آسفة جداً يا أمي

468
00:22:36,707 --> 00:22:39,972
لا تتأسفي ، هذه ليست غلطتك

469
00:22:39,973 --> 00:22:42,633
ليست غلطتك أبداً

470
00:22:48,666 --> 00:22:50,997
إنه هنا

471
00:22:55,670 --> 00:22:58,437
مرحبا هل رأيت الموضوع المنشور
..(في (قاسب قيرل

472
00:22:58,438 --> 00:23:00,573
الذي يتكلم عن السر الكبير
الذي سيعلن عنه الليلة؟

473
00:23:00,574 --> 00:23:02,710
نعم وأعتقد أني أعرف ماهو

474
00:23:02,711 --> 00:23:04,083
أتعرفين؟

475
00:23:04,084 --> 00:23:05,532
..لدى (بين) الشهادة الخطية الملفقة

476
00:23:05,533 --> 00:23:06,652
التي قد تتسبب في دخول
أمي في السجن

477
00:23:06,653 --> 00:23:08,414
(نعتقد بأنه قد سلمها إلى (رسل ثورب

478
00:23:08,415 --> 00:23:11,741
الذي سيحاول أن يبتز أمي وتشاك بها

479
00:23:11,742 --> 00:23:14,576
يا إلهي يا (س) أنا آسفة جداً

480
00:23:15,345 --> 00:23:17,314
أهلاً يا سيرينا

481
00:23:17,924 --> 00:23:19,589
واو ، اسمعي
..ذلك ليس بالأمر الهام حقاً

482
00:23:19,590 --> 00:23:22,461
(المقاطعة تعتبر من قلة الأدب يا (همفري

483
00:23:22,462 --> 00:23:24,633
اسمعِ اذهبي وتحدثي مع بين
..وأنا سأكون هنا

484
00:23:24,634 --> 00:23:25,613
كلما احتجتِ إلي

485
00:23:25,614 --> 00:23:26,925
شكراً لك

486
00:23:28,045 --> 00:23:29,492
ماذا يجري؟ هل أخبرتيها؟

487
00:23:29,493 --> 00:23:31,325
ليس وقتاً مناسباً الآن

488
00:23:35,463 --> 00:23:38,758
أهلاً بك
هل أنتِ بخير؟

489
00:23:38,759 --> 00:23:41,402
أعرف أنك أخذتها

490
00:23:41,403 --> 00:23:42,492
ماذا؟

491
00:23:42,493 --> 00:23:44,596
لا تفعل
أنت تعرف مكان الشهادة الخطية

492
00:23:44,597 --> 00:23:47,548
أخبرني من فضلك وحسب
أنك لم تعطيها (رسل) بعد

493
00:23:48,404 --> 00:23:50,191
ولماذا قد أفعل ذلك؟

494
00:23:50,192 --> 00:23:53,029
سمعت كلام أمك اليوم
..عندما قالت أنك لا تستطيع

495
00:23:53,030 --> 00:23:54,980
الحصول على الحياة حتى
..تُسلم أمي إلى الشرطة

496
00:23:54,981 --> 00:23:57,491
وتدير ظهرك نحوي

497
00:23:57,944 --> 00:23:59,943
أعتقد أنها أقنعتك بذلك

498
00:23:59,944 --> 00:24:03,183
بعد كل هذا الوقت ، مازلتِ لا تثقين بي؟

499
00:24:03,184 --> 00:24:05,482
ماذا بيدي أن أقدِّم علاوة
على ماقمت به؟

500
00:24:05,483 --> 00:24:06,653
كن صادقاً معي

501
00:24:06,654 --> 00:24:08,168
أنا كذلك

502
00:24:08,169 --> 00:24:11,601
حسنٌ إذاً ، ماذا عن والد (نيت)؟

503
00:24:15,722 --> 00:24:19,247
أمرت بفعل ذلك ، نعم
..ولكن هل تعرفين بأن هناك الكثير من الأمور

504
00:24:19,248 --> 00:24:21,904
..التي لم أخبرك عنها أثناء محكوميتي في السجن

505
00:24:21,905 --> 00:24:24,218
أمور أريد أن أتناساها وحسب

506
00:24:24,219 --> 00:24:25,895
..اسمع أعرف بما مررت به من صعاب

507
00:24:25,896 --> 00:24:26,638
..ولكن أن تأمر بالهجوم على أحدهم

508
00:24:26,639 --> 00:24:30,627
لا تخبريني بأنكِ
تفهمين مامررت به

509
00:24:39,110 --> 00:24:42,885
مرحباً ..ليلي؟
لم نلتقِ رسمياً من قبل

510
00:24:42,886 --> 00:24:46,723
ولكن أتعرفين من أنا؟

511
00:24:47,541 --> 00:24:49,099
..دعيني أجازف في التخمين وأقول أنني

512
00:24:49,100 --> 00:24:52,260
(متفاجئة لرؤيتك هنا ، يا سيدة (شارب

513
00:24:52,261 --> 00:24:54,777
مرحبا يا (رسل) سررت برؤيتك

514
00:24:54,778 --> 00:24:59,093
وصل صديقي ، ممتاز

515
00:25:00,176 --> 00:25:01,652
مرحبا يا (رسل) كيف حالك؟

516
00:25:01,653 --> 00:25:03,244
سررت برؤيتك
هل تستمتع؟

517
00:25:03,245 --> 00:25:05,630
رسل ثورب) كيف..اوه)

518
00:25:09,847 --> 00:25:12,470
..لم يكن (بين) من سرق الشهادة الخطية

519
00:25:12,471 --> 00:25:14,352
بل أنتِ

520
00:25:14,353 --> 00:25:16,480
..اتصل بي السيد (ثورب) وقال

521
00:25:16,481 --> 00:25:18,074
..إذا استطعت أن أقلب (بين) ضدك

522
00:25:18,075 --> 00:25:20,955
فإنه سيجعل (بين) يستعيد حياته

523
00:25:20,956 --> 00:25:22,727
بالطبع هو لم يستمع إلي
ولكن هذا لايهم

524
00:25:22,728 --> 00:25:26,347
لأن لسانه زل بشأن الشهادة الخطية

525
00:25:27,983 --> 00:25:30,823
لن يسامحكِ (بين) أبداً
بشأن مافعلتيه

526
00:25:30,824 --> 00:25:32,970
..حسنٌ، نحن الآباء

527
00:25:32,971 --> 00:25:35,535
نضطر أحياناً إلى القيام بهذه
..الخيارات الصعبة

528
00:25:36,610 --> 00:25:39,095
أليس هذا ماأخبرتِ به نفسك
على كل حال؟

529
00:25:46,038 --> 00:25:47,813
مرحباً يا أبي أنا سعيدٌ بوجودك هنا
..يوجد أمرٌ في الحقيقة

530
00:25:47,814 --> 00:25:50,603
احتاج أن ..أتحدث إليك به
أو أخبرك عنه

531
00:25:50,604 --> 00:25:53,151
حسنٌ ، هل ستخبرني ببعض
التفاصيل هذه المرة؟

532
00:25:53,152 --> 00:25:54,704
نعم ..في الأشياء الضرورية

533
00:25:54,705 --> 00:25:56,534
جيد لأني رأيتك تتحدث مع
بلير) في وقت سابق)

534
00:25:56,535 --> 00:25:59,340
وكدت أن أصاب بأزمة قلبية

535
00:25:59,341 --> 00:26:00,309
ماذا تقصد؟

536
00:26:00,310 --> 00:26:03,007
حسنٌ ، كم يبدو الأمر جنونياً
..لو أن علاقتك السرية

537
00:26:03,008 --> 00:26:04,608
(كانت مع واحدة مثل (بلير والدورف

538
00:26:04,609 --> 00:26:08,693
لا ، أعرف ، أعرف
سيبدو هذا ..سيبدو هذا من الجنون

539
00:26:08,694 --> 00:26:11,569
هل أستطيع أن أتحدث معك على انفراد يا (روفس)؟
هل تمانع يا (دانيال)؟

540
00:26:11,570 --> 00:26:14,309
لا بأس ، إنه أمر
لا يستحق الانتظار

541
00:26:14,310 --> 00:26:18,436
ما الأمر يا (ليل)؟

542
00:26:22,458 --> 00:26:23,528
نيت -
مرحبا -

543
00:26:23,529 --> 00:26:24,694
ماذا تفعل هنا؟

544
00:26:24,695 --> 00:26:26,635
كنت في طريقي للقائك
في المشرب

545
00:26:26,636 --> 00:26:31,068
ماذا تفعلين هنا؟
(تبحثين عن (تشاك

546
00:26:31,069 --> 00:26:33,050
..فعلاً ولكنك

547
00:26:33,051 --> 00:26:34,728
لا تفهم السبب
ولا يمكنك التواجد هنا

548
00:26:34,729 --> 00:26:37,274
تشاك) في طريقه إلى هنا)
بصحبة أبي

549
00:26:37,664 --> 00:26:39,211
هيا بنا

550
00:26:41,109 --> 00:26:44,756
إذاً ..احم ..هل المكان هنا هادئ
بشكل كافٍ لكما؟

551
00:26:46,024 --> 00:26:47,281
علي أن أتحدث إليه لوحدي

552
00:26:47,282 --> 00:26:50,440
لا هذه مشكلتي
ستحتاجني صدقني

553
00:26:53,070 --> 00:26:55,812
حسن، أنت دعوتنا إلى هذه الجلسة

554
00:26:55,813 --> 00:26:58,534
لم ترغبي في ارتداء تلك الهدية
التي بعثتها لكِ هذا الصباح؟

555
00:26:58,535 --> 00:27:00,521
البرتقالي لون مناسب لكِ جداً

556
00:27:00,522 --> 00:27:02,653
لدي ضيوف في الأسفل

557
00:27:02,654 --> 00:27:06,930
وأنا لدي مسمار تابوتك

558
00:27:08,083 --> 00:27:10,310
بالطبع هذه مجرد صورة

559
00:27:10,311 --> 00:27:12,905
الحنث باليمين وإعاقة العدالة

560
00:27:12,906 --> 00:27:14,741
ورشوة الموظفين الحكوميين

561
00:27:14,742 --> 00:27:16,503
لماذا لا ندخل في صلب الموضوع؟

562
00:27:16,504 --> 00:27:18,245
بوسعي فعل ذلك

563
00:27:18,246 --> 00:27:21,871
(أن تتنازل رسمياً عن صناعات (باس
إلى الأبد

564
00:27:21,872 --> 00:27:26,645
أو أنني سأدمرك أنتَ
وعائلتك كلها

565
00:27:28,950 --> 00:27:31,824
استغرب أنك تفكر بذلك

566
00:27:31,825 --> 00:27:34,150
أنا لا أفكر
بل انتظر

567
00:27:34,151 --> 00:27:35,323
تنتظر ماذا؟

568
00:27:35,324 --> 00:27:37,105
ينتظرني

569
00:27:37,106 --> 00:27:39,070
كان محقاً بشأنك

570
00:27:39,071 --> 00:27:42,013
طوال الوقت

571
00:27:42,949 --> 00:27:45,781
هــو على حق

572
00:27:51,357 --> 00:27:53,223
سأتبعها لو
كنت في محلك

573
00:27:53,224 --> 00:27:55,940
لا ، تتنازل عن الشركة الآن

574
00:27:55,941 --> 00:27:58,536
أو أنكِ ستدخلين في السجن

575
00:27:58,537 --> 00:28:02,814
ربما ، ولكن هذا ليس بسببك
أو بسبب أي أحد

576
00:28:04,456 --> 00:28:06,346
اتصلت بالمدعي العام قبل 10 دقائق

577
00:28:06,347 --> 00:28:08,444
روفس) ينتظرني في السيارة)
ليأخذني إلى وسط المدينة

578
00:28:08,445 --> 00:28:10,215
(لا يمكنكِ هذا يا (ليلي

579
00:28:10,216 --> 00:28:11,624
..حالما أقول الحقيقة للشرطة

580
00:28:11,625 --> 00:28:14,542
لن يستطيع أحد أن يستخدم
هذا ضدنا بعد اليوم

581
00:28:15,095 --> 00:28:18,094
عدني بشيء واحد وحسب

582
00:28:18,095 --> 00:28:20,438
..قبل أن يغادر (ثورب) من هنا الليلة

583
00:28:20,439 --> 00:28:24,189
أخبر هذا الوغد بأنه
يمكنه التمسك بها

584
00:28:26,627 --> 00:28:29,750
شكراً لك على إنقاذ ميراثه

585
00:28:29,751 --> 00:28:33,427
(صناعات باس) ليست ميراثه يا (تشارلز)

586
00:28:33,970 --> 00:28:35,214
بل أنت

587
00:28:42,410 --> 00:28:44,780
سمعت ماقالته السيدة

588
00:28:44,781 --> 00:28:46,834
إذا كان هذا كل ماعندك
لدي ضيوف في الأسفل

589
00:28:46,835 --> 00:28:50,876
يمكنهم أن ينتظروا
..ألا تريد حتى أن تعرف لماذا

590
00:28:50,877 --> 00:28:54,329
لماذا أنا على استعداد أن
..أضحي بابنتي

591
00:28:54,330 --> 00:28:57,897
لمجرد تدمير ميراثك النفيس التافه؟

592
00:28:57,898 --> 00:29:00,877
لأن (ليلي) تخلت عنك
وذهبت إلى أبي

593
00:29:01,708 --> 00:29:05,489
أعتقد أنك تعرف الآن
أن هذا ليس من شيمي

594
00:29:05,490 --> 00:29:08,271
هل حدثتك (رينا) عن أمها من قبل؟

595
00:29:09,086 --> 00:29:12,519
(كن حذراً يا (تشاك
(فعندما يتعلق الأمر بـ (بارت باس

596
00:29:12,520 --> 00:29:15,887
ابحث ، ومن يدري ماذا ستجد؟

597
00:29:21,561 --> 00:29:25,626
رينا ، انتظري
انتظري ، تكلمي معي

598
00:29:25,627 --> 00:29:28,052
لا أستطيع
أنت لن تفهم

599
00:29:28,053 --> 00:29:31,400
بل أفهم ثقي بي
..عندما تكتشفين أن والدك ليس هو الشخص

600
00:29:31,401 --> 00:29:33,679
الذي كبرتِ وأنت تعظمينه ، أمر سيء

601
00:29:33,680 --> 00:29:35,736
ولكن هذا لا يعني أنه لا يحبك

602
00:29:35,737 --> 00:29:37,693
إذا ماذا يعني؟

603
00:29:37,694 --> 00:29:40,064
هذا يعني أنه بشر

604
00:29:40,065 --> 00:29:42,764
..حسناً ، وأمامكِ فرصة لو أردت

605
00:29:42,765 --> 00:29:46,466
..أن تتعرفي على حقيقته
جانب الخير والشر

606
00:29:46,983 --> 00:29:49,135
ماذا لو لم أرغب بذلك؟

607
00:29:49,613 --> 00:29:51,532
بل ترغبين

608
00:29:53,469 --> 00:29:57,566
عندما كنت طفلة صغيرة
..كان بالنسبة لي أكبر من مفهوم الحياة

609
00:29:58,479 --> 00:30:00,683
(مثل (سوبرمان

610
00:30:00,684 --> 00:30:02,156
..نعم ولكن ألا تشعرين بتحسن

611
00:30:02,157 --> 00:30:05,424
بمعرفة أنه ليس كذلك؟

612
00:30:05,869 --> 00:30:08,775
(أنت أذكى مما تبدو عليه يا (آرتشيبالد

613
00:30:08,997 --> 00:30:10,928
اسمع هذا كثيراً

614
00:30:13,329 --> 00:30:15,141
شكراً لك

615
00:30:15,142 --> 00:30:18,290
نعم

616
00:30:26,549 --> 00:30:31,720
هل ستذهب إلى أحد المباريات؟

617
00:30:31,721 --> 00:30:35,800
لا أريد وحسب أن أتحدث عن ذلك
لفترة من الزمن

618
00:30:35,801 --> 00:30:38,565
أجل ، هذا رائع

619
00:30:51,662 --> 00:30:55,564
غادرت أمي للتو
فقد سلَّمت نفسها

620
00:30:55,565 --> 00:30:58,308
اتصل بي المدعي العام للمثول

621
00:30:58,309 --> 00:31:03,169
أخبرتني بأن أمك هي من أخذت
الشهادة الخطية

622
00:31:03,170 --> 00:31:05,050
ماكان ينبغي أن أذكر ذلك لها

623
00:31:05,051 --> 00:31:10,252
أنا فقط .. لم أتوقع أن تقوم
بشيء كهذا

624
00:31:10,253 --> 00:31:15,106
ولكن .. أنا المسؤول عما حدث
على كل حال

625
00:31:15,107 --> 00:31:17,916
(أنا متأكد تماماً بأن (ديمن
(هو الذي أخبر (ثورب

626
00:31:18,958 --> 00:31:19,886
ولِمَ قد يفعل ذلك؟

627
00:31:19,887 --> 00:31:23,216
اعتقد أنك أخبرته الأسبوع الماضي
بأنك لن تتعاون

628
00:31:23,217 --> 00:31:26,881
ليس هذا ماقلته له بالضبط

629
00:31:30,070 --> 00:31:32,871
توجهت إلى العنف تقريباً
عندما تحدثت معه

630
00:31:32,872 --> 00:31:39,328
و..أخبرته بما فعلت
(لـ (الكابتن

631
00:31:41,626 --> 00:31:47,486
هل حلمت من قبل بحلم
..وشعرت بأنه حقيقي

632
00:31:47,487 --> 00:31:48,071
..وعندما استيقظت

633
00:31:48,072 --> 00:31:50,992
..أردتِ أن تستمري في إغماض عينيك

634
00:31:50,993 --> 00:31:53,932
حتى تحتفظي بالحلم؟

635
00:31:53,933 --> 00:31:58,002
أنا بالكاد أتذكر
(أنني كنت معلماً في (نايتلي

636
00:31:58,003 --> 00:32:01,907
ولكن عندما أكون معك
أحس بأن ذلك حقيقي

637
00:32:01,908 --> 00:32:04,406
لأنك تتذكرين ذلك

638
00:32:04,407 --> 00:32:08,152
نعم

639
00:32:08,555 --> 00:32:12,034
ولكن ربما حان الوقت
كي أفتح عينيَّ

640
00:32:12,035 --> 00:32:14,292
وأن اصرف هذا من ذهني

641
00:32:14,854 --> 00:32:17,243
تقصد تصرفني أنا من ذهنك

642
00:32:19,812 --> 00:32:22,282
لدي الكثير لمعرفته كما يتضح

643
00:32:24,273 --> 00:32:28,397
حسن، ذلك الشاب الذي وقعت
..(في حبه في (نايتلي

644
00:32:28,398 --> 00:32:30,302
مازلت أنت هو

645
00:32:30,303 --> 00:32:34,267
ويمكنني أن أرى ذلك
حتى لو لم تستطِع أنت

646
00:32:34,268 --> 00:32:37,359
لا أعلم ، ربما يوماً ما
..عندما تفعل

647
00:32:53,884 --> 00:32:54,898
أنت تكذب

648
00:32:54,899 --> 00:32:57,689
صدقني أتمنى لو أنني كذلك

649
00:32:57,690 --> 00:33:00,703
زوجتي ماتت
بسبب أبيك

650
00:33:00,704 --> 00:33:04,740
لا ، لقد واجهت أبي
بخصوص الحريق

651
00:33:04,741 --> 00:33:06,763
عندما كان حياً

652
00:33:06,764 --> 00:33:08,723
لقد كان حادثاً

653
00:33:08,724 --> 00:33:10,671
وقد اعترف بوفاة أحد حراس الأمن

654
00:33:10,672 --> 00:33:12,079
ولكنه لم يذكر موت امرأة على الإطلاق

655
00:33:12,080 --> 00:33:13,677
..ولماذا برأيك كان حارس الأمن

656
00:33:13,678 --> 00:33:15,426
في المبنى؟

657
00:33:15,427 --> 00:33:19,451
كان يحاول أن ينقذ زوجتي

658
00:33:19,919 --> 00:33:22,977
لا أحد يدري عن هذه الحقيقة
(ولا حتى (رينا

659
00:33:22,978 --> 00:33:26,576
تظن أن أمها هجرتني
وذهبت إلى رجل آخر

660
00:33:27,082 --> 00:33:28,719
عندما مات أبي
كنا على وفاق

661
00:33:28,720 --> 00:33:31,373
إنك تحاول أن تسلب مني ذلك

662
00:33:31,374 --> 00:33:33,395
ستقول أي شيء
كي تسيء إلي

663
00:33:33,396 --> 00:33:36,539
ربما ، ولكني أعتقد أنك تعرف
..والدك بما يكفي

664
00:33:36,540 --> 00:33:42,824
للتصديق بقدرته على
إزهاق الأرواح عمداً

665
00:33:42,825 --> 00:33:46,341
أتمنى أن تستمتع زوجة أبيك
..بالتعفن في السجن

666
00:33:46,342 --> 00:33:50,485
في سبيل حماية ميراث
بارت باس) العظيم)

667
00:33:57,504 --> 00:33:59,513
نعم أريد نفس الشيء

668
00:34:00,866 --> 00:34:03,841
تم نشر موضوع "تسليم
(ليلي نفسها" في (قاسب قيرل

669
00:34:03,842 --> 00:34:07,357
يبدو أن موضوعي المزيف حول
الأخبار العظيمة تحول إلى نبوءة

670
00:34:07,358 --> 00:34:08,407
سيهز هذا الخبر
الجانب الشرقي الراقي

671
00:34:08,408 --> 00:34:10,660
مثل الإعصار

672
00:34:11,699 --> 00:34:12,964
..سيرينا وإيريك وليلي

673
00:34:12,965 --> 00:34:15,146
هم في أمس الحاجة لنا نحن الآن

674
00:34:15,147 --> 00:34:19,296
لاتقل (نحن) .. دان و بلير
كيانان مستقلان

675
00:34:19,297 --> 00:34:21,920
..اسميّ علم مفصولين بأداة وصل

676
00:34:21,921 --> 00:34:24,671
..أو فاصلة ، لو ..تم ذكرهما في قائمة

677
00:34:24,672 --> 00:34:27,555
نادراً مايحدث ذلك لأنه
ليس بيننا أشياء مشتركة

678
00:34:27,556 --> 00:34:29,361
ونحن في الواقع متضادان

679
00:34:29,362 --> 00:34:31,817
من الأضداد التي لا تتجاذب

680
00:34:31,818 --> 00:34:34,045
بالتأكيد لا

681
00:34:34,046 --> 00:34:36,008
لا

682
00:34:36,009 --> 00:34:39,748
العالم غير مستعد لصداقة
آل همفري و آل ولدورف

683
00:34:44,534 --> 00:34:47,075
من دواعي سروري أني لم أصادقك

684
00:34:48,389 --> 00:34:50,476
لا تدعينا نكرر هذا مرة أخرى

685
00:35:07,715 --> 00:35:09,365
هل كل شيء على مايرام؟

686
00:35:10,061 --> 00:35:11,161
أنهيها

687
00:35:11,509 --> 00:35:12,360
ماذا؟

688
00:35:12,495 --> 00:35:13,485
هذا

689
00:35:13,857 --> 00:35:15,354
كل هذا ..أنهيه

690
00:35:16,048 --> 00:35:19,511
? لا تدعني أسقط ?

691
00:35:30,351 --> 00:35:32,414
أشكرك على المثول
(أيها السيد (دونوفان

692
00:35:32,684 --> 00:35:35,731
سجلت السيدة (همفري) اعتراف كامل

693
00:35:35,733 --> 00:35:38,980
ولكن كان لديها مطلب واحد
..قالت بأنه غير قابل للمناقشة

694
00:35:40,060 --> 00:35:42,262
وهو أن يتم محو سجلك حالاً

695
00:35:42,715 --> 00:35:44,237
سأعنى به شخصياً

696
00:35:45,104 --> 00:35:47,995
..أعلم أن هذا لا يعوض عن أي شيء
على العكس من ذلك

697
00:35:48,905 --> 00:35:50,207
..ولكنه يعتبر بداية

698
00:35:50,946 --> 00:35:52,379
بداية جديدة لك

699
00:35:53,979 --> 00:35:55,007
شكرا لك

700
00:35:59,131 --> 00:36:00,202
..بين

701
00:36:01,005 --> 00:36:03,373
..ابنتي تملك قلباً طيباً

702
00:36:03,441 --> 00:36:05,476
أوسع من قلبي

703
00:36:07,145 --> 00:36:09,046
وهي تهتم لأمرك

704
00:36:11,913 --> 00:36:13,088
وأنا اهتم لأمرها أيضاً

705
00:36:14,352 --> 00:36:16,954
على الدوام

706
00:36:19,280 --> 00:36:20,824
إذا لم تمانعي أن أسألك

707
00:36:21,592 --> 00:36:22,860
تبدين في روح عالية

708
00:36:22,927 --> 00:36:25,829
بالنسبة لشخص قد يواجه عقوبة السجن

709
00:36:27,031 --> 00:36:28,499
هل لديك أطفال؟

710
00:36:28,566 --> 00:36:31,835
(ابن واسمه (ماكس
وعمره 8 شهور تقريباً

711
00:36:31,903 --> 00:36:34,738
وهل يبتسم عندما ينظر إليك؟

712
00:36:34,806 --> 00:36:37,074
نعم

713
00:36:39,511 --> 00:36:43,814
حسنٌ، أبنائي لم يبتسموا في وجهي
..منذ وقت طويل

714
00:36:43,882 --> 00:36:46,191
..أما الليلة وعندما أخبرت ابنتي

715
00:36:46,192 --> 00:36:47,684
..بأنني سأسلم نفسي

716
00:36:48,353 --> 00:36:50,335
..قالت بأنها فخورة بي

717
00:36:52,211 --> 00:36:53,669
ثم ابتسمت

718
00:36:55,260 --> 00:36:58,495
عندما ننتهي من كل شيء
..سأوقظ القاضي

719
00:36:58,563 --> 00:37:00,464
أعلم بعلاقاتك الاجتماعية

720
00:37:00,532 --> 00:37:03,183
لن نعترض على الكفالة المالية -
..من الجيد أن -

721
00:37:03,184 --> 00:37:06,429
معكِ محامٍ ممتاز
..ستحتاجين إليه

722
00:37:10,377 --> 00:37:11,639
روفس

723
00:37:13,745 --> 00:37:14,812
مرحبا

724
00:37:15,399 --> 00:37:16,980
ماذا تفعل هنا بالله عليك؟

725
00:37:17,048 --> 00:37:18,649
(اتصلت بي (سيسي

726
00:37:18,716 --> 00:37:21,718
(وأخبرتني عن أوضاع (ليلي

727
00:37:21,786 --> 00:37:23,287
اتصلت بك سيسي؟

728
00:37:23,354 --> 00:37:27,070
هذا صحيح ، قفزت على هيليكوبتر
بمجرد أن سمعت الخبر

729
00:37:27,186 --> 00:37:29,131
هل (سيرينا) و (إيريك) هنا أيضاً؟

730
00:37:29,132 --> 00:37:31,644
لا ليسا هنا
واقترح أن تغادر

731
00:37:32,001 --> 00:37:33,740
لست أنا الوحيد الذي يتذكر
..سبب هروبك

732
00:37:33,741 --> 00:37:35,244
من المدينة في زيارتك الأخيرة

733
00:37:35,245 --> 00:37:37,189
(أقدر اهتمامك يا (روفس

734
00:37:37,828 --> 00:37:40,342
سأترك (سيسي) توضح كل شيء

735
00:37:40,343 --> 00:37:41,866
ستأتي بالطائرة في أقرب فرصة

736
00:37:42,981 --> 00:37:43,662
ماذا؟

737
00:37:44,276 --> 00:37:47,697
لا أعتقد أن ليلي تدرك تماماً
ماهي فيه

738
00:37:47,855 --> 00:37:50,735
حان الوقت كي تتخذ
(موضع الدفاع يا (روفس

739
00:37:51,921 --> 00:37:53,194
هذا مانبرع فيه

740
00:37:54,347 --> 00:37:55,317
عماذا تتحدثين؟

741
00:37:55,318 --> 00:37:56,540
سميت ذلك (فاول)؟

742
00:37:56,541 --> 00:37:59,954
ربما أنك لست ذكياً كما تبدو

743
00:38:07,179 --> 00:38:08,146
أراك في العلية

744
00:38:14,270 --> 00:38:15,486
ماذا تفعل هنا؟

745
00:38:17,927 --> 00:38:19,499
لا تجيبين على اتصالاتي

746
00:38:21,839 --> 00:38:23,439
وكنت آمل أن تعودين إلى هنا

747
00:38:24,298 --> 00:38:26,041
فلا أريد أن أغادر
دون أن أقول وداعاً

748
00:38:28,059 --> 00:38:29,344
..(سأعود إلى (شيكاغو

749
00:38:29,915 --> 00:38:30,838
الليلة

750
00:38:32,345 --> 00:38:33,754
لن أذهب معك

751
00:38:35,915 --> 00:38:37,514
..أعرف بأن ليلي قامت بتسليم نفسها

752
00:38:37,515 --> 00:38:39,909
ولكن هذا لايغير شيء
بالنسبة لنا

753
00:38:40,691 --> 00:38:42,134
توقعت ذلك

754
00:38:44,635 --> 00:38:46,222
..آمل وحسب أن يأتي اليوم

755
00:38:47,107 --> 00:38:48,443
الذي تستطيعين أن تسامحينني فيه

756
00:38:51,978 --> 00:38:55,602
كبرتِ وأصبحت  امرأة مذهلة يا رينا

757
00:38:56,179 --> 00:38:58,395
..قوية وحازمة

758
00:38:58,954 --> 00:39:00,324
ومحترمة

759
00:39:01,870 --> 00:39:03,403
..وحتى لو أنكِ الآن لا تشعرين بالفخر

760
00:39:03,404 --> 00:39:05,266
..من كونكِ ابنتي

761
00:39:07,648 --> 00:39:09,630
فأنا لم يسبق لي وأن كنت
أكثر افتخاراً بك من الآن

762
00:39:22,070 --> 00:39:23,931
كل يوم يزداد شبهك
لأمكِ أكثر فأكثر

763
00:39:36,908 --> 00:39:37,963
هل رأيتِ بلير؟

764
00:39:38,690 --> 00:39:41,959
لا لقد غادرت منذ فترة
لاشك أنها في البيت

765
00:39:43,157 --> 00:39:44,218
تحدث معي يا تشاك

766
00:39:44,219 --> 00:39:46,300
قامت أمي بتسليم نفسها
..لحمايتك

767
00:39:46,301 --> 00:39:47,837
فلماذا أنهيت الحفلة؟

768
00:39:47,838 --> 00:39:49,219
لاشيء يستحق الاحتفال

769
00:39:49,220 --> 00:39:51,774
عماذا تتحدث؟
الشركة في مأمن

770
00:39:51,775 --> 00:39:53,567
أنت على وشك أن تصبح
..في مقام الزعامة لامبراطورية والدك

771
00:39:53,568 --> 00:39:54,676
وهذا ماكنت تريده دائماً

772
00:39:54,677 --> 00:39:57,736
..ما كنت أريده ..كل ماكنت أريد

773
00:39:58,119 --> 00:40:00,120
أن أعرفه على حقيقته
وأن يفشي لي أسراره

774
00:40:00,121 --> 00:40:02,481
ولكنه كذب علي إلى حين وفاته

775
00:40:02,777 --> 00:40:04,288
أريد أن أتحدث مع بلير

776
00:40:04,648 --> 00:40:06,382
إنها الوحيدة التي ستفهم

777
00:40:06,383 --> 00:40:09,766
ماذا تفهم؟
كلامك ليس له معنى

778
00:40:09,767 --> 00:40:13,450
(لماذا لا تصعد للعلية يا (تشاك
وتأخذ قسطاً من النوم ؟

779
00:40:15,918 --> 00:40:17,083
يجب أن أجدها

780
00:40:17,871 --> 00:40:19,047
حسنٌ، سآتي معك

781
00:40:19,048 --> 00:40:21,270
..السؤال الذي يقول : هل نستطيع أن نكافح القدر

782
00:40:21,271 --> 00:40:23,541
سيظل لغزاً على الدوام

783
00:40:27,300 --> 00:40:28,387
ماذا تفعل هنا؟

784
00:40:29,806 --> 00:40:31,375
..ولكن السؤال الأهم

785
00:40:31,376 --> 00:40:34,346
هو ماذا سيحدث عندما نتوقف عن مكافحته؟

786
00:40:34,347 --> 00:40:35,744
لا أدري
هل (سيرينا) هنا؟

787
00:40:36,624 --> 00:40:39,685
لا ، ماذا يحدث؟
هل كل شيء على مايرام؟

788
00:40:40,456 --> 00:40:41,876
كنت أتجول في المدينة طوال الليل

789
00:40:41,877 --> 00:40:46,362
وأنا أفكر بفكرة
سيطرت على عقلي وشلت تفكيري

790
00:40:46,363 --> 00:40:48,377
..لماذا أتجول في المدينة"

791
00:40:48,378 --> 00:40:49,739
"بينما أنا أعيش في (بروكلين)؟

792
00:40:49,927 --> 00:40:51,781
ماذا لو كان أبي و (دوروتا) محقان؟

793
00:40:51,782 --> 00:40:53,797
ماذا لو كان هناك سبب آخر

794
00:40:55,136 --> 00:40:56,485
يجعلنا نتخفى؟

795
00:40:57,026 --> 00:40:58,304
مثل ماذا هذا السبب الآخر؟

796
00:40:58,305 --> 00:40:59,924
إنكار العلاقة؟

797
00:40:59,925 --> 00:41:02,619
لقد تخفينا يا بلير
..لأننا كنا نخشى أن

798
00:41:02,620 --> 00:41:04,000
هناك شيء أكبر

799
00:41:04,612 --> 00:41:06,035
(عليك أن تعود إلى (بروكلين

800
00:41:06,036 --> 00:41:09,199
ليس قبل أن أتأكد بأنهما مخطئان

801
00:41:09,608 --> 00:41:11,167
وأنه ليس هناك شيء بيننا

802
00:41:11,722 --> 00:41:12,937
يمكنني أن أضمن لك ذلك

803
00:41:17,163 --> 00:41:19,506
..حتى تتحقق من ذلك

804
00:41:19,705 --> 00:41:20,802
ماذا يجول في خاطرك؟

805
00:41:20,803 --> 00:41:24,793
قبلة واحدة وحسب
وبعد ذلك سنتحقق من ذلك بلا شك

806
00:41:27,669 --> 00:41:29,632
افترض أن هذا سينجح

807
00:41:30,635 --> 00:41:32,169
قبلة واحدة
هذا كل شيء

808
00:41:33,663 --> 00:41:35,105
قبلة واحدة
وهذا كل شيء

809
00:41:35,106 --> 00:41:36,648
? لا تقل كلمة واحدة ?

810
00:41:36,649 --> 00:41:37,589
إذاً؟

811
00:41:38,750 --> 00:41:39,569
إذاً؟

812
00:41:41,223 --> 00:41:44,314
? لا تنتظر طويلاً ?

813
00:41:44,315 --> 00:41:47,155
? لا تقل ، لا تقل ?

814
00:41:47,156 --> 00:41:48,876
(لمنع الصراخ بصوت عالٍ يا (همفري

815
00:41:49,381 --> 00:41:51,527
Lidya ترجمة

816
00:41:51,528 --> 00:42:11,528
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
09/26/2011
</font>

