1
00:00:01,503 --> 00:00:02,877
".. (سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"

2
00:00:02,928 --> 00:00:07,439
إعتاد (مصّاصين الدماء) و (المذؤوبين) العوث بلا
.قيود، حتتى لّعنهم الكاهن (شمّان) بالحدّ من قواهم

3
00:00:07,440 --> 00:00:09,391
(مُذذاك لا يتسنَّ لـ(المذؤوبين
.التحوّل سوى آنّ إكتمال لقمر

4
00:00:09,392 --> 00:00:11,044
،(أمـّا (مصّاصين الدّماء
.فيوهنون بآشعة الشمس

5
00:00:11,045 --> 00:00:14,029
(الجزء الخاص بلعنة (المذؤوبين
."(يمكّن كسرة بإستخدام "حجر (القمر

6
00:00:14,113 --> 00:00:15,822
،(اخبرني عن (كاثرين
.و التي فطرت فؤادكَ

7
00:00:15,874 --> 00:00:16,828
.(لا بدّ أنكِ (إيلينا

8
00:00:16,880 --> 00:00:18,354
كيف أبدوا شبهها تماماً؟

9
00:00:18,439 --> 00:00:22,714
حجر (القمر)"، أهو ما يكسر اللّعنة؟" -
.التضحية بدماء النظيرة هي مـّا تكسر اللّعنة -

10
00:00:22,799 --> 00:00:23,803
.و إنّكِ نظيرة

11
00:00:23,871 --> 00:00:26,688
،إيـّاكَ! أنتَ بحاجتي
.إيلينا) في خطر)

12
00:00:26,739 --> 00:00:28,331
.كلاوس) هو الأمر الجلل)

13
00:00:28,398 --> 00:00:29,789
من يكون؟ -
.(أحد أفراد الجيل الأوّل من (مصّاصين الدماء

14
00:00:29,873 --> 00:00:32,724
(أقدم (مصّاص دماء
التاريخ يسعى في إثري؟

15
00:00:32,775 --> 00:00:35,321
.(لوكا) -
.أودّ أنّ أقدمكِ لوالدي -

16
00:00:35,407 --> 00:00:36,763
.(جونز مارتن)

17
00:00:36,763 --> 00:00:40,100
أأنتَ ساحر؟ -
."إنّنا نفضل كلمة "عرّاف -

18
00:00:40,151 --> 00:00:43,252
.. (إيلاجا) -
.أحد الأصليون، إنّ جاز التعبير فهو أسطورة -

19
00:00:43,319 --> 00:00:46,890
سبق و إتصلتِ بـ(إيلاجا)، كيف فعلتِ ذلك؟ -
.(ثمّة رجل أسمه (سلايتر)، في (ريتشموند -

20
00:00:46,975 --> 00:00:51,028
،يمكنكِ كسر اللّعنة
."(لكنك بحاجة لـ"حجر (القمر

21
00:00:54,143 --> 00:00:57,801
،قدّ أدّى رسالته
.ما حريّ أنّ يعيش أكثر

22
00:01:59,084 --> 00:02:03,254
.(إيلينا) -
.سمعتُ شيئاً -

23
00:02:05,455 --> 00:02:08,767
.كنـّا نحن

24
00:02:09,060 --> 00:02:11,121
.آسفة

25
00:02:20,763 --> 00:02:24,513
أتتناولين بوظة "مُكتنزة القرد"؟

26
00:02:30,152 --> 00:02:31,408
.. حسنٌ

27
00:02:31,476 --> 00:02:37,227
،إنّي عاري
.لذا يجدر بي الذهاب

28
00:02:41,502 --> 00:02:45,240
.إنّي آسفة جداً جداً -
.لا بأس يا (جينا)، لا تبالي بهذا الشأن -

29
00:02:45,325 --> 00:02:49,264
،أعلم أنـّه يتردد على منزلنا كثيراً
أأنتِِ متأكدة أنّ مّا على ما يُرام معكِ؟

30
00:02:49,350 --> 00:02:54,328
.تبدو ذلك على ما يُرام معكِ -
.بلّ بخير حال -

31
00:02:54,412 --> 00:02:57,764
.إذن فأنا بخير حال مع ذلك

32
00:03:39,011 --> 00:03:41,323
.هيّا لنفعلها

33
00:03:29,997 --> 00:03:34,639
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

34
00:03:44,879 --> 00:03:47,259
.واحد، إثنان، ثلاثة

35
00:03:49,993 --> 00:03:53,513
،مرحباً
هلاّ تحدثنا؟

36
00:03:53,597 --> 00:03:58,827
لمَ؟ -
.(إنّنا ذهبنا لزيارة (كاثرين -

37
00:03:58,878 --> 00:04:01,915
.هلمّا بالدخول

38
00:04:06,507 --> 00:04:11,201
{\pos(192,230)}.. أرجوكما
.تفضلا بالدخول

39
00:04:11,252 --> 00:04:15,928
.ثمّة مُتّسع يكفي لنا جميعاً -
.أفضل إخراج عينايّ من مكانهما عن ذلك -

40
00:04:15,981 --> 00:04:21,244
.يا لهما من عينين جميلتين -
."(إنّنا هنا من اجل "حجر (القمر -

41
00:04:21,312 --> 00:04:23,106
!أشعر أنكِ ستقذفين الحجر لنا

42
00:04:23,157 --> 00:04:27,716
سأخبركَما شيئاً، اجعلا ساحرتكما
.تزاول سحرها و تخرجني من هنا

43
00:04:27,801 --> 00:04:32,041
.يمكنك فعل أيّّما تريد -
.حسبتكِ تحبّين المكان هنا -

44
00:04:32,127 --> 00:04:36,484
.وادعاً آمناً، بحيث لن يصل (كلاوس) إليكِ -
.لقدّ أمعنتُ التفكير و غيّرت رأيي -

45
00:04:36,553 --> 00:04:39,922
.بطبيعة الحال أنكِ جائعة -
.(أتضوّر جوعاً، يا (دايمُن -

46
00:04:40,007 --> 00:04:46,376
،و مُتسخة، و فوق ذلك أشعر بالملل
.على الأقل الهرب من (كلاوس) سيقتل الملل

47
00:04:46,445 --> 00:04:47,718
.. لذا إليكما الأتفاق

48
00:04:47,786 --> 00:04:54,202
،"(تخرجاني من هنا، أعطيكما "حجر (القمر
.و سأختفي عن بلدة (الشلالات الغامضة) أبداً

49
00:04:55,130 --> 00:04:57,895
.فالتعلماني مـّا قراركما

50
00:04:57,980 --> 00:04:59,538
لا تصدقها، أليس كذلك؟

51
00:04:59,623 --> 00:05:01,634
كلا، بالطبع لا أصدقها، إنّنا
.نحتاج "حجر (القمر)" فحسب

52
00:05:01,702 --> 00:05:05,859
طبقاً لقول (سلايتر) صديق (روز)، فثمّة طريقة
.لتدمير التعويذة التي يودّ (كلاوس) كسرها

53
00:05:05,911 --> 00:05:09,447
فلن يكون هنالك مجال للتعويذة، و لا تضحية
.بدماء النظيرة، و ستكتب لكِ الحياه بلا قلق

54
00:05:09,515 --> 00:05:16,014
كيف ستدمروها؟ -
."(بتحريرها من "حجر (القمر -

55
00:05:16,138 --> 00:05:21,335
أنّى لكم علماً بأنّ هذا سيّجدي عملاً؟ -
.لأننا بجعبتنا ساحرة ماكرة -

56
00:05:21,420 --> 00:05:23,464
أناقشتما هذا الأمر مع (بوني)؟

57
00:05:23,516 --> 00:05:25,862
أبدت موافقتها لفعل أيّ
.شيء من شأنه مساعدتنا

58
00:05:25,947 --> 00:05:28,627
،"(إنّها (كاثرين) من تحوز "حجر (القمر
.لن تعطيكم إيـّاه

59
00:05:28,696 --> 00:05:30,053
.سنأخذه منها

60
00:05:30,138 --> 00:05:35,184
حسنٌ، مـّا قصده أنّنا سننتزعه
.من يد جيفتها مـّا إنّ تطلّب الأمر

61
00:05:35,252 --> 00:05:38,269
بوني) يجب أنّ تجد طريقة لإيقاف)
.. تعويذة الحجب لوقتٍ كافٍ حتى نلج

62
00:05:38,354 --> 00:05:40,951
آتين بالحجرو من ثمّ نخرج من المقبرة
.حتى تعيد تعويذة الحجب إلى ما كانت عليه

63
00:05:41,036 --> 00:05:46,065
.يبدو أنّكما خططتما لكلّ شيء -
.أجل، نحن رائعين -

64
00:05:46,132 --> 00:05:48,328
.عدا شيئاً واحداً

65
00:05:48,413 --> 00:05:52,075
.لا أريدكما أنّ تفعلا ذلك

66
00:05:52,940 --> 00:05:55,404
،(عمَّ تتحدثين يا (إيلينا
.ليس لنا من خيار آخر

67
00:05:55,488 --> 00:05:57,030
ماذا عن (كلاوس)؟ -
.. سنجده -

68
00:05:57,081 --> 00:06:01,691
."(لكن بعد الحصول على "حجر (القمر -
.. أهذا بعد أمّ قبل قتله لكلّ من أحفل بهم -

69
00:06:01,742 --> 00:06:03,234
بما يشملكما؟

70
00:06:03,302 --> 00:06:06,754
إنّ تمكنّا من عكس التعويذة القابعة
.بـ"حجر (القمر)" فسيسعنا إنقاذ حياتكِ

71
00:06:06,806 --> 00:06:09,430
.أعلم، فالجميع يستمر بقول ذلك

72
00:06:13,731 --> 00:06:17,536
لذا أنتظرت عمّتكِ (غرامز) حتى
بلوغكِ الثانوية لتخبركِ بكونكِ ساحرة؟

73
00:06:17,620 --> 00:06:22,012
لمّحت إلى ذلك قبلاً، لكنّي
.حسبتها غمغمة ثمالة و حسب

74
00:06:22,063 --> 00:06:23,990
فلحمايتي، كانت
.تتزعم أنها مُجرد غمغمات

75
00:06:24,041 --> 00:06:28,399
لذا أنتِ نوعاً مـّا حديثة العهد؟ -
.حديثة المُزاولة -

76
00:06:28,485 --> 00:06:31,417
.لا تزال لديّ بعض الخطط للتوسّع -
مثل؟ -

77
00:06:31,503 --> 00:06:37,990
جسمانياً، يزيد الأمر صعوبة، تصيبني
.ردود أفعال سيّئة ببعض الأحيان

78
00:06:38,076 --> 00:06:41,477
تنزف أنفكِ؟ -
.أجل -

79
00:06:41,562 --> 00:06:44,170
.أغيب عن الوعيّ أحياناً

80
00:06:44,170 --> 00:06:47,547
هذا بسبب كونكِ تحاولين تنفيذ
.الكثير وحدكِ، إنكِ بحاجة للمساعدة

81
00:06:47,631 --> 00:06:50,632
ممّاذا؟ -
.من الطبيعة -

82
00:06:50,700 --> 00:06:55,153
عناصر الطبيعة، أشياءً يسعكِ
.أنّ تمتصّي منها قوى إضافية

83
00:06:55,188 --> 00:06:59,736
أتحديتِ ساحرة أخرى قبلاً؟ -
و كيف يكون ذلك؟ -

84
00:06:59,804 --> 00:07:03,525
نتحدّ بقوانا سويّاً، فيتسنى
.لنا فعل مـّا يتطلّب ضعف قوانا

85
00:07:03,593 --> 00:07:07,391
،سأطلعكِ على ساعة
.و أطلعيني على هذا السوار

86
00:07:11,826 --> 00:07:15,429
،خذي هذه
.. الآن، أريدكِ أنّ تثبتي

87
00:07:15,497 --> 00:07:16,837
.و أنّ تمعني بتركيزكِ.. -
.لستُ أفهم -

88
00:07:16,889 --> 00:07:17,945
.. حسنٌ، أعلم -
ماذا نفعل؟ -

89
00:07:18,012 --> 00:07:20,878
إنّنا بتحدي، العناصر
.الشخصية ستمثّل تعويذة عقد

90
00:07:20,964 --> 00:07:24,037
.فالتمعني التركيز الآن

91
00:07:30,252 --> 00:07:33,505
ما هذا؟

92
00:08:11,966 --> 00:08:14,231
بالغ الروعة، صحيح؟

93
00:08:18,539 --> 00:08:24,032
ما خطب هذا الطقس؟ -
.إنـّه الإحتباس الحراري العالميّ، يا رجل -

94
00:08:24,256 --> 00:08:27,944
،لستُ موقناً
.يجب أنّ أذهب

95
00:08:28,028 --> 00:08:30,912
.(أراكِ لاحقاً، يا (بوني -
.(إلى اللّقاء، يا (لوكا -

96
00:08:30,963 --> 00:08:32,806
.إلى اللّقاء

97
00:08:32,890 --> 00:08:38,489
هذا الرجل مُريب، صحيح؟ -
.كلاّ، ليس مُريباً -

98
00:08:46,370 --> 00:08:50,729
ما الأمر؟ -
.(إنـّه (دايمُن -

99
00:08:55,642 --> 00:08:59,420
ليس لائقاً أنّ تتركَ مضجع فتاة
.عارية بوقتٍ باكر جداً بالصباح

100
00:09:01,142 --> 00:09:03,470
.. آسفة، حسبتكِ

101
00:09:04,580 --> 00:09:08,685
.. آسفة، إنّي -
.لا يوجد أحد هنا -

102
00:09:08,771 --> 00:09:13,542
.بالواقع أتيتُ للتحدث إليكِ

103
00:09:13,577 --> 00:09:17,854
.إذن فيجدر أنّ أرتدي ملابسي

104
00:09:19,200 --> 00:09:22,167
.إنّها فكرة سيّئة -
.كلاّ، ليست سيّئة -

105
00:09:22,167 --> 00:09:25,787
ممّا أخبرني (ستيفان)، فجليّاً أنّ صديقكِ
.(سلايتر) يدري بمعلوماتٍ أكثر عن (كلاوس)

106
00:09:25,872 --> 00:09:31,035
.و إنك و (دايمُن) فرغتما قبل أنّ تعلماها -
.لأنّ ثمّة من هاجم المقهى و نحنُ بهِ -

107
00:09:31,103 --> 00:09:35,008
،ثمّة المزيد من المعلومات
.علينا أنّ نجد سبيلاً لذلك فحسب

108
00:09:35,093 --> 00:09:38,864
لمَ تقصديني بهذا؟ -
.لأنكِ مدينة لي -

109
00:09:38,950 --> 00:09:43,090
(بكلمة واحدة منّي لقتلاكِ (ستيفان
.و (دايمُن)، جزاءً لإختطافكِ إياي

110
00:09:43,158 --> 00:09:46,834
.أو علّكِ أدركتِ أنّهما ما كنا ليفعلا ذلك

111
00:09:46,834 --> 00:09:50,081
"(أو أنّ حيلة "حجر (القمر
.هي مـّا ستمنحكِ فرصة للهرب

112
00:09:50,133 --> 00:09:51,925
كان بيننا خلاف، حسنٌ؟

113
00:09:51,993 --> 00:09:56,168
،كانا سيخاطران بكلّ أحبائي
.و لستُ أوافق على ذلك

114
00:09:56,236 --> 00:09:58,799
.إنّهما يحاولان حمايتكِ و حسب

115
00:09:58,851 --> 00:10:01,550
و إنّكِ برهنتِ كونكِ لا تأبهين
.مـّا إنّ كنتُ بأمانٍ أمّ لا

116
00:10:01,617 --> 00:10:06,346
لذا فالإعتماد عليكِ
.(لتأخذيني إلى (سلايتر

117
00:10:06,347 --> 00:10:15,079
ما الذي تودّين تحقيقه من ذلك؟ -
ما مدى تتوقكِ للسير نهاراً؟ -

118
00:10:15,166 --> 00:10:19,254
،لقدّ كنتُ أمة الظلال لـ500 عاماً
فماذا تحسبين؟

119
00:10:19,254 --> 00:10:25,258
أحسبُ أنّني أعرف ساحرة راغبة لتقديم
أيّ مساعدة، مـّا إنّ لديكِ نيّة لعقد إتفاقاً؟

120
00:10:38,252 --> 00:10:42,829
مرحباً يا رجل، كيف حالكَ؟ -
بخير، و انتَ؟ -

121
00:10:42,896 --> 00:10:49,568
،إنّي حانقاً على نفسي، لمشاجرتي معكَ
.(و أشعر بالذنب لما لحق بـ(ساره

122
00:10:49,619 --> 00:10:53,593
كنتُ أتجنّبكَ مُنذ أيام، لأني
.ماذا كنتُ أعلم ما أقول لكَ

123
00:10:53,644 --> 00:10:58,085
.لاتبالي بهذا الشأن، يا رجل -
.إنّي آسف جداً عمّا بدر -

124
00:10:58,153 --> 00:11:01,527
.لتكن على علمٍ بذلك، رجاءً

125
00:11:06,536 --> 00:11:10,577
.(مات) -
.مرحباً -

126
00:11:10,661 --> 00:11:15,254
كيف حالكَ؟ -
.أنا .. أنا بخير -

127
00:11:18,374 --> 00:11:21,642
.. يجب
.يجب أنّ أذهب إلى المحاضرة

128
00:11:21,726 --> 00:11:23,905
.حسنٌ

129
00:11:27,378 --> 00:11:32,372
ألازلتما متخاصمان؟ -
.يبدو كذلك -

130
00:11:32,458 --> 00:11:34,720
أتدرك أنّ بدر التمام أوشك؟

131
00:11:34,804 --> 00:11:37,721
أليس لدى (مصّاصين الدماء) ما يكفي
من  مشكلات، أتودين تولّي مشكلتي؟

132
00:11:37,772 --> 00:11:41,963
هل فكّرت حتى بذلك؟
أمر (الذئب) ذاك برمّته؟

133
00:11:42,048 --> 00:11:46,624
أوتدري ماذا ستفعل؟ -
.سأكون على ما يُرام -

134
00:11:48,118 --> 00:11:52,358
حقاً؟ -
.إنـّه أمرٌ خاص -

135
00:11:52,442 --> 00:11:55,125
إنّي نائبة رئيس مجلّس الطلاب
.. و رئيسة لجنة الحفل الراقص، ناهيكَ عن

136
00:11:55,176 --> 00:12:02,262
إنّي نظمت بشكل مُنفرد حملة تنظيف
البلدة أسترفض مساعدتي حقاً؟

137
00:12:04,213 --> 00:12:10,080
ربما يسعني أنّ أحدّ من تعويذة المقبرة حتى
.(تدخلا و تأتيا "بحجر (القمر)" من (كاثرين

138
00:12:10,131 --> 00:12:13,718
(كيف؟ تطلّب الأمر قواكِ و (غرامز
.بالمرّة السابقة و أنظري ما حدث لها

139
00:12:13,786 --> 00:12:16,300
.إنّي على دراية وافية بما حدث

140
00:12:16,385 --> 00:12:18,630
.لكني تعلمتُ بضع أشياء -
.. (بوني) -

141
00:12:18,682 --> 00:12:21,414
كيف ستأتيان بهِ؟ -
.إنّها لم تعد تتناول الدماء -

142
00:12:21,481 --> 00:12:26,025
.إنّها تضعف، بينما نحن لا -
لن تقللا من تقديرها، أليس كذلك؟ -

143
00:12:26,109 --> 00:12:29,914
إنّها خطة، أهي مثالية؟
أي خطة هذهِ؟

144
00:12:29,999 --> 00:12:33,687
دعوني أفعل ذلك، لديّ خاتمي، بوسعي
.الدخول ثم الخروج، و لا حاجة لتعويذة

145
00:12:33,738 --> 00:12:39,941
،شكراً لكَ، فأنتَ محض فتى بالـ16
لمَ لم نفكّر بذلك؟ لمَ أنتَ هنا؟

146
00:12:40,026 --> 00:12:47,017
ربما يمكنني المساعدة لتحسين
الخطة، ألديكم أيّ شيء يخص (كاثرين)؟

147
00:13:04,253 --> 00:13:09,097
!(سلايتر)
.سلايتر)، إنّي (روز)، أفتح الباب)

148
00:13:10,742 --> 00:13:15,067
.ليس بالبيت، آسفة -
.لا، لم نقطع ذلك الطريق سُدى -

149
00:13:23,284 --> 00:13:25,579
.من بعدكِ

150
00:13:30,022 --> 00:13:31,950
سلايتر)؟)

151
00:13:40,836 --> 00:13:44,148
.لا أحسبه سيكون ذا عون

152
00:14:04,584 --> 00:14:09,529
يبدو أنّ من هاجم المقهى عثر
.عليه و قتله من أجل هذهِ المعلومات

153
00:14:09,614 --> 00:14:11,743
.أجل، ربما لمنعه من مساعدة أناس مثلنا

154
00:14:11,827 --> 00:14:19,483
،(هذا الرجل كان موسوعة عن (مصّاصين الدماء
.و يعلم الكثير من المعلومات، و التي أودت بحياته

155
00:14:24,704 --> 00:14:30,125
ماذا تفعلين؟ -
.إنـّه زجاج حاجب للآشعة فوق البنفسجية -

156
00:14:31,360 --> 00:14:35,320
.لطالما كنتُ آتي إلى هنا و أشاهد النهار

157
00:14:37,899 --> 00:14:40,975
.(تعازي عمّا لحق بـ(سلايتر

158
00:14:41,202 --> 00:14:45,031
أحالفكِ الحظ؟

159
00:14:46,751 --> 00:14:50,942
.ثمّة قنّ مرور، لا يمكنني الولوج -
.كلا، لا بأس، لنذهب و حسب -

160
00:14:53,106 --> 00:14:55,302
.ابقِ هنا

161
00:15:03,049 --> 00:15:07,205
آليس)؟) -
!(روز) -

162
00:15:10,845 --> 00:15:13,274
!إنـّه ميت

163
00:15:13,360 --> 00:15:15,404
.(هذهِ تخص (كاثرين

164
00:15:15,455 --> 00:15:20,770
وجدتها بين أغراضها، بعدما
.حسبتها ماتت، لكنها كانت تخصّها

165
00:15:49,658 --> 00:15:54,403
و ما نفعها؟ -
.بوسعي تحويل الحديد إلى رمادٍ -

166
00:15:56,616 --> 00:16:00,975
،و عصف هذا الرّماد عليها
.و هذا سيوهنها لدقيقة أوّ إثنتان

167
00:16:01,026 --> 00:16:05,082
،بما يكفي لتلجا آخذين الحجر
.و من ثمّ تخرجان

168
00:16:13,014 --> 00:16:16,650
.مات) يعاني وقتاً عصيباً) -
.أعلم -

169
00:16:16,737 --> 00:16:20,927
.هذا الوضع أفضل له -
.فهمتُ -

170
00:16:20,978 --> 00:16:24,196
حقاً؟ -
.أجل -

171
00:16:24,280 --> 00:16:32,846
لا يسعكِ مصارحته بحقيقتكِ، وليس مُنصفاً
.أنّ تربطكِ علاقة بأحدٍ لا يعرف حقيقتكِ

172
00:16:33,419 --> 00:16:37,408
،أفهم ذلك
.هلمّي إلى هنا

173
00:16:37,493 --> 00:16:41,582
.ثمّة قبوٍ أسفل البناية القديمة -
.أعلم -

174
00:16:41,685 --> 00:16:47,529
تعلمين؟ -
.أعلم أنّها بناية آل (لاكوود) القديمة -

175
00:16:51,861 --> 00:16:55,348
.راقبي خطاكِ

176
00:16:57,143 --> 00:17:00,328
أظن أنّ (مايسون) اتجه إلى
.هنا بالليلة التي تحوّل بها

177
00:17:00,379 --> 00:17:02,340
.من هنا

178
00:17:04,353 --> 00:17:06,062
أأخبركَ (مايسون) عن هذا المكان؟

179
00:17:06,113 --> 00:17:11,277
رحل (مايسون) قبل إستجابتي
.لـ العنة، لكنّي وجدتُ هذا

180
00:17:21,822 --> 00:17:27,019
.تبدو قديمة -
.تلك المزاليج و السلاسل -

181
00:17:27,070 --> 00:17:29,998
أحتاج سلاسل جديدة، لكن
.بالنسبة للمزاليج فلازالت قوية

182
00:17:31,598 --> 00:17:38,102
،أظن أنّ لهذا الغرض هُيّءَ هذا المكان
."من أجل "ليلة إكتمال القمر

183
00:17:45,463 --> 00:17:48,313
ما هذه؟

184
00:17:53,529 --> 00:17:56,579
.لستُ أدري

185
00:18:00,553 --> 00:18:04,469
أكانت تخص (مايسون)؟

186
00:18:07,193 --> 00:18:11,886
بالـ31 من شهر أغسطس"
".جسدي يتحوّل

187
00:18:11,954 --> 00:18:15,240
إنّي متوتر، و مُضّجر
".و لا أطيق صبراً"

188
00:18:15,307 --> 00:18:17,268
بلغتُ طور جنون الغضب، و غبتُ"
".وعياً نسيتُ ما قدّ قلتُ، و ما فعلتُ

189
00:18:17,336 --> 00:18:21,979
،لستُ على طبيعتي"
".(ليس مُنذ وفاة (جيمي

190
00:18:22,030 --> 00:18:25,970
"ما الذي يحدث لي؟"

191
00:18:26,037 --> 00:18:29,560
.لقد أرّخ كلّ شيء

192
00:18:31,202 --> 00:18:35,392
."سيكتمل القمر اللّيلة" -
حسنٌ، أذكر مـّا حدث؟ -

193
00:18:49,025 --> 00:18:51,740
.يجدر أنّ أحضر كشّافات

194
00:18:51,825 --> 00:18:54,054
أسلحة (آلريك) الخشبية
بشاحنتي، يا (بوني)؟

195
00:18:54,138 --> 00:18:57,691
،أمضيا
.شارفت على الإنتهاء

196
00:19:04,316 --> 00:19:08,956
ماذا تفعلين؟
.لستِ قوية بما يكفي

197
00:19:12,648 --> 00:19:16,218
.سأكون على ما يُرام -
.قدّ تتأذّي -

198
00:19:16,303 --> 00:19:20,544
،(و قدّ تموت (إيلينا
.سأكون على مـّا يُرام

199
00:19:20,629 --> 00:19:23,428
.أعدُكَ

200
00:19:23,513 --> 00:19:25,557
.أعدكَ بذك

201
00:19:28,710 --> 00:19:34,627
عنكِ، سأتولى هذا، حسنٌ؟
.آتي لي بشيئاً لأضع الرماد بهِ

202
00:19:34,713 --> 00:19:37,344
حسنٌ

203
00:20:01,438 --> 00:20:05,897
.عثرت عليه قبلنا ببضع دقائق -
كيف حالها؟ -

204
00:20:05,964 --> 00:20:07,573
،تعاني ردة فعل زائدة
.بإبتزال

205
00:20:07,640 --> 00:20:10,541
،حبيبها قدّ مات لتوّه
.فلا وجود لـ"ردة فعلٍ زائدة" هنا

206
00:20:10,625 --> 00:20:13,692
،إنّها تزرف الدموع على حالها
.(فهي لم تحفل بـ(سلايتر

207
00:20:13,778 --> 00:20:17,751
.إنّها كانت تواعده، حتى يحوّلها

208
00:20:26,805 --> 00:20:28,900
.شكراً لكِ

209
00:20:31,618 --> 00:20:36,529
،تبدين مألوفة
أكنتِ تعرفين (سلايتر)؟

210
00:20:37,754 --> 00:20:39,631
.ليس على صعيدٍ شخصيّ

211
00:20:39,682 --> 00:20:44,375
علمتُ فقط أنـّه يبقى على سجلات
.. (مفصّلة عن صلاته بـ(مصاصين الدماء

212
00:20:44,460 --> 00:20:48,936
.(و آملتُ أنّ يدلنا على (كلاوس.. -
.هذا أمرٌ مشكوكٌ بهِ -

213
00:20:49,004 --> 00:20:54,083
.كلاوس) لا يريد يُعرف مكانه).. -
أتعلمين قنّ المرور لحاسوب (سلايتر)؟ -

214
00:20:54,135 --> 00:21:00,286
أتطلبين منّي هذا حقاً الآن؟ لقد رأيتُ
.حبيبي للتوّ مرشوق قلبه بعصا خشبية

215
00:21:00,337 --> 00:21:04,377
،أتفهم ذلك
أتعلمين قنّ المرور؟

216
00:21:04,445 --> 00:21:08,693
من تحسبين نفسكِ؟

217
00:21:12,494 --> 00:21:16,626
ماذا إنّ أقنعتُ (روز) أنّ تحوّلكِ؟

218
00:21:18,026 --> 00:21:20,416
أستطلعينا على ملفاته حينذاك؟

219
00:21:20,793 --> 00:21:24,363
ثمّة من كان هنا، فالقرص
.الصلب تم محو محتوياته كاملةً

220
00:21:24,430 --> 00:21:27,550
.أجل، ربما من قتله فعل ذلك -
.من حسن حظّكما أنّ (سلايتر) كان مُتظنناً -

221
00:21:27,617 --> 00:21:30,969
.فكلّ شيء مُخزّن على شبكةٍ خارجية

222
00:21:31,020 --> 00:21:35,176
تعلمين أنّها لنّ تمس
قطرة من دمائي، صحيح؟

223
00:21:35,263 --> 00:21:38,447
.أعلم ذلك

224
00:21:42,488 --> 00:21:46,393
،(كريستين ستيوارت)
.ربـّاه، لقد كان جليّاً

225
00:21:46,446 --> 00:21:50,854
كلّ هذا يشمل صلاته بـ(مصاصين الدماء)؟ -
.سلايتر) كان مُستحوذاً بهم، بقدري تماماً) -

226
00:21:50,922 --> 00:21:54,714
ماذا عن ذاك؟ (كودي ويبر)؟

227
00:21:54,963 --> 00:22:00,579
.(تبادلنا عشرات الرسائل فيمَ يخصّ (إيلاجا -
.بوسعي الإتصال بهِ -

228
00:22:01,418 --> 00:22:03,831
أخبريه أنّنا نحاول إرسال
.(رسالة إلى (كلاوس

229
00:22:03,882 --> 00:22:07,231
،النظيرة على قيّد الحياه
.و مُستعدّة لتسليم نفسها

230
00:22:07,231 --> 00:22:10,744
ماذا؟ -
.ربـّاه، أدركتُ أنّي رأيتكَ قبلاً -

231
00:22:10,744 --> 00:22:13,877
.ابعثي له الرسالة رجاءً

232
00:22:23,633 --> 00:22:26,415
ماذا تفعلين؟ -
.(أجذب إنتباه (كلاوس -

233
00:22:26,482 --> 00:22:31,809
إنّ علم (كلاوس) أنكِ على
.قيد الحياه، فسيجدكِ و يقتلكِ

234
00:22:33,391 --> 00:22:38,018
.هذا مـّا أردتيه من البداية -
.إنّها مفاضلة، أنا أو عائلتي -

235
00:22:38,085 --> 00:22:44,423
لذا هذهِ التمثيلية كانت مُهمة إنتحار
لتضحي بنفسكِ، و تنقذي الجميع؟

236
00:22:44,507 --> 00:22:50,783
،كودي) بالطريق)
.و يرغب حقاً بمقابلتكِ

237
00:22:59,999 --> 00:23:05,045
،إبن آل (غيلبرت) الأصغر
.يا لها من مفاجأة مُثيرة

238
00:23:05,130 --> 00:23:08,549
."(إنّي هنا من أجل "حجر (القمر -
."(أجل، أجل، "حجر (القمر -

239
00:23:08,600 --> 00:23:11,785
.أمسى ذا شعبية كبيرة هذهِ الآونة -
.اعطيني الحجر و حسب -

240
00:23:13,547 --> 00:23:19,547
،غادر يا (غيلبرت) الصغير
.مـّا إنّ تريده، فالتلج إلى هنا، و تأخذه

241
00:23:28,719 --> 00:23:30,898
.أعتقد أنكِ من أقترح ذلك

242
00:23:38,194 --> 00:23:40,154
أين هو؟

243
00:24:14,996 --> 00:24:18,048
آسفة على تأخري، تحتم أنّ
.أحضر كتاب الساحرات من البيت

244
00:24:18,115 --> 00:24:21,817
جيريمي) لم يحتمل عاتقه ضغط المهمة؟) -
.قال أنـّه سيوافينا هنا -

245
00:24:23,364 --> 00:24:25,474
.(ليس وقتاً مناسباً، يا (روز

246
00:24:25,542 --> 00:24:27,219
.لا تغضب منّي

247
00:24:27,304 --> 00:24:31,377
لمَ عساي أنّ أغضب منكِ؟ -
.يجب أنّ تأتي (ريتشموند) بالحال -

248
00:24:31,461 --> 00:24:33,086
.أخبريني

249
00:24:37,815 --> 00:24:40,414
!بحق السّماء -
هل هذا "حجر (القمر)"؟ -

250
00:24:40,465 --> 00:24:45,913
،أكره المقاطعة
.لكن اليوم حافل بالمفاجآت

251
00:24:45,964 --> 00:24:49,400
،آسف
.أخذت بعض المسحوق

252
00:24:49,469 --> 00:24:52,417
.لا تقلق، أعلم أنـّه يرتدي خاتمه

253
00:24:52,487 --> 00:24:56,309
لذا لن يهم عدد مرّات قتلي إيّاه
.فسيعود للحياه لمزيد من الموتات

254
00:24:56,360 --> 00:25:00,416
،لذا سأكون باالصّف الخلفي
.ألعب بدميتي الجديدة

255
00:25:00,501 --> 00:25:04,574
.دعوني أعلم حينما تفتحون المقبرة

256
00:25:10,024 --> 00:25:13,493
لذا كيف تعمل هذهِ التعويذة؟

257
00:25:14,500 --> 00:25:16,980
.أعطني يدك

258
00:25:26,824 --> 00:25:29,086
.ضعها هنا

259
00:25:31,737 --> 00:25:34,618
.الآن، تناول يدي

260
00:25:36,129 --> 00:25:38,089
.أغمض عيناك

261
00:25:38,141 --> 00:25:40,504
.صفـّي ذهنكَ

262
00:25:40,572 --> 00:25:42,969
.و أبحث عنها

263
00:26:06,090 --> 00:26:07,531
رأيتها، أليس كذلك؟

264
00:26:07,598 --> 00:26:12,294
.أعلم مكانها بدقة

265
00:26:19,669 --> 00:26:22,947
أين (دايمُن) بحق السّماء؟ -
.لا يسعنا الأنتظار، يجب أنّ نُخرجه -

266
00:26:22,948 --> 00:26:28,696
.إنّ تغذّت عليه فستستعيد قواها -
.لازلنا نملك ما بقي من الرماد -

267
00:26:28,748 --> 00:26:31,985
أتظن أنّ بوسعكَ الإقتراب بما يكفي منها؟ -
.إنّي لا أملكُ خياراً آخر -

268
00:26:31,986 --> 00:26:33,595
.سيستغرقني ذلك بعض الوقت

269
00:26:33,662 --> 00:26:36,650
كم من الوقت؟ -
.لا أعلم، وهلة -

270
00:26:37,117 --> 00:26:40,872
.أدخليني بأسرع ما بوسعكِ

271
00:26:42,985 --> 00:26:47,880
لذا كيف كان يومكَ الدراسيّ؟ -
.مُلفت للإنتباه -

272
00:26:58,360 --> 00:27:02,852
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

273
00:27:24,465 --> 00:27:30,769
الـ15 من شهر سبتمبر بعد ساعتين من"
".أول إكتمالة قمر مُذ أنّ أستجبتُ لـ اللعنة

274
00:27:30,836 --> 00:27:35,092
.سجّل أول تحوّل له

275
00:27:38,314 --> 00:27:43,712
الـ16 من سبتمبر، إنـّه
.دوّن كلّ شيء باليوم التالي

276
00:27:43,763 --> 00:27:49,663
أخترتُ المرآب، و تمكنتُ من تصفيد الباب،
.المكان بعيدٌ عن الطريق، ولا يسع لأحد سماعي

277
00:27:49,749 --> 00:27:55,482
،يوثق الكلاّبات بالأرضية، للتشبُّث
مثلما يكون عند تسلّق الجبال؟

278
00:27:55,533 --> 00:27:59,172
.الكابلات القابلة للسحب

279
00:28:04,972 --> 00:28:09,029
ماذا يفعل؟ -
.(نبات (خانق الذئاب -

280
00:28:09,080 --> 00:28:11,963
أخلط الماء بنبات (خانق"
".الذئاب) لأوهن من قواي

281
00:28:12,048 --> 00:28:14,762
".لكن بالكاد يمكنني الدّنو دون أنّ أتقيأ"

282
00:28:14,814 --> 00:28:19,967
شعرتُ كما أنّي أتجرّع "
".محتوى بطارية من الحمض

283
00:28:20,565 --> 00:28:23,330
".مرّت ساعات و لم يحدث شيء"

284
00:28:23,414 --> 00:28:28,276
ساد الهدوء تماماً، بوسعي"
".سماع نبض ضخ الدماء بداخلي

285
00:28:28,276 --> 00:28:30,261
.. هذا حينما

286
00:28:35,593 --> 00:28:38,370
أسمرّيت أفكّر بأنّي سأغيب"
".. وعياً، و لنّ أشعر بشيء

287
00:28:38,421 --> 00:28:40,633
".. و لكن هل حدث ذلك، إنّي

288
00:28:41,724 --> 00:28:43,969
".شعرتُ بكلّ شيء

289
00:28:50,576 --> 00:28:55,387
ما مدّته؟ -
.ثلاثة ساعات -

290
00:28:55,472 --> 00:28:56,510
.أربعة ساعات

291
00:28:56,562 --> 00:28:58,959
.خمسة ساعات

292
00:28:59,026 --> 00:29:01,963
إلى متى يستمر ذلك العناء؟

293
00:29:15,760 --> 00:29:19,480
.لا يمكنني .. لا يمكنني فعل ذلك

294
00:29:19,531 --> 00:29:23,606
،كارولين)، أياً كان ذلك)
.فلا يسعني خوض معاناته

295
00:29:33,130 --> 00:29:35,291
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

296
00:29:36,298 --> 00:29:39,935
أتصلتِ به؟ -
.(آسفة، يا (إيلينا -

297
00:29:39,987 --> 00:29:42,618
.قلتي أنّكِ مُتفهمة مبغاي -
.لقد كذبت -

298
00:29:44,480 --> 00:29:45,988
.(دايمُن سلفاتور)

299
00:29:46,073 --> 00:29:50,783
.تخلّصي منها -
.مُحال -

300
00:29:50,851 --> 00:29:52,779
.هيـّا، سنغادر

301
00:29:52,846 --> 00:29:55,042
.كلاّ -
.قلتُ سنغادر -

302
00:29:55,127 --> 00:29:58,429
.لنّ أبرح مكاني معكَ -
.ليس مخوّلاً لكِ إتخاذ قرارت بعد الآن -

303
00:29:58,513 --> 00:30:01,731
و متى أتخذتُ قراراً؟ فأنتَ و
.ستيفان) دائما ما تنوباني بذلك)

304
00:30:01,783 --> 00:30:03,961
.أمـّا الآن، فهذا قراري

305
00:30:04,046 --> 00:30:07,650
من سينقذ حياتكِ
بينما تتخذين القرارات؟

306
00:30:07,735 --> 00:30:10,081
،(لستَ مُصغياً إلي يا (دايمُن
.لا أريد أنّ يتم إنقاذي

307
00:30:10,132 --> 00:30:16,341
ليس لو هذا سينطوي على
.قتل (كلاوس) لكلّ من أحبّ

308
00:30:16,341 --> 00:30:20,526
اخرجي من الباب، قبل أنّ أحملكِ
.على كتفي، و أخرجكِ بنفسي

309
00:30:22,020 --> 00:30:24,216
.لا

310
00:30:32,382 --> 00:30:36,675
.إيـّاكِ و فعل هذا مُجدداً

311
00:30:45,207 --> 00:30:48,174
.ثمّة مـّا يحدث

312
00:30:48,225 --> 00:30:50,354
!(إيـّاكِ، يا (بوني

313
00:30:50,422 --> 00:30:54,512
!أوقفاها إنّها ليست قوية بما يكفي

314
00:30:54,731 --> 00:30:57,580
.ربما هي كذلك

315
00:31:00,097 --> 00:31:03,267
ماذا يجري؟

316
00:31:03,282 --> 00:31:06,718
،(إنّها (بوني بينيت
.إنّها تتحداني

317
00:31:06,785 --> 00:31:09,853
لمَ أخبرتها بفعل ذلك؟ -
.طلبتَ مني أنّ أرتبط بها، و فعلتُ ذلك -

318
00:31:09,937 --> 00:31:12,586
.ربـّاه

319
00:31:14,180 --> 00:31:15,939
.(أصغي، يا (بوني

320
00:31:16,007 --> 00:31:18,656
.. (بوني) -
!يجب أنّ توقفها -

321
00:31:21,004 --> 00:31:24,054
!(يجب أنّ تتوقّفي، (بوني

322
00:31:24,106 --> 00:31:26,502
!(لوكا)

323
00:31:34,786 --> 00:31:36,461
!(بوني)

324
00:31:39,319 --> 00:31:40,692
!(بوني)

325
00:31:40,743 --> 00:31:42,251
.بوني)، أستيقظي رجاءً)

326
00:31:42,337 --> 00:31:44,548
.بوني)، أستيقظي) -
.أجل، رجاءً -

327
00:31:44,599 --> 00:31:46,560
.لأنّي لازلتُ هنا

328
00:31:46,611 --> 00:31:48,103
أأنت بخير؟

329
00:31:48,154 --> 00:31:49,277
.إليكِ

330
00:31:49,328 --> 00:31:50,634
أأنتِ بخير؟

331
00:31:50,719 --> 00:31:54,860
.. لم تُجدي
.لستُ قوية بما فيه الكفاية

332
00:31:54,945 --> 00:31:57,509
.حتى مع المساعدة، لا يسعني فعلها

333
00:31:57,593 --> 00:32:01,845
.هذا سيء جداً، لازلتُ جائعة

334
00:32:02,909 --> 00:32:04,718
!أذهب

335
00:32:14,276 --> 00:32:17,158
.أوتعلم، لا يجدر أنّ نقرأ هذا بعد الآن

336
00:32:17,244 --> 00:32:19,255
لماذا؟ ماذا قرأتي؟

337
00:32:19,306 --> 00:32:24,100
.. هنالك
.(سبباً لتسميتها "لعنة"، يا (تيلر

338
00:32:24,168 --> 00:32:28,158
،ألم لا يمكن تصوّره
.حسبتُه لنّ ينتهي

339
00:32:28,225 --> 00:32:31,913
.كانت أسوأ ليلة بحياتي

340
00:32:33,927 --> 00:32:35,937
.. لكن

341
00:32:36,021 --> 00:32:43,314
،ذكر أنّ عمليه التحول تتسارع بمرور الوقت
.. لذا مـّا إنّ تمكنت من خوض أول تحوّل، ثمّ

342
00:32:43,399 --> 00:32:47,097
لمَ تساعديني؟

343
00:32:47,255 --> 00:32:50,155
ماذا تعني؟ -
لمَ تكترثين؟ -

344
00:32:50,223 --> 00:32:51,865
.لم نكون أصدقاء قبلاً

345
00:32:51,933 --> 00:32:55,437
هذا ليس صحيحاً، لطالما
.(أعرفكَ طوال حياتي، يا (تايلر

346
00:32:55,504 --> 00:33:00,299
،لم نكن مقرّبان قبلاً
.ليس هكذا

347
00:33:00,366 --> 00:33:02,545
.لا أعلم

348
00:33:02,596 --> 00:33:04,658
.. بدوت

349
00:33:04,726 --> 00:33:08,666
.بدوت بحاجة لقربي إليكَ

350
00:33:16,211 --> 00:33:21,659
.كنتُ وحيدة حينما تحوّلت

351
00:33:21,710 --> 00:33:27,192
،لم يسعني التحكم بجسدي
.أو بحوافزي الحسّية

352
00:33:27,260 --> 00:33:29,472
.. و

353
00:33:31,753 --> 00:33:35,450
.قتلتُ أحدهم

354
00:33:37,805 --> 00:33:42,754
.إنّي لا أريد أن يحدث لكَ هذا

355
00:33:43,422 --> 00:33:48,422
.لا أريدكَ أنّ تكون وحيداً

356
00:33:55,210 --> 00:33:58,108
.. يجب أنّ

357
00:34:08,772 --> 00:34:12,176
.. (مات) -
.أعلم وجب عليّ الإتصال، إنّي آسف -

358
00:34:12,261 --> 00:34:14,942
ماذا تفعل هنا؟ -
.لستُ أدري -

359
00:34:14,993 --> 00:34:20,203
كنتُ بطريقي من العمل إلى
.المنزل، و وجدتُ نفسي هنا

360
00:34:20,203 --> 00:34:24,666
حسنٌ، هل أنتَ بخير؟
.كنتُ قلقة عليكَ

361
00:34:24,735 --> 00:34:28,984
.أشتقت إليك

362
00:34:34,794 --> 00:34:37,878
.أجل

363
00:34:38,717 --> 00:34:40,795
.. مات)، أنا)

364
00:34:43,831 --> 00:34:47,854
.مرحباً -
.مرحباً -

365
00:34:50,371 --> 00:34:51,877
.آن أوان الرحيل

366
00:34:51,964 --> 00:34:57,395
آليس) نائمة، و لن تتذكر)
.لحظة من هذا اليوم المُريع

367
00:34:59,541 --> 00:35:03,229
.إنّنا هنا لمقابلة النظيرة -
.شكراً لمجيئكم -

368
00:35:03,280 --> 00:35:05,375
.سأكسر ذراعكِ

369
00:35:06,215 --> 00:35:10,162
.لا يوجد مـّا يخصّكم هنا

370
00:35:20,801 --> 00:35:23,901
.لقدّ قتلتكَ، و كنتَ ميّتاً -
.إنّي ميّت مُنذ قرون -

371
00:35:23,986 --> 00:35:26,450
من أنتما؟ -
من أنتَ؟ -

372
00:35:26,536 --> 00:35:31,480
.(إنّي (إيلاجا -
.كنـّا سنحضرها لكَ -

373
00:35:31,565 --> 00:35:37,483
،من اجل (كلاوس)، إنها النظيرة
!لا أعلم أنّى لها من وجود، لكنّها موجودة

374
00:35:37,567 --> 00:35:39,528
.كلاوس) سيود رؤيتها)

375
00:35:39,613 --> 00:35:43,099
هل هنالك من يعلم بوجودكم هنا؟-
.كلاّ -

376
00:35:43,166 --> 00:35:46,368
.حسنٌ، لقدّ أسديتُم مساعدة عظيمة

377
00:36:09,844 --> 00:36:14,585
أين (لوكا)؟ -
.نائماً -

378
00:36:14,669 --> 00:36:20,973
،تعويذة الظلّ خاصته كانت ناجحة
.تمكنتُ من تعقّب تلكَ الفتاه

379
00:36:21,041 --> 00:36:26,707
من ناحية أخرى قابلتُ
.أحد الأخوان الذان قتلاني

380
00:36:26,774 --> 00:36:30,093
أقترض أنـّه مـّا كُتبت
.له الحياه ليقص ما كان

381
00:36:30,146 --> 00:36:32,072
.بالواقع أبقيته حيّاً

382
00:36:33,281 --> 00:36:38,817
إنـّه يفضل الموت عنّ إصابتها
.بأيّ مكروه، كلا الأخوين كذلك

383
00:36:39,232 --> 00:36:43,390
،ستكون بأمانٍ
.للوقت الراهن

384
00:36:43,457 --> 00:36:48,019
.حسنٌ، و هذا ما نريده لها تماماً

385
00:36:49,208 --> 00:36:51,437
.الأمان

386
00:37:00,609 --> 00:37:02,988
ها أنا بالبيت، حسنٌ؟

387
00:37:05,136 --> 00:37:08,656
.لا أحتاج مواكبة إلى غرفتي -
.لا أدري -

388
00:37:08,708 --> 00:37:11,942
بين هنا و الطابق العلوي، قدّ
.يسعكَ الوقتَ لإقتراف حماقة

389
00:37:12,010 --> 00:37:15,060
،إنّي أشعر بالذنب
.و لستُ بحاجتكِ لتوبيخي

390
00:37:15,113 --> 00:37:17,878
.لقد علق (ستيفان) هناك، و لا أعلم كيف أخرجه

391
00:37:17,946 --> 00:37:19,521
ماذا عساي أنّ أفعل؟

392
00:37:19,589 --> 00:37:22,739
يتعيّن أنّ تعترفي، أن ما حري
.عليكِ الإقدام على ذلك بالمقام الأول

393
00:37:22,792 --> 00:37:26,847
!(لم يكن لديّ خيار آخر، يا (جيرمي -
.أجل، و لا أنا أيضاً -

394
00:37:26,933 --> 00:37:29,665
.. لمَ
لمَ أقحمت نفسكَ؟

395
00:37:29,749 --> 00:37:33,185
.لأنّي لم أردكِ أنّ تتأذي

396
00:37:33,271 --> 00:37:35,063
.. أنتَ

397
00:37:35,148 --> 00:37:42,692
.. (أنظر، يا (جيرمي
.لا يجدر أنّ تكنّ مشاعر كهذهِ تجاهي

398
00:37:42,743 --> 00:37:45,256
.إيّاكِ

399
00:37:45,342 --> 00:37:48,224
ماذا؟

400
00:37:48,275 --> 00:37:56,038
،لا تمثّلي أنّها مشاعر من طرفٍ واحد
.مثل .. مثل طفل تعثّر بصديقة أخته

401
00:37:57,061 --> 00:38:01,304
.لكنتِ مُتِّ

402
00:38:02,259 --> 00:38:05,158
.كدتَ تمتّ

403
00:38:05,209 --> 00:38:09,886
.كانت فرصة رغبتُ بخوضها

404
00:38:10,861 --> 00:38:12,453
.لا يمكنني

405
00:38:12,537 --> 00:38:15,772
.لا يمكنني

406
00:38:15,856 --> 00:38:18,823
.إنّي آسفة

407
00:38:18,908 --> 00:38:21,757
.حقاً

408
00:38:34,802 --> 00:38:36,675
.شكراً على إيصالي البيت

409
00:38:36,676 --> 00:38:40,605
،حسنٌ، مُقلّتكِ تركتكِ
.و لم أرِد ترككِ شاردة

410
00:38:40,641 --> 00:38:44,472
.إنّها كانت خائفة، لم تتعمد الهرب -
.أجل، هي كذلك -

411
00:38:44,523 --> 00:38:47,674
.لطالما كانت هاربة لـ500 عاماً.. -
.لا أكاد أصدّق أنّ (إيلاجا) حيّاً -

412
00:38:47,742 --> 00:38:51,514
(لمَ بظنك قتل (مصاصين الدماء
أولئكَ و تركنا لسبيلنا؟

413
00:38:51,565 --> 00:38:55,499
.. لو جنيتُ دولاراً بكلّ مرّة
.يباغتني (مصّاص دماء) شرير

414
00:38:59,310 --> 00:39:01,456
.مـّا فعلتيه اليوم كان قمّة الغباء

415
00:39:01,540 --> 00:39:06,039
بالواقع الشيء الغبي
.الوحيد، هو كشف أمري

416
00:39:06,352 --> 00:39:10,827
لم أطلب منكَ و (ستيفان) و
.الجميع الكدح بمحاولة حمايتي

417
00:39:10,880 --> 00:39:14,902
مـّا حري أنّ تسائل
.محاولتي لإنقاذكم جميعاً

418
00:39:15,071 --> 00:39:18,088
عمت مساءً يا (دايمُن)، حسنٌ؟

419
00:39:18,172 --> 00:39:20,821
ماذا؟ -
.(إنـّه (ستيفان -

420
00:39:22,197 --> 00:39:24,124
.(ستيفان)

421
00:39:25,433 --> 00:39:26,588
.(ستيفان)

422
00:39:28,283 --> 00:39:30,947
.إيّاكِ أنّ تتجاسري -
!(ستيفان) بالداخل، يا (دايمُن)

423
00:39:30,999 --> 00:39:32,506
كيف سمحت بذلك؟

424
00:39:32,592 --> 00:39:34,970
عمَّ تتحدثين؟ كنتُ منشغلاً
.بإنقاذكِ من مهمتكِ الإنتحارية

425
00:39:35,023 --> 00:39:37,516
ما حري أنّ تسعوا للحصول
.على "حجر (القمر)" بالمقام الأول

426
00:39:37,516 --> 00:39:39,632
.كان الخيار الصائب

427
00:39:39,683 --> 00:39:42,399
الخيار الصائب؟ أين
أي من هذا ليكن صواباً؟

428
00:39:42,484 --> 00:39:44,578
.دايمُن)، إليكَ عنّي)

429
00:39:44,664 --> 00:39:46,372
!دايمُن)، إليكَ عنّي)

430
00:39:46,424 --> 00:39:49,524
!إليكَ عنّي

431
00:39:49,576 --> 00:39:51,200
.إليكَ عنّي

432
00:39:51,253 --> 00:39:53,917
.أرجوك

433
00:39:55,427 --> 00:39:57,287
هل أنتهيتِ؟

434
00:40:02,989 --> 00:40:05,202
.إياك

435
00:40:13,837 --> 00:40:18,417
أتتخيّر ذلك من بين كلّ
!(الخطط الحمقاء، يا (ستيفان

436
00:40:18,452 --> 00:40:18,665
.أجل

437
00:40:20,041 --> 00:40:22,688
.سأجد طريقة لإخراجكَ -
.كلاّ، لا بأس بهذا -

438
00:40:22,756 --> 00:40:25,773
.سوف .. سأتدبر حالي

439
00:40:25,825 --> 00:40:29,797
،"(بوني) تحوز "حجر(القمر)
.إعمل معها، جِدّا طريقة لعكس التعويذة

440
00:40:29,848 --> 00:40:33,819
تضحي بنفسكَ وجراً بمقبرة، و أنا
!أصبح شريكاً لساحرة نصف مؤهّلة

441
00:40:33,854 --> 00:40:35,968
.رائع

442
00:40:37,275 --> 00:40:38,566
.ابق (إيلينا) بعيدة عن هنا -
.حسنٌ -

443
00:40:38,650 --> 00:40:40,024
.هكذا سيكون أهون

444
00:40:40,076 --> 00:40:41,533
.أعدك

445
00:40:41,585 --> 00:40:44,485
.أيّما يحدث

446
00:40:44,569 --> 00:40:46,698
.فستحميها

447
00:40:48,408 --> 00:40:51,141
.أعدك

448
00:40:57,480 --> 00:41:02,089
مـّا أتفقتما عليه، هو
.أشنع خطأ أرتكبتماه

449
00:41:12,568 --> 00:41:20,598
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

