1
00:00:02,597 --> 00:00:04,321
".. (سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"

2
00:00:04,401 --> 00:00:07,328
إعتاد (مصاصين الدماء) و (المذؤبين) العوث
."بلا قيود حتى أصابهم الكاهن (شمّان) بـ"لعنة

3
00:00:07,408 --> 00:00:10,495
(حدّت من قواهم، مُذّاك يتنسنى لـ(المذؤوبين
.التحوّل ذئاباً آن إكتمال القمر و حسب

4
00:00:10,536 --> 00:00:12,139
،(أمّا (مصّاصين الدماء
.فباتوا يوهنون تحت آشعة الشمس

5
00:00:12,139 --> 00:00:16,069
أتقولون أنّ أكبر (مصّاص
دماء) بالتاريخ يسعى إليّ؟

6
00:00:16,149 --> 00:00:18,514
أوتريد العثور على (كلاوس)؟
.(فالتبدأ بـ(إيزابيل)، والدة (إيلينا

7
00:00:18,594 --> 00:00:20,760
.إنّي مُستعدّ لأعقد معكِ إتفاقاً -
إتفاق من أيّ نوع؟ -

8
00:00:20,840 --> 00:00:23,847
،أودّكِ أنّ تتريّثي
.و أنّ تتوقفي عن التسبب بقتلكِ

9
00:00:23,887 --> 00:00:26,854
لمَ عساكِ تساعديني؟ -
.لا أريدكَ أنّ تكون وحيداً -

10
00:00:26,894 --> 00:00:30,021
عضّة (المذؤوب) كفيلة بقتل (مصاص
الدّماء)، لذا إيّاكِ وصداقته أتفهمينني؟

11
00:00:30,101 --> 00:00:32,908
ماذا تفعل هنا؟ -
.إنّي مُشتاق إليكِ -

12
00:00:32,988 --> 00:00:34,592
.مرحباً -
.(أنا (جولز -

13
00:00:34,632 --> 00:00:36,276
.(إنّي أحاول الوصول إلى (مايسون

14
00:00:36,356 --> 00:00:41,167
.يجب أنّ تغادري البلدة -
!أتهددني؟ آن إكتمال القمر -

15
00:00:41,247 --> 00:00:43,813
.إنّها تشفى

16
00:01:52,174 --> 00:01:55,501
.صباح الخير

17
00:01:55,822 --> 00:01:59,350
هل كلّ شيء على مّا يُرام؟

18
00:02:04,482 --> 00:02:09,454
،لقد كان حيواناً
.ذئباً، هاجمنا ليلاً

19
00:02:09,534 --> 00:02:12,541
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

20
00:02:12,662 --> 00:02:17,272
!لكن أصدقائي
.جميعهم موتى

21
00:02:17,312 --> 00:02:21,602
.سأبلّغ عن الحادث

22
00:02:26,654 --> 00:02:30,583
.إليكَ رسالة -
"(تفضّل يا (جيري" -

23
00:02:33,871 --> 00:02:39,204
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

24
00:02:39,244 --> 00:02:42,892
ستيفان)؟)

25
00:02:45,378 --> 00:02:48,104
ستيفان)؟)

26
00:02:48,104 --> 00:02:52,996
إنّكَ تقف خلفي تماماً، أليس كذلك؟ -
.بلى -

27
00:03:03,260 --> 00:03:08,472
{pos(260,180)}.صباح الخير -
.لا أريد أنّ نكون مُتباعدين بعد الآن .. أبداً -

28
00:03:08,512 --> 00:03:14,085
{pos(260,180)}.. و أنا كذلك، لكن -
.لا تفسد رونق اللّحظة -

29
00:03:16,852 --> 00:03:19,498
{pos(260,180)}إنّكَ على وشك إفساد
رونق اللّحظة، أليس كذلك؟

30
00:03:19,578 --> 00:03:24,710
إنّي أفسد رونق اللّحظة تماماً، لا
.يمكنني التظاهر بأنّ كلّ شيء على مّا يُرام

31
00:03:24,790 --> 00:03:26,915
{pos(260,180)}.لقد حُبست (كاثرين) بالمقبرة

32
00:03:26,955 --> 00:03:32,368
{pos(260,180)}أعلم ذلك، لكننا لازلنا نعاني ضغط
.مشكلة كونكِ أضحية (كلاوس) البشرية

33
00:03:32,448 --> 00:03:37,781
{pos(260,180)}أجل، لكن (إيلاجا) وعد بالحفاظ على
.سلامتي وسلامة الجميع طالما نلتزم بقواعده

34
00:03:37,781 --> 00:03:42,873
.صحيح، طالما تلتزمين بقواعده -
.(رجاءً لا تسعَ إلى (إيزابيل -

35
00:03:42,913 --> 00:03:47,925
{pos(260,180)}قالت (كاثرين) أنّ (إيزابيل) ربّما لديها بعض
.الإجابات ولديّ بضع أسئلة لها، هذا ما بالأمر

36
00:03:47,925 --> 00:03:51,453
{pos(260,180)}.(ستيفان) لقد أبرمتُ إتفاقاً مع (إيلاجا) -
.(صحيح، إنّكِ أبرمتِ إتفاقاً مع (إيلاجا -

37
00:03:51,533 --> 00:03:54,580
{pos(260,180)}،و أنا لم أبرم إتفاقاً معه
.يجب عليكِ أنّ تلتزمي بإتفاقكِ

38
00:03:54,620 --> 00:04:01,877
{pos(260,180)}.ستيفان) لا أرِد انّ يتأذى أحداً) -
و متى أردتُ لأحدٍ الأذى؟ -

39
00:04:03,481 --> 00:04:08,132
{pos(260,180)}،مُستخلص عُشبة (الفيرفيان)، لقد صنعته مُخففاً
.. (لكن أأنتَ متيقناً من ذلك؟ أمّ بسبب أنّ (كاثرين

40
00:04:08,212 --> 00:04:11,941
{pos(260,180)}.تمكنت من بناء مناعة ضدّه -
.أجل، لنزيد الجرعة -

41
00:04:27,217 --> 00:04:30,224
أأنتَ بخير؟ -
.أجل -

42
00:04:30,264 --> 00:04:32,910
{pos(260,180)}كيف لـ(إيلاجا) أنّ يسيطر على
مصاصين الدماء) الآخرين ذهنياً؟)

43
00:04:32,950 --> 00:04:38,643
{pos(260,180)}إنّه من الأصليين، و لستُ أعلم مّا يعنيه
.كونه كذلك، لا أظنّ أحداً يعلم مّا يعنيه ذلك

44
00:04:38,723 --> 00:04:42,372
{pos(260,180)}.. حسنٌ
.(بإستثناء (إيزابيل

45
00:04:42,412 --> 00:04:45,499
.و يجب أنّ نسألها

46
00:04:52,155 --> 00:04:58,009
{pos(260,180)}،لقد وُلدتُ عام 1450
.هذا يجعلني بعمر 560 عاماً

47
00:04:58,129 --> 00:05:00,935
.. إنّ كنتِ زجاجة من النبيذ

48
00:05:00,976 --> 00:05:05,827
{pos(260,180)}،لذا يمكنني الموت
.لقدّ عشتث مّا يكفي

49
00:05:05,867 --> 00:05:08,634
{pos(260,180)}،أوتعلمين لو ستنتحبين حُزناً
.فسأقتلكِ بنفسي

50
00:05:08,714 --> 00:05:13,044
،لترحميني من تعاستكِ و حسب
.(بحقكِ، إنّها عضّة لا تذكر من (مذؤوب

51
00:05:13,124 --> 00:05:16,011
،(مّا لا يُذكر أنّ عضة (المذؤوب
.(تسبب موتاً حتمياً لـ(مصاص الدماء

52
00:05:16,051 --> 00:05:20,742
{pos(260,180)}،حسنٌ، و هذا وفقاً لأسطورة
.و التي آلت إلينا من مصدر غير موثوق

53
00:05:20,822 --> 00:05:25,032
،اشربي
.إنّ الدّماء تُشفي

54
00:05:30,886 --> 00:05:37,421
.أجل، أشعر و كأنّها تجدي نفعاً -
.هيّا، لنلقي نظرة، اسمحي ليّ -

55
00:05:37,421 --> 00:05:39,426
.دعيني أرى

56
00:05:40,588 --> 00:05:43,956
كيف حالها؟

57
00:05:46,723 --> 00:05:50,692
.إنّها بالقطع .. أفضل

58
00:05:50,732 --> 00:05:54,180
صحيح، يا (إيلينا)؟

59
00:05:57,307 --> 00:06:00,756
.إنّها ليست سيّئة الحال -
{pos(260,180)}أين (ستيفان)؟ -

60
00:06:00,796 --> 00:06:06,970
{pos(260,180)}،لقد غادر، أودّكَ انّ تتحدث إليهِ
.(إنّه مُقتنعاً بأنّ عليه العثور على (إيزابيل

61
00:06:07,010 --> 00:06:11,260
.(لكنّي أظن أنّ هذا سيغضب (إيلاجا -
.كلاّ، ليفعلها، إنّي متفقاً مع (ستيفان) في هذا -

62
00:06:11,300 --> 00:06:14,588
لكن، هلاّ تقومين بدور المُطببة لوهلة؟ -
.هذا ليس ضرورياً -

63
00:06:14,668 --> 00:06:21,203
{pos(260,180)}بلّ ضرورياً، (إيلينا) أفضل في هذا، إنّ
.التطبيب بدمائها، لا يسعها التواني عن ذلك

64
00:06:22,246 --> 00:06:24,772
.(دايمُن)

65
00:06:24,812 --> 00:06:26,616
هل ستموت؟

66
00:06:26,656 --> 00:06:28,942
.ربّما

67
00:06:28,982 --> 00:06:33,392
إنّ عضة (الذئب) سببت نوعاً من
.التلوث، ويسوء أكثر بمضيّ الوقت

68
00:06:33,432 --> 00:06:35,437
مثل سمّ؟ -
.(لستُ أعلم يا (إيلينا -

69
00:06:35,477 --> 00:06:38,123
.لستُ خبيراً بهذا المجال

70
00:06:38,123 --> 00:06:39,927
.إنّي آسفة -
.الموت حتميّ الحدوث -

71
00:06:39,967 --> 00:06:43,135
،نجيء إلى الدنيا، ثم نموت
.إنّ موتها قريباً سيكون أفضل لها

72
00:06:43,175 --> 00:06:46,062
.إنّ الجو كئيباً كالجحيم هنا

73
00:07:03,102 --> 00:07:07,392
كيف تشعر؟ -
.إنّي بخير -

74
00:07:07,392 --> 00:07:09,436
.المؤسف أنّ كلّ عضلة تؤلمني -
.إنّكَ فعلتها -

75
00:07:09,557 --> 00:07:15,691
أوتعلم، أنتَ .. لقد خضتُ ليلة
.إكتمال القمر الأولى لكَ و لم تأذِ أحداً

76
00:07:15,731 --> 00:07:21,144
و الأمر سيصبح أهونمع الوقت، ستتحسّن
.وتتعلم السيطرة على نفسكَ، و لنّ تتألم كثيراً

77
00:07:21,184 --> 00:07:27,438
.حسنٌ، لسنا مُتيقنين من أيّ من هذا -
.(كلاّ، لكن النصر الصغير بُشرى خير يا (تايلر -

78
00:07:27,479 --> 00:07:30,887
،و ليلة أمس كانت نصراً
.أوتعلم، لنسعد بهِ

79
00:07:31,127 --> 00:07:35,137
.انظري، إنّي أريد أنّ أشكركِ حقاً

80
00:07:35,177 --> 00:07:39,667
،لا أعلم مّا كنتُ لأفعل
.لو لم تكونِ متواجدة بجانبي

81
00:07:46,523 --> 00:07:49,931
،أجل، على أي حال
.. ربما بالشهر المُقبل

82
00:07:50,011 --> 00:07:55,905
نقوي الجدران، لأنّها كادت
.. تنهدم، و كان سيحدث

83
00:07:55,945 --> 00:08:00,917
ماذا؟ -
.. لا تبالِ، إنّما -

84
00:08:00,957 --> 00:08:05,047
،مهلاً، لا
لا، ماذا .. ما الأمر؟

85
00:08:05,087 --> 00:08:12,183
،حسنٌ، إنّه ليس أمراً هامّاً
.. إنّما الأمر أنّ عضّة واحدة

86
00:08:12,183 --> 00:08:16,273
.. و إنّها، أتعلم
.تنطوي على إسدال الستار عليّ

87
00:08:16,313 --> 00:08:18,919
عمّا تتحدّثين؟

88
00:08:18,919 --> 00:08:25,976
،(الأسطورة تقول أنّ عضة من (مذؤوب
.(بوسعها قتل (مصّاص الدماء

89
00:08:26,016 --> 00:08:29,905
أنّى لكِ علماً بهذا؟ -
.. أنا -

90
00:08:31,027 --> 00:08:33,633
.. أظنني قرأته بمكان مّا

91
00:08:33,633 --> 00:08:35,718
مرحباً (كارولين)، هل ليّ بلحظة معكِ؟

92
00:08:35,799 --> 00:08:39,808
.(مرحباً يا (مات -
.أجل، بالتأكيد -

93
00:08:39,968 --> 00:08:42,695
.أقابلكما لاحقاً يا رفيقاي

94
00:08:42,735 --> 00:08:47,987
هذا لم يكن شيئاً، حسنٌ؟
.(ليس هنالك شيئاً بيني و بين (تايلر

95
00:08:47,987 --> 00:08:50,433
.. إنّما كنّا نتحدّث و حسب -
.إنّي أصدقكِ -

96
00:08:50,473 --> 00:08:53,881
،(انظري يا (كارولين
.إنّكِ تتصفين بالكثير، لكنّكِ لستِ كاذبة

97
00:08:53,921 --> 00:08:57,690
.دائماً مّا كنتِ صريحة معي، إنّي أصدقكِ

98
00:08:57,730 --> 00:08:59,935
.حسنٌ .. جيّد

99
00:08:59,935 --> 00:09:06,150
،و لهذا أريد أنّ أكون صريحاً معكِ
.لأنّني أظن أنّ لدينا بعض من سوء التفاهم

100
00:09:06,190 --> 00:09:08,275
.حسنٌ

101
00:09:08,275 --> 00:09:14,609
،و تعلمين كم أصبح معقود اللّسان
.و حسنٌ، لا أحبّ أنّ يبقَ الحال هكذا

102
00:09:14,650 --> 00:09:19,701
،أيّاً يكون مّا بيننا
.. و أنا

103
00:09:19,741 --> 00:09:22,428
.. أودّ أنّ

104
00:09:30,527 --> 00:09:33,574
.. مهلاً، لا يمكنكَ

105
00:09:33,654 --> 00:09:36,140
لماذا؟ -
.. إنّما -

106
00:09:36,220 --> 00:09:40,029
.. (لكن يا (كارولين -
كلاّ يا (مات)، حسنٌ؟ -

107
00:09:41,352 --> 00:09:46,043
،رئيسة الشرطة (فوربز) .. مرحباً
.(أنا صديقة (مايسون لاكوود) من (فلوريدا

108
00:09:46,043 --> 00:09:49,571
جولز)، صحيح؟) -
أهنالك أيّ أخبار؟ -

109
00:09:49,611 --> 00:09:52,097
،لم يسمع أحداً منه خبراً
.لقد فتحتُ تحقيقاً بهذا الشأن

110
00:09:52,137 --> 00:09:56,307
و بمجرّد أنّ يترائى
.شيئاً إلى علمي سأخبركِ

111
00:09:57,791 --> 00:10:03,484
،(مرحباً يا (دايمُن
.الذئب) بالمطعم)

112
00:10:03,524 --> 00:10:05,408
.شكراً لكِ

113
00:10:05,729 --> 00:10:11,142
.. هل هذهِ الـ -
.أجل، أجل -

114
00:10:11,222 --> 00:10:16,354
.(لقدّ بعثتُ برسالة توّاً إلى (دايمُن -
.لذا أنتَ تقوم بالعمل الرخيص عنه الآن -

115
00:10:16,394 --> 00:10:20,524
،(ربّما لديها علاجاً لـ(روز
.(لم يسعني إيجاد شيئاً بأبحاث (إيزابيل

116
00:10:20,564 --> 00:10:22,488
.عدى أنّ الموت نتيجة حتمية

117
00:10:22,488 --> 00:10:27,179
ألازلت على دراية بسبيلٍ
للإتصال بـ(إيزابيل)؟

118
00:10:27,179 --> 00:10:30,788
حتى لو أعرف سبيلاً للإتصال
.بها، فهي لن تساعدنا

119
00:10:30,828 --> 00:10:36,521
(قالت (كاثرين) أنّ (إيزابيل
.(تحيط علماً عن (كلاوس

120
00:10:36,521 --> 00:10:42,335
،(إذاً فالأمر ليس مُتعلقاً بـ(روز
.(إنّما من أجل (إيلينا

121
00:10:46,264 --> 00:10:50,634
،لديّ رقماً قديماُ
.ربّما خارج نطاق الخدمة

122
00:10:50,674 --> 00:10:54,924
لا ضـُرّ في إعطاءه إليّ إذاً؟ -
.(إنّكَ تدري أنّ لا يسعكَ الثقة بـ(إيزابيل -

123
00:10:54,924 --> 00:10:58,252
.(حتى إنّ كان الأمر مُتعلقاً بـ(إيلينا -
.أعلم ذلك -

124
00:10:58,292 --> 00:10:58,693
.حسنٌ

125
00:10:58,773 --> 00:11:05,549
،سأحاول أنّ أعثر على ذاك الرقم
.إنّ وجدته، فسأراسلكَ باعثاً إيّاه إليكَ

126
00:11:06,872 --> 00:11:12,686
،(أمقتُ هذا إنّي (مصاصة دماء
.ولم أصَب بالزكام خلال 5 قرون

127
00:11:14,891 --> 00:11:16,936
.ارتاحي بالسرير و حسب

128
00:11:16,976 --> 00:11:19,422
،إنّنا لا نمرض، و حينما نموت
.فيكون الموت مُفاجأً و سريعاً

129
00:11:19,502 --> 00:11:23,712
و ها هو المرض
.يستنفذ روحي الآن

130
00:11:23,752 --> 00:11:27,962
.إنّكِ لن تموتي -
.إنّكَ تواسيني بقولٍ بشريٍّ -

131
00:11:33,976 --> 00:11:38,587
إنّكِ لم تلجِ إلى غرفة
دايمُن) قبلاً، أليس كذلك؟)

132
00:11:41,513 --> 00:11:43,678
"ذهب مع الريح"

133
00:11:43,678 --> 00:11:50,134
أليست كما توقعتِ؟ -
.إنّها مُجرّد غرفة بها سرير -

134
00:11:50,214 --> 00:11:55,065
.ربّما توقعتُ ملاءات من الحرير

135
00:11:55,386 --> 00:12:02,362
،أوتعلمين، إنّكِ محظوظة
.لم يحبّني أحد قبلاً مثلما أنتِ محبوبة

136
00:12:02,402 --> 00:12:03,926
.أشكّ في ذلك

137
00:12:03,926 --> 00:12:06,492
إنّ (تريفور) كان أعز صديق
.ليّ، ليس أكثر من ذلك

138
00:12:06,572 --> 00:12:12,947
،(لقد أمضيتُ كلّ تلكَ السنوات هاربة من (إيلاجا
.حسبتُ أنّ إنشاء أسرة ليس بالفكرة السديدة

139
00:12:13,027 --> 00:12:18,961
،إنّ فكرة العائلة ليست فكرة ملائمة
.(بالنسبة لـ(مصاصة دماء

140
00:12:19,763 --> 00:12:25,176
لمَ أنتِ مُتلهفة للإستسلام؟ -
.إنّي لستُ أستسلم عن شيءٍ -

141
00:12:25,176 --> 00:12:30,147
فماذا تُسمّي إتفاقكِ مع (إيلاجا)؟ -
.أسمّيه خياري الأفضل -

142
00:12:30,147 --> 00:12:35,440
.إنّه خياركِ الأسهل -
.هذا ليس عادلاً -

143
00:12:35,480 --> 00:12:38,006
أتحسبين حقاً أنّ صديقتكِ
الساحرة دمّرت "حجر (القمر)" حقاً؟

144
00:12:38,046 --> 00:12:40,892
،(لقد تحدّثتُ مع (بوني
.أعلم أنّها تلقّت العون من عرّاف آخر

145
00:12:40,932 --> 00:12:46,145
.بإفتراض أنّه عرّاف (إيلاجا)، إذاً لا أظنّها دمرته

146
00:12:46,185 --> 00:12:51,477
إنّكِ حقاً عاقدة العزم على
الموت، أليس كذلك؟

147
00:12:51,517 --> 00:12:57,331
،على الأقل أبقيتُ على الهرب
.أمّا أنتِ حتى لا تحاولين النّجاه

148
00:12:58,012 --> 00:13:02,142
.إنّي مُتعبة كثيراً

149
00:13:10,442 --> 00:13:16,496
،كلاً، توقفي، مهلاً
.اخبريه أنّ يُحضّر الجياد

150
00:13:16,536 --> 00:13:21,147
،لا بأس يا (روز)، فالتنالي قسطاً من النوم
.ستشعرين بتحسّن حينما تستيقظين

151
00:13:21,147 --> 00:13:25,717
،تريفور)، لا تكُن غبيّاً)
.لن نتمكن من فعلها قبل الشروق

152
00:13:26,399 --> 00:13:32,092
.. (إيلينا)
.إيلينا)، إنّي أحتاج المزيد من الدّماء)

153
00:13:32,092 --> 00:13:35,621
.أجل، بكلّ تأكيد، تفضّلي

154
00:13:39,951 --> 00:13:43,599
.حسنٌ، كلّ شيء سيكون على مّا يُرام

155
00:13:58,674 --> 00:14:02,924
!(الأمر برمته خطأكِ يا (كاثرينا

156
00:14:04,969 --> 00:14:06,894
!أنتِ يا (كاثرينا)، أنتِ من فعل ذلك

157
00:14:06,894 --> 00:14:08,497
!(إنّي (إيلينا)! يا (روز)، يا (روز)، إنّي (إيلينا -
!أيّتها الخائنة -

158
00:14:08,497 --> 00:14:12,788
.(إنّي لستُ (كاثرين

159
00:14:14,832 --> 00:14:17,519
إيلينا)؟)

160
00:14:19,603 --> 00:14:20,365
.يا للهول

161
00:14:20,405 --> 00:14:25,618
.(هذهِ أنا، (إيلينا -
!ياللهول، (إيلينا)، إنّي آسفة -

162
00:14:25,698 --> 00:14:30,509
.لا أدرِ مّا يحدث ليّ، إنّي آسفة -
.ستكوني على مّا يُرام -

163
00:14:30,589 --> 00:14:33,797
.. عقلي، أنا

164
00:14:34,799 --> 00:14:37,566
.لقد سهو عقلكِ للحظةٍ و حسب -
.إنّي آسفة، رجاءً لا تخافِ منّي -

165
00:14:37,646 --> 00:14:39,490
.لستُ خائفة

166
00:14:39,570 --> 00:14:40,974
.لستُ خائفة

167
00:14:41,094 --> 00:14:44,301
.لكنّكِ .. تحتاجين إلى الراحة

168
00:14:44,341 --> 00:14:49,233
.إنّي خائفة -
.إنّكِ لستِ وحيدة، إنّي هنا -

169
00:14:49,313 --> 00:14:55,488
هنا، أين انا؟ -
.(بغرفة نوم (دايمُن)، أنتِ بغرفة نوم (دايمُن -

170
00:14:57,813 --> 00:15:04,549
.أريد أنّ أعود إلى دياري -
.حدّثيني عن دياركِ -

171
00:15:05,872 --> 00:15:12,567
،(شارع (آستل
.جنوب (لندن) بـ30 كيلو

172
00:15:12,648 --> 00:15:17,940
.حيث المروج والأشجار والجياد -
.هذا يبدو جميلاً -

173
00:15:18,020 --> 00:15:23,112
.حينما تعيشين أمداً طويلاً، يزول كلّ شيء

174
00:15:23,994 --> 00:15:28,966
،لقد ضاع الكثير من الوقت
.أتمنّى لو لم أكن خائفة

175
00:15:49,775 --> 00:15:57,112
،(إيزابيل)، أنا (ستيفان سلفاتور)
.(أودّ التحدث معكِ، الأمر بشأن (إيلينا

176
00:15:57,152 --> 00:15:59,999
.فالتعلمِ هذا رجاءً، إنّ الأمر هام

177
00:16:07,296 --> 00:16:09,621
{\pos(270,130)}ماذا تفعل هنا؟ -
.لقد كنتُ بإنتظاركَ -

178
00:16:09,701 --> 00:16:11,666
{\pos(270,130)}اضغِ، ثمّة الكثير من
الناس هنا، مفهوم يا (دايمُن)؟

179
00:16:11,746 --> 00:16:16,076
{\pos(270,130)}،إليكَ خطّتي
.سأشقّ ظهرها لإستخراج طُحالها

180
00:16:16,116 --> 00:16:21,168
{\pos(270,130)}.(مهلاً، أعلم أنّكَ حانقاً بشأن مّا حلّ بـ(روز -
لمَ يظن الجميع أنّي حانقاً بشأن ما لحق بـ(روز)؟ -

181
00:16:21,248 --> 00:16:26,982
،إنّي على مّا يُرام، لا أعلم إنّ كنتَ تدري بذلك
.(لكن ببعض الأحيان يموت (مصاصين الدماء

182
00:16:27,022 --> 00:16:32,755
{\pos(270,130)}،سأذهب لإجراء حديثاً ودّياً
.مع السيّدة الذئب يا أخي، فالتهدأ

183
00:16:36,404 --> 00:16:39,210
مرحباً؟

184
00:16:39,291 --> 00:16:41,095
.حسنٌ

185
00:16:41,175 --> 00:16:45,786
،طالما أنّها لم تكن من قصدت قتله
.فينبغي أنّ أنال ممّن قصدته المرّة المُقبلة

186
00:16:45,866 --> 00:16:48,552
لن تسعكِ الحياه حتى
.تعاصري إكتمالة قمرٍ أخرى

187
00:16:48,592 --> 00:16:51,359
.. مّا لم

188
00:16:51,439 --> 00:16:55,408
مّا لم تخبريني كيف
.(أعالج عضّة (المذؤوب

189
00:16:55,448 --> 00:17:00,861
.حينئذٍ لن أضطر لقتلكِ -
أهذا وعداً؟ -

190
00:17:01,262 --> 00:17:04,870
.أجل

191
00:17:09,842 --> 00:17:13,250
.عضّني

192
00:17:16,417 --> 00:17:20,467
.لستُ خائفة منكَ -
.إذاً فأنتِ غبية جداً جداً -

193
00:17:20,507 --> 00:17:26,321
!(كيف حال صديقتكَ؟ (روز
أهذا أسمها؟ هل بدأت القشعريرة؟

194
00:17:26,361 --> 00:17:29,167
.الألم الذي لا يُحتمل -
.لو هنالك علاجاً فالتخبرينِ بهِ -

195
00:17:29,207 --> 00:17:32,375
.أو لتبدءِ بتوخي الحذر -
هل ذكرتُ الإختلال العقليّ؟ -

196
00:17:32,415 --> 00:17:37,026
،سوف يجتاح الجنون عقلها
.قريباً ستصبح مسعورة

197
00:17:37,066 --> 00:17:40,674
أتريد علاجاً؟
.سأخبركَ بالعلاج الوحيد الموجود

198
00:17:40,754 --> 00:17:47,931
.تناول وتدّاً و اغرسه بقلبها

199
00:17:50,618 --> 00:17:54,827
.. لقد أحضرتُ بعض المناشف النظيفة

200
00:18:27,744 --> 00:18:31,513
،(أنا (إيلينا
.(إنّي قلقلة على (روز

201
00:18:31,593 --> 00:18:34,200
.أظنّكِ يجب أنّ تعود إلى البيت

202
00:18:34,320 --> 00:18:36,766
روز)؟)

203
00:18:59,699 --> 00:19:02,105
.ياللهول

204
00:19:14,374 --> 00:19:16,258
.(كثرين) -
!كلاّ -

205
00:19:21,430 --> 00:19:24,758
.(روز)، يوقفي، توقفي، إنّي (إيلينا)

206
00:19:24,838 --> 00:19:29,128
،(إنّي لستُ (كاثرين
.إنّكِ تتوهمين

207
00:19:29,208 --> 00:19:30,411
.(إنّي لستُ (كاثرين

208
00:19:30,451 --> 00:19:32,576
.(إنّي لستُ (كاثرين

209
00:20:38,170 --> 00:20:45,186
إيلينا)؟)
.(أعلم أنّ هذهِ أنتِ يا (كاثرين

210
00:20:47,873 --> 00:20:51,481
.إيلينا)، إنّي أحتاج مساعدتكِ رجاءً)

211
00:20:56,252 --> 00:20:59,660
{\pos(270,130)}.(كارولين)

212
00:21:02,266 --> 00:21:05,073
{\pos(270,130)}لماذا؟ -
ما الذي "لماذا"؟ -

213
00:21:05,113 --> 00:21:08,761
{\pos(270,130)}.لقد قبّلتكِ -
.أعلم .. لقد كنتُ هناك -

214
00:21:08,761 --> 00:21:09,644
لمَ هربتِ إذاً؟

215
00:21:09,724 --> 00:21:12,169
.إنّكَ فاجئتني -
حقاً؟ -

216
00:21:12,210 --> 00:21:17,462
ماذا توقعتني أنّ أفعل؟ -
.ليس مّا فعلتهِ -

217
00:21:17,502 --> 00:21:18,544
.حسنٌ، إنّي آسفة

218
00:21:18,625 --> 00:21:20,549
.. و -
و ماذا؟ -

219
00:21:20,629 --> 00:21:23,596
{\pos(270,130)}ماذا تريديني أنّ أقول يا (مات)؟ -
.شيئاً، أيّ شيء -

220
00:21:23,676 --> 00:21:29,450
كيف تشعرين؟ أيّ شيء من مملكة
.الحقيقة سيكون ذو أثراً طيّباً الآن

221
00:21:29,450 --> 00:21:32,457
،حسنٌ
.. أشعر

222
00:21:32,537 --> 00:21:35,945
.. و كأنني

223
00:21:36,747 --> 00:21:39,674
.أحبّكَ

224
00:21:41,157 --> 00:21:42,681
.أحبّكِ

225
00:21:42,761 --> 00:21:48,134
مّا المشكلة إذاً؟

226
00:21:48,174 --> 00:21:50,539
مّا الذي تخفينه عنّي يا (كاري)؟

227
00:21:51,582 --> 00:21:54,869
.انظري، طالما تحبينني فالتُفصحِ

228
00:21:54,950 --> 00:21:58,037
مّا الأمر إذاً؟

229
00:22:01,886 --> 00:22:04,211
.يا (مات)! نريد المزيد من شطائر اللحم

230
00:22:04,291 --> 00:22:08,261
.(حسنٌ، ليس الآن يا (دينا

231
00:23:39,595 --> 00:23:44,566
أأنتِ بخير؟

232
00:23:44,606 --> 00:23:49,177
أين (روز)؟ -
.لستُ أعلم -

233
00:24:16,240 --> 00:24:19,488
.ارجو المعذرة

234
00:24:19,889 --> 00:24:23,137
أأنتِ بخير؟

235
00:24:37,290 --> 00:24:41,139
.مرحباً -
.شكراً لمجيئكَ على عجلٍ -

236
00:24:41,179 --> 00:24:42,783
،لا، إنّي كنتُ على مقربة
ماذا حدث يا (ليز)؟

237
00:24:42,823 --> 00:24:45,950
ثمّة (مصاص دماء)، لحسن
.الحظ عثر أحد نوّابي على الجثمان

238
00:24:45,990 --> 00:24:49,318
.قبل انّ يراه أيّ أحد آخر -
.يجب أنّ تؤمّني المكان إذاً -

239
00:24:49,358 --> 00:24:53,528
لا تتسببا بذعر الحشدّ، لكن
.انقلا هذا الحفل إلى المطعم

240
00:24:53,608 --> 00:24:55,893
سأتولّى الجزء الشرقي من
.المدرسة، و لتذهب أنتَ غرباً

241
00:24:55,973 --> 00:24:57,216
.بالتأكيد

242
00:24:57,296 --> 00:25:00,865
،مرحباً يا (ستيفان)، هذا أنا
.لا أعلم أين أنتَ، لكن اتصل بي

243
00:25:00,945 --> 00:25:04,153
{\pos(270,130)}.هذا هام

244
00:25:04,233 --> 00:25:05,476
{\pos(270,130)}.مرحباً

245
00:25:05,556 --> 00:25:09,726
{\pos(270,130)}هلّ سمعتَ خبراً منه؟ أتعلم علامَ ينوي؟ -
.عزيزتي، أخي ليس على رأس أولوياتي الآن -

246
00:25:09,806 --> 00:25:11,730
{\pos(270,130)}.تناولي هذا

247
00:25:11,851 --> 00:25:14,777
{\pos(270,130)}.هيّا بنا، لنذهب

248
00:25:16,261 --> 00:25:20,912
ماذا كان يحدث هناك مع الشرطة؟ -
.أحد رجال الصيانة أصيب بأزمة قلبية -

249
00:25:20,992 --> 00:25:24,400
.لقد وقع ميّتاً

250
00:25:44,687 --> 00:25:47,454
إيدي)؟)

251
00:25:53,147 --> 00:25:55,393
!(توقفي يا (روز

252
00:25:56,716 --> 00:25:59,642
!(روز)، (روز)
.(هذا أنا (دايمُن

253
00:25:59,723 --> 00:26:01,928
.هذا أنا

254
00:26:04,173 --> 00:26:06,499
.(أنا (دايمُن

255
00:26:15,199 --> 00:26:17,484
هل فعلتُ ذلك؟

256
00:26:17,564 --> 00:26:21,173
،كلاّ، إنّي لم أقصد فعل ذلك
.لم أقصد إيذاء أحد

257
00:26:21,253 --> 00:26:25,303
.لم أرِد إيذاء أحد قط -
.أعلم، أعلم -

258
00:26:26,465 --> 00:26:29,673
.أنا آسفة، أنا آسفة

259
00:26:29,713 --> 00:26:32,119
.هيّا، لنوصلكِ إلى البيت

260
00:26:32,159 --> 00:26:37,451
،لا، إنّي لستُ أملكُ بيتاً
!لم يكن لي بيتاً مُنذ أمدٍ بعيدٍ

261
00:26:37,451 --> 00:26:39,977
!لتضع لهذا حدّاً
!ارجوك، ضع لهذا حداً

262
00:26:40,057 --> 00:26:44,227
!ضع لهذا حدّاً

263
00:27:00,304 --> 00:27:02,269
.مرحباً

264
00:27:04,234 --> 00:27:07,080
.آسفة -
.لقد إنتابكِ ثوران القتل -

265
00:27:07,161 --> 00:27:10,609
.هذا وارد الحدوث

266
00:27:12,252 --> 00:27:15,260
.(إنّي آسفة يا (إيلينا

267
00:27:15,260 --> 00:27:17,665
لستُ أحبّ القضاء على
.حياة بشرية، و لم أحبّ هذا أبداً

268
00:27:17,745 --> 00:27:20,792
.لا يجدر أنّ تكوني هنا

269
00:27:23,198 --> 00:27:27,087
،إنّ هذا أسوأ شيء بالموت
.المطاردة

270
00:27:27,127 --> 00:27:30,816
،الحاجة للقتل
.الظمأ

271
00:27:30,856 --> 00:27:34,464
.السعادة تنتابك فيما بعد

272
00:27:34,545 --> 00:27:37,672
.لم أنوِ أنّ أكون شريرة

273
00:27:37,752 --> 00:27:40,078
.هذا يؤلم

274
00:27:40,118 --> 00:27:43,967
.حسنٌ، كفى حديثاً عن هذا إذاً

275
00:27:45,691 --> 00:27:48,618
.إنّ (دايمُن) يُشبهني كثيراً

276
00:27:48,698 --> 00:27:53,589
إنّه يريد العناية بالآخرين، لكنّه يفرّ
.باللحظة التي يقوم بها بالإعتناء بالآخرين

277
00:27:53,669 --> 00:27:56,636
.آسفة عمّا فعلته اليوم -
.أعلم -

278
00:27:56,717 --> 00:28:01,808
و يجدر بكِ أنّ تقاومي، أعلم أنّكِ
.خائفة، لكن عليكِ فعل ذلك بأيّ حال

279
00:28:12,233 --> 00:28:15,721
لمَ تعامليني بلطفٍ شديد؟

280
00:28:15,761 --> 00:28:19,169
.إنّنا بشر

281
00:28:19,209 --> 00:28:24,662
،لا يمكنكِ أنّ تنسي هذا قطّ
.الشعور بكونكِ بشرية

282
00:28:25,664 --> 00:28:32,240
لطالما ينتابني ذلك الشعور، إنّه
.الشيء الوحيد الذي يدّفعني للمضيّ

283
00:28:34,766 --> 00:28:38,374
.لم أعد أتألم كثيراً

284
00:28:46,633 --> 00:28:48,558
ماذا نفعل؟

285
00:28:50,643 --> 00:28:52,808
.اذهبي -
.. (دايمُن) -

286
00:28:52,888 --> 00:28:57,499
.اذهبي و حسب، سأتولّى هذا -
!يا إلَهي! ضع لهذا حدّاً! ضع لهذا حدّاً -

287
00:28:59,423 --> 00:29:02,671
!لم يعُد بوسعي الإحتمال، ضع لهذا حدّاً

288
00:29:10,610 --> 00:29:12,294
.مرحباً

289
00:29:13,536 --> 00:29:18,548
أين كنتِ؟ -
بالمدرسة، كيف الحال؟ -

290
00:29:18,548 --> 00:29:22,277
ماذا تريد؟ -
.يجب أنّ نتحدث -

291
00:29:22,317 --> 00:29:25,565
لماذا؟

292
00:29:25,605 --> 00:29:28,692
ماذا دهاك؟

293
00:29:28,692 --> 00:29:32,541
.ثمّة شيئاً وحيداً يُحيّر فِهمي

294
00:29:32,581 --> 00:29:35,789
{\pos(270,130)}ماذا؟ -
لمَ خاطرتِ بمساعدتي؟ -

295
00:29:35,829 --> 00:29:41,843
{\pos(270,130)}،(طالما عضّة (المذؤوب) تقتل (مصّاص الدّماء
فلماذا خاطرتِ بمساعدتي؟

296
00:29:41,883 --> 00:29:47,055
.لأنّكَ إحتجتَ للمساعدة -
.كنتُ قدّ أقتلكِ -

297
00:29:47,095 --> 00:29:52,548
.لكنّكَ لم تفعل ذلك -
.. اجل -

298
00:29:52,548 --> 00:29:55,675
{\pos(270,130)}.(لستُ أفهمكِ يا (كارولين

299
00:29:56,637 --> 00:30:00,607
{\pos(270,130)}لمَ يشقّ كثيراً عليكَ أنّ
تسمح لأحدٍ بمساعدتكَ؟

300
00:30:00,647 --> 00:30:03,012
.حسنٌ، هذا ليس بيت القصيد -
.(بلى، إنّه بيت القصيد يا (تايلر -

301
00:30:03,052 --> 00:30:06,460
،كما لو أنّكَ لا تريد لأحدٍ أنّ يحفل بكَ
.و خالص إعتذاري، إنّي أحفل بكَ

302
00:30:06,541 --> 00:30:09,628
إنّي أحفل بكَ يا (تايلر)، لذا
.أعذرني على تخطي حدودي

303
00:30:09,708 --> 00:30:11,753
.. بالحقيقة

304
00:30:28,512 --> 00:30:32,161
.لا يمكنكَ فعل ذلك

305
00:30:32,201 --> 00:30:35,248
.. أنا آسف، إنّما

306
00:30:35,609 --> 00:30:40,741
!يجب أنّ يتوقف الجميع عن تقبيلي

307
00:30:42,465 --> 00:30:47,035
من كان ليظن أنّكَ
شخصاً لطيفاً؟

308
00:30:47,075 --> 00:30:53,090
،إنّي لستُ لطيفاً
.إنّي مُعتدل، و أحبّ كوني هكذا

309
00:30:53,130 --> 00:30:58,863
.إنّكَ تكذب -
.نامي و حسب -

310
00:30:58,943 --> 00:31:01,429
.نامي و حسب

311
00:31:42,846 --> 00:31:46,775
هذا كان مكان تنزّهي
.المُفضّل حينما كنتُ فتاه

312
00:31:46,815 --> 00:31:51,987
كيف علمت؟ -
.آل ذلك إلى سمعي -

313
00:31:52,108 --> 00:31:58,322
.(إنّكِ أخبرتِ (إيلينا -
هل أنا أحلم؟ -

314
00:32:04,898 --> 00:32:09,949
،إنّ الشمس دافئة جداً
.أفقتد هذا الشعور

315
00:32:10,030 --> 00:32:15,883
.أفتقد كوني بشرية -
.الإنسانية ليست كلّ مّا يهم -

316
00:32:15,923 --> 00:32:19,853
.كان لديّ أصدقاء وعائلة، و هذا كان مّا يهم -
.لايزالون لديكِ -

317
00:32:19,933 --> 00:32:23,100
.كلاّ

318
00:32:23,942 --> 00:32:29,114
لكنهم مّايزالون لديكَ، إنكّ أنشأت
.حياه، سواء وددتَ الإعتراف بذلك أم لا

319
00:32:29,195 --> 00:32:32,602
.لقد أمضيت 500 عام، كنتُ حيّة وحسب -
.لم يكن لديكِ خيار آخر -

320
00:32:32,683 --> 00:32:37,013
.(لقد كنتِ هاربة من (كلاوس -
.دائماً مّا يكون لدينا إختيار -

321
00:32:37,895 --> 00:32:45,192
أوتعلمين، إنّكِ تفسدين يومنا
.الرائع بفلسفتكِ الهازية هذهِ

322
00:32:47,357 --> 00:32:51,567
،أود الإستمتاع بالهواء النقيّ
هلاّ انضمتتَ إليّ؟

323
00:32:52,609 --> 00:32:55,015
.لوهلة

324
00:33:13,498 --> 00:33:16,024
.شكراً لكَ

325
00:33:16,064 --> 00:33:20,876
على ماذا؟ -
.لإنهاء الألم -

326
00:33:20,916 --> 00:33:23,883
.إنّي سعيد لذلك

327
00:33:23,883 --> 00:33:25,607
هل سأراهم مُجدداً؟

328
00:33:25,687 --> 00:33:27,772
عائلتي؟

329
00:33:28,934 --> 00:33:34,708
.أظنّكِ ستري مّا تودّي أنّ ترينهم -
.هذا سيكون رائعاً -

330
00:33:34,788 --> 00:33:41,604
،ربّما سأرى (تريفور) أيضاً
.إنّي لم أعُد خائفة

331
00:34:01,050 --> 00:34:03,415
.سأسابقكَ إلى الأشجار

332
00:34:03,495 --> 00:34:07,745
.حسنٌ، ستخسرين -
.إنّي أكبر سناً منكَ و أسرع -

333
00:34:07,785 --> 00:34:08,427
أتظنين ذلك؟

334
00:34:08,547 --> 00:34:12,637
،حسنٌ، أنّي من مُنشيء هذا الحُلم
.و ربّما ألجأ إلى الغش

335
00:34:12,677 --> 00:34:15,844
.حينما ينتهي العدّ إلى ثلاثة

336
00:34:16,806 --> 00:34:19,613
.. واحد

337
00:34:19,653 --> 00:34:21,137
.. إثنان

338
00:34:59,025 --> 00:35:02,594
.ها هو (مصاص الدماء) الذي تريدينه

339
00:35:02,594 --> 00:35:06,443
كيف وجدتها؟ -
.هذا لا يهم، مّا يهم أنّ الأمر قدّ انتهى -

340
00:35:06,483 --> 00:35:09,410
شكراً لكَ يا (دايمُن)، ها أنتَ
.مُجدداً تساعد بإبقاء هذهِ البلدة آمنة

341
00:35:09,450 --> 00:35:12,978
.سأتدبّر أمر دفن الجثمان

342
00:35:19,072 --> 00:35:22,440
{\pos(270,130)}.شكراً لمجيئكَ

343
00:35:22,520 --> 00:35:25,808
{\pos(270,130)}لذا، فيمَ تريديني؟ -
.أودّ أنّ أكون صديقتكَ وحسب -

344
00:35:25,888 --> 00:35:29,376
{\pos(270,130)}.كان (مايسون) ليريد ذلك

345
00:35:31,100 --> 00:35:34,589
.(إنّي أعلم بأمر (مايسون

346
00:35:34,789 --> 00:35:37,315
.و بأمركَ

347
00:35:37,395 --> 00:35:40,723
تعلمين ماذا؟ -
.(أعلم أنّكَ (مذؤوب -{\pos(270,130)}

348
00:35:40,803 --> 00:35:45,574
{\pos(270,130)}،(و أعلم بأمر صديقتكِ (كارولين
.(وكونها (مصّاصة دّماء

349
00:35:45,654 --> 00:35:50,185
{\pos(270,130)}كيف علمتِ بشأن (كارولين)؟ -
ألاّ يمكنكَ أنّ تميّز ماهيتهم من رائحتهم؟ -

350
00:35:50,746 --> 00:35:55,959
،يا للهول
.إنّكَ حديث التحوّل

351
00:35:56,039 --> 00:36:00,168
كم عدد المرّات التي تحوّلت بها؟

352
00:36:01,572 --> 00:36:05,621
.يمكنني مساعدتكَ

353
00:36:06,664 --> 00:36:12,157
أتعلمين أين (مايسون)؟ -
.لقد مات يا (تايلر)، لقد قـُتل -

354
00:36:12,237 --> 00:36:14,322
.لا -
أوتريد أنّ تعلم من قتله؟ -

355
00:36:14,402 --> 00:36:15,765
.إنّ .. توقفي و حسب

356
00:36:15,805 --> 00:36:19,935
.مصاصة الدماء) الشقراء خاصتكَ قتلته) -
.كلاّ، مّا كانت (كارولين) لتفعل ذلك -

357
00:36:19,975 --> 00:36:22,621
هي و أصدقائها (مصاصين
.(الدماء) كانوا وراء مقتله يا (تايلر

358
00:36:22,661 --> 00:36:24,024
إنّ (كارولين) هي
.مصاصة الدماء) الوحيدة بالبلدة)

359
00:36:24,105 --> 00:36:29,357
،أهذا مّا أخبرتكَ بهِ؟ لقد كذبت
.(هذهِ البلدة تعج بـ(مصّاصين الدّماء

360
00:36:29,437 --> 00:36:33,527
.لكن لا تقلق، سننال منهم

361
00:36:34,248 --> 00:36:40,222
من أنتِ؟ -
.إنّي صديقتكَ -

362
00:36:40,984 --> 00:36:45,675
.ثمّة آخرين مثلنا، و هم بالطريق

363
00:36:52,892 --> 00:36:55,538
.كان من المُفترض أنّ تغادري -
.لقد غادرت -

364
00:36:55,578 --> 00:36:58,625
.لكنّي عُدت بعدذاك لأتأكد أنّكَ بخير

365
00:36:59,467 --> 00:37:04,920
،إنّي أقدّر إيمائتكِ
.إنّي سعيدٌ أنّ الأمر قد إنتهى

366
00:37:04,960 --> 00:37:07,646
.تعلم إنّي لا أصدق ذلك

367
00:37:07,687 --> 00:37:10,734
،(عودي إلى البيت يا (إيلينا
.احظي بالقليل من الراحة

368
00:37:10,814 --> 00:37:12,337
.سيكون غداً يوماً جديداً

369
00:37:12,418 --> 00:37:14,783
.دايمُن)، إنّي صديقتكِ) -
.إنّي على دراية بذلك -

370
00:37:14,823 --> 00:37:16,788
و الأصدقاء دائماً مّا يسرعون
.لنجدة أصدقائهم حينما يتألمون

371
00:37:16,868 --> 00:37:18,271
مّا الذي تريدين سماعه؟

372
00:37:18,352 --> 00:37:23,604
أنّني حفلتُ بأمر (روز)؟ أنّني مُنزعجاً؟
.حسنٌ، لم أحفل بها، و لستُ مُنزعجاً

373
00:37:23,684 --> 00:37:27,012
ها أنتَ ذا، تتظاهر بضغتكَ زر قمع
.مشاعركَ، مُتظاهراً أنّكَ لا تشعر بشيءٍ

374
00:37:27,092 --> 00:37:31,222
.إنّكَ أوشكتَ كثيراً يا (دايمُن)، لا تستسلم -
إنّي أشعر يا (إيلينا)، حسنٌ؟ -

375
00:37:31,302 --> 00:37:36,835
و هذا مُزعجاً، والأكثر إزعاجاً
.بالأمر، أنّني كنتُ المقصود بذلك

376
00:37:36,915 --> 00:37:39,521
.جولز) كانت تسعى للنيل منّي أنا)

377
00:37:39,561 --> 00:37:42,047
.إنّكَ تشعر بالذنب

378
00:37:42,087 --> 00:37:45,295
،هذا يمثّل سمة بشرية بالنسبة إلي
.أليس كذلك يا (إيلينا)؟ و أنا لستُ ببشرياً

379
00:37:45,375 --> 00:37:49,705
،إنّكِ من ترفع راية الإستسلام
.كلّ ما تفعلينه هو الإستسلام

380
00:37:49,785 --> 00:37:51,509
.عودي إلى البيت

381
00:37:51,589 --> 00:37:56,481
لقد حدث مّا يكفي ليومٍ واحد من
.موت و كآبة، و نموّ لمشاعر إنسانية

382
00:38:00,811 --> 00:38:04,780
.حسنٌ، سأعود إلى البيت

383
00:38:27,433 --> 00:38:31,884
.(عمتَ مساءً يا (دايمُن

384
00:38:40,865 --> 00:38:43,270
.ستيفان)، إنكَ عُدت)

385
00:38:43,310 --> 00:38:44,954
روز)؟)

386
00:38:49,084 --> 00:38:51,850
.(لقد إتصلتُ بـ(إيزابيل

387
00:38:51,931 --> 00:38:54,015
.أعلم -
.إنّي آسف -

388
00:38:54,096 --> 00:38:55,980
.تحتم عليّ ذلك -
.لا بأس -

389
00:38:57,303 --> 00:38:59,989
هل وجدتها؟ -
.ليس تماماً -

390
00:39:02,716 --> 00:39:05,162
.(مرحباً يا (إيلينا

391
00:39:05,322 --> 00:39:09,251
.(عمّي (جون

392
00:39:29,378 --> 00:39:32,065
سيّدي، هل أنتَ بخير؟

393
00:39:33,789 --> 00:39:36,475
ماذا حدث؟

394
00:39:37,758 --> 00:39:43,090
.إنّي تائه -
و مُمدداً على قارعة الطريق؟ -

395
00:39:43,772 --> 00:39:47,421
.ليس هذا النوع من التيهة

396
00:39:48,222 --> 00:39:50,829
.إنّها كناية

397
00:39:50,909 --> 00:39:52,192
.وجودية

398
00:39:52,232 --> 00:39:55,560
أتحتاج المساعدة؟ -
.. حسنٌ -

399
00:39:55,680 --> 00:39:58,687
،أجل، أحتاج مُساعدة
أيمكنكِ مساعدتي؟

400
00:39:58,767 --> 00:40:04,140
.إنّكَ ثملاً -
.كلاّ، حسنٌ ربّما بقدر بسيط -

401
00:40:04,220 --> 00:40:08,670
،كلاّ، رجاءً لا تغادري
.إنّي حقاً أحتاج للمساعدة

402
00:40:09,232 --> 00:40:11,918
.لا تتحركِ -
.لستُ أسعى لأيّ مشكلة -

403
00:40:11,958 --> 00:40:14,604
.و لا أنا أيضاً

404
00:40:14,684 --> 00:40:19,576
.لكن كلّ مّا لديّ هو مشكلة

405
00:40:21,901 --> 00:40:25,430
لمَ لا يسعني الحراك؟

406
00:40:29,960 --> 00:40:31,564
مّا أسمكِ؟

407
00:40:31,644 --> 00:40:33,809
.(جيسيكا) -
.(مرحباً يا (جيسيكا -

408
00:40:33,849 --> 00:40:35,694
.لديّ سرّاً

409
00:40:35,774 --> 00:40:39,342
،لديّ سرّاً جللاً
.لكنّي لم أردده بصوتٍ مُرتفعٍ

410
00:40:39,422 --> 00:40:42,710
أعني، مّا هو بيت القصيد؟
.هذا لن يغيّر أيّ شيء

411
00:40:42,790 --> 00:40:46,559
،لن يجعلني شخصاً صالحاً
.هذا لن يجعلني أتبنّى كلباً

412
00:40:46,639 --> 00:40:53,495
،لا يمكنني أنّ أكون مّا يريدونه الآخرين
.مّا تريدني أنّ أصبح عليه

413
00:40:55,821 --> 00:40:58,868
.(إنّ هذهِ ماهيتي يا (جيسيكا

414
00:40:58,908 --> 00:41:02,075
هل ستأذيني؟ -
.لستُ مُتيقناً من هذا -

415
00:41:03,238 --> 00:41:06,566
.. لأنّكِ

416
00:41:06,606 --> 00:41:10,495
.لأنّكِ إنّ جاز القول ضائقتي الوجودية

417
00:41:10,535 --> 00:41:14,023
هل أقتلكِ؟
هل لا أقتلكِ؟

418
00:41:14,103 --> 00:41:17,030
.ارجوك لا تقتلني -
.(لكنّي مُضطرّ إلى ذلك يا (جيسيكا -

419
00:41:17,111 --> 00:41:19,235
.لأنّني لستُ بشرياً

420
00:41:19,316 --> 00:41:22,804
،و أفتقدُ كوني لستُ بشرياً
.أكثر من شوقي لأيّ شيء بالعالم

421
00:41:22,884 --> 00:41:25,049
.هذا هو سرّي

422
00:41:25,129 --> 00:41:31,665
.لكن ثمّة حدود لما يسع المرء تحمّله -
.رجاءً، لا تقتلني -

423
00:41:36,356 --> 00:41:38,561
.حسنٌ

424
00:41:44,655 --> 00:41:46,940
.إنّكِ حرّة للذهاب

425
00:41:52,594 --> 00:41:55,079
!لا

426
00:41:55,079 --> 00:42:06,266
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

