1
00:00:02,002 --> 00:00:02,934
".(سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"

2
00:00:02,969 --> 00:00:04,632
،(مصاصون الدماء) و (المذؤوبين)
.. إعتادوا العوث بالأرض بلا قيود

3
00:00:04,717 --> 00:00:06,525
.حتى لعنهم الكاهن (شامّان)،  للحدّ من قواهم

4
00:00:06,594 --> 00:00:08,989
(منذ ذلك الحين ،  يمكن لـ(لمذؤوبين
.التحوّل إلى (ذئابِ) آن أكتمال القمر فقط

5
00:00:09,074 --> 00:00:10,715
،(و (مصاصون الدماء
.يهونون تحت آشعة الشمس

6
00:00:10,783 --> 00:00:13,816
،(الجزء الخاص بمحدد لّعنة (المذؤوبين
."(يمكن حلـّه بواسطة "حجر (القمر

7
00:00:13,900 --> 00:00:15,441
.(لذا،  أخبرني عن (كاثرين

8
00:00:15,492 --> 00:00:16,447
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا

9
00:00:16,498 --> 00:00:18,005
كيف نبدوا متشابهتان؟

10
00:00:18,090 --> 00:00:21,021
،إيـّاكَ يا (دايمُن) ،  أنتَ تحتاجني
.إيلينا) في خطر)

11
00:00:21,107 --> 00:00:23,284
.حجر (القمر)" ،  هو ما يكسر اللّعنة"

12
00:00:23,352 --> 00:00:25,211
،التضحية هي ما تكسر اللّعنة
.دماء النظيرة

13
00:00:25,296 --> 00:00:26,502
.أنتِ نظيرة

14
00:00:26,553 --> 00:00:29,401
،(أودّ أنّ أكون معكَ، يا (ستيفان
.. لكن أولاً،  أحتاج أنّ أستيقظ

15
00:00:29,485 --> 00:00:31,747
.و أدركُ أنّ القوم الّذين أحبّهم في أمان

16
00:00:31,832 --> 00:00:33,456
كنتِ تهربين من شيءٍ ،  ما هو؟

17
00:00:33,541 --> 00:00:34,629
.كلٌّ لديه ماضيٍ

18
00:00:34,714 --> 00:00:36,439
."أنا و (روز) ،  أثرنا غضب "الأصليون

19
00:00:36,524 --> 00:00:37,780
ماذا فعلتم؟

20
00:00:37,865 --> 00:00:38,819
.(قدّ وثق بـ(كاثرين بيتروفا

21
00:00:38,904 --> 00:00:40,880
.إيلاجا) ،  أتوسل السماح منكَ)

22
00:01:43,959 --> 00:01:45,886
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

23
00:01:53,311 --> 00:01:57,047
.(مرحباً ،  يا (إيلينا -
ستيفان) هنا؟) -

24
00:01:57,131 --> 00:02:01,438
.أتصل ،  قال ثمّة أمرٍ هامٍ -
.من هنا -

25
00:02:06,013 --> 00:02:08,023
.مرحباً

26
00:02:08,896 --> 00:02:10,404
ما الأمر؟

27
00:02:14,141 --> 00:02:15,631
.أنت

28
00:02:24,146 --> 00:02:27,363
،يتعيّن أنّ تعي
.أنّني سمعتُ الكثير على مدار السنين

29
00:02:27,414 --> 00:02:31,821
،و لا أعلم ما هو الحقيقيّ ،  و ما غير الحقيقيّ
.هذه مشكلة فوضى (مصاصين الدماء) تلكَ

30
00:02:31,888 --> 00:02:34,702
.لكن (كلاوس) ،  أمره حقيقيّ -
من يكون؟ -

31
00:02:34,754 --> 00:02:38,340
.أحد "الأصليون" ،  إنـّه أسطورة -
.(من الجيل الأوّل لـ(مصاين الدماء -

32
00:02:38,407 --> 00:02:39,361
.(مثل (إيلاجا

33
00:02:39,430 --> 00:02:43,082
،"كلاّ ،  (إيلاجا) ليس سوى "أرنب عيد الفصح
.(مقارنة بـ(كلاوس

34
00:02:43,133 --> 00:02:45,126
،قدّ كان مُجرد جنديّ مشاه
.كلاوس) هو الخطب الجلل)

35
00:02:45,177 --> 00:02:47,607
.كلاوس) معروفُ بأنـّه الأكبر سنـّاً)

36
00:02:47,658 --> 00:02:53,305
حسنٌ،  أتقصدين أنّ أكبر
مصاص دماء) بالتاريخ يسعى في إثري؟)

37
00:02:53,356 --> 00:02:54,226
.أجل
.كلاّ

38
00:02:54,344 --> 00:02:55,651
.. ما يقولونه هو
،أقصد

39
00:02:55,718 --> 00:02:57,796
.. إنّ ما تقوله حقيقيّ -
.و الّذي هو -

40
00:02:57,863 --> 00:02:59,052
،و أنتِ لا تقولين ذلك

41
00:02:59,138 --> 00:03:00,812
.. لذا ،  لن نقتلكِ -
.و أنا كذلك لنّ أفعل هذا -

42
00:03:00,880 --> 00:03:02,673
.لذا فنحنُ بنحث عن شيء صلب

43
00:03:04,115 --> 00:03:07,583
أنظري ،  (إيلاجا) قدّ مات،  صحيح؟
.لذا،  لا أحد آخر يعلم بشأن وجودكِ

44
00:03:07,634 --> 00:03:09,611
.ليس بأنك تعرف هذا -
.ليس بأن هذا يساعد -

45
00:03:09,695 --> 00:03:12,325
،أنظروا ،  لم أقابل أحداً قبلاً
.و الّذي وقعت عيناه عليهِ

46
00:03:12,410 --> 00:03:15,476
،أعني أنّنا لقرون نتحدث عن حقيقة
.مختلطة بالخيال

47
00:03:15,560 --> 00:03:16,967
.أعني ،  نحنُ لسنا على يقين ممّا هو حقيقيّ

48
00:03:17,019 --> 00:03:20,000
،كلّ ما نعرفه عنه قدّ يكون
.مُجرّد حكايات خرفة تـُروى قبل النوم و حسب

49
00:03:20,086 --> 00:03:22,548
،إنـّه حقيقيّ ،  و ليس من شيّمه الأستسلام
.. إنّ كان يصبو إلى شيءٍ

50
00:03:22,633 --> 00:03:25,447
،(فيناله ،  إنّ لم تكن خائفاً من (كلاوس
.إذن أنتَ مُجرّد أحمقّ

51
00:03:25,515 --> 00:03:28,748
،حسنٌ ،  ها نحنُ نرتعد خوفاً
.قدّ أدليتِ بوجهة نظركِ

52
00:03:31,314 --> 00:03:34,563
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى المدرسة -

53
00:03:34,615 --> 00:03:36,424
.أنا متأخرة

54
00:03:36,508 --> 00:03:41,484
.دعيني .. آتي بأغراضي ،  سآتي معكِ -
.لا بأس ،  فأنا أعرف مكان المدرسة -

55
00:03:45,391 --> 00:03:47,065
.إنّها بحالة النكران

56
00:03:48,474 --> 00:03:50,283
.(أصمت ،  يا (دايمُن

57
00:03:52,764 --> 00:03:55,360
.إليكِ ،  سأتدبر هذا

58
00:03:56,870 --> 00:03:59,215
.شكراً -
.لا شكر على واجب -

59
00:03:59,300 --> 00:04:03,271
أين (إيلينا)؟ -
.لديها من أعمال ما ستؤخرها اليوم -

60
00:04:03,355 --> 00:04:07,293
لذا ،  ماذا ستفعلين بعد المدرسة؟
أتودّي أنّ نذهب للمشواه و نلعب البلياردو؟

61
00:04:07,377 --> 00:04:09,924
.و الفائز يبقَ على الطاولة -
لماذا؟ -

62
00:04:11,217 --> 00:04:12,020
ما الّذي لماذا؟

63
00:04:12,020 --> 00:04:15,337
،لم تطلب منّي أنّ ألعب "البلياردو" قبلاً
لمَ الآن إذن؟

64
00:04:15,421 --> 00:04:17,314
.. لا أعلم ،  فكرتُ أنّ

65
00:04:17,399 --> 00:04:21,588
.ظننتُ أنّ هذا سيكون مُمتعاً ،  لا عليكَ -
.كلاّ ،  أنتَ .. لا بأس -

66
00:04:21,655 --> 00:04:25,141
.. بالتأكيد ،  مُجرّد أنّ -
مُجرّد ماذا؟ -

67
00:04:25,192 --> 00:04:30,871
.. مُجرّد أنّكَ أخو (إيلينا) ،  و

68
00:04:32,649 --> 00:04:33,486
.بالتأكيد

69
00:04:33,553 --> 00:04:36,251
مُجرّد أنّني لستُ ماهرة
.بلعبة "البلياردو" و حسب

70
00:04:36,336 --> 00:04:38,178
.نعم، نعم ،  ظننتُ أنكِ قدّ تكوني كذلك

71
00:04:38,246 --> 00:04:41,698
،أرجو المعذرة
أتعلمون يا رفاق طريق المكتب؟

72
00:04:41,765 --> 00:04:45,384
،أجل ،  إنـّه عبر الباب المزدوج
.استقل الرواق مباشرةً ،  ثم أنعطف لليسار

73
00:04:45,452 --> 00:04:47,127
،ثمّ أنعطف من أول يمين
.لا بدّ أنكَ جديداً هنا

74
00:04:47,178 --> 00:04:49,775
،أجل ،  أنا كذلك
.(يصعب إخفاء ذلك ، أسمي (لوكا

75
00:04:49,826 --> 00:04:52,959
.(أنا (جيريمي) ،  هذهِ (بوني -
.(مرحباً ،  يا (بوني -

76
00:04:55,390 --> 00:04:59,076
على أيّة حال يا (لوك) ،  أنا متجه إلى ذلك
الأتجاه ،  لمَ لا تتبعني؟

77
00:04:59,161 --> 00:05:01,539
.فربما يتختلط عليكَ الوصف -
.حسنٌ ،  شكراً لكَ يا رجل -

78
00:05:01,591 --> 00:05:04,221
.(يسعدني لقائكِ ،  يا (بوني

79
00:05:06,199 --> 00:05:09,433
أخبري الجميع أنّني شعرتُ بأنّي لستُ على
.ما يُرام، و عُدت إلى البيت من المدرسة

80
00:05:09,500 --> 00:05:13,556
،لا أكاد أصدق أنّني أوافق على هذا
.أنا كاذبة مريعة

81
00:05:13,592 --> 00:05:15,633
،و أبق (ستيفان) مشغول
.لا أريده أنّ يدري علامَ أنوي

82
00:05:15,718 --> 00:05:18,566
،حتى أنّني سيّئة بالنفاق
.و أنتِ تعلمين ذلك

83
00:05:18,633 --> 00:05:22,034
،عملتِ على إبقائي مشغولة
.(بينما (كاثرين) بزيارة (ستيفان

84
00:05:22,120 --> 00:05:28,034
.أجل ،  لأنها هددتني -
.. لا أقول أنّ تستخدمي هذا كأسلوب -

85
00:05:28,102 --> 00:05:33,816
.ستيفان) سيرى ما أضمره) -
كارولين) ،  كصديقتيّ، هل تعديني أم لا؟) -

86
00:05:35,157 --> 00:05:40,972
،تعيّن عليكِ أنّ تكسري قنّ الحبيبة
.حسنٌ

87
00:05:41,056 --> 00:05:44,541
.أعدك -
.حسنٌ -

88
00:05:46,051 --> 00:05:51,362
لمَ لا تريد لـ(ستيفان) أنّ يلمّ علماً بذلك؟ -
.لأنّه لنّ يوافقني قطّ علامَ أفعله هذا -

89
00:05:57,563 --> 00:06:01,082
أأنت متأكدة من رغبتكِ بفعل ذلك؟ -
.أجل ،  متأكدة -

90
00:06:01,166 --> 00:06:05,104
،(إنّها الوحيدة التي تعلم حقيقة (كلاوس
.و الوحيدة التي بوسعها إخباري عن كيفية إيقافه

91
00:06:05,188 --> 00:06:09,427
،لكنك تسأل عن الحقيقة
.من أحدٍ ربما لمّ يقلّ الحقيقة قبلاً

92
00:06:09,512 --> 00:06:13,785
أأنت متأكد من هذا؟ -
.أجل ،  لا يمكنني البقاء مكتوفة الأيدي -

93
00:06:13,869 --> 00:06:15,712
.(يجب أنّ أعلم ،  يا (كارولين

94
00:06:19,935 --> 00:06:21,644
.أرجوكِ

95
00:06:51,995 --> 00:06:54,926
.(كاثرين)

96
00:06:58,563 --> 00:07:00,791
.سأكون على ما يُرام من هنا

97
00:07:23,785 --> 00:07:25,761
.(مرحباً ،  يا (إيلينا

98
00:07:29,673 --> 00:07:31,196
أأتيتِ لمشاهدتي أذبلّ؟

99
00:07:32,438 --> 00:07:34,498
.(إلى اللّقاء ،  يا (كارولين

100
00:07:34,565 --> 00:07:38,218
،طالما أنا مترصنة بهذا الجانب من الباب
.فليس بوسعها إيذائي

101
00:07:39,141 --> 00:07:40,430
.أرجوك

102
00:07:47,687 --> 00:07:51,256
هل (ستيفان) يعلم أنّكِ هنا؟ -
.أحضرت لك بعض الأشياء -

103
00:07:51,325 --> 00:07:54,205
أأتيتِ لرشوتي؟
ما الّذي تريدينه؟

104
00:07:55,229 --> 00:07:56,770
.(أريدكِ أنّ تخبريني بشأن (كلاوس

105
00:07:59,419 --> 00:08:01,126
.كنتِ مشغولة

106
00:08:04,781 --> 00:08:06,221
.أيضاً أحضرت لكِ هذا

107
00:08:07,747 --> 00:08:12,925
،إنـّه تاريخ عائلتكِ ،  لقدّ قرأته
.هنا يقال أنّ نسل عائلتكِ ينتهي بكِ

108
00:08:14,417 --> 00:08:16,511
.من الجليّ أنّ هذا ليس صحيحاً

109
00:08:16,596 --> 00:08:20,148
،أتظنين أنّ بإحضاركِ تذكاراً عائلياً
فسأنفتح إليك و أدلي بما تريدين؟

110
00:08:24,053 --> 00:08:26,315
.أحضرتُ لكِ أيضاً هذا

111
00:08:29,868 --> 00:08:31,812
.أنتِ لا تبدين على ما يُرام

112
00:08:31,879 --> 00:08:33,856
إلى متى يمكنكِ الصمود
حتى يتخدّل جسدكِ؟

113
00:08:33,907 --> 00:08:37,576
عشرة سنوات ،  عشرون سنة؟
.لا بدّ أنّ كلاّ من الجفاف و التحنُّط مؤلمان

114
00:08:37,628 --> 00:08:40,224
.لا يمكنني حتى تخيل وقع ذلك

115
00:09:13,239 --> 00:09:15,919
.(تتسمين بغضب آل (بتيروفا

116
00:09:21,986 --> 00:09:23,494
المزيد من الدماء؟

117
00:09:31,539 --> 00:09:34,940
،إنّها قصة طويلة
.. (أنا و (كلاوس

118
00:09:35,025 --> 00:09:39,079
،يرجع أصلها إلى (أنجلترا) عام  1492

119
00:09:39,131 --> 00:09:43,939
،(بعد أنّ غادرتُ (بلغاريا
.أو بعد أنّ طـُردتُ منها

120
00:09:45,164 --> 00:09:50,408
طـُردتِ؟
.. عائلتي ،  أسلافكِ الحقيقيين

121
00:09:51,950 --> 00:09:56,475
،قدّ تبرّوا منّي
.لم يسامحوا تهوّري آنذاك

122
00:09:56,526 --> 00:10:01,485
.أنجبتُ طفلاً من دون زواج ،  ذلك الخزيّ -
بقي أمره سرّاً؟ -

123
00:10:01,553 --> 00:10:04,519
،أجل
.طفلي أخذ منّي

124
00:10:04,587 --> 00:10:08,759
،(نـُفيت إلى (أنجلترا
.و تعلمتُ التكيُّف

125
00:10:10,284 --> 00:10:14,238
.(هنالك حيث أسرت عينايّ نبيلاً يُدعى (كلاوس

126
00:10:14,306 --> 00:10:18,260
،إنجذبتُ له أولاً
. . حتى أكتشفتُ ماهيته

127
00:10:18,311 --> 00:10:23,254
،و ما أراده مني
.و من ثمّ أصبح الأمر جحيماً

128
00:10:36,026 --> 00:10:40,466
!(كاثرينا)
!أعلم أنكِ على مقربة

129
00:10:40,550 --> 00:10:46,331
،يمكنني أنّ أشم رائحة دمائكِ
.ليس هنالك جدوى من الهرب

130
00:10:46,415 --> 00:10:50,654
.كلاوس) سيعثر عليكِ أينما كنتِ) -
.من هذا الطريق -

131
00:10:50,739 --> 00:10:52,648
.هنالك المزيد من الدماء هناك

132
00:11:13,648 --> 00:11:16,295
،أتجهي شرقاً
.لا يمكنني أنّ أضللهم أكثر من ذلك

133
00:11:16,379 --> 00:11:18,289
.لا يمكنني الركض أكثر بعد الآن -
.ميل آخر و حسب -

134
00:11:18,340 --> 00:11:21,104
،ثمّة كوخ
.ستكونين بمأمنٍ هناك

135
00:11:21,976 --> 00:11:23,702
!أذهبي الآن ،  أذهبي

136
00:11:23,786 --> 00:11:25,494
.. إذن

137
00:11:28,110 --> 00:11:31,964
ما الّذي أراده (كلاوس)؟ -
.نفس الشيء الّذي يريده منكِ -

138
00:11:32,031 --> 00:11:36,103
.يريد كسر اللّعنة -
.(بالتضحية بـ"نظير" آل (بيتروفا -

139
00:11:36,171 --> 00:11:40,912
.أراد أنّ يسحب كلّ قطرة دماء من جسدي

140
00:11:45,405 --> 00:11:49,979
،حسنٌ ،  يا ثمرة التوت الوردية
.أريد بعض الإجابات

141
00:11:51,018 --> 00:11:54,419
،رجاء لا تقولي ليّ أنكِ تبكين
.بسبب أنّ صديقكِ (تريفور) فقد رأسه

142
00:11:54,488 --> 00:11:56,162
لطالما كنتَ حساساً؟

143
00:11:56,214 --> 00:11:59,113
،(ثمّة زر خاص لـ(مصاص الدماء
.بوسعه القضاء على العواطف تماماً

144
00:11:59,180 --> 00:12:00,201
.يخلّصكِ من المشاعر إلى الأبد

145
00:12:00,286 --> 00:12:02,078
،أجل ،  إنّ ضغطتَ على زرّكَ الخاص
.سأضغط على خاصتي

146
00:12:02,163 --> 00:12:03,033
أهذا تنقيب؟

147
00:12:03,084 --> 00:12:06,435
إنّها مجرّد ملاحظة ،  كونكَ تحبّ
.حبيبة أخوك ،  فلا بدّ أنّ هذا قاسياً

148
00:12:06,521 --> 00:12:10,072
.لستُ أحبّ أحداً -
أتريد المحاولة مُجدداً؟ -

149
00:12:13,559 --> 00:12:17,546
.لا تطرّقي إلى جانبي الشرير -
.إذن أطلعني على جانبكَ الحسن -

150
00:12:18,419 --> 00:12:21,518
كيف ليّ أنّ أعثر على (كلاوس)؟ -
.لنّ تعثر على (كلاوس) ،  هو من يعثر عليكِ -

151
00:12:21,603 --> 00:12:25,875
بحقكِ ،  لا بدّ أنّ أحداً يعرف أحداً
و الّذي بدوره يعلم أين هو الآن ،  صحيح؟

152
00:12:25,960 --> 00:12:28,523
،أضف 200 "أحداً" إلى ذلك التخمين
.و ستزال لستَ بقريبٍ من العثور عليهِ

153
00:12:28,608 --> 00:12:31,959
،(مازحيني ،  أنتِ كنتِ على صلة بـ(إيلاجا
كيف لكِ بفعل ذلك؟

154
00:12:32,026 --> 00:12:35,041
،"خلال شخصٌ من أدنى سلسلة "الأصليون

155
00:12:35,094 --> 00:12:38,327
.(رجل أسمه (سليتر) ،  في (ريتشموند -
.رائع ،  سأتولى القيادة إليهِ -

156
00:12:38,394 --> 00:12:44,025
!كلاّ  ،  أنسيت ما لا يمكننا فعله بالشمس -
.إذن ستقودين أنتِ -

157
00:12:45,149 --> 00:12:46,437
.هيـّا

158
00:12:48,617 --> 00:12:49,639
.ستيفان)! مرحباً) -
.مرحباً -

159
00:12:49,723 --> 00:12:53,192
أودّ أنّ أتحدث إليكَ ،  إلى أين ذاهب؟

160
00:12:53,276 --> 00:12:55,789
،إيلينا) عادت إلى البيت مريضة)
.و ددتُ أنّ أمرّ عليها لتفقد حالها

161
00:12:55,840 --> 00:12:57,264
.مُنقّب

162
00:12:57,331 --> 00:13:00,481
.أنا قلقُ عليها نوعاً ما -
.أوتعلم؟ بالتأكيد أنّ كذلك -

163
00:13:00,532 --> 00:13:03,967
.هيّا أذهب ،  أتعلم .. يمكننا التحدث لاحقاً

164
00:13:06,045 --> 00:13:08,827
نتحدث عمّاذا؟

165
00:13:10,252 --> 00:13:16,401
.قدّ فعلتُ شيئاً -
ماذا فعلتِ؟ -

166
00:13:17,543 --> 00:13:20,256
.(أخبرت (تايلر لاكوود) أنّني (مصاصة دماء

167
00:13:25,838 --> 00:13:29,338
ما خطب نسل (بيتروافا) مع (كلاوس)؟

168
00:13:35,758 --> 00:13:38,573
.. هذا عن حقّ مُثير للضجر ،  لكن

169
00:13:41,071 --> 00:13:45,729
،(تمّ عقد لعنة (كلاوس
.(بواسطة التضحية بدماء (بيتروفا

170
00:13:45,780 --> 00:13:47,958
.الساحرات ماكرات بتعاويذهنّ

171
00:13:49,785 --> 00:13:53,740
.تم نصب "النظير" كسبيل لإبطال التعويذة

172
00:13:53,807 --> 00:13:58,013
،حينما يُعاد ظهور النظير بالحياه مُجدداً
.فيكون هنالك سبيل لكسر اللّعنة

173
00:13:59,002 --> 00:14:04,498
.لذا ،  أنتِ هربتي قبلما يقتلكِ -
.شيئاً من هذا القبيل -

174
00:14:14,419 --> 00:14:17,656
،النجدة
.رجاءً ساعدوني

175
00:14:20,114 --> 00:14:25,161
.رجاءً ساعديني -
.لا أدعوا غرباءً إلى منزلي -

176
00:14:25,246 --> 00:14:33,037
.كلاّ ،  (تريفور) قال أنكِ ستساعديني -
.اللّعنة عليه ،  دائماً ما أقطع وعوداً أودّ حلّها -

177
00:14:34,195 --> 00:14:36,171
.دعي الفتاه تدخل

178
00:14:41,735 --> 00:14:44,852
.آتي لها بالطعام و شيئاً من الشراب

179
00:14:48,573 --> 00:14:50,751
.لا بدّ أنكِ (روز)  ،  شكراً لكِ

180
00:14:51,925 --> 00:14:55,410
،تريفور) قال أنّ أريكِ هذهِ)
.لأثبت أنّني مبعوثة من قبله

181
00:14:55,478 --> 00:14:59,163
.و أنّ هذا سيساعدكِ على التحرر -
أسرقتي هذا من (كلاوس)؟ -

182
00:14:59,215 --> 00:15:03,320
،هذهِ كانت جزء من طقوس للتضحية
.لذا أخذتها ،  و لذتُ بالفرار

183
00:15:03,371 --> 00:15:04,660
.(لا يهرب الأناس من (كلاوس

184
00:15:04,711 --> 00:15:08,766
،كلّ من حاولوا الهرب أنتهى بهِم المطاف إلى قبضته
.و كلّ من ساعدوهم آلوا إلى مصير الموت

185
00:15:08,851 --> 00:15:10,995
أدركُ قدر المخاطرة التي
.تعرضين نفسكِ لها بمساعدتي

186
00:15:11,063 --> 00:15:12,570
.. لستُ أخاطر بشيء ،  عند المغيب

187
00:15:12,622 --> 00:15:14,715
.سأعيدكِ إلى (كلاوس) ،  و أتوسل الرحمة لكلينا

188
00:15:14,766 --> 00:15:17,447
!كلا! كلا

189
00:15:33,737 --> 00:15:35,881
.المدخل الخلفيّ  ،  كم هذا ملائم

190
00:15:35,966 --> 00:15:38,546
هذا بيت القصيد ،  فلسنا
.جميعاً نملك خواتم السير نهاراً

191
00:15:38,597 --> 00:15:41,495
كيف علمتِ أنّ (سليتر) هذا هنا؟ -
.أتصلتُ لكِ -

192
00:15:41,563 --> 00:15:44,913
.إنـّه هنا ،  لطالما كان هنا -
.جيّد ،  ثمّة شيء واحد -

193
00:15:44,965 --> 00:15:50,042
،لو كنتِ تعدّي ليّ كميناً بأيّة شكل يكن
.سأخرج قلبكِ من صدركِ ،  و أدقـّه إلى حلقكِ

194
00:15:50,109 --> 00:15:52,342
.و هذا شيئٌ أبرع فيه للغاية

195
00:15:54,233 --> 00:15:59,259
،أنا أكبّر منكَ سنـّا  ،  و أشدّ قوّة
.لا تطرّق إلى جانبي الشرير

196
00:16:01,304 --> 00:16:03,180
.بوسعكَ الوثوق بيّ

197
00:16:16,219 --> 00:16:20,543
.. ماذا عن الـ -
.ماذا عن الأزدواجية و العصبية -

198
00:16:20,610 --> 00:16:22,050
.لا يمكن للأشعة فوق البنفسجية إختراق الزجاج

199
00:16:22,118 --> 00:16:23,676
أترى النداء الآن؟

200
00:16:23,761 --> 00:16:26,190
،ميزة الزجاج المانع للآشعة الضارة
.و النت للاّسلكي المجانيّ

201
00:16:26,274 --> 00:16:27,832
.مرحباً -
مرحباً ،  كيف حالك؟ -

202
00:16:27,917 --> 00:16:30,849
جيّد ،  علمتُ بمجيئكِ ،  فيمَ أنتِ هنا؟

203
00:16:30,933 --> 00:16:34,317
.. إنّها قصة طويلة ،  لكنّي أريدكَ أنّ تقابل

204
00:16:35,575 --> 00:16:36,631
.(دايمُن سلفاتور)

205
00:16:36,698 --> 00:16:40,485
،(تحوّل عام 1864 ،  ببلدة (الشلالات الغامضة
.. (بواسطة (كاثرين بيرث

206
00:16:40,552 --> 00:16:42,328
.(المعروفة بإسم (كاثرين بيتروفا

207
00:16:44,373 --> 00:16:46,518
.إذن أعتبر أنّ ما قلته كان صحيحاً

208
00:16:46,585 --> 00:16:49,098
ما أخبرتكِ بهِ بشأن المقبرة
.التي أسفل الكنيسة و كونه حقيقيّ

209
00:16:49,150 --> 00:16:51,276
.أجل ،  كان صحيحاً ،  شكراً على التنويه

210
00:16:51,328 --> 00:16:53,975
.أجل ،  تسعدني رؤيتكَ

211
00:16:57,160 --> 00:16:59,656
.ربما

212
00:16:59,707 --> 00:17:03,359
ما الّذي يجري ،  يا (روز)؟
أين (تريفور)؟

213
00:17:11,555 --> 00:17:16,214
روز) لم تعيدكِ إلى (كلاوس) ،  صحيح؟) -
.كلاّ -

214
00:17:16,265 --> 00:17:19,532
.لكن ليس بسبب أنّها غيّرت ما بخاطرها

215
00:17:22,783 --> 00:17:25,129
،إنـّه المغيب
.حان آن الذهاب

216
00:17:27,023 --> 00:17:32,268
متى حدث ذلك؟ -
.بالإحراج ،  حينما وقت -

217
00:17:32,336 --> 00:17:34,479
هذهِ كذبة ،  لو كان حدث
.ذلك لكنتُ شممته

218
00:17:35,738 --> 00:17:39,256
،(أفضل الموت عن الرجوع إلى قبضة (كلاوس
.رجاءً أتركيني أموت

219
00:17:39,341 --> 00:17:42,222
.لو متٍّ فسيكون (كلاوس) في تعداد الموتى

220
00:17:42,273 --> 00:17:43,781
!لا ، لا

221
00:17:52,780 --> 00:17:54,137
أين هي؟

222
00:17:55,797 --> 00:17:58,109
.و نصبتَ كلينا في مهبّ الموت

223
00:17:58,160 --> 00:18:01,678
.أتمنى أنّ يقدّر (كلاوس) شرف إعادتنا الفتاه إليه

224
00:18:01,764 --> 00:18:04,310
.سيضحي بها -
!ليكن له ما يريد -

225
00:18:05,450 --> 00:18:07,024
.(أحبّها يا (روز

226
00:18:09,422 --> 00:18:10,711
.سيقتلكَ

227
00:18:12,405 --> 00:18:15,538
.لن يبرح حتى يقطع رؤسنا جميعاً

228
00:18:18,052 --> 00:18:20,197
.إذن ،  يتعيّن علينا الفرار حتى لا يدركنا الموت

229
00:18:39,452 --> 00:18:43,692
أجرمتِ بحقّ نفسكِ؟ -
.كلاوس) كان يريد نظيرة بشرية) -

230
00:18:43,777 --> 00:18:48,216
.أما بكوني (مصاصة دماء) ،  فلا حاجة ليّ -
.لكن هذا لمّ يجدي نفعاً -

231
00:18:48,302 --> 00:18:51,351
،لمّ تهربي فعلياً
.فقد كنتِ هاربة من (كلاوس) منذ ذلك الحين

232
00:18:51,402 --> 00:18:53,462
.أقللتُ من نزعته روحه الإنتقامية

233
00:18:53,529 --> 00:18:55,842
،لكن العيش تنقلاً بحقيبة سفر أفضل من الموت

234
00:18:55,893 --> 00:18:59,109
لذا قدّ تتعرّضي أنّ تعوَّذ دمائكِ
.فوق صخرة سخيفة

235
00:19:01,407 --> 00:19:02,746
ما الخطب؟

236
00:19:02,798 --> 00:19:07,238
أخائفة أنّ أكون على صواب؟
ألا تريدين الموت؟

237
00:19:07,289 --> 00:19:08,880
.ثمّة سبيل آخر للنجاه

238
00:19:13,824 --> 00:19:21,147
،يفضّل أنّ تسرعي ،  ففرصتكِ تمرّ
.تمرّ ،  تمرّ .. و تضيع

239
00:19:25,757 --> 00:19:27,732
.أخترتُ السبيل الآخر

240
00:19:31,270 --> 00:19:34,017
ما الّذي فعلتيه يا (كاثرينا)؟

241
00:19:34,889 --> 00:19:39,161
.كنتَ لأساعدكِ لتبقي على قيد الحياه -
.كنت لتساعدني على الهرب -

242
00:19:39,247 --> 00:19:41,558
.هذا ما كان ليصبح كافياً

243
00:19:46,939 --> 00:19:48,798
.هذا كان كافياً بالنسبة إليّ

244
00:19:51,446 --> 00:19:56,071
ألستَ مدركاً بعد ،  يا (تريفور)؟
.إنّها أستغلّتكَ للهرب ، و أستغلّتني لتتحولّ

245
00:19:56,139 --> 00:19:59,657
.كلاوس) سيدرك دورنا بهذا) -
.و لهذا أنا آسفة -

246
00:19:59,726 --> 00:20:04,132
.. و أنا كذلك آسفة
.على هذا

247
00:20:10,451 --> 00:20:13,684
.. رجاءً تفهـّمي
.قدّ و قـّعتِ حكم إعدامكِ للتوّ

248
00:20:15,864 --> 00:20:18,007
.الموت سيكون أفضل حالاً عنه إليّ

249
00:20:20,388 --> 00:20:25,029
،روز) و (تريفور) هاربا لـ 500 عاماًَ المنصرمة)
!بسبب أنكِ أستغليتيهما

250
00:20:25,081 --> 00:20:29,152
.تريفور) قـُتل) -
.لم أخل أنـّه سيبقَ حيّاً طوال هذا الزمن -

251
00:20:29,220 --> 00:20:34,263
.أنتِ لستِ تأبهين البتّة لإفسادكِ حياتهما -
.(كنتُ أسعى للنجاة بنفسي ،  يا (إيلينا -

252
00:20:34,348 --> 00:20:40,230
،دائماً ما سأسعى للنجاة بنفسي
.إنّ كنتِ ذكية ،  فستفعلين نفس الأمر

253
00:20:54,911 --> 00:20:59,384
،آسفة لسحبي إيّاكَ إلى هنا ،  إنّ لم آكل
.فسيعتريني نهم قتل بعض البشر

254
00:20:59,436 --> 00:21:03,573
.بالمناسبة ،  (تايلر) كذلك مصاب بهذهِ العلّة -
أجل ،  ما الّذي قلتيه له بالضبط؟ -

255
00:21:03,625 --> 00:21:07,060
.. ليس الكثير
.كنتُ أحاول تقليل الأسئلة إلى أقل مدى

256
00:21:10,043 --> 00:21:11,835
هل أنتَ غاضب؟

257
00:21:11,921 --> 00:21:14,265
.أجل يا (كارولين) ،  في حقيقة الأمر أنا غاضب

258
00:21:14,316 --> 00:21:16,411
،أعني قدّ وضعتِ نفسكِ بمصبّ الخطر
.. إنّ علم (دايمُن) أنكِ

259
00:21:16,478 --> 00:21:18,874
لكنكَ لنّ تخبره ،  أليس كذلك؟ -
.كلاّ  ،  بالطبع لنّ أخبره -

260
00:21:18,959 --> 00:21:22,863
.لو علم لقتلكِ -
.دائماً ما ترعى حالي -

261
00:21:22,947 --> 00:21:26,215
.حسنٌ ،  أنتِ لستِ تهونين عليّ الأمر

262
00:21:26,299 --> 00:21:29,818
إذن لمَ تفعل ذلك؟
لمَ أنتَ صديقٌ وفيّ إليّ؟

263
00:21:29,885 --> 00:21:33,789
.. لا أدري ،  أظنكِ
.. تذكريني بأحد

264
00:21:33,874 --> 00:21:37,090
.(بأقرب صديقة ليّ ،  (ليكسي

265
00:21:37,142 --> 00:21:38,783
.. أنا

266
00:21:38,868 --> 00:21:40,124
لديكَ صديقة؟

267
00:21:40,208 --> 00:21:45,302
.. قلتِ ذلك مع
.(قدرٍ من إثباط العزم و الدّهشة ،  يا (كارولين

268
00:21:45,353 --> 00:21:47,112
.كلاّ ،  أنا .. آسفة

269
00:21:47,163 --> 00:21:48,670
.. أنا

270
00:21:48,756 --> 00:21:50,262
.أخبرني عنها

271
00:21:52,844 --> 00:21:55,206
،سأخبركِ بوقتٍ آخر
.عليّ أنّ أذهب

272
00:21:55,291 --> 00:21:57,837
كلاّ ،  أنتظر .. ماذا سنفعل مع (تايلر)؟

273
00:21:57,888 --> 00:22:03,418
،(أنا .. لا أريد أنّ يقتله (دايمُن
.. لأنّ هنالك إشراق بدر تمام بالطريق

274
00:22:03,503 --> 00:22:06,686
.و (تايلر) مذعوراً بشأن هذا الأمر كلّياً

275
00:22:11,496 --> 00:22:14,645
.(مرحباً  ،  يا (بوني -
.(مرحباً ،  يا (لوكا -

276
00:22:14,731 --> 00:22:17,327
كيف كان يومكَ الأول؟ -
.كان رائعاً -

277
00:22:17,412 --> 00:22:20,964
.أودّ أنّ أقدمكِ إلى أبي

278
00:22:21,015 --> 00:22:24,700
.(مرحباً ،  أنا (بوني بينيت -
.(د.(مارتن) .. (جونز مارتن -

279
00:22:24,769 --> 00:22:28,086
،(يسعدني لقائكِ  ،  يا (بوني
هلاّ أنضممتي إلينا؟

280
00:22:28,171 --> 00:22:30,013
.أنا هنا بصدد مقابلة صديق

281
00:22:30,936 --> 00:22:35,426
.. لكنّه لم يحضر بعد ،  لذا
.بالتأكيد

282
00:22:35,511 --> 00:22:38,024
.أجل ،  رجاءً تفضلي بالجلوس

283
00:22:39,114 --> 00:22:43,554
لذا ،  من أين أنتقلتم؟ -
.(لويزيانا) -

284
00:22:43,622 --> 00:22:46,570
.إنـّه تغيير كبير -
.رأيي كذلك -

285
00:22:47,828 --> 00:22:51,430
.البلدة ليست سيّئة هنا -
.إنّها بلدة متفتحة -

286
00:22:51,498 --> 00:22:53,274
بينيت) ،  صحيح؟)

287
00:22:53,342 --> 00:22:57,195
كنتُ أعرف القليل من آل (بينيت) حينما
.(كنتُ بمقرّي الأسبق في (ماساشوسيت

288
00:22:57,246 --> 00:22:59,256
ألديكِ أيّة من أفراد عائلتكِ في (سايلم)؟

289
00:23:01,721 --> 00:23:03,195
.في الحقيقة ،  أجل

290
00:23:04,704 --> 00:23:06,881
ماذا تدري؟ إنـّه عالم صغير ، صحيح؟

291
00:23:10,201 --> 00:23:15,479
،ها هو صديقي
.(سرّتني مقابلتكَ ،  يا د.(مارتن

292
00:23:15,563 --> 00:23:18,663
.سأراكِ بالمدرسة -
.أجل -

293
00:23:25,518 --> 00:23:29,723
آسف على التأخير ،  أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

294
00:23:29,808 --> 00:23:34,583
أأنتما متأكدان أنّ (إيلاجا) قدّ مات؟ -
.بلّ إلى ما وراء الموت -

295
00:23:34,668 --> 00:23:37,549
،تريفور) كان رجلاً صالحاً)

296
00:23:37,601 --> 00:23:42,442
،ساعدني في أطروحتي
.عن الإنحراف الجنسي بالقرن السابع عشر

297
00:23:42,494 --> 00:23:47,302
.كنتُ أقوم برسالة الدكتوراه بعلم النفس -
.سليتر) بالجامعة منذ عام 74) -

298
00:23:47,354 --> 00:23:49,951
،قدّ تم تحويلي
.. لديّ 18 شهادة جامعية

299
00:23:50,002 --> 00:23:51,827
.و ثلاثة أستاذيات ،  و أربعة شهادات دكتوراه

300
00:23:51,879 --> 00:23:53,184
و بيت القصيد؟

301
00:23:54,191 --> 00:23:58,883
تماماً ،  أعني ما هو بيت القصيد؟
ما الّذي سأقضي به وقت الخلودية؟

302
00:23:58,967 --> 00:24:01,648
.إنّ كانت لديكَ إجابة ،  أرجوك نوّرني بها

303
00:24:01,716 --> 00:24:03,239
.نحنُ بحاجة لمساعدتكَ

304
00:24:04,448 --> 00:24:06,340
،(لو هنالك من ودّ الأتصال بـ(كلاوس

305
00:24:06,408 --> 00:24:08,519
فكيف تسهّل له ذلك؟ -
.شبكة الإعلانات المبوبة -

306
00:24:08,586 --> 00:24:10,446
حقاً؟ -
.عن جد -

307
00:24:10,531 --> 00:24:15,088
،أستجيب لإعلان شخصيّ
.. و الذي أرسل إلى أحدهم و الّذي يعرف أحد

308
00:24:15,140 --> 00:24:18,640
.و الّذي يعرف (إيلاجا) ،  و الّذي هو ميّت

309
00:24:18,692 --> 00:24:21,925
.و هنا حيث ينتهي الإتصال

310
00:25:04,626 --> 00:25:06,216
.أنتِ سيّئة

311
00:25:06,302 --> 00:25:07,222
.قدّ أخبرتكَ

312
00:25:07,307 --> 00:25:09,686
،حسنٌ  ،  يمكنكِ أنّ تغشي كما تشائين
.لو أردتِ إستعادة جلالتكِ

313
00:25:09,737 --> 00:25:12,199
.هيّا ،  اضرب الكرة -
.حسنٌ يا رفاق ،  سألاعب الفائز -

314
00:25:12,250 --> 00:25:13,640
.سألاعب الفائز

315
00:25:13,709 --> 00:25:15,719
.استعد ،  هذهِ المذبحة على وشك الإنتهاء

316
00:25:15,770 --> 00:25:20,847
إذن ،  أين والدك؟ -
.سأراه آنما أعود للمنزل -

317
00:25:26,161 --> 00:25:27,785
.حسنٌ ،  سأغادر الآن

318
00:25:27,836 --> 00:25:29,628
.. أنتظر -
.. ( لا ، لا ، لا ،  يا (كارولين -

319
00:25:29,679 --> 00:25:31,974
.لديّ ثانيتين للإعتراف -
ماذا تعني؟ -

320
00:25:32,026 --> 00:25:35,678
،أظن أنّ تظاهركِ بالبراءة سيكون أفضل
.. لو لم أدركِ كم كنتِ جيّدة بهِ

321
00:25:35,763 --> 00:25:40,202
،لقيامكِ بصرف الإنتباه عند الطلب
أين (إيلينا)؟

322
00:25:45,684 --> 00:25:49,873
.لا يمكنني أنّ أخبركَ -
لا يمكنكِ إخباري؟ أوتمزحين؟ -

323
00:25:49,924 --> 00:25:53,777
.. آسفة ،  لكنني
.لا يمكنني أنّ أخبركَ

324
00:25:53,862 --> 00:25:56,072
،كارولين) ،  (إيلينا) قدّ أختطفت قبلاً)
.. و كانت مُعرضة للقتل

325
00:25:56,124 --> 00:25:59,793
و عن جدّ تمتنعين عن إخباري بمكانها؟ -
.إنّها ليست في خطر -

326
00:25:59,844 --> 00:26:04,569
.ما كنت لأدعها تعرض نفسها للخطر -
.. تعرض نفسها للخطر أين؟ ما الّذي -

327
00:26:06,799 --> 00:26:11,239
إنها مع (دايمُن) أليس كذلك؟ -
.كلاّ -

328
00:26:11,324 --> 00:26:17,323
إذن أين .. أين هي؟
.حسنٌ ،  إنّ أنتِ صديقتي كما كنتِ تتظاهرين

329
00:26:17,390 --> 00:26:20,438
.طوال اليوم .. فستخبريني أين هي

330
00:26:21,044 --> 00:26:28,584
،ستيفان) ،  أنا صديقتكَ)
.لكنّي أيضاً صديقة (إيلينا) ،  و أنا آسفة

331
00:26:28,635 --> 00:26:31,986
.لكنّني لنّ أخبركَ بمكانها

332
00:26:44,472 --> 00:26:48,829
إذن، ماذا لو كانت قصتكِ حقيقية؟ -
.(ليس لديّ دافع للكذب ،  يا (إيلينا -

333
00:26:48,896 --> 00:26:53,269
ليس لديّ شيئاً ما أفعله سوى
.الجلوس هنا و القراءة و التعفـُّن

334
00:26:53,354 --> 00:26:57,307
،لذا ،  لو تعنين أنّ القصة صادقة جزئيّاً
فهذا سبب عودتكِ ،  أليس كذلك؟

335
00:26:57,376 --> 00:27:00,006
.(لأنكِ وددتِ أنّ تكوني من يلوذ بتسليمي إلى (كلاوس

336
00:27:00,896 --> 00:27:06,089
،بعد 500 عاماً من الهرب
.علمتُ أنـّه قدّ يقبل الأتفاق

337
00:27:06,157 --> 00:27:08,368
،(لذا أستغليتي (مايسون لاكوود
."(للعثور على "حجر (القمر

338
00:27:08,436 --> 00:27:11,318
.صحيح مرّة أخرى -
ماذا أيضاً أحتجتِ لكسر اللّعنة؟ -

339
00:27:11,385 --> 00:27:18,155
.أنظروا إلى من يزيد ذكاءً -
ليس أنا أو الحجر فقط ،  أليس كذلك؟ -

340
00:27:20,954 --> 00:27:25,931
،و إلا ما كان ليكون هنالك سبباً
.(لقدح لعنة (المذؤوب) لـ(تايلر لاكوود

341
00:27:25,982 --> 00:27:30,724
.. الساحرات و تعاويزهنّ
.ثمّة العديد من المكونات ،  و الكثير من التضحيات

342
00:27:31,596 --> 00:27:35,534
.(لذا ،  أنتِ تريدين (مذؤوباً -
.صدقي أو لا ،  يصعب إيجادهم -

343
00:27:35,618 --> 00:27:38,215
ماذا أيضاً؟ -
.ساحرة لتجري التعويذة -

344
00:27:38,300 --> 00:27:41,115
،ساحرتي أدت دورها و أنتهى الأمر
.أما (بوني) فستبلي حسنٌ

345
00:27:41,182 --> 00:27:43,209
ماذا أيضاً؟ -
.(مصاص دماء) -

346
00:27:45,003 --> 00:27:46,175
.(كارولين)

347
00:27:47,182 --> 00:27:51,705
.. يمكن أنّ يكون أيّة أحد غيرها ،  علامَ أفترض
.لكنّني أحبّ وقع أسم (كارولين) الشعريّ

348
00:27:53,130 --> 00:27:56,985
لذا كنتِ ستسلمينا جميعاً لنقتل؟

349
00:28:00,286 --> 00:28:02,765
.يفضل موتكِ عن موتي

350
00:28:13,660 --> 00:28:14,999
.إليكَ ما لا أفهمه

351
00:28:15,050 --> 00:28:18,904
،إيلاجا) يجول حرّاً بالنهار)
.. (ممّا يعنى أنّ (الأصليون

352
00:28:18,989 --> 00:28:20,446
.علموا سرّ الخاتم النهاريّ

353
00:28:20,531 --> 00:28:23,764
الآن ،  لمَ يريد (كلاوس) حلّ
لعنة الشمس و القمر؟

354
00:28:23,849 --> 00:28:28,825
،حتى ينحصر (المذؤوبين) بين طيّات اللّعنة
.. لو قام (مصاص دماء) بكسر اللّعنة

355
00:28:28,909 --> 00:28:32,730
،حينئذٍ سيعلق (المذؤوبين) بلعنة القمر إلى الأبد
.و العكس صحيح

356
00:28:32,798 --> 00:28:34,439
.لكن جميع (المذؤوبين) قدّ أنقرضوا

357
00:28:34,490 --> 00:28:38,042
،حقيقيّ ،  لمّ أرى أحدهم قطّ
.لكن الإشاعة تدلي بوجوهم

358
00:28:38,127 --> 00:28:41,310
.ليس هنالك وجود لإشاعة -
بلدة (الشلالات الغامضة)؟ -

359
00:28:43,405 --> 00:28:46,891
،ربـّاه ،  تعيّن عليّ زيارة تلكَ البلدة
.يبدو أنّها رائعة

360
00:28:46,975 --> 00:28:53,711
،رائعة ليست أهلاً لوصفها
هل يمكننا منع حلّ اللّعنة على أيّ حال؟

361
00:28:53,763 --> 00:28:55,605
حسنٌ ،  ما الّذي تقصده؟

362
00:28:55,689 --> 00:28:59,326
،لو أذبنا "حجر (القمر)" و جعلنا أمره دون جدوى
.فهذا من شأنه أنّ يقف عائقاُ بطريق حلّ اللّعنة

363
00:28:59,410 --> 00:29:04,151
حسنٌ ،  ربما
لكن لماذا تريد أنّ تفعل ذلك؟

364
00:29:04,237 --> 00:29:06,280
.أخبرني كيف

365
00:29:06,331 --> 00:29:10,939
،أتريدني أنّ أساعدكَ بشيء
من شأنه أنّ يثير جنون "الأصليين"؟

366
00:29:11,007 --> 00:29:12,849
و يمنعني من السير تحت الشمس؟

367
00:29:12,900 --> 00:29:16,838
أتريد السير تحت آشعة الشمس؟
.يمكنني أنّ أحقق لكَ ذلك .. إنّ ساعدتنا

368
00:29:45,695 --> 00:29:47,235
.هيّا بنا

369
00:29:56,034 --> 00:29:57,374
.ستكونين بخير

370
00:29:57,426 --> 00:29:58,749
.. أعلم ،  فقط

371
00:29:58,800 --> 00:30:01,430
من كان وراء هذهِ الفعلة؟ -
لا أعلم ،  أين (سليتر)؟ -

372
00:30:01,481 --> 00:30:02,535
،ربما يكون ذهب إلى أيّ مكان الآن
من يدري بحق السماء؟

373
00:30:02,604 --> 00:30:03,994
.إنـّه ليس من وراء هذهِ الفعله
.إنـّه رجل صالح

374
00:30:04,078 --> 00:30:05,251
.ما كان ليخونني -
إذن من فعل ذلك؟ -

375
00:30:05,302 --> 00:30:10,815
إنـّه (كلاوس) ،  ألستَ تفهم؟
.أنتَ لا تعرف هذا الرجل ،  أنا ميّتة لا محالة

376
00:30:10,866 --> 00:30:13,764
.جميعنا في تعداد الموتى

377
00:30:30,607 --> 00:30:32,064
.(مرحباً ،  يا (بوني

378
00:30:35,785 --> 00:30:37,896
.آسف ،  عمَّ حدث مؤخراً

379
00:30:37,964 --> 00:30:42,823
،أبي لمّ يكن يُكنّ المكر
.(بشأن أسئلة آل (بينيت) ،  و بلدة (ساليم

380
00:30:44,181 --> 00:30:47,565
،إنـّه عثر عليكِ و حسب
.إنـّه يجول صيداً

381
00:30:47,650 --> 00:30:51,537
.إنـّه لا يقصد أيّة أذى -
.شعرتُ بشيءٍ أيضاً -

382
00:30:51,588 --> 00:30:54,738
.أعلم ،  و لهذا نجري هذهِ المحادثة الآن

383
00:30:55,610 --> 00:30:57,201
.. إنـّه

384
00:30:58,460 --> 00:31:06,804
،إنـّه لا يحبّذ أنّ يعلم أيّة أحدّ
.لكننا كنـّا قلقيّن من أنّ تكشيفننا

385
00:31:16,441 --> 00:31:20,378
،إنـّه أرادنا أنّ نتلائم هنا
.و لو لمرّة

386
00:31:20,463 --> 00:31:23,579
.هذا قاسٍ يا (بوني) ،  كونِكِ مُختلفة

387
00:31:23,647 --> 00:31:31,992
أأنت ساحر؟ -
.حسنٌ ،  نحن نحبّذ مُصطلح عرّاف -

388
00:31:43,505 --> 00:31:47,175
.(إيلينا) -
ستيفان) ،  ماذا تفعل هنا؟) -

389
00:31:47,226 --> 00:31:51,029
.بإمكاني سؤالكَ السؤال ذاته -
.كارولين) أخبرتكَ) -

390
00:31:51,080 --> 00:31:52,671
،كلاّ ،  قدّ حفظت سرّكِ

391
00:31:52,723 --> 00:31:56,693
،لكنّني لمّ أستغرق وقتاً طويلاً لأكتشاف ذلك
!ما الخطب الجللّ في إبقائكِ الأمر عنّي سرّاً

392
00:31:56,745 --> 00:31:59,928
.أدركتُ أنكَ ستمنعني -
.اصغي إليّ -

393
00:32:00,013 --> 00:32:04,235
،أيّاً كان ما أخبرتكِ بهِ فهو محض كذبة
.(لا تصغي إليها ،  إنها كاذبة يا (إيلينا

394
00:32:04,286 --> 00:32:07,889
ماذا إنّ لم تكن كاذبة؟
.لم تسمع ما قالته

395
00:32:07,956 --> 00:32:11,743
،لا يتعيّن عليكِ أنّ تقلقي
.لنّ أسمح أنّ يصيبكِ أيّة مكروه

396
00:32:11,810 --> 00:32:14,960
.هذه المشكلة
.. لنّ تسمح بذلك

397
00:32:16,436 --> 00:32:18,697
لكنّكَ ستموت محاولاً ذلك ،  فما النفع إذن؟

398
00:32:20,357 --> 00:32:22,636
.(ليس هنالك ما بوسعكَ فعله ،  يا (ستيفان

399
00:32:22,703 --> 00:32:25,886
.لمّ أخبركِ الجزء الأفضل بالقصة بعد

400
00:33:08,471 --> 00:33:09,425
.لا ، لا

401
00:33:09,476 --> 00:33:10,933
.لا ،  يا أماه

402
00:33:22,548 --> 00:33:24,256
!لا

403
00:33:24,341 --> 00:33:26,736
!لا

404
00:33:26,821 --> 00:33:30,658
،قدّ قتلهم
.أفراد عائلتي أجمعين

405
00:33:30,725 --> 00:33:34,562
.ليعاقبني على هربي فقط

406
00:33:34,614 --> 00:33:38,081
،(أيّاً يكن ما تفعلونه للهرب من (كلاوس
.فسينال أنتقامه رغماً عن ذلك

407
00:33:38,132 --> 00:33:42,238
،من أصدقائكِ ، من عائلتكِ
.من أيّة أحد أحببتيه

408
00:33:42,305 --> 00:33:46,175
،لا ،  أصغي إليّ
كلاّ  ،  لا تصغي إليها ،  أتفقنا؟

409
00:33:48,187 --> 00:33:49,444
.دائماً أنتَ الحامي

410
00:33:49,511 --> 00:33:56,097
،لكن يجب أنّ تدرك أنّها ملعونة
.ليس بوسعكَ فعل شيء لإنقاذها

411
00:33:57,824 --> 00:34:01,744
.ما لم تملكون هذهِ

412
00:34:01,795 --> 00:34:04,727
ماذا؟ -
.كلاّ ، ها هي تقوم بحيلتها -

413
00:34:04,779 --> 00:34:06,939
إنّها كذبة من البداية إلى النهاية ،  أليس كذلك؟

414
00:34:06,991 --> 00:34:08,331
،نسجتِ كلّ هذا من وحي الخيال

415
00:34:08,415 --> 00:34:11,129
،لذا ،  فنضطرّ أنّ نأخذ الحجر منكِ
أليس كذلك؟

416
00:34:12,319 --> 00:34:15,335
لم أنسج شيئاً من الخيال
.يا (ستيفان) ،  إنّها الحقيقة

417
00:34:15,420 --> 00:34:19,357
،كلاّ ،  دعيني أخمّن
.تريدين مبادلة هذا الحجر مقابل حرّيتك

418
00:34:19,442 --> 00:34:25,139
.أيّتها الساقطة المُختلّة اللّعوب -
حرّيتي؟ -

419
00:34:25,207 --> 00:34:27,318
.(هذا ما أنتَ مُخطيء بشأنه ،  يا (ستيفان

420
00:34:27,385 --> 00:34:31,959
لا أريد حرّيتي لأنّ حينما
.يظهر (كلاوس) لقتلنا جميعاً و سيفعلها

421
00:34:33,251 --> 00:34:36,149
سأكون بالمقبرة ،  و التي لنّ
.(يجروء على دخولها أيّة (مصاص دماء

422
00:34:36,234 --> 00:34:42,819
،لأنهم لنّ يتسنى لهم الخروج
.سأكون أكثر ساقطة مُختلة أماناً بالمدينة

423
00:35:20,083 --> 00:35:24,289
،آسفة عمَّ حدث اليوم
.لم أكن أدري أنّ هذا سيحدث

424
00:35:25,999 --> 00:35:29,785
.أصدقكِ -
.(آمل أنّ نتمكن من إنقاذ (إيلينا -

425
00:35:29,853 --> 00:35:35,031
.أعلم أنكَ تريد ذلك -
.و سأنقذها -

426
00:35:37,176 --> 00:35:41,667
.(تذكرني بـ(تريفور -
لمَ؟ لماذا هو؟ -

427
00:35:41,719 --> 00:35:46,795
،لأنه دائماً ما كان يخوض الألعاب الكبيرة
.. كان دائماً يتصرّف كملاك

428
00:35:46,864 --> 00:35:50,935
،لكن في كينونة ذلك ،  كان أوفى صديق ليّ
.و أي أحد يأمل ذلك

429
00:35:51,019 --> 00:35:52,946
و إلى أين آل بهِ ذلك؟

430
00:35:54,840 --> 00:35:56,934
.الموت

431
00:35:59,851 --> 00:36:02,364
.و ولائي له كاد يقتلني أيضاً

432
00:36:04,208 --> 00:36:06,520
.نخب الصداقة

433
00:36:09,738 --> 00:36:11,631
.. أنتَ على صواب لقتال مشاعركَ

434
00:36:14,380 --> 00:36:17,329
.المشاعر التي تساوركَ تجاهها

435
00:36:18,285 --> 00:36:20,345
و لمَ هذا؟

436
00:36:21,754 --> 00:36:27,133
،لأننا إنّ أردنا النجاه
.فيتعيّن علينا ألاّ نكترث بأيّ أحد

437
00:36:30,435 --> 00:36:38,310
الإهتمام بالغير يؤدي بك إلى الموت ،  صحيح؟ -
.ربما آن الأوان لضغط زر إبطال مشاعركَ -

438
00:36:45,015 --> 00:36:46,857
.سأفعل لو فعلت ذلك

439
00:37:45,730 --> 00:37:46,600
.(إيلينا)

440
00:37:46,685 --> 00:37:51,259
.(لا يمكنني التحدث عن ذلك ،  يا (ستيفان -
.يتحتم عليكِ ذلك ،  لا تحاولي إسكاتي -

441
00:37:53,640 --> 00:37:54,896
.إيلينا) ،  أرجوكِ)

442
00:37:56,153 --> 00:37:59,672
.أردت أنّ ألمُّ بالحقيقة يا (ستيفان) ،  و قدّ علمتها

443
00:38:00,963 --> 00:38:07,683
،لستُ أنا فقط من بمهب الخطر
.(بلّ (كارولين) ،  (تايلر) ،  و (بوني

444
00:38:07,767 --> 00:38:10,447
.جميعم جزء من كسر اللّعنة

445
00:38:11,873 --> 00:38:16,430
،لا يمكنني لوم أيّة أحد بعد الآن
.لأن هذا ليس بسبب مجيئكَ إلى البلدة

446
00:38:16,515 --> 00:38:21,793
،أو لأنّنا و قعنا بالحبّ سوياً
.هذا ليس سبب وضع كلّ من أحبّ بمهبّ الخطر

447
00:38:21,877 --> 00:38:24,609
،بلّ أنا السبب
.كلّ شيء بسببي أنا

448
00:39:36,335 --> 00:39:38,211
.إنّها كذبة ،  و تعلم ذلك

449
00:39:38,295 --> 00:39:40,859
.ليس هنالك زر إبطال للمشاعر يمكنكَ ضغطه

450
00:39:41,680 --> 00:39:45,585
،بالتأكيد ،  حينما تكون مبتديء
.. لكن بعد مئات الأعوام

451
00:39:47,061 --> 00:39:48,903
.فيتعيّن عليكَ التظاهر و حسب

452
00:39:58,322 --> 00:39:59,276
.مرحباً

453
00:39:59,327 --> 00:40:01,002
روز)؟) -
.(سليتر) -

454
00:40:01,087 --> 00:40:02,644
أأنت بخير؟

455
00:40:02,730 --> 00:40:06,114
،أجل ،  قدّ رحلتُ
.آسف فقد ذعرتُ كثيراً

456
00:40:06,165 --> 00:40:07,957
.كلاّ ،  آسفة لتوريطكَ

457
00:40:08,008 --> 00:40:12,062
،أنظري لا أريد أنّ أكون جزءً من هذا بأيّة حال
.لكنّني قمتُ ببعض التنقيب

458
00:40:13,404 --> 00:40:14,710
حسنٌ  ،  إلامَ توصلتَ؟

459
00:40:14,796 --> 00:40:18,649
،يمكنكِ تدمير اللّعنة
."(لكنكِ بحاجة إلى "حجر (القمر

460
00:40:18,716 --> 00:40:20,995
كيف؟ ماذا تعني؟ لم أفهم؟

461
00:40:21,063 --> 00:40:23,207
حسنٌ ، أبإمكان صديقكِ الحصول
.على "حجر (القمر)" ،  فأنتم تحتاجونه

462
00:40:26,393 --> 00:40:29,156
،أجل ،  بإمكانه الحصول عليهِ
ماذا بعد؟

463
00:40:29,241 --> 00:40:30,949
.نحتاج إلى ساحرة

464
00:40:31,000 --> 00:40:35,357
آتي "بحجر (القمر)" ،  و الساحرة
.سينكشف إليها بقية ما يتعيّن فعله

465
00:40:35,442 --> 00:40:37,837
.(حظاً موفقاً ،  يا (روز

466
00:40:42,011 --> 00:40:44,373
.أحسنتَ عملاًَ

467
00:40:44,457 --> 00:40:47,172
.شكراً لكَ ،  فأنا حاصل على شهادة بالتمثيل

468
00:40:51,161 --> 00:40:54,428
كيف لكَ أنّ ترغمني ذهنياً؟
.مصاص الدماء) لا يمكنه إرغام آخر ذهنياً)

469
00:40:54,496 --> 00:40:59,087
.أنا (مصاص دماء) مميز -
ماذا ،  هل لأنكَ من "الأصليون"؟ -

470
00:41:03,294 --> 00:41:08,874
،الآن أريدكَ أنّ تتناول هذهِ
.و ترشقها بقلبكَ

471
00:41:10,835 --> 00:41:15,577
.لكن هذا سيقتلني للأبد -
.أعلم -

472
00:41:17,371 --> 00:41:20,303
.لكن هذا ضروريّ

473
00:41:36,693 --> 00:41:39,508
أكان هذا ضروريّ؟

474
00:41:39,592 --> 00:41:41,435
.تعيّن أنّ يتم ذلك

475
00:41:44,453 --> 00:41:46,328
.فقد أوصل رسالته

476
00:41:49,597 --> 00:41:51,725
.لنّ يطول الأمر الآن

477
00:41:51,726 --> 00:41:57,753
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

