1
00:00:02,451 --> 00:00:04,840
فتاة النميمة هنا
المصدر الأول والوحيد

2
00:00:04,841 --> 00:00:07,573
لفضائح الطبقة الراقية
(من أهالي (منهاتن

3
00:00:07,574 --> 00:00:10,598
أظن أن السحر الآرتشيبالدي
لم يكن واهناً كما كنت تتوقع

4
00:00:10,599 --> 00:00:12,015
بخلاف السكين التي طعنت ظهري بها

5
00:00:12,016 --> 00:00:14,362
(حسن ،أنا معجبٌ بـ (رينا
وهي معجبة بي

6
00:00:14,363 --> 00:00:16,697
زوجتي ماتت بسبب والدك

7
00:00:16,698 --> 00:00:19,052
لا أحد يعلم بالحقيقة
حتى (رينا) لا تعلم

8
00:00:19,053 --> 00:00:20,809
لقد أبقينا علاقتنا سراً

9
00:00:20,810 --> 00:00:22,905
لأننا نخشى مما هو أكبر

10
00:00:22,906 --> 00:00:24,093
(يجب أن تعود إلى (بروكلين

11
00:00:24,094 --> 00:00:26,615
لن أعود حتى أتيقن من
عدم وجود مشاعر بيننا

12
00:00:26,616 --> 00:00:30,346
الغلطة الوحيدة هي غلطتي عندما
(زيفت توقيع (سيرينا

13
00:00:30,347 --> 00:00:33,315
إما أن يتنازل عن الشركة الآن وإلا
فإنكِ سَتُزَجَّين في السجن

14
00:00:33,316 --> 00:00:35,748
نعم ولكن ليس بسببك أو
بسبب أحد آخر

15
00:00:35,749 --> 00:00:37,619
اتصلت بالمدعي العام قبل عشر دقائق

16
00:00:37,620 --> 00:00:40,842
عندما اعترف للسلطات لن
يجد أحد ممسكاً علينا بعد اليوم

17
00:00:41,022 --> 00:00:44,573
لا أظن أن (ليلي) تدرك
تماماً ماهي فيه

18
00:00:44,574 --> 00:00:46,721
حان وقت البحث عن
(الحماية يا (روفس

19
00:00:48,310 --> 00:00:52,310
Lidya ترجمة

20
00:00:52,311 --> 00:00:59,311
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
09/26/2011
</font>

21
00:01:08,819 --> 00:01:11,923
(لا يعتبر اسم آل (فاندر وودسن
مستغرباً على الصحافة

22
00:01:12,138 --> 00:01:16,076
ولكن هذه المرة ستظهر لنا
أم الفضائح كلها

23
00:01:16,665 --> 00:01:20,002
تقول المصادر أن (ليلي همفري) قد
تواجه سجناً يصل إلى 10 سنوات

24
00:01:20,003 --> 00:01:21,813
بتهمة التزوير وعرقلة سير العدالة

25
00:01:21,814 --> 00:01:23,052
أغلقيه

26
00:01:23,053 --> 00:01:25,864
(ودعيني وشأني يا(دوروتا
سألجأ إلى فراشي

27
00:01:25,865 --> 00:01:29,434
ظننتك ستستفيدين حينما تسمعين
أن حياة أحدهم أسوأ من حياتك

28
00:01:29,435 --> 00:01:31,839
حسنٌ ، وظيفتك ليست
الظن وإنما الخدمة

29
00:01:31,840 --> 00:01:34,430
لذا إن احتجت إلى مساعدتك
سأقرع الجرس

30
00:01:38,250 --> 00:01:40,819
(هل سينتهي الأمر بـ(ليلي همفري
خلف القضبان؟

31
00:01:40,820 --> 00:01:41,932
ملكة المجتمع

32
00:01:41,933 --> 00:01:44,002
التي يزعم بأنها زورت توقيع ابنتها

33
00:01:44,003 --> 00:01:45,154
في شهادة خطية

34
00:01:45,155 --> 00:01:48,665
مما تسبب بسجن رجل بريء
لمدة ثلاث سنوات تقريباً

35
00:01:48,666 --> 00:01:52,096
(تمت تبرئة الضحية (بين دونفان
من كل التهم المنسوبة إليه

36
00:01:52,097 --> 00:01:55,114
ولكن يستبعد أن يكون الحظ
(حليفاً لـ (ليلي همفري

37
00:01:55,115 --> 00:01:57,006
التي تتماسك في شقتها

38
00:01:57,007 --> 00:01:59,911
بينما يكافح محاموها من أجل
التوصل إلى اتفاق

39
00:01:59,912 --> 00:02:00,899
...نقف الآن خارج

40
00:02:00,900 --> 00:02:02,967
(مقر آل (فاندر وودسن
...في الجانب الشرقي الراقي

41
00:02:02,968 --> 00:02:05,023
لم أكن أعلم أنكِ بتِّ هنا

42
00:02:05,024 --> 00:02:06,991
وأنتَ أيضاً صباح الخير

43
00:02:16,849 --> 00:02:18,293
هل أنتِ بخير؟

44
00:02:18,863 --> 00:02:20,292
أمر لا يُصدَّق

45
00:02:20,293 --> 00:02:22,757
(فكل مايحدث لـ (ليلي
هو بسبب والدي

46
00:02:22,758 --> 00:02:26,053
ويراودني شعور بأنها غلطتي

47
00:02:26,054 --> 00:02:29,337
على كل حال كانت الحقيقة
ستنكشف عاجلاً أم آجلاً

48
00:02:31,239 --> 00:02:33,209
لم يكف أبوك عن الاتصال
طيلة الصباح

49
00:02:38,562 --> 00:02:39,835
مرحبا؟

50
00:02:41,116 --> 00:02:43,299
لقد أخبرتك بجوابي

51
00:02:45,076 --> 00:02:47,324
كل شيء سيتغير .. ماذا تقصد؟

52
00:02:52,023 --> 00:02:56,152
يضع الناس في المدينة الرهانات
على طول مدة محكوميتها

53
00:02:56,153 --> 00:02:57,309
سيرينا

54
00:02:57,310 --> 00:03:00,760
(أهلاً ياآنسة (فاندر وودسن
هل وصلت أخبار إلى أمك؟

55
00:03:00,761 --> 00:03:03,554
تراجعوا ، دعوها تمر
تراجعوا

56
00:03:07,687 --> 00:03:08,525
(أهلاً يا (تشاك

57
00:03:08,526 --> 00:03:10,133
كيف حال (ليلي) مع الأحداث؟

58
00:03:10,134 --> 00:03:12,569
أنا عندها الآن
ألن تتناول الغداء معنا؟

59
00:03:12,570 --> 00:03:15,171
تظن (ليلي) بأن الوضع لايحتاج
إلى زيادة تعقيد بوجودي

60
00:03:15,172 --> 00:03:16,701
، اوه جدتي وزوج أمي

61
00:03:16,702 --> 00:03:19,190
وأبي الذي آخر مرة شوهد فيها
وهو يفر من الشرطة

62
00:03:19,191 --> 00:03:21,094
"أعتقد بأن كلمة "تعقيد
قليلة على وصف الواقع

63
00:03:21,095 --> 00:03:22,906
كيف تسير الأمور مع (ويليام)؟

64
00:03:22,907 --> 00:03:27,039
لو قاطعت كل من ارتكب خطأ في
حياتي لما بقي لي أحد

65
00:03:27,040 --> 00:03:29,825
بمناسبة ذكر الأخطاء، هل
... تعرفين شخصا قد أخطأت بحقه

66
00:03:29,826 --> 00:03:32,027
وجعل (بلير) تقاطعني؟

67
00:03:32,028 --> 00:03:33,770
ألم تتحدث معها بعد الحفلة؟

68
00:03:33,771 --> 00:03:35,102
لم تسمح لي بدخول غرفتها

69
00:03:35,103 --> 00:03:36,703
وعندما قالت لي بأنها
...لا تريد أن تتحدث معي

70
00:03:36,704 --> 00:03:39,122
لا أعتقد بأنها تقصد إلى الأبد

71
00:03:39,489 --> 00:03:41,229
إنها لا ترى أحداً ، أليس كذلك؟

72
00:03:41,230 --> 00:03:43,325
(امم ، لا ، إلا إذا حسبت (دوروتا

73
00:03:43,326 --> 00:03:45,022
لم تبرح فراشها منذ أسبوع

74
00:03:45,023 --> 00:03:46,867
لماذا؟

75
00:03:46,868 --> 00:03:49,398
اعتقد بأنها تعثرت في طريقها
نحو القوة

76
00:03:49,399 --> 00:03:51,482
وأنت تعلم بأن هذا الأمر يهمها كثيراً

77
00:03:51,483 --> 00:03:54,009
شكراً على الإفادة

78
00:03:54,010 --> 00:03:55,583
بلغي (ليلي) موفور محبتي

79
00:03:55,584 --> 00:03:57,052
حسناً وداعاً

80
00:04:02,732 --> 00:04:03,711
(بالله عليكِ يا (ليل

81
00:04:03,712 --> 00:04:06,271
قراءة هذا لن تُهوَّن الأمر

82
00:04:06,272 --> 00:04:08,646
من المستحسن أحياناً أن
تعرف مايجري بالخارج

83
00:04:08,647 --> 00:04:11,108
حتى تتقبل الواقع
وتتجاوز الأمر كما تعلم

84
00:04:11,109 --> 00:04:13,199
كنا نتحدث أنا و(ليلي) عن
تجاوز الأمر للتو

85
00:04:13,200 --> 00:04:15,197
اوه ، ماذا كان موضوع المحادثة؟

86
00:04:15,198 --> 00:04:16,711
صحيح لقد كان عنك

87
00:04:18,031 --> 00:04:20,136
كم مرة يجب علي أن أخبرك
...بأني لن أذهب إلى أي مكان

88
00:04:20,137 --> 00:04:22,456
...حتى أتأكد بأن أبنائي تحت الرعاية

89
00:04:22,457 --> 00:04:24,259
في الوقت الذي لاتستطيع فيه
ليلي القيام بذلك

90
00:04:24,260 --> 00:04:26,627
(إنها لاتحتضر يا (ويل
والفضل لايعود إليك في ذلك

91
00:04:26,628 --> 00:04:28,355
و(سيرينا) و(إيريك) أصبح
عندهم أب الآن

92
00:04:28,356 --> 00:04:30,481
أب من الزواج
هذا لايحقق معنى الأبوة

93
00:04:30,482 --> 00:04:32,354
اوه ، من فضلكم

94
00:04:32,355 --> 00:04:36,125
احترما المقام أيها الرجلان
فنحن هنا من أجل ليلي

95
00:04:37,869 --> 00:04:39,639
عزيزتي

96
00:04:39,895 --> 00:04:42,436
تبدين جميلة في
هذه الصورة

97
00:04:42,437 --> 00:04:43,833
كانت خطوة ذكية
...أن تسلمي نفسك

98
00:04:43,834 --> 00:04:46,131
وشعركِ مسرح

99
00:04:46,132 --> 00:04:49,251
أجل ياأمي
لهذا قمت بذلك

100
00:04:49,252 --> 00:04:51,083
...لحسن الحظ

101
00:04:51,084 --> 00:04:53,397
بعد سويعات قليلة
...ستخلد ذكراي

102
00:04:53,398 --> 00:04:55,490
بطريقة أكثر تبجيلاً من هذه

103
00:04:55,491 --> 00:04:57,222
كتاب (تاشان) هل هو اليوم؟

104
00:04:57,223 --> 00:05:00,733
بالتأكيد
"مودرن رويالتي"

105
00:05:00,734 --> 00:05:02,014
أحب هذا العنوان

106
00:05:02,015 --> 00:05:03,814
مرحبا ياأمي وأبي

107
00:05:03,815 --> 00:05:04,703
أهلاً حبيبتي

108
00:05:04,704 --> 00:05:05,560
أهلاً

109
00:05:05,561 --> 00:05:06,604
عزيزتي سيرينا
..كنا

110
00:05:06,605 --> 00:05:07,389
جدتي

111
00:05:07,390 --> 00:05:08,910
نتحدث عن الصورة الشخصية

112
00:05:08,911 --> 00:05:10,611
كيف يضعون كتاباً عن
"مودِرن رويالتي"

113
00:05:10,612 --> 00:05:12,948
بدون تضميني أنا وبناتي

114
00:05:13,906 --> 00:05:15,592
كل بناتي

115
00:05:17,979 --> 00:05:20,181
ماذا تقصدين بذلك؟

116
00:05:21,419 --> 00:05:23,869
شكراً على سماحك لي
بالاختباء هنا

117
00:05:23,870 --> 00:05:25,792
احتجت إلى فسحة من الوقت

118
00:05:25,793 --> 00:05:28,685
للابتعاد عن أمي وجدتي
وأبي و ...أبيك

119
00:05:28,686 --> 00:05:31,433
بالطبع فبيتي هو ملاذك الآمن

120
00:05:31,434 --> 00:05:32,821
لم أتوقع بأن سيرينا لم تتصل بك

121
00:05:32,822 --> 00:05:34,026
وتطلب منك الدعم

122
00:05:34,027 --> 00:05:36,806
لقد اتصلت ولكني
فضلت أن أتجنب هذه الحرب

123
00:05:36,807 --> 00:05:39,448
(هل (ويليام كارلوس ويليامز
يفهرس بحرف (و) أو (ك)؟

124
00:05:39,449 --> 00:05:42,594
هذه أول مرة  أراك تضيع
...فرصة

125
00:05:42,595 --> 00:05:47,041
لإنقاذ سيرينا ، وهاأنتَ
ترتب أبجدياً ، ماالأمر؟

126
00:05:51,651 --> 00:05:53,758
هل تقسم بألا تخبر أحداً
أو تضحك ؟

127
00:05:53,759 --> 00:05:59,978
سرك سيدفن معي في القبر
ولكني لا أستطيع كتم الضحك

128
00:06:05,904 --> 00:06:07,687
(قَبَّلت (بلير والدورف

129
00:06:11,302 --> 00:06:12,202
واو

130
00:06:12,203 --> 00:06:13,563
لم أتوقع هذا

131
00:06:13,564 --> 00:06:14,440
ولا أنا

132
00:06:14,441 --> 00:06:16,660
..أعني .. أنها كانت فقط
كانت مرة واحدة وغريبة

133
00:06:16,661 --> 00:06:18,643
نعم توقعت ذلك

134
00:06:18,644 --> 00:06:20,590
ولكن هل غرابتها تعني أنها حلوة؟

135
00:06:20,591 --> 00:06:23,253
مثل قول : واو ..هذا غريب
إنها قبلة حلوة

136
00:06:23,254 --> 00:06:26,553
أو غريبة بمعنى سيئة

137
00:06:26,554 --> 00:06:29,493
ماذا كان انطباعها
ألم تلمح لك بشيء؟

138
00:06:29,494 --> 00:06:33,014
لا لا .. لقد غادرت وحسب
وهي مذهولة

139
00:06:33,015 --> 00:06:34,519
وتركتني واقفاً في البهو

140
00:06:34,520 --> 00:06:35,741
!ياللغموض

141
00:06:35,742 --> 00:06:36,426
أعلم ذلك

142
00:06:36,427 --> 00:06:39,500
قمت بما يتطلبه الأدب مني
وهاتفتها في اليوم التالي

143
00:06:39,501 --> 00:06:41,478
وقد مر أسبوع تقريباً
ولم أسمع منها شيئاً

144
00:06:41,479 --> 00:06:45,203
مهلاً مهلاً
لماذا أنت مهتم كثيراً؟

145
00:06:45,204 --> 00:06:48,023
هل أنت .. هل أنت معجبُ بها؟

146
00:06:48,024 --> 00:06:50,630
ماذا؟ لا لا لا لا
لست معجباً بها

147
00:06:50,631 --> 00:06:54,165
لا بالطبع لا مطلقاً
يعتريني الفضول وحسب

148
00:06:55,238 --> 00:06:57,393
و ..و كما تعلم ..أعني
إنها تبدو لطيفة

149
00:06:57,394 --> 00:07:02,062
إنك مفتتن بها أيها الوغد

150
00:07:05,804 --> 00:07:07,828
(أبعدي هذا يا (دوروتا

151
00:07:07,829 --> 00:07:11,760
لا أستطيع أن آكل ، ماقرعت
الجرس إلا لأخبرك أن تستدعي الطبيب

152
00:07:11,761 --> 00:07:13,642
أظنني مصابة بالسل

153
00:07:13,643 --> 00:07:17,095
يوجد لقاح الآن لهذا
منذ القرن التاسع عشر

154
00:07:17,096 --> 00:07:18,722
حسناً إذاً أنا أموت
من الشعور بالضيق

155
00:07:18,723 --> 00:07:23,160
أعرف بأن كل شيء تهاوى
،حينما فقدتِ التركيز على العمل

156
00:07:23,161 --> 00:07:27,740
"Sopranos"ولكن (كارميلا) التي مثلت في
لم تحقق نجاحاً إلا في سن الأربعين

157
00:07:27,741 --> 00:07:30,734
هذا لايتعلق بالعمل أو الوقت
(يا (دوروتا

158
00:07:30,735 --> 00:07:32,106
هذا يتعلق بالحقيقة

159
00:07:32,107 --> 00:07:34,206
حدث أمر في الآونة الأخيرة
كشف عن مستقبلي

160
00:07:34,207 --> 00:07:36,280
لهذا فأنا أتوارى عن الأنظار
مذ ذلك الحين

161
00:07:36,281 --> 00:07:37,859
لأني لا أريد أن أتقبله

162
00:07:42,123 --> 00:07:44,080
إبرلي) ماذا تريدين؟)

163
00:07:44,081 --> 00:07:45,909
أنا أنسق لقطات الصور
لقسم نيويورك

164
00:07:45,910 --> 00:07:48,268
(من كتاب (مودرن رويالتي
(لـ (تاشان

165
00:07:48,269 --> 00:07:50,032
أعلم بشأنه
سيرينا ستظهر فيه

166
00:07:50,033 --> 00:07:51,522
لقد غادرتني مساعدتي للتو

167
00:07:51,523 --> 00:07:54,087
للعمل مع مصور زواج
(ويليام) و (كيت)

168
00:07:54,088 --> 00:07:56,104
سأُسَر بمساعدتك

169
00:07:56,105 --> 00:07:59,131
أنا ؟ بعد تجربتنا السابقة؟

170
00:07:59,132 --> 00:08:01,458
إنكِ مؤهلة طبيعياً
لأعمال كهذه

171
00:08:01,459 --> 00:08:03,097
بذوقكِ الذي لاتشوبه شائبة

172
00:08:03,098 --> 00:08:06,115
وأسلوبك المستبد
في إعطاء الأوامر

173
00:08:06,779 --> 00:08:09,835
من الصعب تفريغ
جدول أعمالي

174
00:08:10,262 --> 00:08:13,072
قابليني بعد ساعة؟
سأرسل لكِ العنوان

175
00:08:14,859 --> 00:08:16,186
(صدقتِ يا (دوروتا

176
00:08:16,187 --> 00:08:18,527
ربما يلزمني التركيز على العمل
مرة أخرى

177
00:08:18,528 --> 00:08:20,873
وماعلى المشاعر والبوح بها
إلا الانتظار

178
00:08:26,088 --> 00:08:28,861
لقد قبلت بالعمل
كما كنت تتوقع

179
00:08:28,862 --> 00:08:30,710
...ولكن

180
00:08:30,711 --> 00:08:34,086
لو سمحت لي بالسؤال
لماذا كل هذا العناء؟

181
00:08:34,087 --> 00:08:37,376
أخبرني أحدهم بشيء جعلني
...أريد ميراثي الخاص

182
00:08:37,377 --> 00:08:39,266
وليس ميراث أبي

183
00:08:39,267 --> 00:08:41,247
(لا يمكن أن أقنع (بلير
في مكانتها

184
00:08:41,248 --> 00:08:43,406
حتى تحس بقوتها مجدداً

185
00:08:43,407 --> 00:08:45,494
حسن ، آمل لك التوفيق في ذلك

186
00:08:45,495 --> 00:08:49,149
أصبحت مولعة بالرومانسية منذ
(عودتي من (بالي

187
00:08:51,788 --> 00:08:54,114
(لا أصدق بأنك دعوتي (كارول
..إلى هنا

188
00:08:54,115 --> 00:08:56,045
بدون أخذ موافقتي

189
00:08:56,046 --> 00:08:58,095
ولماذا ذلك؟
إنكِ أختها

190
00:08:58,096 --> 00:08:59,937
كما أني كنت أعرف أنك
ستقولين لا

191
00:08:59,938 --> 00:09:01,307
لسببٍ وجيه

192
00:09:01,308 --> 00:09:02,807
(لأن (كارول) خذلت (ليلي

193
00:09:02,808 --> 00:09:05,394
اللوم يقع على عاتق الاثنتين

194
00:09:05,395 --> 00:09:07,976
ولكن (روفس) أشار إلى نقطة
هامة لأول مرة

195
00:09:07,977 --> 00:09:10,446
مجيء (كارول) إلى هنا
(سيشكل ضغطاً على (ليلي

196
00:09:10,447 --> 00:09:12,504
ياإلهي ، وهل هناك ماهو
أشد ضغطاً من هذا

197
00:09:12,505 --> 00:09:15,127
أنتما تتشاجران وهي
لم تبرح المكان بعد

198
00:09:15,128 --> 00:09:19,147
لن أستطيع أن أتعرف عليكم
يا رفاق لو كنت في مكان آخر

199
00:09:20,025 --> 00:09:21,289
أهلاً يا أختي

200
00:09:21,290 --> 00:09:23,470
لطالما قلت بأن بيتك الذي
من الورق سيتداعى في النهاية

201
00:09:23,471 --> 00:09:26,561
ولكن لم أتخيل أبداً أن
تزجي خلف القضبان

202
00:09:27,503 --> 00:09:29,553
(مرحباً يا (كارول

203
00:09:29,554 --> 00:09:31,539
ومرحباً يا أمي

204
00:09:31,540 --> 00:09:32,885
عزيزتي

205
00:09:33,344 --> 00:09:35,983
...(و أهلاً بأزواج (ليلي

206
00:09:35,984 --> 00:09:38,070
الأول و .. الخامس؟

207
00:09:38,071 --> 00:09:39,293
الخامس

208
00:09:39,294 --> 00:09:40,837
وأهلاً يا سيرينا

209
00:09:40,838 --> 00:09:42,721
(أهلاً يا خالتي (كارول
تسرني رؤيتك

210
00:09:42,722 --> 00:09:44,666
كان شعر أمكِ طويلاً مثلك

211
00:09:44,667 --> 00:09:47,556
ولكن هذا عندما كانت ترتاد
الحافلات السياحية قبل أن

212
00:09:47,557 --> 00:09:50,205
تحصل على التنعيم البرازيلي
أليس كذلك يا (روفس)؟

213
00:09:50,206 --> 00:09:52,112
حب المتسكعين

214
00:09:52,113 --> 00:09:53,232
(Tod) هل هذه من ماركة

215
00:09:53,233 --> 00:09:56,357
في الواقع إحدانا نضجت
( يا(كارول

216
00:10:01,073 --> 00:10:02,239
سأرد عليه

217
00:10:06,269 --> 00:10:09,479
لقد حضرتِ من أجل
(التقاط صورة نساء (رودس

218
00:10:09,480 --> 00:10:10,729
مارأيك أن تساعديننا في
اختيار موضوع لذلك

219
00:10:10,730 --> 00:10:12,409
كنت أفكر في اختيار
"La Dolce Vita"

220
00:10:12,410 --> 00:10:15,631
هل يجب أن يكون فيلماً؟
"Chicago" إذاً فلماذا لانختار

221
00:10:15,632 --> 00:10:18,657
(يمكن أن تلعبي دور (روكسي هارت
لأنها كانت مسجونة

222
00:10:20,203 --> 00:10:21,989
أعرف أنك تعتبرين
هذه الصورة تافهة

223
00:10:21,990 --> 00:10:24,068
ولكنها لحظة تشريف هامة
لعائلتنا

224
00:10:24,069 --> 00:10:27,074
لست أنا من شوهت
سمعة العائلة

225
00:10:30,953 --> 00:10:34,577
ليس المحامي وإنما
أحد المسؤولين عن الكتاب

226
00:10:34,578 --> 00:10:37,079
فقد ألغى التقاط الصورة
بسبب الفضيحة

227
00:10:37,080 --> 00:10:38,557
أنا آسفة يا أمي

228
00:10:38,558 --> 00:10:39,617
للأسف يا ليلي

229
00:10:39,618 --> 00:10:45,183
كاد الكتاب أن يلقى في وجهك
بدلاً من ظهوركِ على صفحاته

230
00:10:51,388 --> 00:10:53,461
هل يمكن أن توقف لي سيارة أجرة؟
شكراً لك

231
00:10:59,081 --> 00:11:00,640
مرحباً يا سيرينا

232
00:11:00,753 --> 00:11:03,255
عذراً ، عائلتي لا تتحدث
مع الصحافة

233
00:11:03,256 --> 00:11:05,480
اوه حسناً حتى أنا

234
00:11:05,481 --> 00:11:09,106
لأني من عائلتك

235
00:11:10,748 --> 00:11:12,871
ربما تسائلتي كيف
...تربطكِ صلة قربى

236
00:11:12,872 --> 00:11:15,293
بشخص أخرق اجتماعياً

237
00:11:15,294 --> 00:11:18,671
ولكنني ابنة خالتك

238
00:11:18,672 --> 00:11:21,062
(ياإلهي (تشارلي
(أقصد (تشارلوت

239
00:11:21,422 --> 00:11:23,269
يا إلهي

240
00:11:23,270 --> 00:11:25,491
لم تخبرني أمك بأنكِ هنا

241
00:11:25,492 --> 00:11:27,407
لأنها لاتعلم بذلك

242
00:11:27,408 --> 00:11:30,606
هل يمكننا أن نتحدث
في مكان ما؟

243
00:11:30,607 --> 00:11:32,526
نعم بالطبع
هيا بنا

244
00:11:33,331 --> 00:11:36,569
(قد يكون (ويليام
لديه الحل يا رجال

245
00:11:36,570 --> 00:11:37,867
تصوروا ذلك

246
00:11:37,868 --> 00:11:39,920
(أعرف (بينيدت تاشان
معرفة شخصية

247
00:11:39,921 --> 00:11:41,020
بالطبع تعرفه

248
00:11:41,021 --> 00:11:46,196
ويسرني الاتصال به
لمحاولة استرجاع السيدات في الكتاب

249
00:11:46,197 --> 00:11:47,738
ما رأيك يا (إريك)؟

250
00:11:47,739 --> 00:11:51,516
أرى بأن أمي ستعجب بهذا

251
00:11:51,517 --> 00:11:54,228
حسناً حاول

252
00:11:54,229 --> 00:11:54,966
عظيم

253
00:11:56,105 --> 00:11:57,557
شكراً لك

254
00:11:57,558 --> 00:11:59,714
أظنني كنت في سن السادسة
في آخر مرة رأيتك فيها

255
00:11:59,715 --> 00:12:02,224
(التقيتِ بنا في قارب (كلوز

256
00:12:02,225 --> 00:12:04,782
أعتقد أنه يسمى يخت

257
00:12:04,783 --> 00:12:06,778
ألا يوجد فيه مصعد؟

258
00:12:06,779 --> 00:12:09,056
بلى وقد كان كافياً
ليجعل أمك تقرر ألا

259
00:12:09,057 --> 00:12:11,001
تريننا مجدداً أبداً

260
00:12:11,002 --> 00:12:13,716
تظن بأن العالم الذي
تعيشين فيه سام

261
00:12:13,717 --> 00:12:15,602
لو تعرَّضت له لأصابني

262
00:12:15,603 --> 00:12:17,141
حسنُ، ربما لانعتبر
كاملين

263
00:12:17,142 --> 00:12:20,040
ولكن مقارنتنا بالكارثة
أمر مبالغ فيه

264
00:12:20,041 --> 00:12:23,173
حسن ، إذاً ألم ينتهي المطاف
...بكِ أنتِ وأخيكِ

265
00:12:23,174 --> 00:12:25,152
في مستشفى للأمراض العقلية؟

266
00:12:25,153 --> 00:12:28,249
ألم يشخِّص أبوكِ أمكِ
بمرض السرطان وهو يكذب؟

267
00:12:28,250 --> 00:12:31,733
ألم تتسبب أمكِ في دخول
رجل بريء إلى السجن؟

268
00:12:31,734 --> 00:12:34,047
من أجل أن تعيدكِ
إلى مدرسة خاصة وحسب

269
00:12:34,048 --> 00:12:35,212
نعم حينما رتبتيها بهذا الشكل

270
00:12:35,213 --> 00:12:37,646
ربما يجدر أن نكون في الحجر الصحي

271
00:12:38,819 --> 00:12:40,303
لا

272
00:12:40,304 --> 00:12:42,188
آسفة
فهذا كلام أمي

273
00:12:43,506 --> 00:12:47,316
لقد كبرت وأنا وحيدة
...لذلك

274
00:12:47,317 --> 00:12:49,113
أريد أن أعرف ماكانت
تخبئه عني

275
00:12:49,114 --> 00:12:50,956
طوال هذه السنوات

276
00:12:54,000 --> 00:12:56,238
حسن ، لن أدعك تعودين
...إلى المنزل

277
00:12:56,239 --> 00:12:58,295
حتى تقضين اليوم معي

278
00:12:58,296 --> 00:13:00,480
دعيني أريكِ هذا العالم
...وأنتِ تقررين بنفسك

279
00:13:00,481 --> 00:13:03,379
(رأيك فيه ، سنبدأ بمحلات (بارني

280
00:13:03,380 --> 00:13:05,915
(ثم نعود أدراجنا إلى (انترمكس

281
00:13:14,012 --> 00:13:15,750
(أنا آسفة يا (ليل

282
00:13:15,751 --> 00:13:19,323
لم أكن أعرف ماذا تعني لكِ
هذه الصورة

283
00:13:21,763 --> 00:13:23,007
إلام تنظرين؟

284
00:13:23,242 --> 00:13:25,216
قلت مادمت لم أتمكن
...من التقاط صورة جديدة

285
00:13:25,217 --> 00:13:28,067
فسألهي نفسي بالصور
القديمة، هذا كل مافي الأمر

286
00:13:34,407 --> 00:13:35,765
أتذكرين هذا؟

287
00:13:36,190 --> 00:13:38,152
يا إلهي

288
00:13:38,852 --> 00:13:42,591
كنا ذاهبتين إلى تجربة آداء
"Solid Gold" من أجل أن نصبح راقصات

289
00:13:42,592 --> 00:13:44,917
ثم شرعنا في البحث عن
...صديرات نسائية

290
00:13:44,918 --> 00:13:46,492
التي كانت تبدو مثل
"تلك الفتاة في فيديو "فطيرة الكرز

291
00:13:46,493 --> 00:13:49,779
ولم نجد إلا ثياب الراقصين
الذهبية تلك

292
00:13:51,190 --> 00:13:54,794
كيف كانت رقصتنا؟
... كانت أشبه بـ

293
00:13:54,795 --> 00:13:56,175
هكذا كانت تجربة آدائنا
هكذا كانت تجربة آدائنا

294
00:13:56,176 --> 00:14:00,017
فعلاً فعلاً
تخيلي ذلك بالصديرات النسائية ، حسناً

295
00:14:00,018 --> 00:14:00,732
لا

296
00:14:00,733 --> 00:14:02,046
أوَ تعلمين؟
(لماذا نحتاج إلى (تاشان

297
00:14:02,047 --> 00:14:04,410
بينما نستطيع أن نأخذ
صور عائلتنا بأنفسنا؟

298
00:14:05,143 --> 00:14:07,557
ولكننا نريد ثياب الرقص

299
00:14:07,558 --> 00:14:08,212
نعم

300
00:14:08,213 --> 00:14:09,285
دعينا نذهب
دعينا نذهب

301
00:14:18,795 --> 00:14:21,302
(يتم تصوير (كات اورث
مع بنات أختها العذارى الست

302
00:14:21,303 --> 00:14:24,176
وسيتم تصوير (تشاك باس) بمفرده

303
00:14:24,177 --> 00:14:26,379
بمفرده؟ لديه عم

304
00:14:26,380 --> 00:14:29,857
كلا ، (تشاك باس) يمثل
عائلته كلها بمفرده

305
00:14:29,858 --> 00:14:31,539
(التالي هو آل (ساتنز

306
00:14:31,540 --> 00:14:33,871
إنهم يريدون تصويرهم
مع كلابهم الإنجليزية

307
00:14:33,872 --> 00:14:36,400
كلابهم أحسن شكلاً منهم

308
00:14:36,401 --> 00:14:38,835
ولكنهم يحبون بعضهم
على كل حال

309
00:14:38,836 --> 00:14:41,346
وهذا يثبت بأن لدى كل
شخص توأم روحي

310
00:14:41,347 --> 00:14:43,442
نعم ، هل دخلتِ في ديانة
في (بالي)؟

311
00:14:43,443 --> 00:14:46,071
(اوه بالله عليكِ يا (بلير
أعرف أنكِ تؤمنين بالحب الحقيقي أيضاً

312
00:14:46,072 --> 00:14:50,525
اكتشفت ذاتي في الآونة الأخيرة
من منظور بعيد

313
00:14:50,526 --> 00:14:53,170
ولكن حمداً لله لم اضطر
للذهاب إلى معتزل ديني من أجل ذلك

314
00:14:53,171 --> 00:14:54,164
ماذا حدث؟

315
00:14:54,165 --> 00:14:55,901
قبَّلت أحدهم

316
00:14:55,902 --> 00:14:58,069
وقد كانت تجربة غيرت
حياتي بحق

317
00:14:58,070 --> 00:14:59,135
أخبريني المزيد

318
00:14:59,136 --> 00:15:01,898
أخبرتك هذا كل شيء

319
00:15:01,899 --> 00:15:05,010
المغزى هو أني تغيرت
من تلك القبلة

320
00:15:06,164 --> 00:15:08,346
تباً ! ماذا تفعل هذه هنا؟

321
00:15:10,768 --> 00:15:14,135
قالت لي (بلير) أنها تلقت"
"قبلة غيرت حياتها

322
00:15:15,051 --> 00:15:16,820
كيف تتجرأين بالحضور إلى هنا؟

323
00:15:16,821 --> 00:15:19,171
اوه ، وأنتِ أيضاً مرحباً بكِ يا بلير

324
00:15:19,172 --> 00:15:21,953
أنا مساعدة كاميرا ، الوظيفة
كانت معروضة في جامعة نيويورك

325
00:15:21,954 --> 00:15:24,439
لم أعلم بأن عائلة سيرينا
ستأتي إلا عندما جئت إلى هنا

326
00:15:24,440 --> 00:15:27,281
و كلا لن أغادر

327
00:15:32,656 --> 00:15:34,535
ياإلهي

328
00:15:34,770 --> 00:15:36,472
واو ، هذا الفستان مبهر

329
00:15:36,473 --> 00:15:37,798
سيبدو رائعاً عليكِ

330
00:15:37,799 --> 00:15:43,698
نعم ولكن قيمته تناهز
كل الحاجيات التي ابتعناها اليوم

331
00:15:43,699 --> 00:15:47,040
لذا لا يمكنني أن أقبل ذلك

332
00:15:47,041 --> 00:15:51,634
حسناً ، يمكنكِ أن تقبلي هذه

333
00:15:51,942 --> 00:15:53,490
إنها موروث عائلي

334
00:15:53,491 --> 00:15:56,747
على كل حال إذا كانت عليكِ
ستكون كأنها علي

335
00:15:56,748 --> 00:15:59,032
سيرينا

336
00:15:59,033 --> 00:16:00,460
شكراً لكِ

337
00:16:00,461 --> 00:16:03,450
على كل شيء

338
00:16:03,451 --> 00:16:06,573
ياإلهي لا أصدق
بأننا وجدناها

339
00:16:06,574 --> 00:16:08,367
ربما أنكِ من سلالة نبيلة في
الجانب الشرقي الراقي

340
00:16:08,368 --> 00:16:10,604
وربما أكون (فلوريدا) المتشردة
...ولكن في النهاية

341
00:16:10,605 --> 00:16:14,411
الأخوات (رودس) مازلن هن
اللعوبات من ذلك الوادي

342
00:16:14,412 --> 00:16:17,611
روفس ، نعم لقد وجدنا
جوارب ساقين

343
00:16:17,612 --> 00:16:20,901
لا لست ثملة

344
00:16:20,902 --> 00:16:22,169
نعم

345
00:16:22,170 --> 00:16:24,674
هذا رائع
لا شك أنك تمزح

346
00:16:24,675 --> 00:16:26,710
حسناً سنعود إلى البيت حالاً

347
00:16:27,366 --> 00:16:29,097
تم استعادة التقاط الصور -
اوه -

348
00:16:29,098 --> 00:16:31,343
هل ينبغي أن نعود ونشتري
أشياءاً للجميع؟

349
00:16:31,344 --> 00:16:34,106
تخيلي أمي في ثياب الرقص
رائع

350
00:16:35,211 --> 00:16:37,118
أحب ذلك

351
00:16:37,508 --> 00:16:39,270
سيرينا ؟-
تشارلي ؟-

352
00:16:40,301 --> 00:16:42,252
يمكنني أن أفسر هذا

353
00:16:47,737 --> 00:16:50,070
...أهلاً يا تشاك ماذا
ماذا تفعل هنا؟

354
00:16:50,071 --> 00:16:51,674
أتسمح لي بالدخول؟

355
00:16:51,675 --> 00:16:53,208
نعم

356
00:16:53,732 --> 00:16:55,892
وصلتني أنباء عن ماضيي

357
00:16:55,893 --> 00:16:58,469
...جعلتني أعيد التفكير في مستقبلي

358
00:16:58,470 --> 00:17:00,252
(مستقبلي مع (بلير

359
00:17:00,253 --> 00:17:05,596
ولكن عقلي يقول بأنها
ترى شخصاً آخر

360
00:17:05,597 --> 00:17:06,959
وماعلاقة هذا بي؟

361
00:17:06,960 --> 00:17:09,513
اعتقد أنه ربما يكون شخصاً
ألم تعمل هناك؟  (W) من

362
00:17:09,514 --> 00:17:11,867
نعم .. يوم واحد

363
00:17:11,868 --> 00:17:13,668
هل لاحظتها تتحدث مع
أحدهم؟

364
00:17:13,669 --> 00:17:16,993
مهما كان من قبَّلته
...بدى أنه أثَّر عليها

365
00:17:16,994 --> 00:17:20,236
و (غيَّر حياتها) كما وصفته

366
00:17:21,152 --> 00:17:22,910
اوه حسناً ... قبلة غيرت حياتها

367
00:17:22,911 --> 00:17:24,664
ربما هذا أمر لايحق لك
التدخل فيه

368
00:17:24,665 --> 00:17:26,103
إلامَ ترمي يا (همفري)؟

369
00:17:26,104 --> 00:17:28,645
عندما كانت معك ، كانت
تصنع الخطط والألاعيب دائماً

370
00:17:28,646 --> 00:17:30,908
ولكن هي ليست كذلك حقاً

371
00:17:30,909 --> 00:17:32,710
فهي ذكية وبديهية
كما تعلم

372
00:17:32,711 --> 00:17:35,329
وتبكي حينما تشاهد فيلم
"Nights of Cabiria"

373
00:17:35,330 --> 00:17:37,015
وكيف عرفت ذلك؟

374
00:17:37,016 --> 00:17:40,331
آآ..سيرينا ..أخبرتني
ولكن اسمع ، المغزى هو

375
00:17:40,332 --> 00:17:44,590
إذا كانت (بلير) سعيدة
ربما يجب أن تتركها كذلك

376
00:17:47,354 --> 00:17:49,595
(إنك مهتم بسعادة (بلير
أكثر مما كنت أعرفه عنك

377
00:17:49,596 --> 00:17:50,123
نعم

378
00:17:50,124 --> 00:17:51,978
شكراً على إتاحة وقتك لي

379
00:18:03,559 --> 00:18:06,045
اكتشفت من الذي قبلته بلير
(يا (إبرلي

380
00:18:06,046 --> 00:18:08,402
أريد منكِ زيادة في المعروف

381
00:18:13,723 --> 00:18:16,711
عملت جاهدة كي أبعدك عن
هذا العالم

382
00:18:16,712 --> 00:18:19,144
لا أريدكِ أن تكوني مشهورة
... ومهووسة بـ

383
00:18:19,145 --> 00:18:21,986
بالأزياء والمراقص
والوقوف أمام الكاميرات

384
00:18:21,987 --> 00:18:23,065
هذا ليس عدلاً

385
00:18:23,066 --> 00:18:24,795
العدل غير متصل بالموضوع
فأنا أمك

386
00:18:24,796 --> 00:18:27,056
أنا أضع القواعد
ويجب أن تثقي بي

387
00:18:27,057 --> 00:18:31,713
لم أكذب عليكِ أبداً

388
00:18:38,884 --> 00:18:42,433
انصتِ ، أعيدي كل شيء
اشتريتيه

389
00:18:42,434 --> 00:18:44,705
ثم قابليني في الفندق

390
00:18:44,706 --> 00:18:47,917
والقلادة؟

391
00:18:57,015 --> 00:18:58,672
لقد كانت قلادة
(بالله عليكِ يا(كارول

392
00:18:58,673 --> 00:19:00,197
ولم تكن إبرة هيروين

393
00:19:00,198 --> 00:19:01,351
لقد كنا نتمشى فقط

394
00:19:01,352 --> 00:19:05,043
وقد اشتريتي لها ملابس
بقيمة ألف دولار ، هذا فحش

395
00:19:05,044 --> 00:19:07,600
سنغادر ، ماجئت إلا لأودع
أمي وحسب

396
00:19:07,601 --> 00:19:09,497
لقد وصلتني رسالتك للتو

397
00:19:09,498 --> 00:19:11,596
لا أصدق أنكِ لن تصعدي
إلى العلية

398
00:19:11,597 --> 00:19:13,840
(من فضلك يا (كارول
سيرينا لم تقصد الأذى

399
00:19:13,841 --> 00:19:15,858
لقد قضينا وقتاً ممتعاً
معاً أنا وإياكِ

400
00:19:15,859 --> 00:19:17,892
(وقد تمكن (ويليام) و (روفس
من استعادة التصوير

401
00:19:17,893 --> 00:19:19,019
ابقِ من أجل هذا على الأقل

402
00:19:19,020 --> 00:19:22,155
ربما يكون الوضع عادياً لكِ
...أن يحمل أبنائك قيماً سطحية

403
00:19:22,156 --> 00:19:25,919
ولكنني تركت هذا العالم حتى
أربي (تشارلي) في العالم الحقيقي

404
00:19:25,920 --> 00:19:28,017
ولن أدعكِ تغرينها

405
00:19:28,018 --> 00:19:31,532
عظيم ، إذاً آمل ألا تمانعي
إذا لم أبقَ وأشاهدكِ ترحلين

406
00:19:34,131 --> 00:19:35,338
هل أنتِ على مايرام؟

407
00:19:35,339 --> 00:19:36,853
أجل أنا بخير ياحبيبتي

408
00:19:36,854 --> 00:19:38,303
لا يلزمكِ المجيء إلى العلية

409
00:19:39,961 --> 00:19:40,883
ياله من أمر مضحك

410
00:19:40,884 --> 00:19:45,723
لم تردعكِ عدم الرغبة في
هذا العالم السطحي عن استلام أموالي

411
00:19:45,724 --> 00:19:47,753
نلتِ مادفعتِ من أجله ياأمي

412
00:19:47,754 --> 00:19:50,776
فقد حضرت وساندتها بقدر
ماأستطيع

413
00:19:50,777 --> 00:19:52,142
أما الآن فسأغادر

414
00:19:52,143 --> 00:19:55,582
إنني أرسل لكِ شيكات شهرية

415
00:19:55,583 --> 00:19:57,531
يجب أن تبقي من أجل التقاط الصورة

416
00:19:57,532 --> 00:19:59,794
ليس هذا مااتفقنا عليه

417
00:19:59,795 --> 00:20:01,348
سأعود الآن إلى الفندق
...لحزم أمتعتي

418
00:20:01,349 --> 00:20:04,125
وسنحجز أنا وتشارلي أول
طائرة تقلع

419
00:20:10,106 --> 00:20:11,638
اسمع هذا .. لقد تلقيت اتصالاً
...بأنه قد تم تضميني

420
00:20:11,639 --> 00:20:13,524
(في كتاب (مودرن رويالتي

421
00:20:13,525 --> 00:20:15,738
لماذا؟) ولا أقصد بها الإساءة)

422
00:20:15,739 --> 00:20:18,767
لا بأس ، لأني تسائلت مثلك أيضاً

423
00:20:20,560 --> 00:20:21,848
سأصور في قسم
(ذوي المستقبل الواعد)

424
00:20:21,849 --> 00:20:23,545
يبدو أن هذا مخطط له

425
00:20:23,546 --> 00:20:26,296
فكما تعلم ، بلير تعمل
مع زمرة التصوير

426
00:20:26,297 --> 00:20:28,056
فقد اتصلت لتؤكد
على وقت استدعاء أمي

427
00:20:28,057 --> 00:20:29,893
ربما أدرجتك في ذلك

428
00:20:29,894 --> 00:20:33,251
ولماذا؟ لترفع مكانتي الاجتماعية
حتى أكون ملائماً لها

429
00:20:33,252 --> 00:20:34,971
في الواقع هذا من شيمها

430
00:20:34,972 --> 00:20:41,226
إنك تكتشف بأن ذلك أمر بغيض
في العادة، ولكنك لاتراه لأنك تحبها

431
00:20:41,227 --> 00:20:42,727
هل (سيرينا) على علم بذلك؟

432
00:20:42,728 --> 00:20:44,544
لقد كانت قبلة واحدة
لاتستحق من يخبر عنها...الآن

433
00:20:44,545 --> 00:20:47,784
فقط ... احذر

434
00:20:47,785 --> 00:20:49,372
و ....و.....و

435
00:20:50,531 --> 00:20:52,674
اِلبس حلة جميلة
يجب أن أغلق السماعة

436
00:20:53,454 --> 00:20:56,937
مرحباً ؟ نعم أنا إيريك

437
00:20:57,682 --> 00:21:01,080
ماذا؟ لا ، لم أعلم أني محسوب
في التصوير

438
00:21:02,456 --> 00:21:03,717
إنكِ متأخرة

439
00:21:03,718 --> 00:21:05,696
وأنتِ متألقة

440
00:21:05,697 --> 00:21:07,052
لماذا تطلبين مني أن
...أحضر الحقيبة الليلية

441
00:21:07,053 --> 00:21:08,972
التي تحوي ملابس "لا بارلاس"؟

442
00:21:08,973 --> 00:21:14,236
لأني ..سأخبر أحدهم الليلة عن
مشاعري الحقيقية

443
00:21:14,237 --> 00:21:15,887
...وإذا سار الأمر كما تمنيت

444
00:21:15,888 --> 00:21:17,677
لا أريد أن يراني بملابس
شانتيل) من السنة الماضية)

445
00:21:17,678 --> 00:21:20,727
(لا أظن أن (دان همفري
سيلحظ الفرق

446
00:21:20,728 --> 00:21:22,941
دان همفري؟
عماذا تتحدثين؟

447
00:21:22,942 --> 00:21:25,127
سبب بقائك في الفراش

448
00:21:25,128 --> 00:21:28,317
الخجل من وجود علاقة
عاطفية مع الفتى الدنيء

449
00:21:28,318 --> 00:21:31,150
يسمى الفتى الوحيد ، ولا
...تسمى هذه علاقة

450
00:21:31,151 --> 00:21:32,558
إنها قبلة وحسب

451
00:21:32,559 --> 00:21:35,780
التي جعلتني أتمنى كثيراً لو
(أنها كانت مع (تشاك

452
00:21:35,781 --> 00:21:37,450
السيد تشاك؟

453
00:21:37,451 --> 00:21:39,514
ولكن قواكِ معطلة

454
00:21:39,515 --> 00:21:41,750
شكراً على تذكيري بذلك

455
00:21:41,751 --> 00:21:44,702
اسمعي ..أريد أن اكتشف
...إمكانياتي الكاملة

456
00:21:44,703 --> 00:21:46,470
قبل توحيد القوى مع
رجل قوي

457
00:21:46,471 --> 00:21:52,504
ولكن (تشاك) لديه
ماضٍ غامر بالألاعيب المدروسة والفتاوى

458
00:21:52,505 --> 00:21:55,054
أنا موقنة أننا نستطيع أن
نبني مستقبلنا معاً

459
00:21:55,055 --> 00:21:56,711
ولو كان مقدراً أن يكون
...تشاك) أميري)

460
00:21:56,712 --> 00:21:59,009
فلماذا أُقبِّل المزيد من الضفادع؟

461
00:21:59,010 --> 00:22:02,360
همفري يشبه الكلب أكثر
من الضفدع

462
00:22:02,361 --> 00:22:05,182
ومَنْ يأبه لأي حيوان
يشبهه همفري؟

463
00:22:05,183 --> 00:22:09,090
سيصل (تشاك) قريباً
سأخبره بأني مستعدة

464
00:22:09,091 --> 00:22:10,379
حان الوقت لذلك

465
00:22:11,392 --> 00:22:15,375
<i>يقال أن الحظ يحالف الجريئين</i>

466
00:22:15,376 --> 00:22:17,392
شكراً

467
00:22:18,740 --> 00:22:20,697
سيرينا

468
00:22:20,698 --> 00:22:23,130
اسمعي ، اعتذر عن مغادرتي
بلا توديع

469
00:22:23,131 --> 00:22:26,691
ولكن على الرغم من أني
استمتعت إلا أن أمي محقة

470
00:22:26,692 --> 00:22:28,077
...فكما تعلمين ، لقد ضحت بالكثير

471
00:22:28,078 --> 00:22:30,390
من أجل أن تربيني
تربية قويمة كما تراها

472
00:22:30,391 --> 00:22:32,373
يجب أن احترم ذلك

473
00:22:32,374 --> 00:22:35,743
حسن ، ربما لم تضحي بالكثير
كما تعتقدين

474
00:22:35,744 --> 00:22:40,201
<i>ولكن فلتنتبهوا من أكاذيب الوقحين
التي ترافق حلفاء الحظ</i>

475
00:22:48,283 --> 00:22:49,844
مرحباً يا جدتي ، اتصل
...المسؤولون عن الكتاب وطلبوا مني

476
00:22:49,845 --> 00:22:51,147
أن أحضر بأسرع وقت ممكن

477
00:22:51,148 --> 00:22:53,438
هل أنت (إيريك فاندر وودسن)؟
حسناً

478
00:22:53,439 --> 00:22:55,457
يجب أن نبدأ جلسة التصوير
لك ولأختك

479
00:22:55,458 --> 00:22:57,504
هل أنت الدكتور (فاندر وودسن)؟

480
00:22:57,505 --> 00:22:59,222
لا ، آآ.. ماذا يجري؟

481
00:22:59,223 --> 00:23:03,629
أصبح موضوع الصورة بعد التعديل عن
ويليام فاندروودسن) و طفليه)

482
00:23:03,630 --> 00:23:06,282
ماذا؟ لا المغزى من هذا كله
هي أمي

483
00:23:06,283 --> 00:23:08,956
(أعتقد أن مغزى (ويليام
دائماً هو الاكتراث بنفسه فقط

484
00:23:08,957 --> 00:23:11,381
يجب أن نصلح الأمر
(ابحث عن (ويليام

485
00:23:11,382 --> 00:23:12,870
(وسأحرص على أن أشغل (ليلي

486
00:23:12,871 --> 00:23:17,669
وأنتِ .. لاتخبرين أحداً بأي
شيء حتى أقول لك

487
00:23:24,787 --> 00:23:25,839
مرحباً

488
00:23:25,840 --> 00:23:27,672
مرحباً-
بحثت عنكِ في كل مكان -

489
00:23:27,673 --> 00:23:28,831
...قال لي موظفوا المكتب أنكِ

490
00:23:28,832 --> 00:23:31,393
احتجت إلى فسحة من
الوقت للتفكير

491
00:23:31,394 --> 00:23:33,871
في ماذا؟ فيما قاله والدك؟

492
00:23:33,872 --> 00:23:35,529
لم يكن أبي الذي اتصل

493
00:23:35,530 --> 00:23:37,780
لقد كان أحد المسؤولين عن
(كتاب (مودِرن رويالتي

494
00:23:37,781 --> 00:23:40,451
اتصل لنفس السبب الذي
يريده والدي

495
00:23:40,452 --> 00:23:42,842
يريدنا أن نظهر في الكتاب

496
00:23:42,843 --> 00:23:45,129
و..أنتِ بالتأكيد رفضتِ

497
00:23:45,130 --> 00:23:46,393
نعم

498
00:23:46,394 --> 00:23:49,985
ثم تسائل : إذا لم أرغب في
...التصوير مع والدي

499
00:23:49,986 --> 00:23:53,467
فلماذا .. لا أصور مع والدتي؟

500
00:23:55,477 --> 00:23:56,863
اوه

501
00:23:58,325 --> 00:24:00,845
عندما اضطررت للتلفظ بذلك
...صبيحة اليوم

502
00:24:00,846 --> 00:24:05,603
ادركت كم أنا غريبة عن والدي

503
00:24:06,288 --> 00:24:08,231
بالفعل لا أملك أحداً

504
00:24:19,870 --> 00:24:23,162
بلير .. أود أن أتحدث
معكِ قليلاً

505
00:24:23,163 --> 00:24:24,793
ولكن أرى أن يديكِ مشغولتان

506
00:24:24,794 --> 00:24:27,327
أراضي (لاندس بِرز) يشغلها
الكثير من عرق السوس .. ماالأمر؟

507
00:24:27,328 --> 00:24:29,335
أنا جاهز لالتقاط صورتي

508
00:24:32,984 --> 00:24:34,924
(في قسم (ذوي المستقبل الواعد
كما تعلمين؟

509
00:24:34,925 --> 00:24:37,055
نحن لانصور للكتاب السنوي
!في الثانوية

510
00:24:37,056 --> 00:24:39,066
لايوجد مايسمى بقسم
(ذوي المستقبل الواعد)

511
00:24:39,067 --> 00:24:41,260
وحتى إن وجد ، فلنواجه
...الأمر ياهمفري

512
00:24:41,261 --> 00:24:43,473
مازلت لم تحقق نجاحاً

513
00:24:43,474 --> 00:24:46,000
هل قمتِ بهذا حتى تذلينني؟

514
00:24:46,001 --> 00:24:48,999
ماذا؟ لا ، حتى إني لا أعرف
مايكون هذا

515
00:24:49,000 --> 00:24:51,067
(لقد اتصلت بي (إبرلي
وأخبرتني أنني مطلوب للتصوير

516
00:24:51,068 --> 00:24:52,984
أليس لكِ .. أليس لكِ
علاقة بذلك؟

517
00:24:52,985 --> 00:24:55,975
لا ، ولا أعلم لماذا
..(إبرلي )

518
00:24:57,070 --> 00:24:59,168
!يا إلهي

519
00:25:02,706 --> 00:25:04,421
(إنه (تشاك

520
00:25:04,845 --> 00:25:06,790
إنه يعلم

521
00:25:13,110 --> 00:25:15,999
جميلة
" كلمة ايطالية" *

522
00:25:17,500 --> 00:25:19,605
إنكِ جميلة جداً

523
00:25:20,135 --> 00:25:21,632
شكراً على حضوركِ

524
00:25:21,633 --> 00:25:22,897
بالطبع سأحضر

525
00:25:22,898 --> 00:25:24,502
لقد مررنا بالكثير من
الصعاب معاً

526
00:25:24,503 --> 00:25:29,367
وقد خذلتكِ كثيراً

527
00:25:29,368 --> 00:25:32,438
وهاأنتِ تقفين معي

528
00:25:34,229 --> 00:25:36,195
لاتبكِ الآن ياأمي

529
00:25:36,196 --> 00:25:39,156
ستفسدين المكياج ..توقفي

530
00:25:40,741 --> 00:25:43,917
ماذا فعلتِ لابنتي؟

531
00:25:43,918 --> 00:25:44,870
عن أي شيء تتحدثين؟

532
00:25:44,871 --> 00:25:46,452
(تشارلي)
لم تأتي إلى الفندق

533
00:25:46,453 --> 00:25:47,669
وهي لاتعرف المدينة

534
00:25:47,670 --> 00:25:51,002
إنها في الخارج بمفردها
كنت أعرف أن هذا سيحدث

535
00:25:51,003 --> 00:25:54,412
صاحبتكِ يوماً واحداً وهربت
لم يحدث هذا صدفة

536
00:25:54,413 --> 00:25:56,043
لا تتكلمي مع ابنتي هكذا

537
00:25:56,044 --> 00:25:57,195
لم تهرب بسببي

538
00:25:57,196 --> 00:25:59,913
بل بسبب إطلاعي لها
على حقيقتك

539
00:25:59,914 --> 00:26:02,068
تصوريننا لها وكأننا وحوش

540
00:26:02,069 --> 00:26:05,042
وأنتِ تتسلمين الأموال من جدتي شهرياً

541
00:26:05,642 --> 00:26:07,233
هل هذا صحيح؟

542
00:26:07,234 --> 00:26:10,000
أنا آسفة ياأمي
لقد سمعتهما خلسة اليوم

543
00:26:10,001 --> 00:26:13,385
لم تحضر إلى هنا إلا
بسبب أن جدتي دفعت لها

544
00:26:13,386 --> 00:26:16,881
سأتصل بـ (تشارلي) الآن
وأسألها عن مكانها لعلها تخبرني

545
00:26:18,136 --> 00:26:20,187
بالتأكيد أمي دفعت لكِ
لتحضري إلى هنا

546
00:26:20,188 --> 00:26:23,738
يالغبائي حينما ظننت
...بأنكِ أتيتِ إلى هنا

547
00:26:23,739 --> 00:26:25,914
لأنه يهمكِ شأني

548
00:26:25,915 --> 00:26:27,826
...ليلي

549
00:26:30,223 --> 00:26:33,107
كل هذا من صنيعك ، أليس كذلك؟
...طلبت من (إبرلي) أن تستأجرني

550
00:26:33,108 --> 00:26:34,451
واتصلت بـ (دان) وأخبرته
... أنه في قسم

551
00:26:34,452 --> 00:26:36,191
"ذوي المستقبل الواعد"
ماهي مشكلتك يا رجل؟

552
00:26:36,192 --> 00:26:37,962
هل تعمَّدت إذلاله؟
أهذا ماترمي إليه؟

553
00:26:37,963 --> 00:26:39,899
أنا لا أكترث به على الإطلاق
...أردت وحسب أن

554
00:26:39,900 --> 00:26:44,840
أن أُريكِ أنه ليس جزءاً من هذا العالم
أعلم أنكِ قبَّلتيه

555
00:26:49,628 --> 00:26:51,407
ثم ماذا؟

556
00:26:51,408 --> 00:26:53,284
أنا لا أواعدك

557
00:26:53,285 --> 00:26:54,513
وأنت قبَّلت الكثير

558
00:26:54,514 --> 00:26:58,885
لا يفترض أن تقبليه
فهو (همفري) المضجر

559
00:26:58,886 --> 00:27:00,856
(أخبرتني (إبرلي
أنها غيرت حياتك

560
00:27:00,857 --> 00:27:05,717
لأنها جعلتني أدرك
بأنني أريد أن أكون معك

561
00:27:05,718 --> 00:27:08,162
(كنت أعرف أنا و (دان
بأنها لاشيء .. بل أقل من لاشيء

562
00:27:08,163 --> 00:27:09,281
أليس كذلك؟

563
00:27:09,282 --> 00:27:10,880
نعم هذا صحيح

564
00:27:10,881 --> 00:27:13,264
كنت سأخبرك كل شيء
عنها هذه الليلة

565
00:27:13,265 --> 00:27:16,139
ولكن هذا يعتبر
خطأ فادح

566
00:27:16,140 --> 00:27:17,633
(ربما لا يعتبر (دان همفري
من طبقة مرموقة

567
00:27:17,634 --> 00:27:19,624
ولكنه ليس طفلاً على الأقل

568
00:27:26,182 --> 00:27:27,849
مرحباً

569
00:27:29,034 --> 00:27:30,377
ألا زالت (ليلي) تتمكيج؟

570
00:27:30,378 --> 00:27:34,049
نعلم بأنك غيرت موضوع الصورة
(من (رودس) إلى (فاندر وودسن

571
00:27:35,393 --> 00:27:36,880
لا أعلم عماذا تتحدثان

572
00:27:36,881 --> 00:27:38,920
بالطبع لا تعلم
ولكن دعني أخبرك

573
00:27:38,921 --> 00:27:41,226
التقاط صورة لكَ مع أبنائك

574
00:27:41,227 --> 00:27:44,612
لاتجعلك تظهر كالوالد الحقيقي

575
00:27:44,613 --> 00:27:46,431
(كف عن هذا يا (روفس

576
00:27:46,432 --> 00:27:49,127
اسمع ، لن تُلتقط أي صورة
بدون وجود أمي فيها

577
00:27:49,128 --> 00:27:49,982
بالتأكيد

578
00:27:49,983 --> 00:27:51,518
لم أكن أنوي أن اقتطع
صورة أمك من أي شيء

579
00:27:51,519 --> 00:27:54,654
(لقد انتهى الأمر يا (ويل
(أصلح ما فعلت قبل أن تكتشف (ليلي

580
00:27:54,655 --> 00:27:56,298
اكتشف ماذا؟

581
00:27:56,299 --> 00:27:58,285
...تكتشفين أنني

582
00:27:58,286 --> 00:28:01,658
لم أرضَ عن شكل شعري
فهو متلبد

583
00:28:01,659 --> 00:28:04,314
شعرك غير متلبد ياأمي

584
00:28:04,315 --> 00:28:06,282
نحن مستعدون لالتقاط
(صورة آل (فاندر وودسن

585
00:28:06,283 --> 00:28:09,308
(لا إنها صورة آل (رودس
ونحن جاهزون

586
00:28:09,309 --> 00:28:11,502
(حسناً ، لم أجد (تشارلي

587
00:28:12,406 --> 00:28:14,292
ماذا يحدث؟

588
00:28:14,293 --> 00:28:15,538
هل ستخبرهم بما فعلت؟

589
00:28:15,539 --> 00:28:17,415
لا ، لأني لم أفعل ذلك

590
00:28:17,416 --> 00:28:19,485
هلا تفضلتم بالجلوس في أماكنكم ؟

591
00:28:19,486 --> 00:28:23,479
ألا يريد أحدكم أن يكون في
هذه الصورة أو هذه العائلة؟

592
00:28:23,480 --> 00:28:24,995
بلى أريد

593
00:28:26,662 --> 00:28:29,777
<i>وأخيراً حضرت ساندريلا
إلى الحفلة الراقصة</i>

594
00:28:29,778 --> 00:28:32,743
<i>ولكن للأسف أنها ألغيت</i>

595
00:28:37,599 --> 00:28:41,021
اوه الحمدلله ، هل أنتِ بخير؟
قلقت عليكِ للغاية

596
00:28:41,622 --> 00:28:42,627
أنا بخير

597
00:28:42,628 --> 00:28:43,786
...يفترض أن تكون جلسة التصوير عن

598
00:28:43,787 --> 00:28:47,102
ويليام فاندر وودسن) مع ابنيه)

599
00:28:47,103 --> 00:28:48,681
ماذا؟ منذ متى؟

600
00:28:48,682 --> 00:28:49,668
(نعم عذراً يا (ليلي

601
00:28:49,669 --> 00:28:53,536
مسؤلوا الكتاب لم يستعيدوكِ
فقام (ويل) بفعل هذا

602
00:28:53,862 --> 00:28:54,576
أبتاه؟

603
00:28:54,577 --> 00:28:55,948
ماالمغزى من قول الحقيقة

604
00:28:55,949 --> 00:28:58,607
إذا لم تصدقينني؟

605
00:29:01,150 --> 00:29:03,427
سأستنشق بعض الهواء

606
00:29:13,130 --> 00:29:14,614
يبدو هذا مثل الفستان
(الذي ارتدته (ديانا

607
00:29:14,615 --> 00:29:16,812
بعد أن أصبحت أميرة

608
00:29:16,813 --> 00:29:19,207
نعم

609
00:29:19,208 --> 00:29:22,160
أريدك أن ترتديه وتظهري
معي في الصورة

610
00:29:22,161 --> 00:29:25,086
أنا أطلب منكِ وحسب
ولا أدري ماذا ستقولين

611
00:29:25,087 --> 00:29:29,925
لم يفت الأوان بعد

612
00:29:29,926 --> 00:29:33,376
لا يجب أن تعملي على
تقوية مكانتك بنفسك

613
00:29:33,377 --> 00:29:35,743
فلنبني مستقبلنا معاً

614
00:29:35,744 --> 00:29:41,529
أحزن مافي الأمر أني
سأخرج بنفس النتيجة

615
00:29:41,530 --> 00:29:43,880
أعرف الآن بأني مستعدة

616
00:29:43,881 --> 00:29:45,940
ولكنك لست كذلك

617
00:29:45,941 --> 00:29:46,447
ماذا؟

618
00:29:46,448 --> 00:29:54,235
ظننتك ستتغير بعد كل مامررت به
(من (بروق ، و إيفا ، و رَسل

619
00:29:54,236 --> 00:29:56,520
ولكن أضحك على من؟

620
00:29:56,521 --> 00:29:57,712
لا تقولي هذا

621
00:29:57,713 --> 00:30:01,662
تحتاج إلى سنوات قبل أن
تصبح كفؤاً للعلاقة الحقيقية

622
00:30:01,663 --> 00:30:04,245
هذا إن أصبحت كذلك

623
00:30:04,246 --> 00:30:06,529
أنا آسفة يا تشاك

624
00:30:13,530 --> 00:30:19,220
(أنا ..لم أخرب التصوير يا (ليلي

625
00:30:19,221 --> 00:30:21,228
آمل بأن تعرفين ذلك

626
00:30:21,229 --> 00:30:25,626
أظن أنني لن أكترث لذلك

627
00:30:25,627 --> 00:30:27,532
أعني .. فلنواجه الواقع

628
00:30:27,533 --> 00:30:29,818
(كنت أنا و(سيسي) و (كارول
...كلنا في غرفة واحدة

629
00:30:29,819 --> 00:30:32,866
من الطبيعي أن تكون
الليلة مشؤومة

630
00:30:33,920 --> 00:30:36,831
...ولكن الحقيقة أن أختي الثائرة

631
00:30:36,832 --> 00:30:38,444
كانت تنتقدني طوال
... هذه الأعوام

632
00:30:38,445 --> 00:30:41,269
...بينما كانت تتسلم أموالاً من أمي

633
00:30:41,270 --> 00:30:42,939
هذه المصيبة الكبرى

634
00:30:42,940 --> 00:30:44,731
أتذكرين حينما انتقلت إلى
(ماوي)

635
00:30:44,732 --> 00:30:47,809
ثم إلى (دالاس) ثم
إلى وسط مدينة (ديترويت)؟

636
00:30:47,810 --> 00:30:49,821
إلى أي مكان لن تذهب إليه أمك

637
00:30:49,822 --> 00:30:51,755
والآن هي تعيش على المركب

638
00:30:51,756 --> 00:30:54,884
وأنتِ تعيشين في شقة

639
00:30:54,885 --> 00:30:58,514
نعم مؤقتاً

640
00:30:58,515 --> 00:31:00,763
ثم سأعيش في مسكن كبير

641
00:31:00,764 --> 00:31:01,783
...ليلي

642
00:31:01,784 --> 00:31:04,340
يفترض أن تكون الليلة
وسيلة لنسيان ذلك

643
00:31:04,341 --> 00:31:08,681
انصتِ ، لا يعرف أحد
ماذا ستكون محكوميتك

644
00:31:08,682 --> 00:31:11,778
وعائلتكِ هنا من أجلك

645
00:31:11,779 --> 00:31:15,321
على الرغم من أنهم أخفقوا
ورقصوا في ثياب رقص فضية

646
00:31:15,322 --> 00:31:17,317
لقد كانت ذهبية

647
00:31:17,318 --> 00:31:20,237
(شكراً يا (ويليام
إنك محق

648
00:31:24,873 --> 00:31:27,354
تحدثت للتو مع
جوليا تشابلن) واكتشفت)

649
00:31:27,355 --> 00:31:29,610
أن (بيندت تاشان) كان مسافراً

650
00:31:29,611 --> 00:31:31,960
ولم يتلقَّ رسالتك

651
00:31:31,961 --> 00:31:34,286
(صورة آل (فاندر وودسن
كانت فكرة المحرر

652
00:31:34,287 --> 00:31:37,150
ولا علاقة لـ (ويليام) بها

653
00:31:38,243 --> 00:31:43,049
حسن ، إذا كان هذا اعتذار
يا (روفس) فقد قبلته

654
00:31:45,482 --> 00:31:48,451
...هيا بنا ، دعونا آآ

655
00:31:48,452 --> 00:31:51,426
نأخذ عائلتنا ونعود إلى البيت

656
00:31:57,980 --> 00:31:58,929
لم يكن لدي فكرة عما حدث

657
00:31:58,930 --> 00:32:00,936
أعلم ذلك

658
00:32:01,716 --> 00:32:03,184
برغم ذلك حلة جميلة

659
00:32:03,185 --> 00:32:05,063
شكراً لك

660
00:32:05,064 --> 00:32:08,571
عماذا كنت تريد أن تتحدث معي؟

661
00:32:08,572 --> 00:32:09,863
...أردت أن أتأكد أنكِ تعرفين

662
00:32:09,864 --> 00:32:13,405
أنني مثلكِ فتلك القبلة
لم تعني لي شيء

663
00:32:13,406 --> 00:32:15,360
اوه .. صحيح

664
00:32:15,361 --> 00:32:16,939
تجربة اجتماعية أخطأت طريقها

665
00:32:16,940 --> 00:32:18,896
أميرة تقبل كلباً

666
00:32:18,897 --> 00:32:22,732
أنا ممتن لأنكِ لم تقولي
ضفدع

667
00:32:22,733 --> 00:32:26,262
أميركِ في انتظاركِ
يا (بلير) في الخارج

668
00:32:26,263 --> 00:32:27,930
ربما لا يكون أنا أو تشاك

669
00:32:27,931 --> 00:32:30,334
ولكنه موجود هناك

670
00:32:30,335 --> 00:32:34,047
وأميرتك أيضاً
إن كنت مستعداً لها

671
00:32:40,825 --> 00:32:43,089
كذبتِ علي طوال هذه الأعوام

672
00:32:43,090 --> 00:32:45,851
ارتكبت بعض الأخطاء
ولكني كنت أحاول أن أحميكِ

673
00:32:45,852 --> 00:32:49,338
كيف ؟ بتسلم الأموال بالخفاء؟

674
00:32:49,339 --> 00:32:53,353
وجعلي أشعر بالكراهية
نحو أقربائي؟

675
00:32:53,354 --> 00:32:56,978
لست في الثامنة ياأمي أنا في
الثامنة عشر ولا احتاج للحماية من أحد

676
00:32:56,979 --> 00:32:59,753
ماأردت لكِ إلا الخير

677
00:32:59,754 --> 00:33:02,781
تقصدين الخير لكِ

678
00:33:02,782 --> 00:33:04,264
حسن ، سينتهي هذا الليلة

679
00:33:04,265 --> 00:33:07,011
تشارلي ، إياكِ

680
00:33:07,802 --> 00:33:10,958
إذاً .. ملحمة خيانة من قِبَل أمي

681
00:33:10,959 --> 00:33:13,963
ومهمة تصوير فاشلة
ومكان النوم معدوم

682
00:33:13,964 --> 00:33:16,630
ماذا ستفعل سيرينا فاندروودسن؟

683
00:33:16,631 --> 00:33:20,675
(حسناً ، آيسكريم (الكرامل
قد ينهي الحرب

684
00:33:20,676 --> 00:33:22,241
خذيني إلى هناك

685
00:33:22,242 --> 00:33:23,601
هل قال أحدكم "آيسكريم"؟

686
00:33:23,602 --> 00:33:25,963
اوه ، بلير ..هذه ابنة
(خالتي (تشارلي رودس

687
00:33:25,964 --> 00:33:29,249
أهلاً يا بلير
تشرفت برؤيتك

688
00:33:29,250 --> 00:33:32,670
وأنا أتوق كثيراً إلى
تناول الحلوى وقضاء ليلة مع الفتيات

689
00:33:32,671 --> 00:33:33,458
فلنذهب

690
00:33:33,459 --> 00:33:34,720
هيا بنا

691
00:33:39,019 --> 00:33:41,837
<i>ياللأمير التائه المسكين</i>

692
00:33:41,838 --> 00:33:43,814
<i>ماالفائدة من وجود مملكة</i>

693
00:33:43,815 --> 00:33:45,782
<i>إذا كنت ستحكمها وحدك</i>

694
00:34:58,794 --> 00:35:01,226
ألم تصلكِ أخبار عن الحكم القضائي؟

695
00:35:01,669 --> 00:35:03,746
لا ، ليس بعد

696
00:35:04,031 --> 00:35:07,951
(هل تعلمين بأن (مارثا ستيورت
دَرَّست الحرف اليدوية في السجن؟

697
00:35:11,898 --> 00:35:14,942
الرحلة الجوية ستقلع بعد سويعات

698
00:35:14,943 --> 00:35:17,847
آمل أن نسمع أخباراً قبل
ذلك الحين

699
00:35:17,848 --> 00:35:19,570
و...أتمنى

700
00:35:19,571 --> 00:35:23,246
(أن تتحدث (تشارلي
معي في الطائرة

701
00:35:23,247 --> 00:35:26,985
قالت لي (سيرينا) بأنهن
حظين بليلة رائعة

702
00:35:27,443 --> 00:35:29,320
...ربما يكون هذا ماتحتاج إليه

703
00:35:29,321 --> 00:35:30,912
... في ضوء

704
00:35:30,913 --> 00:35:33,922
عقود الرياء العظيمة
التي مرت بها

705
00:35:36,866 --> 00:35:40,235
أردت بشدة أن تظنين
أنني مختلفة

706
00:35:40,236 --> 00:35:42,993
حينما خرجت

707
00:35:42,994 --> 00:35:46,122
(عندما غادرتِ مدينة (لوس انجلس

708
00:35:46,753 --> 00:35:48,853
لم يكن عندي أحد

709
00:35:48,854 --> 00:35:52,700
وفي أحد الأيام كنت في الرابعة والعشرين
وأعيش خارج سيارتي

710
00:35:52,701 --> 00:35:57,134
وقد اشتريت اختبار حمل
(من أحد الصيدليات في (لوريل

711
00:35:58,656 --> 00:36:01,637
تغير كل شيء

712
00:36:01,638 --> 00:36:04,921
لم أكن أريد مساعدة أمي

713
00:36:04,922 --> 00:36:08,973
ولكن الأمر لم يكن متعلقاً بي وحدي

714
00:36:10,137 --> 00:36:11,541
لماذا لم تخبرينني؟

715
00:36:11,542 --> 00:36:13,992
حتى تعرفين بأني أخفقت؟

716
00:36:13,993 --> 00:36:16,834
بعد أن رفضتِني وبعد كل
شيء صبرت عليه؟

717
00:36:16,835 --> 00:36:17,949
!مستحيل

718
00:36:17,950 --> 00:36:20,337
لم أرفضكِ

719
00:36:20,338 --> 00:36:24,368
ماأردتِ منكِ إلا الاستحسان

720
00:36:27,595 --> 00:36:29,379
حسن ، لقد حصلتِ عليه الآن

721
00:36:31,061 --> 00:36:32,954
...حينما سلمتِ نفسكِ

722
00:36:32,955 --> 00:36:37,436
...ولم تكترثي أبداً لكلام الناس
نعم هذه (ليلي) التي أعرفها

723
00:36:41,642 --> 00:36:44,165
هل ستزورينني في السجن؟

724
00:36:44,166 --> 00:36:46,627
سأٌهرِّب لكِ الكعك

725
00:36:53,917 --> 00:36:57,413
هل فكرتِ بما ستقولينه لأمك؟

726
00:36:57,414 --> 00:37:02,158
لا ستأتيني الأفكار
في وقتها

727
00:37:02,159 --> 00:37:03,928
لن تدعني أفعل ذلك

728
00:37:03,929 --> 00:37:05,904
ولماذا تستخدمين كلمة "تدعني"؟
إنكِ بالغة

729
00:37:05,905 --> 00:37:07,842
يجب أن تتخذي قراراتكِ بنفسك
... ثم تقولين

730
00:37:07,843 --> 00:37:10,263
آمل أن تساندني في ذلك

731
00:37:10,264 --> 00:37:13,961
بدأت أعرف لماذا تخاف منكِ كثيراً

732
00:37:15,178 --> 00:37:17,324
ألن تردي على هذا ؟

733
00:37:17,325 --> 00:37:18,893
لا

734
00:37:21,713 --> 00:37:23,768
أعلم أنكِ لاتريدين
سماع صوتي

735
00:37:23,769 --> 00:37:26,744
...ولكن يجب أن أخبركِ أن

736
00:37:26,745 --> 00:37:29,822
دان همفري) قد قام بتقبيل )
بلير والدورف

737
00:37:29,823 --> 00:37:31,220
لا تواجهيهم بذلك
لأنهم سينكرون

738
00:37:31,221 --> 00:37:33,456
ولكن هذا حقيقي
لقد سمعتهم بنفسي خفية

739
00:37:33,457 --> 00:37:35,605
وصدقيني لو كنت أكذب
من أجل العبث معكِ

740
00:37:35,606 --> 00:37:39,412
لما قلت شيئاً لايصدق كهذا

741
00:37:41,106 --> 00:37:43,269
(أنا متفاجيء كيف سمح لك (روفس
بتجهيز طاولة الإفطار

742
00:37:43,270 --> 00:37:46,752
فهو يحرص عادة على ألا
تمس فطائره

743
00:37:46,753 --> 00:37:49,273
لقد تفاهمت مع زوج أمك

744
00:37:49,274 --> 00:37:52,369
أضف إلى ذلك ، أنه قد
خرج في مهمة

745
00:37:52,576 --> 00:37:55,523
أنا فخورة بكما

746
00:37:55,524 --> 00:37:58,117
أعلم بأنكما تقومان
بذلك من أجلي

747
00:37:58,118 --> 00:38:00,676
وأنا التي ظننت أنهما
يقومان بذلك من أجلي

748
00:38:01,528 --> 00:38:02,240
مرحباً ياأمي

749
00:38:02,241 --> 00:38:05,266
أهلاً يا حبيبتي

750
00:38:05,816 --> 00:38:07,570
كيف كانت ليلتك؟

751
00:38:07,571 --> 00:38:11,449
لقد كانت ممتازة
ممتازة جداً

752
00:38:11,450 --> 00:38:13,339
لدرجة أني .. آآ

753
00:38:13,340 --> 00:38:15,151
(إذا لم تمانعي ياخالتي (ليلي

754
00:38:15,152 --> 00:38:19,051
أود أن أمكث في غرفة
سيرينا القديمة

755
00:38:19,052 --> 00:38:21,634
حتى اختلط بالعائلة
وأعوض عما فات

756
00:38:21,635 --> 00:38:23,313
أرى بأن هذا رائع
يا تشارلي

757
00:38:23,314 --> 00:38:25,625
هذا خطأ يا تشارلي

758
00:38:25,626 --> 00:38:27,720
ماحدث لم يكن بعيداً جداً

759
00:38:27,721 --> 00:38:29,289
لستِ مستعدة لهذا

760
00:38:29,290 --> 00:38:31,018
بلى

761
00:38:31,019 --> 00:38:33,312
عرفت ماهيتي بسببك

762
00:38:33,313 --> 00:38:37,964
و .. لاشيء سيغير ذلك

763
00:38:37,965 --> 00:38:40,944
شكراً على مساندتك لي

764
00:38:42,492 --> 00:38:45,476
دعيني أريكِ غرفتك الجديدة

765
00:38:47,803 --> 00:38:49,520
ياإلهي .. كم كنت سيئة
في ذلك

766
00:38:49,521 --> 00:38:51,568
ستتحسنين مع الممارسة

767
00:38:52,110 --> 00:38:54,671
ماذا؟ ستكون بخير
سنهتم بها جيداً

768
00:38:54,672 --> 00:38:57,671
إنكِ لاتفهمين
فقبل شهور مضت

769
00:38:57,672 --> 00:39:00,037
...تركت الكلية بسبب

770
00:39:00,038 --> 00:39:02,962
ماالأمر يا (كارول)؟

771
00:39:02,963 --> 00:39:05,002
عديني وحسب
...أن تتأكدي

772
00:39:05,003 --> 00:39:07,762
أن يراقبها أحدهم عن كثب ، حسناً؟

773
00:39:07,763 --> 00:39:09,834
أعدكِ بذلك

774
00:39:12,621 --> 00:39:14,859
مرحباً ، هل استيقظتِ؟

775
00:39:16,557 --> 00:39:18,883
لا أظن أنني نمت

776
00:39:18,884 --> 00:39:22,616
أمازلتِ تفكرين بأمك؟

777
00:39:22,617 --> 00:39:27,283
نعم ، ولكن ليس
للسبب الذي تظنه

778
00:39:27,284 --> 00:39:31,083
كان أبي يقول دائماً
أنها لم تحاول أن تتواصل معنا أبداً

779
00:39:31,716 --> 00:39:34,088
لا يسعني إلا أن أتسائل
...نظراً لأنه قد كذب

780
00:39:34,089 --> 00:39:35,688
كثيراً بشأن العديد من الأمور

781
00:39:35,689 --> 00:39:38,107
فقد يكون كذب بشأنها أيضاً

782
00:39:38,108 --> 00:39:40,618
تأكدي من ذلك

783
00:39:40,619 --> 00:39:42,335
وابحثي عنها إن أردتِ

784
00:39:42,336 --> 00:39:44,445
<i>إنكِ تجازفين بالنزول من
طريق الشهوات والملذات</i>

785
00:39:44,446 --> 00:39:48,392
<i>في اكتشاف الجحيم بدلاً من
السعادة الأبدية التي تنشدينها</i>

786
00:39:48,968 --> 00:39:52,140
احتفظ لي بإحدى الفطائر
ولكن قبل ذلك لدينا مفاجأة

787
00:39:52,141 --> 00:39:53,776
هل قضيت الوقت مع أمي؟

788
00:39:53,777 --> 00:39:54,807
هذا أمر مفاجيء

789
00:39:54,808 --> 00:39:57,332
قام (روفس) بلم شمل
العائلة ياعزيزتي

790
00:39:57,333 --> 00:39:59,535
العائلة كلها ، لأننا سنقوم
بالتقاط صورة عائلية

791
00:39:59,536 --> 00:40:02,074
أفترض أنك تعرفين
لوري سيمونز) يا ليلي)

792
00:40:11,748 --> 00:40:12,702
رائع جداً

793
00:40:12,703 --> 00:40:14,619
...مرحباً ، هذه صورة عائلية

794
00:40:14,620 --> 00:40:17,252
سأفترض أنكِ ابنة الخالة
تشارلي

795
00:40:17,253 --> 00:40:18,606
أجل مرحباً

796
00:40:18,607 --> 00:40:20,758
هل أنت دان؟-
نعم -

797
00:40:21,277 --> 00:40:22,419
إلى متى ستبقين هنا؟

798
00:40:22,420 --> 00:40:25,891
اعتقد هذا يتوقف على الظروف

799
00:40:27,948 --> 00:40:30,337
حسناً ، أنا جاهزة للبدء
إذا كان الجميع كذلك

800
00:40:30,338 --> 00:40:32,655
(هيا يا (سيسي
ستجلسين إلى جانبي

801
00:40:32,656 --> 00:40:34,375
مارأيكم أن أكون في الوسط

802
00:40:34,376 --> 00:40:36,063
بينك وبين ويليام؟

803
00:40:36,064 --> 00:40:38,081
حسناً

804
00:40:52,024 --> 00:40:53,265
انظروا إلي

805
00:40:57,724 --> 00:40:58,869
...ليلي ، هل تريدينني أن

806
00:40:58,870 --> 00:41:02,565
اوه ، لا بأس
دعه يرن

807
00:41:03,673 --> 00:41:06,808
أريد أن تتضمن صورتنا
العائلية هذه اللحظات

808
00:41:06,809 --> 00:41:09,968
هذه ليلي التي أعرفها

809
00:41:12,206 --> 00:41:18,198
في الرحلات ... قد يكون الذي تسافر معه أكثر
أهمية من الوجهة المقصودة

810
00:41:21,480 --> 00:41:24,698
لماذا يعتبر الحب
صعب جداً يا دوروتا؟

811
00:41:24,699 --> 00:41:26,802
كل ماأردته يوماً هو
قصة بسيطة كقصص الخيال

812
00:41:26,803 --> 00:41:30,896
استطاعت (كيت ميدلتون) أن
تحظى بها وأنا شعري أكثر لمعاناً منها

813
00:41:30,897 --> 00:41:33,480
على الرغم من أن لديها
أفضل تشكيلة من القبعات.

814
00:41:33,481 --> 00:41:35,543
لا تيأسي ياآنسة بلير

815
00:41:35,544 --> 00:41:37,989
فالقدر مليء بالمفاجآت

816
00:41:40,007 --> 00:41:43,757
إنك لاتعرف من ستصادف في طريقك

817
00:41:44,069 --> 00:41:47,865
فمن يعلم ؟ ربما تتحقق
القصة الخياليةبعد كل ذلك

818
00:41:55,939 --> 00:41:58,970
X.O.X.O... Gossip Girl

819
00:41:58,971 --> 00:42:02,010
<font color="#FF00FF"> Lidya ترجمة </font>

820
00:42:02,011 --> 00:42:22,011
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
09/26/2011
</font>

