1
00:00:08,588 --> 00:00:10,188
"هذه أنا " جاين كويمبي

2
00:00:10,223 --> 00:00:11,556
<i>حياتي مُعقدة قليلاً حالياً</i>

3
00:00:11,591 --> 00:00:13,592
<i>اشق طريقي لاحقق حلمي في مجال الازياء
و اعمل لحساب</i>

4
00:00:13,626 --> 00:00:15,193
<i>"جراي تشاندلر موري "</i>

5
00:00:15,228 --> 00:00:17,262
<i>المُشكلة الوحيدة هي انهم يظنون اني راشدة </i>

6
00:00:17,297 --> 00:00:19,231
<i>انا عالقة الآن بين حياتين مُختلفتين</i>

7
00:00:19,265 --> 00:00:22,267
<i>واحدة في الثانوية
والاخرى في عالم الموضة</i>

8
00:00:22,302 --> 00:00:23,468
شهرين هي فترة طويله

9
00:00:23,503 --> 00:00:25,170
ماذا لو كان "بيلي " تغير ؟

10
00:00:25,238 --> 00:00:26,371
ماذا لو لم يُرد رؤيتي مرة أخرى ؟

11
00:00:26,406 --> 00:00:28,340
انتما الاثنان ستكتشفان ذلك سوياً
اتعلمين لماذا ؟

12
00:00:28,374 --> 00:00:29,508
انتما الاثنين هكذا

13
00:00:29,542 --> 00:00:32,177
"جاين , أرى انك قابلت ابن أخي " ايلاي

14
00:00:32,245 --> 00:00:34,613
نعم , لقد ... " ابن اخوكِ " ؟

15
00:00:34,647 --> 00:00:38,283
"يسعدني أن اقدم احدث مصممينا , "ايلاي تشاندلر

16
00:00:42,388 --> 00:00:44,423
انا لا أوافق على تقبيلك لي في المدرسة

17
00:00:44,457 --> 00:00:45,590
كلانا نعلم

18
00:00:45,625 --> 00:00:48,327
ان شخصاً ما من الداخل يريدنا أن نفشل

19
00:00:48,361 --> 00:00:50,228
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

20
00:00:50,263 --> 00:00:55,367
تذكروا يجب ان نُبهر مدير اعمال " هارودس " بأي ثمن

21
00:00:56,436 --> 00:00:58,236
مرحباً , ايها الفاشلون

22
00:00:58,504 --> 00:00:59,504
أين جاين ؟

23
00:01:14,554 --> 00:01:17,622
مرحباً , يا رفاق ماذا يحدث ؟

24
00:01:17,657 --> 00:01:19,257
"مرحباً , يا "جاين

25
00:01:21,561 --> 00:01:24,296
لا تسيئوا فهمي , فبينما

26
00:01:24,330 --> 00:01:26,431
عشِقت الوقت الذي قضيته هنا في دونفان ديكر

27
00:01:26,466 --> 00:01:29,568
"لكني تعودت بسرعة على عملي في "هارودس

28
00:01:29,602 --> 00:01:31,370
وهم ايضا تعودوا علي

29
00:01:31,404 --> 00:01:33,405
لذلك أعطوني صلاحية التحكم
الكامل في قسم الابداع

30
00:01:33,439 --> 00:01:36,541
وتعاونكم مع متجري

31
00:01:36,576 --> 00:01:40,345
اتمنى لو كنت استطيع قول انكم جميعاً
"قد تصلون لمستوى "هارودس

32
00:01:41,447 --> 00:01:42,647
لكن سيكون عليكم اثبات ذلك

33
00:01:44,484 --> 00:01:47,452
ويجب ان تعرفوا بالطبع انني سأكون

34
00:01:47,487 --> 00:01:49,588
حاسمة للغاية

35
00:01:49,622 --> 00:01:52,557
الآن ,بالاضافة على الاشراف على المجموعة الجديدة

36
00:01:52,592 --> 00:01:55,527
سوف أُراقب ايضاً مساهمتكم

37
00:01:55,561 --> 00:01:58,196
مع احدث واجهة من المشاهير

38
00:01:58,231 --> 00:01:59,297
من هذا ؟

39
00:02:10,543 --> 00:02:12,177
... يا الهي , انه

40
00:02:12,211 --> 00:02:13,445
"ايدن تشايس "

41
00:02:13,479 --> 00:02:16,214
اريدك ان تقابل فريق تصميم ازيائك
"هنا في "دونفان ديكير

42
00:02:16,249 --> 00:02:17,449
كيف حالكم جميعاً

43
00:02:17,483 --> 00:02:18,517
من هو " ايدن تشايس " ؟

44
00:02:18,551 --> 00:02:20,352
هل تُمازحني ؟  -
ايها الكافر  -

45
00:02:20,386 --> 00:02:22,254
انا متأكدة ان جميعكم تعلمون

46
00:02:22,288 --> 00:02:25,257
ان " ايدن " هو وجه هوليود الواعد في الموهبة

47
00:02:25,291 --> 00:02:26,558
انه موجود على لوحات الاعلانات حول البلاد

48
00:02:26,592 --> 00:02:28,627
وعلى ابواب غرف نوم الفتيات في كل بلدان العالم

49
00:02:28,661 --> 00:02:30,162
كيف أصل لهناك ؟

50
00:02:35,535 --> 00:02:38,236
وقريباً مجوعة ازيائنا ستكون هناك معه

51
00:02:38,271 --> 00:02:39,438
حتى يراها العالم كله

52
00:02:39,472 --> 00:02:43,275
هذا رائع جداً

53
00:02:43,309 --> 00:02:46,445
"هذا ان قمت انا والسيد " تشايس

54
00:02:46,479 --> 00:02:49,548
بالموافقه على ما ستقدمون لنا

55
00:02:49,582 --> 00:02:51,450
هذا يرجع الى ابهاركم لنا

56
00:02:51,484 --> 00:02:53,285
لا تخذلونا

57
00:02:56,389 --> 00:02:58,457
سيد " تشايس " انه من الرائع مقابلتك

58
00:03:00,660 --> 00:03:02,527
هل هناك ما تريدي قوله يا " جراي " ؟

59
00:03:03,663 --> 00:03:08,400
انديا " , لقد كنتِ من افضل المصممين لدي "

60
00:03:08,434 --> 00:03:11,369
تعرفين ما يتطلبه هذا العمل من ساعات طويلة وعمل شاق
يبذله المصممون

61
00:03:11,404 --> 00:03:13,238
حتى يصلوا هنا

62
00:03:13,272 --> 00:03:15,307
والآن انا مدركة انكِ مازلتِ غاضبة

63
00:03:17,176 --> 00:03:20,245
لكن عامليهم باحترام

64
00:03:20,279 --> 00:03:24,316
انا مثال حي على ان العمل الشاق
لايعني الاحترام في نظرك

65
00:03:24,350 --> 00:03:26,518
لذا وفري على نفسك خطبة القائد النبيل التافهة

66
00:03:29,355 --> 00:03:31,289
"اوه , و يا " جراي
ماذا كنتِ دائماً تقولين لنا ؟

67
00:03:32,492 --> 00:03:34,259
اه

68
00:03:34,293 --> 00:03:35,560
انا أتوقع الكمال

69
00:03:59,477 --> 00:04:06,447
ترجمة ,, سارة الريس

70
00:04:06,592 --> 00:04:09,194
المُخربة الشريرة التي تُسرب الأسرار " انديا " ؟

71
00:04:09,228 --> 00:04:11,396
هي مديرة اعمال "هارودس " ,نعم

72
00:04:11,430 --> 00:04:13,365
يالها من مُشكلة

73
00:04:13,399 --> 00:04:15,300
"مُشكلة ؟ انها مثل نيزك يصطدم بالأرض يا "بيلي

74
00:04:15,334 --> 00:04:17,235
ما حجم هذا النيزك ؟

75
00:04:17,270 --> 00:04:18,603
فقط حينما بدأت اعتقد ان الامور في طريقها للهدوء في العمل

76
00:04:18,638 --> 00:04:21,173
عادت انديا , أسوء من ذي قبل

77
00:04:21,207 --> 00:04:22,607
"تتمختر في مشيتها بأحذية ماركة "برايان اتوود

78
00:04:22,642 --> 00:04:24,142
الذين كانوا في الحقيقة يبدون رائعين

79
00:04:24,177 --> 00:04:25,377
وهذا ما يُضايقني أكثر

80
00:04:25,411 --> 00:04:27,345
لكن , اوتعلم ماذا سيشعرني بتحسن ؟

81
00:04:27,380 --> 00:04:29,181
ماذا ؟

82
00:04:29,215 --> 00:04:30,615
فكرة انني سأكون في المقبرة

83
00:04:30,650 --> 00:04:34,386
<i>أشاهد فيلم مخلوق من البحيرة السوداء معك</i>

84
00:04:34,420 --> 00:04:36,188
هل سنفعل ذلك مُجدداً ؟

85
00:04:36,222 --> 00:04:37,389
هيــا , انها احد عاداتنا

86
00:04:37,423 --> 00:04:39,324
الا تعتقدي ان فعل نفس الشيئ كل عام

87
00:04:39,358 --> 00:04:42,160
نخاطر بالملل من هذا الشيئ ؟

88
00:04:42,195 --> 00:04:44,429
لا , هل مللت من عيد الشكر ؟

89
00:04:44,463 --> 00:04:45,630
او عيد ميلادك ؟

90
00:04:45,665 --> 00:04:47,299
نعم , نوعاً ما

91
00:04:47,333 --> 00:04:49,167
لقد ذهبنا سويا لذلك الحدث منذ كنا في السابعة

92
00:04:49,202 --> 00:04:50,569
لن نتخلى عن هذه العادة

93
00:04:50,603 --> 00:04:52,204
فقط لأنك تشعر ببعض الغضب

94
00:04:52,238 --> 00:04:53,471
"حقير "

95
00:04:55,641 --> 00:04:58,210
"انه الفاشل الذي كان في الاصلاحية"

96
00:04:58,244 --> 00:05:01,513
نعم , انا لا اريد ان اذهب لأي مكان سأشعر فيه بما أشهر هنا

97
00:05:01,547 --> 00:05:04,216
لا تقلق , سنكون في الظلام

98
00:05:04,250 --> 00:05:05,483
لن يستطيع احد رؤيتك

99
00:05:05,518 --> 00:05:08,153
"هذا مضحك يا "جاين

100
00:05:08,187 --> 00:05:09,287
ارجوك تعالَ

101
00:05:09,322 --> 00:05:11,323
سيكون الأمر ممتعاً, انا وانت في المقبرة

102
00:05:11,357 --> 00:05:13,425
سأحضر معي كثير من الحلوى

103
00:05:13,459 --> 00:05:14,559
حسناً

104
00:05:19,432 --> 00:05:20,532
ماهذا ؟

105
00:05:20,566 --> 00:05:23,335
انه "ريني " الدبدوب

106
00:05:23,369 --> 00:05:24,402
لقد جمعت اسمائنا معاً
"ريتا و بين "

107
00:05:24,437 --> 00:05:28,139
بمناسبة مرور 8 أسابيع لنا معاً

108
00:05:28,174 --> 00:05:31,209
ظننت اننا احتفلنا بذكرانا معاً الاسبوع الماضي يا "بن " ؟

109
00:05:31,244 --> 00:05:33,245
هل فعلنا ذلك ؟ انا لا أتذكر

110
00:05:33,279 --> 00:05:35,280
نعم لقد صنعنا غموس من 7 طبقات

111
00:05:35,314 --> 00:05:37,415
<i>وقد أرغمتنا على مشاهدة فيلم "سفن " لبراد بيت </i>

112
00:05:37,450 --> 00:05:40,185
<i>انا لم أُرغمنا على مشاهدتة انه فيلم رائع</i>

113
00:05:40,219 --> 00:05:41,453
نهايته قوية

114
00:05:41,487 --> 00:05:43,622
والغموس كان رائعاً جداً

115
00:05:43,656 --> 00:05:46,391
بين " , اسمعني ,لقد تحدثنا مسبقا في هذا الأمر"

116
00:05:46,425 --> 00:05:49,461
يجب ان نعامل علاقتنا بشكل عملي
ونحن في العمل حسناً؟

117
00:05:49,495 --> 00:05:51,229
طبعاً

118
00:05:51,264 --> 00:05:54,232
الاولاد يعتمدون علي ان اكون عامل مؤثر ثابت

119
00:05:54,267 --> 00:05:56,434
لا يمكنني ان أمشي وانا أحمل دبدوب

120
00:05:56,469 --> 00:05:59,471
وآكل الحلوى على شكل قلوب
مثل مُراهقة واقعه في الحب

121
00:06:00,473 --> 00:06:02,674
لا تقولي أكثر من ذلك ,رسالتك واضحة تماماً

122
00:06:04,243 --> 00:06:06,278
ولا حلوى على شكل قلوب

123
00:06:10,349 --> 00:06:13,118
توصيل خاص

124
00:06:13,152 --> 00:06:15,453
تخلصوا من هذه , نحتاج لأعادة تنظيم

125
00:06:15,488 --> 00:06:17,155
حسنا ً , اسمعوا هذا الأمر

126
00:06:17,189 --> 00:06:20,125
ريتا " قالت انها تريد اخفاء ما بيننا "

127
00:06:20,159 --> 00:06:22,160
في قسم الرومانسية

128
00:06:22,194 --> 00:06:24,296
لكن هل هي حقاً تعني ذلك؟

129
00:06:24,330 --> 00:06:26,331
سأقول نعم في هذا الشأن

130
00:06:26,365 --> 00:06:28,199
في العادة كنت سأقول لك افعل ما تريد

131
00:06:28,234 --> 00:06:29,567
لكني اعتقد ان جاين محقة

132
00:06:29,602 --> 00:06:32,570
نعم , لكن كل علاقة كنت فيها

133
00:06:32,605 --> 00:06:35,407
انتهت بسبب اني لم افعل ما يكفي

134
00:06:35,441 --> 00:06:38,543
"وانا لا أريد لذلك أن يحدث مع "ريتا
انها مميزة للغاية

135
00:06:39,645 --> 00:06:42,480
انا فقط اريدها ان تعرف ما تعني بالنسبة لي

136
00:06:42,515 --> 00:06:44,215
اعتقد انها تعرف ذلك

137
00:06:44,250 --> 00:06:47,152
نعم , انت لا تحتاج 800 قطعه حلوى
على شكل قلوب لتخبرها ذلك

138
00:06:47,186 --> 00:06:48,420
اذاً هل يجب ان الغي عرض الغوريلا ؟

139
00:06:49,488 --> 00:06:51,323
هل هو جاد ؟  -
مستحيل  -

140
00:06:52,558 --> 00:06:53,558
الغيه  -
الغيه  -

141
00:06:56,362 --> 00:06:59,464
عرض غوريلا ؟
اعلم

142
00:06:59,498 --> 00:07:02,267
لكنه أمر لطيف , أخي واقع في الحب

143
00:07:02,301 --> 00:07:04,602
نعم , اوتعلمي , احب رؤيتهما معاً

144
00:07:04,637 --> 00:07:06,438
وانا أيضاً

145
00:07:06,472 --> 00:07:08,206
حسناً , سأذهب

146
00:07:09,208 --> 00:07:10,342
حقاً ؟

147
00:07:10,376 --> 00:07:12,377
نعم , يجب ان اذهب للعمل

148
00:07:12,411 --> 00:07:14,312
أعني يمكنني أن ابقى

149
00:07:14,347 --> 00:07:17,248
ان اردتني ان ابقى
هل تريدني ان ابقى ؟

150
00:07:17,283 --> 00:07:19,284
لا , لا بأس

151
00:07:19,318 --> 00:07:21,553
اسمع , ان كنت تريديني ان ابقى سأفعل ذلك

152
00:07:21,587 --> 00:07:26,191
لا , اوتعلمي , لا بأس
سآكل طعام الغداء مع "كارل " مرة أخرى

153
00:07:26,225 --> 00:07:27,425
كارل ؟

154
00:07:27,460 --> 00:07:29,594
كارل ؟ البوّاب , كارل ؟

155
00:07:33,232 --> 00:07:36,134
اسمع يمكنني ان اخبرهم في العمل اني مريضة
ويمكننا التسكع سوياً

156
00:07:36,168 --> 00:07:38,536
لا , انا بخير , حقاً

157
00:07:38,571 --> 00:07:42,240
حسناً , فقط ان كنت متأكد من ذلك

158
00:07:42,274 --> 00:07:43,575
هل ما زلنا على موعدنا لرؤية الفيلم ليلة الغد ؟

159
00:07:43,609 --> 00:07:45,176
نعم

160
00:07:45,644 --> 00:07:47,479
حسناً اذاً

161
00:07:50,316 --> 00:07:51,483
سأراك غداً

162
00:08:14,829 --> 00:08:15,895
ياللمفاجئة

163
00:08:25,005 --> 00:08:26,740
حقاً , هاربر ؟

164
00:08:26,774 --> 00:08:28,041
هل تعتقدي حقاً اني سأسرق حقيبتك؟

165
00:08:31,078 --> 00:08:32,846
شيئ لا يُصدق

166
00:08:35,683 --> 00:08:36,983
هاي , لا يفزع منكم احد ,حسناً

167
00:08:37,017 --> 00:08:38,918
اريدكم جميعاً ان تعلموا

168
00:08:38,953 --> 00:08:41,688
لقد تمت اعاده تأهيلي بالكامل

169
00:08:41,722 --> 00:08:43,623
مقتنياتكم الثمينه ستبقى دون مساس

170
00:08:43,657 --> 00:08:45,024
تماما حيث تركتوها

171
00:08:45,793 --> 00:08:47,694
يارجل اهدأ

172
00:08:47,728 --> 00:08:50,663
"شكراً على مُساهمتك يا "هاربر

173
00:08:50,698 --> 00:08:52,065
الا ابدو هادئاً في نظرك  ؟

174
00:08:53,100 --> 00:08:54,768
"سيد " ناتر

175
00:08:54,802 --> 00:08:56,069
بعد ان تنتهي من مقاطعتي

176
00:08:56,103 --> 00:08:57,904
اود ان اعود لشرح حصتي

177
00:08:57,938 --> 00:08:59,639
هذا أمر سخيف

178
00:08:59,673 --> 00:09:00,707
يكفي

179
00:09:00,741 --> 00:09:02,642
انا لم أفعل أي شيئ

180
00:09:02,676 --> 00:09:04,010
الى المكتب , الآن

181
00:09:04,879 --> 00:09:05,912
واااو

182
00:09:15,055 --> 00:09:16,956
اعرف بماذا تفكرين

183
00:09:16,991 --> 00:09:18,958
اهذا صحيح ؟

184
00:09:18,993 --> 00:09:22,862
نعم , انتي تعتقدي ان "جراي " اعطتني هذه الوظيفة
فقط لأني ابن اخيها

185
00:09:22,897 --> 00:09:24,831
وانتِ مازلتِ غاضبة قليلاً بسبب

186
00:09:24,865 --> 00:09:27,000
شعورك بأنك تستحقين هذه الوظيفة أكثر مني

187
00:09:27,034 --> 00:09:31,638
"وااو , ليس سيئاً بالمرة , لذلك عينتك "جراي

188
00:09:31,672 --> 00:09:34,841
اسمعي , انا لم اكن قريبا لهذا الحد مع عمتي

189
00:09:34,875 --> 00:09:37,877
هذه الحقيقة لا تساعدني بشيئ

190
00:09:37,912 --> 00:09:39,012
جاين

191
00:09:39,046 --> 00:09:41,881
انا أحب التصميم , حسناً ,حقاً احبه

192
00:09:41,916 --> 00:09:43,783
وانا جيد فيه

193
00:09:43,818 --> 00:09:45,051
لذا آخر شيئ اريده هو

194
00:09:45,085 --> 00:09:47,086
ان اجعلك تشعرين ان هذه الوظيفة اهديت لي دون استحقاق

195
00:09:47,988 --> 00:09:49,022
اذن ,اثبت لي انك تستحقها

196
00:09:50,090 --> 00:09:51,691
انا جادّة

197
00:09:51,725 --> 00:09:53,793
اثبت لي انك تستحقها

198
00:09:53,828 --> 00:09:55,762
حسناً ,سأفعل

199
00:09:55,796 --> 00:09:57,897
يجب ان تفعل ماهو افضل من ذلك

200
00:09:58,766 --> 00:10:00,934
عمل هاوي , غير ناضج

201
00:10:00,968 --> 00:10:02,869
غير منضبط

202
00:10:02,903 --> 00:10:05,705
هذا لا يشبه تصميمات "دونافان ديكر " يا صديقي

203
00:10:05,739 --> 00:10:06,973
ربما هذا ما يجب علينا فعله

204
00:10:07,007 --> 00:10:08,975
علينا ؟

205
00:10:09,009 --> 00:10:13,980
.. نعم , ربما جاء الوقت الذي تقلل فيه الشركة بأكملها من

206
00:10:14,014 --> 00:10:16,983
لا اعرف , عجرفتها ؟

207
00:10:17,017 --> 00:10:18,818
هل قلت عني للتو اني مُتعجرف ؟

208
00:10:18,853 --> 00:10:21,020
بالله عليك , لايمكن لهذه ان تكون المرة الأولى
التي سمعت فيها هذا الأمر

209
00:10:21,055 --> 00:10:24,791
حسناً يا رفاق , كلاكما وسيم

210
00:10:24,825 --> 00:10:26,726
الملابس الكلاسيكية قد يكون جميلة

211
00:10:26,760 --> 00:10:28,728
كذلك التي شيرت العادي

212
00:10:28,762 --> 00:10:31,831
لذا لم لا نوافق جميعا هنا على الاختلاف في الرأي ؟

213
00:10:35,102 --> 00:10:36,870
سيكون هذا ممتعاً

214
00:10:43,043 --> 00:10:45,645
اعلم بماذا تفكرين

215
00:10:45,679 --> 00:10:47,647
انت قارئ افكار ؟ هذا رائع

216
00:10:47,681 --> 00:10:49,682
انا لن أسرق حقيبتك

217
00:10:49,717 --> 00:10:50,850
وما خطب حقيبتي ؟

218
00:10:50,885 --> 00:10:52,685
لا شيئ ,انها جيدة

219
00:10:52,720 --> 00:10:54,053
ان كنت اريد سرقة حقيبة

220
00:10:54,088 --> 00:10:57,957
وانا لا اريد ذلك , لكن حقيبتك ستكون
اول واحده ابدأ بسرقتها

221
00:10:57,992 --> 00:10:59,092
انت فقط تقول ذلك

222
00:11:01,729 --> 00:11:04,697
اذا ماذا فعلت ؟ -
في اي مرة ؟  -

223
00:11:04,732 --> 00:11:06,900
دعنا نتحدث عن أحدث مرة

224
00:11:06,934 --> 00:11:08,902
لقد فقدته في الحصة

225
00:11:08,936 --> 00:11:09,969
فقدت ماذا ؟

226
00:11:11,772 --> 00:11:14,841
فقدت اعصابي وعقلي

227
00:11:14,875 --> 00:11:17,677
لا أعلم , ماذا عنكِ ؟

228
00:11:17,711 --> 00:11:20,647
اخبرت مدرس حساب التفاضل والتكامل
اني غير مؤمنة بالاختبارات

229
00:11:20,948 --> 00:11:22,715
ثائرة

230
00:11:22,750 --> 00:11:24,651
من السيئ انك لا تقرأ الأفكار

231
00:11:24,685 --> 00:11:25,919
كنا على وشك ان يكون بيننا شيئ مُشترك

232
00:11:26,887 --> 00:11:28,755
اوه , اذاً انتِ تقرأي الأفكار ؟

233
00:11:28,789 --> 00:11:29,822
الكفوف

234
00:11:30,991 --> 00:11:32,592
دعني أرى يديك

235
00:11:32,626 --> 00:11:33,693
حقاً ؟  -
امممم  -

236
00:11:36,864 --> 00:11:40,767
أظافر مُقلمة , لا بقايا للنسيج

237
00:11:40,801 --> 00:11:42,101
بالتأكيد تستخد كريم مرطب

238
00:11:43,037 --> 00:11:44,971
لا تحب لعب الرياضة

239
00:11:45,005 --> 00:11:47,974
انت وحيد , لكنك لم تختر ذلك

240
00:11:50,978 --> 00:11:52,011
لقد خرجت للتو من الاصلاحية

241
00:11:53,647 --> 00:11:54,847
اين كتب ذلك في يدي ؟

242
00:11:54,882 --> 00:11:57,784
هو غير موجود , لكني سمعت بالامر من شخص آخر

243
00:11:57,818 --> 00:11:59,786
اذا ً نحن الآن فقط ممسكين بأيدي بعض

244
00:12:00,654 --> 00:12:02,188
آسفة

245
00:12:02,222 --> 00:12:04,824
بيلي " انت التالي , "زوي " , هل تمانعي "
ان ناقشنا اوراق نقلك غداً ؟

246
00:12:04,892 --> 00:12:05,925
انا مشغولة نوعاً ما اليوم

247
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
"بالتأكيد يا آنسة "شو

248
00:12:11,599 --> 00:12:12,899
أوراق نقل ؟

249
00:12:12,933 --> 00:12:14,968
ثورتي على الاختبارت بدت أروع

250
00:12:33,854 --> 00:12:34,854
"بيلي "

251
00:12:35,689 --> 00:12:36,856
"آنسة  "شو

252
00:12:37,958 --> 00:12:40,960
انت ولد طيب , انا أعرف ذلك

253
00:12:40,995 --> 00:12:43,696
لكن الحقيقة انه هناك بعض المُعارضين لك

254
00:12:43,731 --> 00:12:45,999
ولا يمكنك تحمل نتائج سوك التصرف الآن

255
00:12:46,033 --> 00:12:48,701
... غياب آخر غير مبرر , او ارسالك هنا مرة أخرى و

256
00:12:49,069 --> 00:12:50,737
لكنه لم يكن خطأي

257
00:12:50,771 --> 00:12:53,740
"أعلم ذلك يا "بيلي
لكن القاضي وافق

258
00:12:53,774 --> 00:12:55,708
على اخراجك مبكرا من الاصلاحية

259
00:12:55,743 --> 00:12:57,944
بشرط رؤية تقرير تقدمك الدراسي اسبوعياً

260
00:12:57,978 --> 00:12:59,612
كل ما يحتاجه الأمر هو غلطة واحدة منك

261
00:12:59,647 --> 00:13:00,980
ويمكنهم ارجاعك مرة أخرى للأحداث

262
00:13:01,015 --> 00:13:03,583
وهذا قد يبقى في ملفك لباقي عمرك

263
00:13:03,617 --> 00:13:05,852
وانا لا أريد رؤية هذا يحدث لك , هل انت تريد ذلك؟

264
00:13:07,588 --> 00:13:09,856
وما الفرق ؟

265
00:13:09,890 --> 00:13:12,925
"الفرق هو انك لست هكذا يا "بيلي

266
00:13:12,960 --> 00:13:15,762
وانا لن أتخلى عنك هنا

267
00:13:15,796 --> 00:13:17,664
لذا يجب ان تعمل معي , حسناً ؟

268
00:13:19,733 --> 00:13:20,900
حسناً

269
00:13:31,879 --> 00:13:33,012
اممم

270
00:13:42,856 --> 00:13:43,923
.... يجب ان اعترف

271
00:13:47,928 --> 00:13:49,028
انه ليس سيئاً

272
00:13:50,064 --> 00:13:52,565
انا في الحقيقة

273
00:13:52,599 --> 00:13:53,733
مبهورة

274
00:13:53,767 --> 00:13:56,669
" شكراً لكِ "انديا
نحن فخورين جداً بعملنا

275
00:13:56,704 --> 00:13:57,970
يجب عليكم ذلك

276
00:13:58,005 --> 00:13:59,772
"حسناً ,سأخرج لأستقبل السيد "تشايس

277
00:13:59,807 --> 00:14:01,741
يجب ان يكون هنا بعد دقائق

278
00:14:01,775 --> 00:14:02,909
ممتاز ,نحن على استعداد

279
00:14:10,651 --> 00:14:11,951
تفضلي , لاتيه بدون دهون

280
00:14:18,926 --> 00:14:20,593
" انديا "

281
00:14:22,930 --> 00:14:25,631
وجه جميل مثل هذا لا يجب ان يبدو حزيناً ابداً

282
00:14:25,666 --> 00:14:26,733
ما الأمر ؟

283
00:14:26,767 --> 00:14:27,967
يجب ان اعتذر اليك مُقدماً

284
00:14:28,001 --> 00:14:29,869
لماذا؟

285
00:14:29,903 --> 00:14:32,004
انا لن اتظاهر انك ستعجب بالمجموعة

286
00:14:32,039 --> 00:14:33,673
اوه

287
00:14:33,707 --> 00:14:35,975
لأنها على الأرجح لن تعجبك

288
00:14:36,009 --> 00:14:37,910
فريق "دونافان " حصلوا على حساب منفصل بالامس

289
00:14:37,945 --> 00:14:39,946
من الواضح ان ذلك ما ركزوا عليه

290
00:14:39,980 --> 00:14:41,914
لكني أُريدك ان تعرف

291
00:14:41,949 --> 00:14:43,950
"اننا لا نفعل ذلك في "هارودس

292
00:14:44,985 --> 00:14:46,652
حسناً دعينا نُلقي نظرة

293
00:14:46,687 --> 00:14:47,787
حسناً  -
. حسناً -

294
00:14:49,923 --> 00:14:52,024
بالطبع ان اعجبك ,يمكننا الاستمرار في ذلك

295
00:14:52,059 --> 00:14:55,895
لكن ان لم يعجبك ,لا تتردد ولو لثانيه
في قول رأيك

296
00:14:55,929 --> 00:14:59,799
دعنا نقول ان الأمر سيبدو افضل ان صدر منك انت

297
00:14:59,833 --> 00:15:01,000
حسناً

298
00:15:01,034 --> 00:15:04,837
سيد "تشايس " ,كيف حالك ؟
"مرحباً يا "جراي

299
00:15:04,872 --> 00:15:07,874
لقد اخرجنا تصميمات نعتقد انها ستعجبك

300
00:15:10,944 --> 00:15:12,912
اعتقد انها تبدو رائعة  -
وااو  -

301
00:15:18,685 --> 00:15:19,919
.... هذه

302
00:15:21,922 --> 00:15:22,955
كارثة  ...

303
00:15:25,826 --> 00:15:27,660
انا آسف للغايه

304
00:15:27,694 --> 00:15:29,662
لا أستطيع ان اضع وجهي عى هذه الملابس

305
00:15:43,823 --> 00:15:45,824
لقد انتهى أمرنا  -
انتظروا دقيقة , لم ينتهي أمرنا    -

306
00:15:45,858 --> 00:15:48,727
لقد أتى هنا وأغلق كل شيئ , كيف لم ينتهي أمرنا ؟

307
00:15:48,761 --> 00:15:50,829
حسنا ً ,, دعونا فقط نفكر في الأمر لدقيقة

308
00:15:52,598 --> 00:15:53,832
حسناً , ربما يكون انتهى أمرنا حقاً

309
00:15:54,767 --> 00:15:56,568
" ايلاي " -
دعيه يذهب  -

310
00:15:56,602 --> 00:15:58,570
جبان  -
ايدن " يتحدث على الهاتف مع وكلائه " -

311
00:15:58,604 --> 00:15:59,771
اخبريني ان لدينا شيئاً

312
00:16:01,574 --> 00:16:03,475
لا تقولوا كل الاقتراحات في وقت واحد

313
00:16:03,509 --> 00:16:05,543
... لدينا -
بعض رؤوس الأقلام  -

314
00:16:05,578 --> 00:16:07,679
... نحن فقط  -
نحن لا نحتاج لرؤوس أقلام  -

315
00:16:07,713 --> 00:16:10,448
نحن نحتاج لشيئ يعجبه ونحتاجه الآن

316
00:16:10,483 --> 00:16:12,784
حسناً يبدو أن السيد "تشايس" يود ان
يتحرك في اتجاه مُختلف

317
00:16:12,818 --> 00:16:14,486
ماذا يعني ذلك ؟

318
00:16:14,520 --> 00:16:16,755
"هذا يعني انكم خسرتم العقد يا " جاين

319
00:16:16,789 --> 00:16:19,391
يا جماعه اسمعوا , لاشيئ شخصي

320
00:16:19,425 --> 00:16:22,460
انا أعتقد من الناحية الابداعية
ان هذا غير ملائم لي في الفترة الحالية

321
00:16:22,495 --> 00:16:23,795
لا يجب عليك ان ترضى بحلول وسطية

322
00:16:23,829 --> 00:16:26,431
حسنا ً , انا أُقدر ذلك , شكراً

323
00:16:29,902 --> 00:16:31,636
"في الحقيقة يا سيد " تشايس

324
00:16:31,670 --> 00:16:33,471
ان لم تمانع , هل يمكنك القاء نظرة على هذه ؟

325
00:16:33,506 --> 00:16:35,607
انه اتجاه مُختلف قليلاً

326
00:16:36,776 --> 00:16:37,876
بالطبع

327
00:16:42,815 --> 00:16:44,416
ماذا تفعل ؟

328
00:16:44,450 --> 00:16:46,618
انه مشروع جانبي كنت أعمل عليه

329
00:16:46,652 --> 00:16:47,752
فكرت انه لن يضرنا الأمر ان أريته اياه , اليس كذلك ؟

330
00:16:47,787 --> 00:16:49,621
هو كان في طريقه للخارج على أي حال

331
00:16:49,655 --> 00:16:51,656
ليس لدينا شيئ لنخسره

332
00:17:02,568 --> 00:17:03,802
هذا رائع للغاية

333
00:17:05,971 --> 00:17:07,539
ماذا تعتقدون يا جماعة ؟

334
00:17:07,573 --> 00:17:10,542
تبدو رائعاً

335
00:17:10,576 --> 00:17:11,643
جيد بشكل كافي ان يظهر على لوحات الاعلانات

336
00:17:12,778 --> 00:17:14,813
بل رائع للوحات الاعلانات

337
00:17:14,847 --> 00:17:16,581
انه مُذهل

338
00:17:16,615 --> 00:17:17,916
حسناً ,شكراً لك

339
00:17:21,654 --> 00:17:23,455
لقد انقذتنا

340
00:17:24,790 --> 00:17:26,658
نحتاج ان نتحدث

341
00:17:30,629 --> 00:17:31,763
اجلس

342
00:17:35,768 --> 00:17:37,669
قلت لك اجلس

343
00:17:39,672 --> 00:17:40,805
"أعلم ماذا فعلت يا " جيريمي

344
00:17:44,910 --> 00:17:46,511
كيف اكتشفتي ذلك ؟

345
00:17:46,545 --> 00:17:48,646
لدي كاميرات مراقبة مُركبة هنا

346
00:17:48,681 --> 00:17:50,682
لقد رأيت كل شيئ

347
00:17:50,716 --> 00:17:53,418
وانا أعني كل شيئ

348
00:17:53,452 --> 00:17:56,454
" انا آسف جداً يا "جراي  -
يجب عليك ذلك  -

349
00:17:56,489 --> 00:17:57,822
هل ظننت ان هذه هي الطريقة التي
كنت اود ان اعلم بالأمر منها

350
00:17:57,857 --> 00:17:59,757
"انك انت و " انديا

351
00:17:59,792 --> 00:18:02,527
كنتم مرتبطين ؟

352
00:18:02,561 --> 00:18:05,597
متى وضعتِ الكاميرات تحديداً

353
00:18:05,631 --> 00:18:07,599
منذ ثمانية أشهر  -
ثمانية أشهر ؟  -

354
00:18:07,633 --> 00:18:09,534
هذا صحيح

355
00:18:09,568 --> 00:18:12,470
في كل مكان ؟  -
. كل مكان  -

356
00:18:12,505 --> 00:18:15,440
نعم لقد حظينا بوقت ممتع  , كلانا ناضج

357
00:18:15,474 --> 00:18:20,378
هذا حقيقي , وبينما وجدت دليل
تجاوزك لتكون منحط

358
00:18:20,412 --> 00:18:22,680
وفي بعض الولايات غير قانوني

359
00:18:22,715 --> 00:18:23,748
لديكي كاميرا ايضاً في غرفة التصوير ؟

360
00:18:23,782 --> 00:18:25,583
بالصوت أيضاً

361
00:18:25,618 --> 00:18:27,585
لكني بدأت أفكر أيضاً

362
00:18:27,620 --> 00:18:29,654
ان هذا الأمر قد يكون مفيد بالنسبة لنا أيضاً

363
00:18:29,688 --> 00:18:32,790
من الواضح ان لا شيئ ايجابي قد يأتي
من وراء هذه المرأة في هذا المكتب

364
00:18:32,825 --> 00:18:35,760
وجودها هنا يعطيها القوة للعمل ضدنا

365
00:18:35,794 --> 00:18:38,830
وهذا هو السبب الذي يجعلني اريدك ان تتقرب لأنديا

366
00:18:38,864 --> 00:18:41,399
تقرب منها مرة أخرى

367
00:18:41,433 --> 00:18:42,534
واكتشف ماذا تريد

368
00:18:43,602 --> 00:18:45,537
هل تطلبين مني ... ؟

369
00:18:45,571 --> 00:18:49,474
انا اقول , افعل ما بوسعك

370
00:18:49,508 --> 00:18:54,546
حسناً , انا آسف لكني مشغول بموضوع التعاون المشترك

371
00:18:54,580 --> 00:18:55,813
ايلاي " سيهتم بهذا الأمر  "

372
00:18:59,785 --> 00:19:00,885
هذا كل شيئ

373
00:19:06,825 --> 00:19:07,859
.... انتِ

374
00:19:13,999 --> 00:19:15,867
اذا اخلوني للغرفة الخلفية لفندق روزفلت 

375
00:19:15,901 --> 00:19:17,869
"وانا كنت اعتقد اني فقط سأقابل "ليو 

376
00:19:18,871 --> 00:19:20,038
وفجأة 

377
00:19:20,072 --> 00:19:22,941
"مئة شخص صرخوا " عيد ميلاد سعيد 

378
00:19:22,975 --> 00:19:24,776
هل كان "ليو" حقاً موجود ؟

379
00:19:24,810 --> 00:19:27,845
بالطبع كان موجوداً ,انه رجل رائع

380
00:19:27,880 --> 00:19:30,682
من الرائع معرفة ذلك 

381
00:19:30,716 --> 00:19:33,885
ثم اخرجوا كعكه عيد ميلاد كبيرة , كان أمراً رائعاً

382
00:19:33,919 --> 00:19:35,820
لكني طوال الوقت كنت أفكر 

383
00:19:35,854 --> 00:19:38,523
"يا الهي , اتمنى لو كانت سكارليت هنا "

384
00:19:38,557 --> 00:19:41,857
لقد كنا انتهينا للتو من تصوير الفيلم وكانت غادرت لباريس 

385
00:19:42,528 --> 00:19:43,761
وكنت مشتاق اليها

386
00:19:45,564 --> 00:19:46,798
كل هذا كان يدور في عقلي 

387
00:19:46,832 --> 00:19:48,833
وعندما انحنيت لأطفئ الشموع 

388
00:19:48,867 --> 00:19:51,536
من داخل الكعكة خرجت سكارليت 

389
00:19:51,570 --> 00:19:52,637
. لا  - 
لم أصدق ذلك  - 

390
00:19:52,671 --> 00:19:53,771
كان ذلك لطيفاً جداً

391
00:19:53,806 --> 00:19:55,573
لقد كان ذلك رائعاً

392
00:19:58,544 --> 00:19:59,777
اتمنى لو استمرت الأمور بيننا

393
00:20:11,724 --> 00:20:13,992
نحن اصبحنا مشهورين بالتبعيه 

394
00:20:14,026 --> 00:20:15,560
استمتعي بذلك يا فتاة

395
00:20:18,998 --> 00:20:20,665
 جاين " هل اخبركِ احد من قبل "

396
00:20:20,699 --> 00:20:22,667
"انك تُشبهي الممثله "اودري هايبرن 

397
00:20:22,701 --> 00:20:23,701
تماماً

398
00:20:23,736 --> 00:20:25,637
 ... لا , انا 

399
00:20:25,671 --> 00:20:27,605
انت كذلك , انه أمر خارق للطبيعة

400
00:20:28,707 --> 00:20:30,775
 "هذا لطف منك يا سيد "تشايس 

401
00:20:30,809 --> 00:20:32,644
"ناديني " ايدن 

402
00:20:32,678 --> 00:20:34,612
"شكراً لك يا "ايدن 

403
00:20:34,647 --> 00:20:37,882
في وقتها كان ل"اودري " اصاله محددة 

404
00:20:37,916 --> 00:20:39,784
لا يمكنكِ ان تجديها هذه الأيام 

405
00:20:39,818 --> 00:20:43,988
انه من المنعش قضاء الوقت مع اناس حقيقيون

406
00:20:45,024 --> 00:20:46,991
حقيقيون للغاية

407
00:20:47,026 --> 00:20:49,694
اعني جميعكم يا رفاق انتم اكثر 

408
00:20:49,728 --> 00:20:51,663
واقعيه من اصدقائي في هوليود

409
00:20:51,964 --> 00:20:52,997
شكراً لك 

410
00:20:54,733 --> 00:20:56,701
هاي , ماذا حدث للرجل الآخر ؟

411
00:20:57,603 --> 00:20:58,970
البريطاني ؟ حاد المزاج ؟

412
00:20:59,004 --> 00:21:00,772
نعم , هو ذاك

413
00:21:00,806 --> 00:21:05,076
نعم , لقد كانت لديه بعض الاعمال ينجزها بالمكتب 

414
00:21:09,748 --> 00:21:11,949
"مازلت استطيع رؤيتك يا " جيريمي 

415
00:21:14,653 --> 00:21:16,721
"مرحباً يا "انديا 

416
00:21:16,755 --> 00:21:18,656
كيف حال الحياة معكِ ؟

417
00:21:18,691 --> 00:21:22,026
انت تعني الحياة بعد ان تم اتهامي زوراً وطردي من هنا ؟

418
00:21:22,061 --> 00:21:24,629
انها رائعة

419
00:21:24,663 --> 00:21:26,798
رائعة جداً

420
00:21:27,633 --> 00:21:28,933
"ابتعد عني يا "جيريمي 

421
00:21:34,940 --> 00:21:36,808
"شكراً كثيراً لك يا "ايدن 

422
00:21:36,842 --> 00:21:39,844
انتم من اخرجتموني ,فشكراً لكم

423
00:21:39,878 --> 00:21:40,945
"هاي , انظر هنا يا "ايدن 

424
00:21:46,719 --> 00:21:47,919
"وهنا يا "ايدن 

425
00:21:49,888 --> 00:21:51,556
من هذه الفتاة مع "ايدن " ؟

426
00:21:51,590 --> 00:21:53,658
لا اعلن , لكن غداً ستصبح مشهورة

427
00:21:54,026 --> 00:21:55,059
حسناً

428
00:22:02,081 --> 00:22:05,083
"ظننت اننا تحدثنا على وجوب السرية يا "جاين 

429
00:22:09,121 --> 00:22:12,190
يا الهي 

430
00:22:12,224 --> 00:22:15,126
حقاً ؟ هذا انتي تتصرفين بدون حذر

431
00:22:15,160 --> 00:22:17,061
ان كنتِ ستعيشين حياة مزدوجة

432
00:22:17,096 --> 00:22:20,231
"من الأفضل ان تحاولي الابتعاد عن طريق "بيريز هيلتون

433
00:22:20,265 --> 00:22:22,033
" اولا ً , هي تدعى "باريس هيلتون
و ثانياً  

434
00:22:22,067 --> 00:22:24,102
انا متأكده انه لا يوجد احد شاهد هذه الصورة

435
00:22:24,136 --> 00:22:25,837
بالرغم انهم التقطو الصورة لجانبي الجيد

436
00:22:26,271 --> 00:22:27,305
جاين 

437
00:22:28,140 --> 00:22:29,273
ماذا ؟

438
00:22:29,308 --> 00:22:31,109
هل لغيت عرض الغوريلا ؟

439
00:22:31,143 --> 00:22:34,045
نعم , ولا تحاولي تغيير الموضوع 

440
00:22:34,079 --> 00:22:36,280
انتي لن تسمحي لهذا الأمر 
ان يتغلغل داخل رأسك اليس كذلك ؟

441
00:22:36,315 --> 00:22:38,182
"انه فقط جزء من وظيفتي يا "بن 

442
00:22:38,217 --> 00:22:41,252
وانا لن اسمح لصورة سخيفة ان تغيرني

443
00:22:48,027 --> 00:22:49,193
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

444
00:22:56,001 --> 00:22:58,302
" مرحباً "جاين  - 
" مرحباً "هاربر  -

445
00:22:58,337 --> 00:23:02,974
كنت أتسائل هل تودي لو نتناول الغداء سويا ؟

446
00:23:03,008 --> 00:23:05,176
بالطبع  - 
تعجبني نظارتك  -

447
00:23:05,210 --> 00:23:07,045
شكراً لكِ يا "هاربر " ,هذا لطف منكِ

448
00:23:10,983 --> 00:23:12,083
"اراكي لاحقاً يا "جاين 

449
00:23:13,118 --> 00:23:14,218
هاي 

450
00:23:15,888 --> 00:23:16,954
ما خطبك ؟

451
00:23:17,222 --> 00:23:18,990
ماذا ؟

452
00:23:19,024 --> 00:23:21,125
ماذا تعني ؟ ماذا ؟  -
هاي , هل يمكنني ان أسألك سؤال ؟  -

453
00:23:21,160 --> 00:23:24,095
هل تعتقد اني أشبه "أودري هايبرن "؟ 

454
00:23:24,129 --> 00:23:26,197
من ؟ ماذا ؟

455
00:23:26,231 --> 00:23:28,199
جاين ؟ هل يمكنني ان اتحدث معكِ لدقيقة لو سمحتي ؟

456
00:23:28,233 --> 00:23:29,300
الآن 

457
00:23:37,276 --> 00:23:40,044
 " يجب ان نتحدث يا "جاين  -
حقاً ؟ -

458
00:23:40,946 --> 00:23:42,013
بشأن هذه الصورة  - 

459
00:23:42,915 --> 00:23:44,248
اعلم 

460
00:23:44,283 --> 00:23:46,884
لا اعلم ماذا أقول 
 ... حسناً , انا فقط 

461
00:23:46,919 --> 00:23:49,287
يجب ان تكوني واضحه معي 

462
00:23:49,321 --> 00:23:51,222
هل يمكنك ان تحضري لي توقيعه 

463
00:23:51,256 --> 00:23:54,058
انا من اكبر معجبينه 

464
00:23:55,294 --> 00:23:57,228
"أي شيئ من أجلك يا آنسه "شو 

465
00:24:00,065 --> 00:24:03,134
ثم بعدها اخبرهم وبكل وضوح 

466
00:24:03,168 --> 00:24:04,969
"انا لا أحتاج لمظلة "

467
00:24:08,073 --> 00:24:11,776
على كل حال في هذا الوقت كان "ايدن " يعتقد 
"انه فقط سيقابل "ليو 

468
00:24:11,810 --> 00:24:13,911
ثم دخل وفجأة ظهر مئة شخص

469
00:24:13,946 --> 00:24:15,847
ممثلين مشهورون

470
00:24:15,881 --> 00:24:17,081
وأتوا ليفاجؤه

471
00:24:19,151 --> 00:24:20,818
هل كنتي هناك ؟

472
00:24:20,853 --> 00:24:23,855
لا ليس بالضبط 
 " بيلي "

473
00:24:27,893 --> 00:24:29,861
انتظروني قليلاً

474
00:24:31,029 --> 00:24:33,131
هاي 

475
00:24:33,165 --> 00:24:37,001
لقد أصبحتي مشهورة هنا اليس كذلك ؟

476
00:24:37,035 --> 00:24:39,070
بالله عليك , انا ؟

477
00:24:39,104 --> 00:24:41,205
الا يجب عليكي الذهاب لعملك ؟

478
00:24:41,240 --> 00:24:43,975
بالطبع لا , لقد أخذت اليوم أجازة 

479
00:24:44,009 --> 00:24:48,079
الآن اصبحتِ أكثر روعه وشعبية من الذهاب للعمل

480
00:24:48,113 --> 00:24:52,183
لا ,يا ساذج , لقد الغيت العمل من اجل الليله والفيلم 

481
00:24:52,217 --> 00:24:54,786
الجميع ذاهبون , سوف نقضي وقتاً ممتعاً

482
00:24:54,820 --> 00:24:56,020
الجميع ؟

483
00:24:56,054 --> 00:24:58,055
جاين ؟

484
00:24:58,090 --> 00:25:00,091
في أي وقت ستأتي لاصطحابي ؟

485
00:25:00,859 --> 00:25:02,059
انا لن آتي 

486
00:25:02,094 --> 00:25:03,961
ماذا ؟ لماذا ؟

487
00:25:03,996 --> 00:25:05,830
لأنني سأذهب وحدي 

488
00:25:05,864 --> 00:25:07,131
عن ماذا تتحدث ؟

489
00:25:07,166 --> 00:25:10,968
انا اتحدث حول كوني سأذهب وحيداً لأرى فيلم الليلة

490
00:25:12,004 --> 00:25:13,171
لماذا تتعامل بهذه الطريقة يا "بيلي " ؟ 

491
00:25:13,205 --> 00:25:15,039
انا لا اتعامل بأي طريقة 

492
00:25:16,108 --> 00:25:19,243
انا فقط اريدك ان تستمتعي ,مع الجميع 

493
00:25:20,846 --> 00:25:21,913
 ... بيلي 

494
00:25:21,947 --> 00:25:23,080
سأكون بخير 

495
00:25:23,115 --> 00:25:25,216
اريد فقط ان أبقى وحدي , حسناً

496
00:25:35,160 --> 00:25:36,828
ريتا شو ؟

497
00:25:42,034 --> 00:25:43,868
بماذا كنت تفكر يا "بن " ؟

498
00:25:43,902 --> 00:25:45,236
 ريتا " انتظري قليلاً , يمكنني ان اشرح لكِ الأمر "

499
00:25:51,243 --> 00:25:53,077
لقد ألغيتك يا رجل 

500
00:26:09,795 --> 00:26:11,829
<i>اترك رسالة</i>

501
00:26:11,864 --> 00:26:13,931
سوف أستمر في الاتصال بك 

502
00:26:13,966 --> 00:26:15,967
لا يمكننا الا نذهب سوياً

503
00:26:16,001 --> 00:26:18,870
لطالما ذهبنا سوياً منذ كنا صغاراً

504
00:26:18,904 --> 00:26:21,105
عاود الاتصال بي 

505
00:26:26,011 --> 00:26:28,045
لقد علمت أنك ستغير رأيك 

506
00:26:28,080 --> 00:26:29,814
<i>أغير رأيي بشأن ماذا ؟</i>

507
00:26:29,848 --> 00:26:32,016
اوه , "ايلاي " ؟

508
00:26:32,050 --> 00:26:34,852
هاي , ماذا تفعلي الآن ؟

509
00:26:35,220 --> 00:26:38,055
لا شيئ 

510
00:26:38,090 --> 00:26:39,857
ليس بعد الآن 

511
00:26:39,892 --> 00:26:41,225
نحن ذاهبان لحفلة 

512
00:26:43,061 --> 00:26:45,129
هل هذا صحيح ؟

513
00:26:45,163 --> 00:26:47,832
نعم , لقد دعانا "ايدن " للتو 

514
00:26:49,034 --> 00:26:52,103
<i>انها حفلة خاصة للأشخاص الهامين فقط وهو يُريدنا هناك</i>

515
00:26:52,137 --> 00:26:55,172
انا وانتِ ,هل تُصدقي ذلك ؟

516
00:26:55,207 --> 00:26:59,143
هذا يبدو رائعاً ,لكني لا أستطيع 

517
00:26:59,177 --> 00:27:01,946
 ... أعني , انا أود ذلك , ولكن 

518
00:27:01,980 --> 00:27:04,949
<i>تماماً في الوقت المُناسِب , هيا أفتحي الباب </i>

519
00:27:04,983 --> 00:27:06,817
ماذا يحدث ؟

520
00:27:12,758 --> 00:27:14,759
سيارتك الليموزين تنتظرك 

521
00:27:14,793 --> 00:27:17,762
وأنا لا اريد الذهاب لهذه الحفلة وحدي 

522
00:27:17,796 --> 00:27:19,130
<i>هل لديكي أي شيئ فاخر ترتدينه ؟</i>

523
00:27:20,165 --> 00:27:22,233
يمكنني أن البس شيئاً سريعاً

524
00:27:52,337 --> 00:27:54,105
لقد أتيتي  - 
هاي  - 

525
00:27:56,008 --> 00:27:58,009
وتبدين رائعة 

526
00:27:58,043 --> 00:27:59,377
شكراً لك 

527
00:27:59,411 --> 00:28:01,178
بدلة جديدة ؟

528
00:28:01,213 --> 00:28:03,014
لماذا تظنين انها بدلة جديدة ؟

529
00:28:03,048 --> 00:28:04,248
هل تظنين اني لا أملك بِدل ؟

530
00:28:04,283 --> 00:28:06,918
لا لا لا , أنا آسفة 

531
00:28:06,952 --> 00:28:08,319
انا فقط افترضت

532
00:28:08,353 --> 00:28:10,321
نعم , انها بدلة جديدة 

533
00:28:12,291 --> 00:28:14,058
تبدو رائعاً

534
00:28:14,092 --> 00:28:17,161
شكراً لكِ ,واعتذر عن دعوتي لكِ في اللحظة الأخيرة

535
00:28:17,195 --> 00:28:20,031
لا , انا سعيدة انك اتصلت

536
00:28:20,065 --> 00:28:22,900
و أنا أيضاً

537
00:28:22,935 --> 00:28:25,870
اسمعي , انا ذاهب لاحضار مشروب 
هل يمكنني ان أحضر لكِ شيئاً؟

538
00:28:25,904 --> 00:28:27,138
لا شكراً

539
00:28:28,173 --> 00:28:31,008
لا تذهبي لأي مكان  -
سأكون هنا تماماً  -

540
00:28:59,004 --> 00:29:05,076
هل انتي مستعده لليلية رومانسية 
نشاهد فيها فيلم ونجلس تحت النجوم

541
00:29:07,245 --> 00:29:09,180
مُستعدة تماماً

542
00:29:09,214 --> 00:29:10,815
"ظننت انك "ريتا 

543
00:29:10,849 --> 00:29:12,249
"الآنسة "شوو 

544
00:29:12,284 --> 00:29:15,152
يا صديقي لقد رأيتها مرتدية قميصك في صباح اليوم الماضي 

545
00:29:15,187 --> 00:29:17,288
"اعتقد اني استطيع تحمل سماعك تناديها "ريتا 

546
00:29:17,322 --> 00:29:19,890
ظننت انك و"جاين " ذهبتما للفيلم بالفعل 

547
00:29:20,959 --> 00:29:22,159
اليست هنا ؟  -
لا  -

548
00:29:22,194 --> 00:29:23,227
ماذا يحدث ؟  -

549
00:29:25,063 --> 00:29:26,897
لا أعلم ,لابد انها ذهبت 

550
00:29:26,932 --> 00:29:28,032
هذا لا يبدو منطقياً

551
00:29:28,066 --> 00:29:29,967
لماذا ستغادر بدونك ؟

552
00:29:30,002 --> 00:29:33,237
ربما لأنني أخبرتها اني سأذهب وحدي 

553
00:29:34,039 --> 00:29:36,007
ولم ذلك ؟

554
00:29:36,041 --> 00:29:39,076
بسبب يا "بن " انني عائق , حسناً

555
00:29:39,111 --> 00:29:42,013
انا الرجل الذي تخبئ الفتيات حقائبهم منه

556
00:29:42,047 --> 00:29:45,850
هكذا تماما كانوا ينظرون لأخي 

557
00:29:45,884 --> 00:29:48,152
لكن ,اوتعلم , هكذا اصبحت الآن علي ان اتعود على ذلك 

558
00:29:48,186 --> 00:29:49,220
"ولكن "جاين 

559
00:29:49,254 --> 00:29:51,255
لقد بدأت تجد مكانها في المدرسة

560
00:29:51,323 --> 00:29:54,025
نجمها بدأ يعلو , أما انا

561
00:29:54,059 --> 00:29:55,926
حسناً نجمي قد اصطدم واحترق

562
00:29:56,995 --> 00:29:57,995
اجلس 

563
00:29:58,030 --> 00:29:59,230
يا رجل  -
الآن  -

564
00:30:03,368 --> 00:30:06,937
 ... اسمع با "بن " , اعتقد انه من الأفضل  -
توقف عن الحديث واسمعني  -

565
00:30:08,373 --> 00:30:10,274
يجب ان تتخطى هذا الأمر 

566
00:30:11,243 --> 00:30:14,311
انا أعرف اخاك , حسناً ؟

567
00:30:14,346 --> 00:30:17,948
انت لم تكن مثله ابداً , ولن تُصبح كذلك

568
00:30:19,151 --> 00:30:21,118
وبالنسبة لبقية الناس 

569
00:30:21,153 --> 00:30:23,320
فهم دائما يفترضون افتراضات غبية

570
00:30:23,355 --> 00:30:26,924
والأمر عائد اليك في هذا الشأن

571
00:30:28,293 --> 00:30:30,361
انا اقترح عليك , ان تتحمل كلامهم

572
00:30:31,363 --> 00:30:33,998
لذا جهز بعض الحلوى 

573
00:30:34,032 --> 00:30:37,068
"وبطانيه , واذهب لتجد "جاين 

574
00:30:37,102 --> 00:30:40,371
لأنكم كنتم فريق دائماً

575
00:30:40,405 --> 00:30:42,373
ولن اجعلك تدمر ذلك

576
00:30:42,407 --> 00:30:44,942
فقط لأنك تمُر بوقت صعب 

577
00:30:44,976 --> 00:30:47,378
لطالما كنت تساندها 

578
00:30:47,412 --> 00:30:49,947
والآن يجب عليك ان تسمح لها بأن تُساندك 

579
00:31:01,059 --> 00:31:03,160
يجب ان تفكر أكثر بطريقة عالمية ,شبابية

580
00:31:03,195 --> 00:31:04,695
لا يجب ان تترك " يلاي " يكسب نظرة السوق الجديدة

581
00:31:04,729 --> 00:31:07,298
ان فعلت ذلك , ستبقى كما انت هنا

582
00:31:07,332 --> 00:31:10,901
انا في حيرة يا "انديا " , هل انتي هنا لتساعديني 
ام لتدمريني ؟

583
00:31:11,336 --> 00:31:13,337
انا أحاول مساعدتك

584
00:31:13,371 --> 00:31:17,908
لا اعلم لماذا اريد مساعدتك ,لكني فعلا اريد ذلك

585
00:31:17,943 --> 00:31:19,310
نحن في نفس القارب انا وانت

586
00:31:19,344 --> 00:31:21,078
هل هذا صحيح ؟

587
00:31:21,113 --> 00:31:23,280
لا يمكنك رؤية هذا الأمر الآن لانك قريب للغايه 

588
00:31:23,315 --> 00:31:26,150
"لكنه واضح للغايه , ما تفعله بك " جراي 

589
00:31:26,184 --> 00:31:27,918
وماذا يكون ذلك؟

590
00:31:27,953 --> 00:31:30,354
"انه توجه اهتمامها و تركيزها ل " ايلاي 

591
00:31:30,388 --> 00:31:33,257
لن يحدث الأمر فجأة انما بهدوء وبطئ

592
00:31:33,291 --> 00:31:37,895
لكني أعدك انه سيحدث 
لقد بدأ الأمر بالفعل

593
00:31:37,929 --> 00:31:39,029
هو لن يستمر 

594
00:31:39,064 --> 00:31:41,031
انه ابن اخوها 

595
00:31:41,066 --> 00:31:43,100
هو لن يذهب لأي مكان

596
00:31:43,135 --> 00:31:45,903
حسناً ,ايا كان , انا لن اقلق بشأن فتى صغير 

597
00:31:45,937 --> 00:31:48,272
"هذا تمام ما قُلت عن "جاين 

598
00:31:48,306 --> 00:31:51,375
لكن ما ان اصبحَت المُفضله عن " جراي " ,لم يعد لي مكان 

599
00:31:51,409 --> 00:31:53,377
ما حدث لكِ

600
00:31:53,411 --> 00:31:55,079
لم يكن صحيحاً

601
00:31:55,113 --> 00:31:57,248
"لكن لم يكن له علاقة ب "جاين 

602
00:31:57,282 --> 00:31:58,582
"وما يحدث مع "جراي 

603
00:31:58,617 --> 00:32:03,154
سيحدث بسببي أنا , هذا ان حدث أصلاً

604
00:32:03,188 --> 00:32:04,288
انت لا تفهم

605
00:32:05,257 --> 00:32:06,323
نحن مجرد قطع قابله للتغيير

606
00:32:06,358 --> 00:32:09,126
في رحلة " جراي " للصعود للقمة

607
00:32:09,161 --> 00:32:12,196
انت لا تريد ما حدث معي ان يحدث معك 

608
00:32:12,230 --> 00:32:17,168
ذليلة ومُهانه
لم أشعر ابداً بمثل هذا الصغر

609
00:32:19,271 --> 00:32:21,272
دخلنا للغرفة الخلفية لفندق روزفلت 

610
00:32:21,306 --> 00:32:24,508
وضعوا في تفكيركم انني كنت اعتقد 
انني سأقابل "ليو " فقط 

611
00:32:24,543 --> 00:32:29,146
"وفجأة كل هؤلاء الناس ظهروا وصرخوا " مفـاجئـة 

612
00:32:29,181 --> 00:32:32,316
نعم , كانوا حوالي مئة شخص

613
00:32:32,350 --> 00:32:36,353
 ... الناس 
وكانوا خلف الستائر

614
00:32:36,388 --> 00:32:40,291
وأماكن أخرى 

615
00:32:45,330 --> 00:32:48,132
على كل حال , كنت أقول 

616
00:32:56,208 --> 00:32:58,242
مستمتعة , اليس كذلك ؟
ليس تماماً  -

617
00:32:59,444 --> 00:33:03,514
هذه الليله , انها فوضى عارمة

618
00:33:03,548 --> 00:33:05,416
آسف بهذا الشأن

619
00:33:05,450 --> 00:33:07,318
اوه ,لا , هذا ليس ما قصدت

620
00:33:07,352 --> 00:33:11,288
"انت كنت أفضل جزء فيه يا "ايلاي 

621
00:33:12,490 --> 00:33:14,491
انا فقط ,ادركت ان موضوع الشخص  

622
00:33:14,526 --> 00:33:17,328
مصادقة الشخص المشهور

623
00:33:17,362 --> 00:33:18,562
انعم , انه ليس حقيقياً

624
00:33:18,597 --> 00:33:20,564
لا 

625
00:33:20,599 --> 00:33:25,102
وانا لدي صديق حقيقي

626
00:33:25,136 --> 00:33:27,371
وانا تركته يبعدني عنه 

627
00:33:27,405 --> 00:33:30,241
لأني كنت مشغولة بكل هذا 

628
00:33:30,275 --> 00:33:33,177
بينما يجب ان أكون في مكان آخر الليله

629
00:33:33,211 --> 00:33:34,445
من أجله 

630
00:33:34,479 --> 00:33:36,313
اوتعلمي , الليلة لم تنتهي بعد

631
00:33:38,316 --> 00:33:39,583
ماذا يمنعك ؟

632
00:33:41,186 --> 00:33:42,386
اخرجي من هنا 

633
00:33:47,657 --> 00:33:50,557
 ... انا آسف , انا أعلم 

634
00:33:50,583 --> 00:33:53,786
هلا توقفنا عن الكلام عن عرض الغوريلا ؟

635
00:33:53,820 --> 00:33:55,587
ارجوك ؟
لا  -

636
00:33:55,922 --> 00:33:57,689
اعني , نعم 

637
00:33:57,724 --> 00:34:00,025
يمكننا الا نتحدث عنه للأبد

638
00:34:01,628 --> 00:34:02,795
! بيلي 

639
00:34:02,829 --> 00:34:04,663
يمكنك ان تأتي وتجلس معنا ان اردت

640
00:34:04,697 --> 00:34:07,599
بن " اشترى فشار يكفي الجميع هنا"

641
00:34:07,634 --> 00:34:08,867
"لا شكراً لكِ يا آنسة "شو 

642
00:34:08,935 --> 00:34:11,770
انا أبحث عن " جاين " ,في الحقيقة

643
00:34:11,805 --> 00:34:14,640
طبعاً يجب ان تفعل ذلك , فاجئها

644
00:34:14,674 --> 00:34:15,741
انها هنا في مكان ما

645
00:34:16,743 --> 00:34:17,810
نعم 

646
00:34:18,912 --> 00:34:20,512
. ماذا ؟ هي هنا 

647
00:34:21,815 --> 00:34:23,582
قولي ما تحبين يا "انديا " , لكن في نهايه اليوم 

648
00:34:23,616 --> 00:34:25,784
انتِ هنا لتفسدي أي فكرة نخرج بها اليس كذلك ؟

649
00:34:25,819 --> 00:34:27,519
"انا لست هنا من أجل ذلك يا "جيريمي

650
00:34:27,554 --> 00:34:29,555
اذاً لماذا انتِ هنا ؟

651
00:34:30,957 --> 00:34:32,591
 "انا هنا من أجل "جراي 

652
00:34:33,059 --> 00:34:34,893
سوف أُدمرها 

653
00:34:34,928 --> 00:34:37,896
ولن أتوقف حتى أراها في الشارع

654
00:34:37,931 --> 00:34:39,998
و "جاين " بجانبها 

655
00:34:40,800 --> 00:34:42,568
انديا 

656
00:34:42,602 --> 00:34:44,803
اريدهم ان يُهانوا

657
00:34:44,838 --> 00:34:48,674
هل فقدتي عقلك ؟ 
اتسمعي ما تقولين ؟

658
00:34:48,708 --> 00:34:51,944
لا , انت اسمع , واسمع جيداً

659
00:34:51,978 --> 00:34:53,846
"سوف أُطيح ب "جراي " , و " جاين 

660
00:34:53,880 --> 00:34:55,013
للأبد 

661
00:34:55,048 --> 00:34:57,850
وانت ستساعدني على فعل ذلك 

662
00:34:57,884 --> 00:34:59,618
ولماذا سأفعل ذلك ؟

663
00:34:59,652 --> 00:35:00,853
لأنني اعرف انه انت 

664
00:35:01,988 --> 00:35:03,922
 "أنت يا "جيريمي 

665
00:35:04,891 --> 00:35:07,626
انت كنت الواشي 

666
00:35:07,660 --> 00:35:10,829
انت كنت تعطي افكارنا ل " بوو برون " طوال ذلك الوقت 

667
00:35:10,864 --> 00:35:12,931
انت سبب طردي من هنا

668
00:35:12,966 --> 00:35:16,635
 ... انديا  -
وان لم تساعدني على الاطاحة بهم  - 

669
00:35:16,669 --> 00:35:18,637
سوف أُطيح بك انت بدلاً منهم  -

670
00:35:19,939 --> 00:35:22,841
يمكننا ادارة هذا المكان سوياً يا "جيرمي " , انا وانت

671
00:35:22,876 --> 00:35:24,810
كل هذا يمكن ان يُصبح ملكنا

672
00:35:24,844 --> 00:35:29,681
لا وجود ل "جاين " او " ايلاي " او "جراي " ,فقط انا وانت

673
00:35:29,716 --> 00:35:31,049
لنا التحكم الكامل 

674
00:35:32,952 --> 00:35:36,788
اذاً ,مارأيك ؟

675
00:35:44,998 --> 00:35:47,032
هل فعلت ذلك لأن هذا ما أردت ؟

676
00:35:48,735 --> 00:35:50,636
او لأن "جراي" طلبت منك ان تتقرب مني ؟

677
00:35:51,804 --> 00:35:53,005
هل هذا يُهم ؟

678
00:35:54,941 --> 00:35:56,708
لا 

679
00:36:07,687 --> 00:36:08,921
" بن "
انتظري قليلاً  -

680
00:36:25,805 --> 00:36:28,574
يا الهي , هذا غير مُريح بالمرة

681
00:36:33,846 --> 00:36:35,581
بن " , يجب ان نتحدث  "

682
00:36:36,716 --> 00:36:39,685
حسناً

683
00:36:39,719 --> 00:36:44,990
في الاسابيع الماضية , لم أكن لاطلب اي شخص  

684
00:36:45,024 --> 00:36:47,593
أكثر اهتماما بي

685
00:36:47,627 --> 00:36:50,629
وانا حقاً , حقاً , أُقدر ذلك 

686
00:36:50,663 --> 00:36:51,930
لكنه كثيرا ً علي 

687
00:36:51,965 --> 00:36:53,765
الورود , و الدُب

688
00:36:53,800 --> 00:36:54,833
"ريني "

689
00:36:56,569 --> 00:36:58,670
و الرجل القرد الذي كان في مكتبي 

690
00:36:58,705 --> 00:37:01,807
أقسم لكِ يا "ريتا" اني ألغيته 

691
00:37:01,841 --> 00:37:04,042
"انا فقط مغمورة بالمشاعر ,يا "بن 

692
00:37:04,978 --> 00:37:06,945
حسناً

693
00:37:06,980 --> 00:37:09,548
انا فقط اعتقد اننا يجب ان نأخذ الأمور برويه أكثر

694
00:37:09,582 --> 00:37:10,849
هذا كل ما في الأمر 

695
00:37:10,883 --> 00:37:13,552
اسمعي 

696
00:37:13,586 --> 00:37:17,689
انا مدرك انني ربما اخذت الامور بقوة قليلاً

697
00:37:17,724 --> 00:37:21,727
لكن هذا لاني حقاً مهتم بكِ

698
00:37:21,761 --> 00:37:24,663
واريد ان اتأكد انكِ تعرفين ذلك

699
00:37:25,999 --> 00:37:29,835
لذا ,انا آسف 

700
00:37:32,905 --> 00:37:35,574
لكني لا أريد ان آخذ الأمور بروية بيننا

701
00:37:37,877 --> 00:37:39,544
انا اريد ذلك 

702
00:37:41,581 --> 00:37:42,814
وانا لا أريد

703
00:37:45,718 --> 00:37:49,988
اذا انا غير متأكده اين يتركنا ذلك ؟

704
00:37:51,691 --> 00:37:52,958
أعتقد 

705
00:37:53,926 --> 00:37:54,993
ماذا ؟

706
00:37:56,863 --> 00:37:59,731
اعتقد اننا نحتاج لفترة راحه 

707
00:38:37,637 --> 00:38:38,704
مرحباً

708
00:38:38,738 --> 00:38:41,673
مرحباً بكِ ,لقد عرفت انه انتِ

709
00:38:41,708 --> 00:38:43,942
هل ستجلس وحدك الليلة ؟

710
00:38:43,976 --> 00:38:48,613
كنت سأفعل ذلك , الا ان اردتي الانضمام لي 

711
00:38:48,648 --> 00:38:50,515
لا أعلم 

712
00:38:50,550 --> 00:38:52,751
انا عادة أُفضل الوحده في هذه الأمور 

713
00:38:52,785 --> 00:38:54,820
اذا لا تبقي بناء على طلبي 

714
00:38:55,788 --> 00:38:56,988
لا بأس 

715
00:38:57,023 --> 00:38:59,591
انا احب أكل هذه الحلوى 

716
00:39:01,627 --> 00:39:03,929
اذا ما تعرف عني ؟

717
00:39:03,963 --> 00:39:06,565
منذ متى وانتي في "وايت مارش " ؟

718
00:39:06,599 --> 00:39:07,933
لوقت كافي لي ان اعلم انك كنت في السجن

719
00:39:07,967 --> 00:39:11,503
حسناً , انه لم يكن سجناً
انه كان مركز اصلاحية للأحداث  

720
00:39:11,537 --> 00:39:12,771
مخيف للغاية 

721
00:39:12,805 --> 00:39:15,841
اعني الأمر لم يكن وكأني في نادي ريفي 

722
00:39:15,875 --> 00:39:17,542
ولا ,لم يكن يُسمح لي بالمغادرة

723
00:39:17,577 --> 00:39:18,944
كان هناك بعض الأولاد السيئين

724
00:39:18,978 --> 00:39:20,879
هل كنت واحد منهم ؟

725
00:39:20,913 --> 00:39:21,980
هذا يعتمد على من تسألين ؟

726
00:39:22,849 --> 00:39:24,983
هيا , خذ يدي 

727
00:39:25,785 --> 00:39:27,519
حسناً

728
00:39:27,553 --> 00:39:28,920
الآن أخبرني ماذا تلاحظ ؟

729
00:39:28,955 --> 00:39:30,789
اخبرني حقيقة 

730
00:39:30,823 --> 00:39:33,525
يمكن ان تكون اي حقيقة عشوائية لاحظتها علي 

731
00:39:33,559 --> 00:39:35,827
هذا غريب 

732
00:39:37,630 --> 00:39:38,864
حسناً ,حسناً

733
00:39:41,634 --> 00:39:43,535
أصابعك باردة للغاية

734
00:39:43,903 --> 00:39:46,872
ماذا أيضاً ؟  -
 . امممم  -

735
00:39:48,741 --> 00:39:50,776
ولديكي مفاصل غريبة وصغيرة للغاية 

736
00:39:50,810 --> 00:39:52,778
حسناً

737
00:39:52,812 --> 00:39:54,946
الآن قول جملتين عني 

738
00:39:54,981 --> 00:39:56,882
واحدة مبنيه على ملاحظاتك عني 

739
00:39:56,916 --> 00:39:58,984
والاخرى بسجيتك

740
00:40:00,620 --> 00:40:03,522
انتي تحبي لعبة الأكروبات 

741
00:40:03,556 --> 00:40:07,592
وانتِ متوترة لوجودك في مدرسة جديدة

742
00:40:07,627 --> 00:40:09,961
لأنك تعتقدي ان لا احد سيهتم بكِ

743
00:40:20,039 --> 00:40:22,874
اذاً , مارأيك بما فعلت ؟

744
00:40:22,909 --> 00:40:24,976
 . هذا هو حظ المبتدئيين  - 
اوه , هيا , لقد تمكنت تماماً من الأمر 

745
00:40:25,011 --> 00:40:26,912
هل هذا صحيح ؟  -
نعم , هذا صحيح  -

746
00:40:26,946 --> 00:40:29,014
حسناً ,حسناً

747
00:41:11,924 --> 00:41:13,625
هاي 

748
00:41:14,760 --> 00:41:16,862
طننت انك لن تأتي

749
00:41:16,896 --> 00:41:18,730
غيرت رأيي 

750
00:41:19,899 --> 00:41:22,834
بيلي " هناك ان اردتي ان تجلسي معه "

751
00:41:22,869 --> 00:41:25,737
لا أريد ان أُقاطعهم

752
00:41:25,771 --> 00:41:27,839
يبدو انه اصبح له صديقة جديدة

753
00:41:29,942 --> 00:41:30,976
كيف حالكم انتما الاثنين ؟

754
00:41:32,778 --> 00:41:34,880
بخير ,على ما أعتقد 

755
00:41:34,914 --> 00:41:38,617
فقط نحاول ان نعود كما كنا 

756
00:41:38,651 --> 00:41:40,886
لنعود كما كانت الأشياء بيننا

757
00:41:40,920 --> 00:41:43,021
وماذا عن موضوع " انها انتِ "؟

758
00:41:43,055 --> 00:41:44,789
هل سألته عن معنى ذلك ؟

759
00:41:45,725 --> 00:41:46,825
نعم 

760
00:41:48,828 --> 00:41:50,061
لم تحصلي على الاجابة التي أردتي ؟

761
00:41:51,697 --> 00:41:54,966
بأمانه , انا لست متأكده من الاجابة التي كنت اريدها 

762
00:41:56,102 --> 00:41:58,904
كل ما أعرفه هو 

763
00:41:58,938 --> 00:42:02,774
اني رأيت أعز اصدقائي يضحك للمرة الأولى 

764
00:42:02,808 --> 00:42:04,676
منذ رجوعه

765
00:42:06,579 --> 00:42:07,812
وهذا حقاً شيئ جيد 

766
00:42:08,814 --> 00:42:10,815
ربما كان توقيتك خاطئاً

767
00:42:12,752 --> 00:42:15,720
ثقي بي , انا اعرف جيدا عن هذا الأمر 

768
00:42:16,789 --> 00:42:18,723
انتظر ,, اين "ريتا " ؟ 

769
00:42:19,892 --> 00:42:22,594
قصة طويلة

770
00:42:22,628 --> 00:42:26,665
اتعلمي كيف انك اخبرتيني الا آخذ الموضوع بقوة ؟ 

771
00:42:28,668 --> 00:42:29,968
تعلمت الدرس

772
00:42:31,871 --> 00:42:35,874
هل تذكر عندما حذرتني 
من ترك موضوع الشهرة يتغلغل لرأسي ؟

773
00:42:37,009 --> 00:42:38,677
تعلمت الدرس

774
00:42:40,172 --> 00:43:14,172
<font color="#00ffff">ترجمة </font>
<font color="#00ffff"> سارة الريس </font>

