1
00:00:00,666 --> 00:00:03,194
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدوا متشابهتين؟ -

2
00:00:03,195 --> 00:00:05,859
،(أنتِ نظيرة (بيتروفا
.إنّكِ مفتاح كسر اللعنة

3
00:00:05,860 --> 00:00:08,099
لعنة (الشمس و القمر)؟ -
.كلاوس) هو الخطر الحقيقيّ) -

4
00:00:08,100 --> 00:00:12,599
.(إنّه من الجيل الأول لـ(مصّاصين الدماء -
أكبّر (مصّاص دماء) بالتاريخ يسعى إليّ؟ -

5
00:00:12,599 --> 00:00:12,976
.(إيلايجا) -

6
00:00:12,977 --> 00:00:14,473
،إنّه أحد (مصاصين الدماء) الأصليين
.إنّ جاز القول فهو أسطورة

7
00:00:14,474 --> 00:00:16,851
.إنّي أودّ أنّ أعقد معكِ إتفاقاً -
إتفاق من أيّ نوع؟ -

8
00:00:16,852 --> 00:00:20,716
،أنتِ و أنا سنستدرج (كلاوس) للظهور
.وسأعمل على ألاّ يمس أصدقائكِ أذى

9
00:00:20,717 --> 00:00:21,930
وماذا بعدذاك؟ -
.بعدذاك سأقتله -

10
00:00:21,931 --> 00:00:25,681
إنّي آتٍ بالهدايا .. هكذا يمكنكَ
.قتل (مصاص دماء) أصليّ

11
00:00:25,682 --> 00:00:29,291
.إنّ قتل (إيلاجا) سيكون بمثابة
.مهمّة إنتحارية، لا يمكنكَ فعل ذلك

12
00:00:29,292 --> 00:00:31,402
حتى لو معي خنجر وقليل
من رماد السنديان الأبيض؟

13
00:00:31,403 --> 00:00:34,050
.إنّ قتلت (إيلاجا) فسأحبس هنا للأبد

14
00:00:36,971 --> 00:00:40,698
.طالما نُبقي الخنجر بمحلّه، فسيبقى ميّتاً -
.أوافقكِ جداً في هذا -

15
00:00:40,699 --> 00:00:41,860
كيف خرجتِ؟

16
00:00:41,861 --> 00:00:45,638
علمتُ أنّ توسلي لكَ ألاّ تقتل
.إيلاجا) هو تماماً ما سيدفعكَ لقتله)

17
00:00:45,639 --> 00:00:48,752
(بمجرد أنّ يموت (مصاصين الدماء
.الأصليين، يزول تأثير الأستحواذ الذهني لهم

18
00:00:48,753 --> 00:00:50,582
بماذا أخبركِ (لوكا)؟

19
00:00:50,583 --> 00:00:53,667
.. أخبرني عن إبنتكَ
.إنّكَ تعلم بمكان إحتجاز (كلاوس) لها

20
00:00:53,668 --> 00:00:57,787
.أريد مساعدتكَ لإسترجاعها -
!لا -

21
00:00:59,123 --> 00:01:02,107
.لقد سلبني قواي

22
00:01:06,638 --> 00:01:08,464
.(لقد تأخرنا عن المدرسة يا (ستيفان

23
00:01:08,465 --> 00:01:11,897
.لنتأخر أكثر -
.(إنّها المدرسة يا (ستيفان -

24
00:01:11,898 --> 00:01:13,773
أتتذكر ذلك الشيء الذي
ما إنفكينا عن نسيانه؟

25
00:01:13,774 --> 00:01:16,704
!مهلاً -
المدرسة؟ -

26
00:01:16,705 --> 00:01:19,183
.هذا لا يذكرني بشيء

27
00:01:21,094 --> 00:01:24,242
.حسنٌ يا (ستيفان)، خمسة دقائق -
.خمسة دقائق فحسب -

28
00:01:31,814 --> 00:01:34,689
.(صباح الخير يا (دايمُن

29
00:01:37,894 --> 00:01:40,992
!ماذا تفعلين هنا؟ أخبرتكِ أنّ ترحلي -
ماذا دهاك؟ -

30
00:01:40,993 --> 00:01:42,700
!أترتدين ملابسها؟ كما لو أنّ هذا سيُجدي

31
00:01:42,701 --> 00:01:45,263
أتحسبني (كاثرين)؟

32
00:01:45,264 --> 00:01:48,915
لمَ عساكَ تحسبني (كاثرين)؟
!إنّ (كاثرين) بالمقبرة

33
00:01:50,071 --> 00:01:52,215
أليست كذلك؟

34
00:01:55,264 --> 00:01:59,333
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -
.لستُ أعلم، اخبرني أنتَ -

35
00:01:59,334 --> 00:02:02,482
هل (كاثرين) بالمقبرة أم خرجت؟

36
00:02:06,988 --> 00:02:08,713
ماذا تفعل؟

37
00:02:08,714 --> 00:02:11,024
كيف فعلتِ ذلك؟ -
!(إنّكَ تؤلمني يا (ستيفان -

38
00:02:11,025 --> 00:02:15,697
!(حسبكِ يا (كاثرين -
حسبي عمّاذا؟ -

39
00:02:15,698 --> 00:02:21,074
."يهون الأمر كثيراً بكونكِ "أنتِ

40
00:02:23,592 --> 00:02:30,235
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

41
00:02:31,494 --> 00:02:33,888
ما الذي تفعله هنا؟ -
.. (حينما قتلنا (إيلاجا -

42
00:02:33,889 --> 00:02:35,898
،فحلّها ذلك من الإستحواذ الذهنيّ
.و حررها من المقبرة

43
00:02:35,899 --> 00:02:38,410
كيف يُعقل هذا؟ -
.إنّه (مصاص دماء) أصليّ -

44
00:02:38,411 --> 00:02:43,017
.إنّهم يتمتعون بكافة المهارات الخاصة -
.لا أودّ تواجدها هنا، اخرجاها من هنا -

45
00:02:43,018 --> 00:02:44,859
.(إنّكِ تحتاجيني يا (إيلينا

46
00:02:44,860 --> 00:02:47,154
.جميعكم تحتاجوني -
.كحاجتنا للجحيم -

47
00:02:47,155 --> 00:02:50,320
.(جميعنا نصبوا لنفس الهدف .. موت (إيلاجا

48
00:02:50,321 --> 00:02:55,780
.إنّكم تجولون فراراً كالدجاج مقطوع الرأس -
.لستُ أحتاج مساعدتكِ -

49
00:02:55,781 --> 00:02:59,181
.ولا أريد مساعدةً منكِ -
.وهذا غباءٌ جمّ منكِ -

50
00:02:59,182 --> 00:03:03,904
أتعلمون أين (كلاوس)؟
أتعلمون متى سيأتي، و كيف مظهره؟

51
00:03:03,905 --> 00:03:06,969
.إذا تعلمين شيئاً فلتتفوهي بهِ، أو لتخرجي

52
00:03:06,970 --> 00:03:13,404
،حسنٌ، سأذهب إلى المطعم لتناول الغداء
.ربما العمّة (جينا) لديها فسحة لبعض من الوقت

53
00:03:15,764 --> 00:03:17,575
.(مرحباً يا (مات -
.مرحباً -

54
00:03:17,575 --> 00:03:19,177
الفرقة الموسيقية؟

55
00:03:19,177 --> 00:03:23,784
،أجل إنّ العمل بطيء المُضي نوعاً ما
.و المطعم يحاول الحفاظ على رونقه

56
00:03:24,475 --> 00:03:28,108
أولسنا جميعنا نحاول ذلك؟ -
أسمعتِ خبراً من (تايلر)؟ -

57
00:03:28,109 --> 00:03:30,838
كلاّ، وماذا عنكَ؟

58
00:03:30,839 --> 00:03:34,975
كلاّ، ليس مُنذ أنّ مرّ عليّ بالمطعم وتحدث
.إليّ، ولقد تركتُ له رسائل على هاتفه

59
00:03:34,976 --> 00:03:39,163
عرج لرؤيتكَ؟ ماذا قال؟ -
.لم يقـُل الكثير حقاً -

60
00:03:39,164 --> 00:03:44,489
أقصد، أنّه كان يودّعني دون
.أنّ يقول وداعاً، ولكنّي لم أدرك ذلك

61
00:03:44,490 --> 00:03:48,509
وهذا كل ما قاله؟ -
.أجل -

62
00:03:48,510 --> 00:03:53,618
،(أجل، هذا كلّ ما قاله يا (كارولين
لماذا؟ أهنالك ما تودّي إخباري بهِ؟

63
00:03:53,620 --> 00:03:57,872
.. أجل! أنا
.. أقصد، كلاّ

64
00:03:57,873 --> 00:04:00,260
.إنّما الأمر ليس بتلكَ البساطة -
!لم أفهم -

65
00:04:00,262 --> 00:04:04,371
،منذ متى وأنا من يسعني التعبير عن نفسي
و انتِ من تتيه منكِ الكلمات المُعبّرة؟

66
00:04:04,372 --> 00:04:08,274
.كلا، أنتَ على حقّ، إنّي آسفة -
.تعلمين بشعوري -

67
00:04:08,275 --> 00:04:10,267
.لذا آن دوركِ

68
00:04:10,268 --> 00:04:15,203
،اتخذي قراراً وحسب
.أو اتركيني وشأني

69
00:04:20,871 --> 00:04:24,689
لمَ ما تزال هنا؟
.لقد تحررت

70
00:04:24,690 --> 00:04:30,501
،(إنّها تريد ما نريد .. موت (كلاوس
.ربّما ترى أنّنا فرصتها الوحيدة لذلك

71
00:04:30,502 --> 00:04:33,433
أو ربّما تحاول إغوائكَ
.أنتَ و(ستيفان) للعودة إلى شباكها

72
00:04:33,434 --> 00:04:35,493
.أريدها أنّ ترحل -
.و أنا كذلك -

73
00:04:35,494 --> 00:04:39,542
،لكنّكِ على حق، إنّها ستبقَ
ألا يتعيّن أنّ نعرف سبب بقائها؟

74
00:04:39,542 --> 00:04:42,260
!كيف؟ إنّها لا تتفوه سوى بالأكاذيب

75
00:04:42,261 --> 00:04:44,906
،انظري، أكره بقائها بقدركِ تماماً
.لكنّها قد أثبتت لنا مدى أهميتها

76
00:04:44,907 --> 00:04:47,553
.إنّنا لا نعلم شيئاً عن (كلاوس)، لكنّها تعلم

77
00:04:47,554 --> 00:04:52,025
حسنٌ، لكن هذا لا يعني
.أنّي أريدكما أنّ تتطارحا الغرام

78
00:04:55,259 --> 00:04:58,005
.ربّما يجب أنّ نبقى بمنزكِ الليلة

79
00:04:58,006 --> 00:05:03,365
،(لا يمكنني ذلك، لقد طلبتُ من (بوني) و(كارولين
.. أنّ بوسعهما المجيء إلى منزلي، و(بوني) فزعة

80
00:05:03,366 --> 00:05:06,681
لأنّها فقدت قواها، و (كارولين) تمرّ
.بطورها الدراميّ مع (مات) مُجدداً

81
00:05:06,682 --> 00:05:13,515
،تبدو أنّها ليلة خاصة بالفتيات
.ربّما يسع (كاثرين) الإنضمام إلينا

82
00:05:14,755 --> 00:05:16,899
.هيّا

83
00:05:24,872 --> 00:05:27,870
.تحرق اللحم

84
00:05:28,960 --> 00:05:32,895
{\pos(192,200)}،إنّ كنت تحاول إسترجاع الخنجر
.فأنتَ تُهدر وقتكَ، إلحمه غير قابل للحرق

85
00:05:32,896 --> 00:05:34,235
.لا شك في ذلك

86
00:05:34,236 --> 00:05:37,502
أنّى لكَ بهذا العلم عن
مصّاصين الدماء) الأصليين؟)

87
00:05:37,503 --> 00:05:39,143
.لقد قضيتُ 500 عاماً هاربة من أحدهم

88
00:05:39,144 --> 00:05:44,044
حينما أخبرتكِ عن خطتي لقتل (إيلاجا)، لمَ لم
تحذريني بأنّي إنّ إستخدمتُ الخنجر ضدّه سأموت؟

89
00:05:44,044 --> 00:05:48,355
،ثمّة الكثير من القواعد
.و جميعها مُحيرة جداً

90
00:05:48,356 --> 00:05:50,650
أعلمتِ أنّي كنتُ سأموت؟

91
00:05:50,651 --> 00:05:55,222
هل أخبركَ (إيلاجا) بخطته؟
أكان لديه خنجراً لقتل (كلاوس)؟

92
00:05:55,676 --> 00:06:01,317
لمَ ما تزالين هنا؟ -
.لأنّكَ ليس لكَ أنّ تتخلّص منّي بالقوة -

93
00:06:01,706 --> 00:06:05,692
.لن تفعل ذلك -
.بل سأفعل ذلك -

94
00:06:06,864 --> 00:06:10,632
،(كن ذكياً يا (دايمُن
.إنّي أرغب بقتل (كلاوس) مثلكَ تماماً

95
00:06:10,633 --> 00:06:12,391
.بل أكثر

96
00:06:12,392 --> 00:06:17,065
،لو لم أكُن صادقاً العزم على المساعدة
لكنت رحلتُ بعيداً جداً الآن، حسنٌ؟

97
00:06:17,066 --> 00:06:21,637
،يمكنكَ أنّ تمقتني
.لكننا نرغب بنفس الشيء

98
00:06:21,638 --> 00:06:27,018
.. و أنتَ تعلم
.إنّي دائماً أنال ما أريد

99
00:06:34,419 --> 00:06:38,940
،أردتُ أنّ أخرج من المقبرة
.بغض النظر عمّن سيدفع الثمن

100
00:06:38,941 --> 00:06:42,239
.بالتأكيد علمتُ أنّكَ ستموت

101
00:06:42,408 --> 00:06:46,260
خرجت من المقبرة؟ -
أجل، و نحنُ نتدبر هذا الأمر، اتفقنا؟ -

102
00:06:46,261 --> 00:06:48,601
توخي الحذر أكثر، إنّها تحسّنت
.( كثيراً بتقمّس شخصية (إيلينا

103
00:06:48,601 --> 00:06:53,010
،(في ظلّ وجود (كاثرين
.يتعيّن أنّ نجد سبيلاً لإعادة قواكِ لكِ

104
00:06:53,100 --> 00:06:55,857
.اصغي، أريد الحظو بـ(مارتن) إلى جانبنا

105
00:06:55,858 --> 00:06:58,347
،أريد أنّ أجد سبيلاً يضمّنا للعمل سوياً
.في ظلّ خروج (إيلاجا) الصورة

106
00:06:58,347 --> 00:07:00,348
.هذا مُحال، إنهما يكرهانا

107
00:07:00,348 --> 00:07:03,462
،أمّا أنّ نضمّهم إلى فريقنا
.أو سينتهي المآل بأحدهم إلى الموت

108
00:07:03,463 --> 00:07:08,151
أظنّكِ على الأقل قادرة على إقناعهم
بخوض محادثة حضارية معنا؟

109
00:07:08,152 --> 00:07:11,268
.سأحاول -
.شكراً لكِ، ابقني على إطلاع بالتطورات -

110
00:07:11,269 --> 00:07:16,125
.يجب أنّ أنصرف إلى المحاضرة -
.حسنٌ، أقابلكِ لاحقاً -

111
00:07:16,126 --> 00:07:20,764
،بحقكِ
.إيلينا) لا ترانا)

112
00:07:25,088 --> 00:07:30,132
.سأخبرها قريباً، أعدكَ بذلك -
.حسنٌ -

113
00:07:30,132 --> 00:07:34,649
هذا كان سيئاً، تطرّق (جون) لذاك الشأن الذي
.يخص (إيزابيل)، و(جينا) تعلم أنّي كاذب بشأنٍ ما

114
00:07:34,649 --> 00:07:37,542
سينتهي المآل بـ(جون) ميّتاً
.على أرضية المطبخ إنّ لم يكن حذراً

115
00:07:37,542 --> 00:07:41,015
،حسنٌ، القول أسهل من العمل
.لقد أعدتُ له الخاتم

116
00:07:41,016 --> 00:07:42,924
.. إذاً

117
00:07:42,925 --> 00:07:45,169
.(جينا) لا تنفك تسأل عن (إيزابيل)

118
00:07:45,170 --> 00:07:48,642
كما تعلمين، رويّ أنّها قـُتلت؟
و أنّنا لم نجد جثمانها؟

119
00:07:48,642 --> 00:07:54,265
إلى متى يمكن إخفاء الحقيقة عنها؟ -
أتظن أنّنا يجب أنّ نخبرها الحقيقة؟ -

120
00:07:54,266 --> 00:07:56,894
ما أودّ قوله، لا يسعني البقاء
.معها و ألاّ أخبرها الحقيقة

121
00:07:56,895 --> 00:07:59,758
هذا ليس منصفاً لها، وهذا ليس
.كيان العلاقة التي أودّها

122
00:07:59,759 --> 00:08:02,723
ناهيكَ عن ذِكر أنّها ستصبح
.بخطر أكبر إنّ لم تعرف

123
00:08:02,724 --> 00:08:07,581
فكّرتُ أنّ نبقي الأمر عنها
.(سرّاً حتى نتدبر أمر (كلاوس

124
00:08:07,582 --> 00:08:14,833
وحتئذٍ، كيف نخبر أحداً ما نعرف؟
كيف لأحد أنّ يسمع هذا؟

125
00:08:14,834 --> 00:08:20,863
،انظري، آسف لإثقالي كاهلكِ بهذا الأمر
.لكنّي أشعر أنّ هذا قراركِ

126
00:08:20,864 --> 00:08:24,364
.و أيّما تقررين، فسأحترم قراركِ

127
00:08:24,365 --> 00:08:30,946
،أودّ أنّ أكون صادقاً معها، لكن حتذاك
.فأنا و(جينا) مُنفصلين

128
00:08:33,042 --> 00:08:34,933
.شكراً لمجيئكما

129
00:08:34,934 --> 00:08:39,825
لم أرِد المجيء، لكن ولدي
.رأى أنّ يستمع إلى ما لديكم

130
00:08:39,826 --> 00:08:44,297
.(قالت (بوني) أنّ لديكَ معلومات عن (إيلاجا

131
00:08:44,298 --> 00:08:47,916
.لقد مات (إيلاجا)، تعازيّ

132
00:08:50,243 --> 00:08:54,397
.اصغي إلينا رجاءً، يمكننا المساعدة

133
00:08:54,398 --> 00:08:57,546
.نعلم أنّ (كلاوس) يحتجز إبنتكَ

134
00:08:57,547 --> 00:09:01,566
أعتذر عن طريقة إستخلاص تلكَ
.المعلومات لكن هذا لصالح الجميع

135
00:09:01,567 --> 00:09:04,788
.يمكننا أنّ نعمل سوياً حتى نستعيدها -
كيف؟ -

136
00:09:04,788 --> 00:09:10,477
أشكّ أنكما و (إيلاجا) لديكم خطة
.لقتل (كلاوس)، سأساعدكما بتنفيذها

137
00:09:10,478 --> 00:09:15,218
يسعكَ الثقة بنا، سأعطيك
.كلمتي، جميعنا سنفعل ذلك

138
00:09:22,202 --> 00:09:24,998
إلامَ تخطط؟ -
.ليس من شأنكِ -

139
00:09:24,999 --> 00:09:27,143
هل سنبوّز الآن؟

140
00:09:27,144 --> 00:09:30,208
هل هذهِ يوميات (غيلبرت)؟

141
00:09:31,918 --> 00:09:34,237
،أنّى لي أنّ أساعدكَ
طالما لا تخبرني بما تنوي؟

142
00:09:34,237 --> 00:09:38,667
أيمكنكِ إخباري أين ذبحن جماعة
الساحرات بهذهِ البلدة مُنذ قرنين مضوا؟

143
00:09:38,668 --> 00:09:43,306
.كلا -
.إذاً لا يمكنكِ المساعدة -

144
00:09:46,607 --> 00:09:51,716
،لو ثمّة حسنة صغيرة فيما حدث
.فأنا سعيدة أنّكَ لم تمُت

145
00:09:56,490 --> 00:10:02,351
،لقد أخبرتني (إيميلي بينيت) عن المذبحة
.لقد كانت قضية كبرى بتقاليد الساحرات

146
00:10:02,352 --> 00:10:09,604
حينما تموت الساحرة عن عنف، فيطلقن
.طاقة غامضة، تعُم مكان موتهن بقوتهنّ

147
00:10:09,605 --> 00:10:14,726
.أظن أنّ (إيلاجا) أراد أنّ يعلم موقع المذبحة -
ماذا كان سيفعل حينما يجده؟ -

148
00:10:14,726 --> 00:10:16,429
.لستُ أدري

149
00:10:16,429 --> 00:10:22,676
ماذا قال العراف و صغيره؟ -
ألم ترحل أو تمُت بعد؟ -

150
00:10:22,676 --> 00:10:28,224
على سبيل التنويه الأخير، إنّي هنا
للمساعدة، أيمكننا تخطّي غور الأسرار؟

151
00:10:28,834 --> 00:10:32,267
.(لم يكن لدى (إيلاجا) سلاحاً لقتل (كلاوس

152
00:10:32,268 --> 00:10:39,678
لكنّه آمن بأنّ لو إتصلت ساحرة بالقدر الكافي
.من مصادر القوى، فلن يحتاجوا إلى سلاح

153
00:10:39,678 --> 00:10:43,679
مثل مكان مشبّع بقوى مئة ساحرة سالفة؟

154
00:10:43,801 --> 00:10:45,984
.علينا أنّ نجد ذاك المكان وحسب

155
00:10:45,984 --> 00:10:50,641
ماذا لو تمكنوا من إيجاد موقع المقبرة؟ -
.لن يجدوه يا (لوكا)، لقد حاولنا لأسابيع -

156
00:10:50,642 --> 00:10:54,628
،ليس لدينا خطة إحتياطية يا أبي
.(وعلينا فعل كل ما بوسعنا لإنقاذ (جريتا

157
00:10:54,629 --> 00:10:56,671
.سوف ننقذها

158
00:10:56,672 --> 00:11:00,106
،لكن (إيلاجا) هو الجواب
.ليس (ستيفان) ولا أخاه

159
00:11:00,107 --> 00:11:04,183
،أولئكَ القوم همُ أعدائنا
.يجب أنّ يتم تدبر أمرهم

160
00:11:04,183 --> 00:11:07,198
أسنقتلهم؟ -
.كلا -

161
00:11:07,198 --> 00:11:11,093
.سنجعل (إيلاجا) يفعل ذلك

162
00:11:13,373 --> 00:11:18,498
الطعام الصيني أم البيتزا؟ -
.كما لو أنّ عليكِ السؤال -

163
00:11:18,499 --> 00:11:20,944
.سأتولّى ذلك

164
00:11:23,474 --> 00:11:26,153
.سأفعل ذلك

165
00:11:28,884 --> 00:11:34,243
أتصدقان أنّ (جوناث) كان صادقاً؟ -
.لستُ أدري بما ينبغي تصديقه -

166
00:11:34,245 --> 00:11:38,330
،أظنّه حيران
.وليس يعلم بمن عساه أنّ يثق

167
00:11:38,331 --> 00:11:39,855
.حدّثي ولا حرج

168
00:11:39,856 --> 00:11:44,580
ماذا عن الفيلم الذي سنشاهده؟
ماذا عن فيلم "دفتر ملاحظات"؟

169
00:11:44,708 --> 00:11:48,763
كم مرّة رأيتِ هذا الفيلم يا (كارولين)؟ -
.هذا ليس ببيت القصيد -

170
00:11:48,763 --> 00:11:52,417
.. حسنٌ، أقصد -
.مرحباً -

171
00:11:52,418 --> 00:11:54,427
ماذا يجري؟

172
00:11:54,428 --> 00:11:57,191
.ليلة فتيات

173
00:12:00,977 --> 00:12:05,482
{\pos(192,200)}كيف حالكِ؟ -
.(لقدّ سمعتِ عن مشاجرتي مع (ريك -

174
00:12:05,483 --> 00:12:09,536
.إنّه مكروب -
أهذهِ محاولة تنكرية للتفريج من كربي؟ -

175
00:12:09,537 --> 00:12:13,874
{\pos(192,200)}لا، لا، الأمر منطوي على
.قضائنا وقتاً سوياً نحنُ الفتيات

176
00:12:13,875 --> 00:12:17,458
كما تعلمين سنكون
.. هنا إنّ وددتِ الحديث

177
00:12:17,459 --> 00:12:21,646
أو .. لأنّني الرابحة حينما
.يتعلّق الأمر بالعلاقات الناجحة

178
00:12:21,647 --> 00:12:25,364
أنتِ أيضاً؟ -
.ليس لديكِ أدنى فكرة -

179
00:12:25,365 --> 00:12:27,407
.حسنٌ إذاً

180
00:12:27,408 --> 00:12:33,269
،(ذلك الأمر المُتعلق بـ(إيزابيل
.إنّه يخفي شيئاً عنّي

181
00:12:33,270 --> 00:12:38,429
،إنطلاقاً من لعب دور المُدافع عن الشيطان
.ربّما لديه سبباً وجيها لعدم إخباركِ بالأمر

182
00:12:38,430 --> 00:12:40,857
.ربّما يحاول حمايتكِ وحسب

183
00:12:40,858 --> 00:12:45,548
حسنٌ، هذا ليس قراره، أقصد أنّي أستحقّ
.معرفة الحقيقة، الجميع يستحق معرفة الحقيقة

184
00:12:45,549 --> 00:12:47,977
.أحياناً يشق الأمر عن ذلك

185
00:12:47,978 --> 00:12:52,085
ليس إنّ كان الأمر منطوياً
.على شخصاً تحفلين بهِ

186
00:12:53,974 --> 00:12:57,022
أتلعمن إلامَ نحتاج؟

187
00:12:57,023 --> 00:13:00,255
.إلى الرقص، ثمّة فرقة موسيقية بالمطعم

188
00:13:00,256 --> 00:13:02,967
.إنّي مشتركة -
.مُشتركة -

189
00:13:02,968 --> 00:13:05,597
.مُشتركة

190
00:13:05,598 --> 00:13:10,756
أمتيقن من هذا؟
.سأذهب إنّ وسعني ذلك

191
00:13:10,757 --> 00:13:16,502
كلاّ، لستُ قوياً بما يكفي
.حتى أرسلكَ، يمكنني أنا الذهاب

192
00:13:17,089 --> 00:13:21,142
،سأبقى راسياً
.استخدم كلّ طاقتي

193
00:13:21,143 --> 00:13:23,118
.. إنّ شعرت بالوهن -
.أبي -

194
00:13:23,119 --> 00:13:27,422
.أريد فعل ذلك قدرما تريد تماماً

195
00:13:34,459 --> 00:13:40,604
.(ركز على (إيلاجا
.استحضر صورته بعقلكَ

196
00:13:40,656 --> 00:13:42,581
.فعلتها

197
00:13:59,919 --> 00:14:06,842
،(إنّي ببيت آل (سلفاتور
.لا بدّ أنّ يكون جثمان (إيلاجا) هناك

198
00:14:14,290 --> 00:14:17,890
ماذا ترى؟ -
.إيلينا) و (دايمُن)، إنّما يقرءان) -

199
00:14:17,891 --> 00:14:20,202
.جيّد

200
00:14:23,252 --> 00:14:28,276
،لو (إيلاجا) هناك فستشعر بهِ
.ابقى على تركيزكَ

201
00:14:35,680 --> 00:14:40,737
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
.أشعر بالملل -

202
00:14:43,418 --> 00:14:46,315
لقد تم إختطاف (إيميلي "
"بينيت) من بيتها اليوم

203
00:14:46,316 --> 00:14:49,447
،لقد إختطفوها من منزلها"
"و أخذوها إلى نفس الموقع

204
00:14:49,448 --> 00:14:56,365
"حيث تم حرق أسلافها مُنذ مئة عام"
.لذا ماتت (إيميلي) بنفس موقع المذبحة أيضاً

205
00:14:56,366 --> 00:14:59,933
أمذكور أين كان ذلك؟ -
.كلاّ -

206
00:14:59,934 --> 00:15:02,948
أتعلمين، هذا التعاون الودّي بأسره؟

207
00:15:04,187 --> 00:15:06,248
.لستُ أبتلعهُ طعماً

208
00:15:06,249 --> 00:15:08,509
ليس لديّ مسوغاً
.(للكذب عليكَ يا (دايمُن

209
00:15:08,510 --> 00:15:12,747
.هذهِ كذبة -
.إنّي جائعة -

210
00:15:12,748 --> 00:15:17,225
،إنّكِ ضيفة غير مرغوب بها
.اذهبي  و اطعمي نفسكِ

211
00:15:40,419 --> 00:15:43,232
.لا شيء بأيّ من هذهِ

212
00:15:43,233 --> 00:15:50,769
أوجدتَ شيئاً؟ -
.كلاّ -

213
00:15:53,584 --> 00:15:58,055
.هذا سيء جداً -
.أجل، بشرى سوء -

214
00:16:22,913 --> 00:16:25,525
.إيلينا) تقاومني)

215
00:16:25,526 --> 00:16:30,583
ما الأمر؟ -
.إنّها أقوى منّي -

216
00:16:31,556 --> 00:16:34,151
.(هذا لأنّها ليست (إيلينا

217
00:16:34,152 --> 00:16:37,585
،(إنّها (كاثرين بيرث
.(اقتلها يا (لوكا

218
00:16:39,010 --> 00:16:41,002
ماذا؟ -
.(إنّها (مصّاصة دماء -

219
00:16:41,003 --> 00:16:43,810
.جِد وتد و اغرسه بقلبها

220
00:17:03,415 --> 00:17:06,294
!(دايمُن)

221
00:17:08,573 --> 00:17:10,449
!(كاثرين)

222
00:17:21,385 --> 00:17:23,712
ماذا حدث؟

223
00:17:25,272 --> 00:17:27,113
.. (دايمُن)

224
00:17:29,174 --> 00:17:31,417
مااذا يجري يا (لوكا)؟

225
00:17:37,214 --> 00:17:39,759
!(لوكا)! (لوكا)

226
00:17:39,760 --> 00:17:41,853
ماذا تفعل؟

227
00:17:41,854 --> 00:17:47,162
!أفسد هجوماً ساحريّاً أخرقاً
.هلُم إلى هناك وافعل شيئاً للعون

228
00:17:48,001 --> 00:17:49,893
!الآن

229
00:17:49,894 --> 00:17:52,204
!لا

230
00:17:54,382 --> 00:17:56,559
!(ياللهول! (لوكا

231
00:17:56,560 --> 00:17:58,436
.(أنا آسف يا (لوكا

232
00:17:58,437 --> 00:17:59,557
.. ارجوك

233
00:17:59,558 --> 00:18:02,120
،استيقظ فحسب يا بنيّ
.افتح عيناك

234
00:18:19,424 --> 00:18:20,847
!(لوكا)

235
00:18:33,560 --> 00:18:36,240
!أحبّكَ يا بنيّ

236
00:19:05,570 --> 00:19:07,713
.احتاج مشروباً

237
00:19:10,594 --> 00:19:11,934
.(مرحباً يا (مات

238
00:19:15,955 --> 00:19:19,337
.إنّ الأمر يصعب مراساً

239
00:19:24,950 --> 00:19:27,176
.(جينا) -
.(ليس الليلة يا (ريك -

240
00:19:27,177 --> 00:19:32,854
.(إنّي أستبدلكَ اليوم بالسيّد (تاكيلا -
.أجل -

241
00:19:32,855 --> 00:19:37,807
.حسنٌ، السيّد (تاكيلا) لن يحسن معاملتكِ -
.إذاً فلديكما الكثير من القواسم المشتركة -

242
00:19:37,808 --> 00:19:41,609
.انظري يا (جينا)، إنّي أكره إنزعاجكِ منّي -
.حسنٌ، إنّه خطأكَ -

243
00:19:41,610 --> 00:19:45,093
،لأنّ أيّما يكن ما تخفيه عني
.. ما تحسب أنّي لا يسعني تدبره

244
00:19:45,094 --> 00:19:46,985
.فأنتَ على خطأ

245
00:19:46,986 --> 00:19:50,553
،لأن بالعام الماضي كنتُ طالبة بسنة التخرج
.. و التي دخنت الكثير من المُسكرات

246
00:19:50,554 --> 00:19:52,328
و التي لم يسعها إبقاء
.شيء حسن على نصابه

247
00:19:52,329 --> 00:19:56,030
و الآن أنا بوضع الوالدة، لذا أظن
.(أنّ بإمكاني تدبر أيّ شيء يا (ريك

248
00:19:56,031 --> 00:19:57,120
..(جينا)

249
00:19:57,121 --> 00:20:01,558
.لقد عبر بالقول أنّ الكرة بملعبكِ -
.أجل، لكنّي لا يسعني فعل شيء حيال ذلك -

250
00:20:01,559 --> 00:20:05,243
لمَ لا؟ كل ما عليكِ فعله هو
.التحدث عن مدى إهتمامكِ بهِ

251
00:20:05,244 --> 00:20:08,073
أجل، لكنّي لازلتُ أخفي
.عنه الكثير من الأسرار

252
00:20:09,231 --> 00:20:14,573
،(إنّ (آلريك) يمرّ بنفس الوضع مع (جينا
.وربّما هذا خطأنا

253
00:20:14,574 --> 00:20:17,806
،إنّنا نحاول حماية أحبّائنا
.. بجعلهم خارج إطار ما يجري

254
00:20:17,807 --> 00:20:20,671
.لكننا بأيّ حال، نجرحهم بالنهاية

255
00:20:31,022 --> 00:20:34,170
ماذا تفعلين؟

256
00:20:34,171 --> 00:20:35,309
ما الذي تفعله؟

257
00:20:35,310 --> 00:20:41,038
.. مرحباً جميعاً
!لنسمع تحيتكم للفرقة الموسيقية

258
00:20:41,039 --> 00:20:44,588
ألم يكونوا رائعين؟ -
.هذا الأمر لن ينتهي نهاية حسنة -

259
00:20:44,589 --> 00:20:49,044
،لذا، ها هو ذاك الشاب
.. و

260
00:20:49,045 --> 00:20:53,483
.طلب منّي أنّ أخبره عمّا أشعر حياله

261
00:20:53,484 --> 00:20:55,610
."مثل أغنية "سهلٌ جداً

262
00:20:55,611 --> 00:20:57,620
،أتعلمون

263
00:20:57,621 --> 00:21:02,193
،ليس معنى أنّي أتحدث كثيراً
.أنّي أدركُ عمّا اتحدث

264
00:21:02,194 --> 00:21:10,685
مثلما الآن، أشعر بأنشوطة
.ولا أعلم كيف أعبّر عمّا أشعر

265
00:21:10,686 --> 00:21:13,164
.يمكنني أنّ أغنّي

266
00:21:13,165 --> 00:21:16,413
.أجل! أجل

267
00:21:16,414 --> 00:21:21,154
.أوتعلمون، سأغنّي -
.بحقكِ، انزلي من المنصة -

268
00:21:21,155 --> 00:21:26,301
،ستتركني أطلق عنان نجم الروك خاصتي
.وستقوم بعزف الموسيقى أثناء غنائي

269
00:21:26,984 --> 00:21:29,747
ماذا ستكون الأغنية؟

270
00:21:39,798 --> 00:21:44,068
"أغلق عيناك، و اعطني يدكَ"

271
00:21:44,069 --> 00:21:48,540
،حبيبي"
"أتشعر بنبض قلبي؟

272
00:21:48,541 --> 00:21:50,299
.إنّها جيّدة

273
00:21:50,300 --> 00:21:56,111
هل تفهمني؟"
"هل تشعر بنفس الشعور؟

274
00:21:56,112 --> 00:21:59,980
هل أنا أحلم؟

275
00:21:59,981 --> 00:22:06,882
"هل هذا يوقد شُعلة أبدية؟"

276
00:22:06,883 --> 00:22:11,404
،أؤمن"
"أنّ هذا قـُدر له أنّ يحدث

277
00:22:11,405 --> 00:22:17,015
،حبيبي"
"أراقبكَ أثناء نومكَ

278
00:22:17,016 --> 00:22:23,178
،إنّكَ تنتمي للبقاء معي"
"أتشعر بنفس الشعور؟

279
00:22:23,179 --> 00:22:27,618
"هل أنا أحلم؟"

280
00:22:27,619 --> 00:22:34,569
"هل هذا يوقد شُعلة أبدية؟"

281
00:22:34,570 --> 00:22:39,092
بنطقكَ اسمي، تـُشرق"
" الشمس خلال الأمطار

282
00:22:39,093 --> 00:22:45,791
،حياتي كانت موحشة"
"حتى أتيت وهوّنت آلامها

283
00:22:45,792 --> 00:22:51,989
"لا أريد أنّ أخسر هذا الشعور"

284
00:22:55,173 --> 00:22:59,275
"لا"

285
00:23:00,264 --> 00:23:02,240
.. مات)، انا)

286
00:23:56,705 --> 00:23:58,887
!أنتَ قتلته

287
00:23:58,888 --> 00:24:04,868
لقد مات و لم يعد لديّ أحداً، والآن أنتَ
.على مشارف الإحساس بذلك الشعور

288
00:24:30,185 --> 00:24:32,602
.تفضّلي

289
00:24:36,633 --> 00:24:42,159
{\pos(192,200)}ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.هذا لأنّكِ لم تخبرِني أنّ الخنجر سيقتلني -

290
00:24:42,160 --> 00:24:46,983
.. بالمرّة المقبلة
.سيصيب الوتد قلبكِ

291
00:24:46,984 --> 00:24:50,293
.. أهكذا تعامل أحداً

292
00:24:51,172 --> 00:24:53,466
يحاول مساعدتكَ؟ .. -
تودّين مساعدتي؟ -

293
00:24:53,467 --> 00:24:57,033
.فالتبدأي بالحديث -
.أودّ أنّ أفعل ذلك، لكن ليس بهذهِ الطريقة -

294
00:24:57,034 --> 00:24:58,742
.جرّبيني

295
00:24:58,743 --> 00:25:04,655
حسنٌ، (جون غيلبرت) و(إيزابل) أرادا
.(أنّ تخرج أنت و (ستيفان) من حياة (إيلينا

296
00:25:04,656 --> 00:25:06,916
.هذهِ أخبار قديمة

297
00:25:06,917 --> 00:25:09,896
ليس بالنسبة للجزء
.الذي عرض عليّ به إتفاقاً

298
00:25:09,896 --> 00:25:16,246
لقد علم أنّ قتل (إيلاجا) سيخرجني
.. من المقبرة، لذا منحني الإختيار بين

299
00:25:16,247 --> 00:25:19,847
،(اما أنّ أبقَ و أساعد بأمر (كلاوس
.(أو يقتل (ستيفان

300
00:25:19,848 --> 00:25:23,616
.لكنه لايزال يحاول قتلي -
.صحيح -

301
00:25:23,617 --> 00:25:27,360
،هذا جزء من الإتفاق
.يمكنني إنقاذ أحدكما وحسب

302
00:25:27,395 --> 00:25:32,008
.(لذا إخترتِ (ستيفان

303
00:25:34,672 --> 00:25:39,076
.بالتأكيد فعلتِ ذلك -
.(لقد أردتَ سماع الحقيقة يا (دايمُن -

304
00:25:41,321 --> 00:25:45,028
أكنتَ تفضّل أنّ أكذب؟

305
00:25:54,822 --> 00:25:58,740
.آسفة -
.(آسفة يا (إيلينا -

306
00:26:03,565 --> 00:26:08,137
.يجب انّ أعود إلى العمل -
.بالتأكيد -

307
00:26:08,138 --> 00:26:11,738
،ما كنتُ لأدلف إلى هناك
.. (إنّ (كارولين) و(مات

308
00:26:11,739 --> 00:26:13,916
.. بالحمام؟ إذا هما سعيدان

309
00:26:13,917 --> 00:26:16,763
.أنا سعيدة -
.مهلاً -

310
00:26:16,764 --> 00:26:22,103
،بالحديث عن السعادة
هل سيفزعك العلم إنّي أواعد أخاكِ؟

311
00:26:24,084 --> 00:26:26,210
أنتِ على علاقة بأخي؟

312
00:26:26,211 --> 00:26:32,676
أعلم أنّ هذا غريباَ، لكنه صالح
.وقويّ، و يجعلني سعيدة

313
00:26:34,134 --> 00:26:38,237
.ولا يسعني علم ما تفكرين بهِ الآن

314
00:26:38,238 --> 00:26:42,340
.. أفكر بأنّ

315
00:26:42,341 --> 00:26:49,710
،أخي عانى الكثير من الألم بحياته
.أكثر ممّا قدّ يحتمله مئات الأشخاص

316
00:26:49,711 --> 00:26:51,217
.. و

317
00:26:51,218 --> 00:26:54,986
ويستحق أنّ يشارك حياته
.مع إنسانة مذهلة مثلكِ

318
00:26:54,987 --> 00:27:00,732
حقاً؟ -
.حقاً -

319
00:27:12,491 --> 00:27:18,302
،مرحباً يا (ستيفان)، أنا بالمطعم
.لا يمكنني سماعك بوضوح، انتظر

320
00:27:38,403 --> 00:27:42,138
إلى أين ذاهب ؟ -
.(والد (لوكا مارتن) يسعى في إثر (إيلينا -

321
00:27:42,139 --> 00:27:43,695
.سآتي معكَ

322
00:27:43,696 --> 00:27:45,907
.كلاّ، لن تأتي
.مهلاً -

323
00:27:45,908 --> 00:27:50,764
.لستُ أحتاج عونكِ، ولا أريد عونكِ -
.(أعلم ما يسعنا فعله سوياً يا (دايمُن -

324
00:27:50,765 --> 00:27:53,300
.يجب أنّ تسمح لي بمساعدتكَ

325
00:27:54,148 --> 00:27:59,557
د.(مارتن)، هل انتَ بخير؟ -
أين هي؟ -

326
00:27:59,558 --> 00:28:03,125
.لستُ أفهم -
.لقد مات ولدي -

327
00:28:03,126 --> 00:28:10,663
.أيّاً يكن ما تفكر بفعله، فثمّة سبيل أفضل -
.(لقد قتلوا (إيلاجا)، و قتلوا ولدي (لوكا -

328
00:28:10,664 --> 00:28:13,426
وفرصتي الوحيدة لإستعادة
.(إبنتي هي بالحصول على (إيلينا

329
00:28:13,427 --> 00:28:15,269
.(لا، لا، د.(مارتن

330
00:28:18,452 --> 00:28:22,338
أين هي؟ -
.لستُ أعلم، لم أرها -

331
00:28:32,020 --> 00:28:33,979
ما هذا بحقّ السماء؟

332
00:28:41,233 --> 00:28:44,330
.لقد إنقطع التيار الكهربائي -
.هذا أفضل -

333
00:28:44,331 --> 00:28:47,596
.. أتمنّى ذلك، لكن ربّما يحري

334
00:29:00,914 --> 00:29:02,337
!مهلاً

335
00:29:02,338 --> 00:29:04,715
.لدينا مشكلة -
ماذا يجري؟ -

336
00:29:04,716 --> 00:29:07,679
.(جوناث) هنا و يسعى في إثر (إيلينا) -
!ياللهول -

337
00:29:07,680 --> 00:29:12,638
.لدينا خطة، لكن يجب إخراج (إيلينا) من هنا -
حسنٌ، ما الذي يسعني فعله؟ -

338
00:29:12,639 --> 00:29:14,212
.حان وقت الخروج من هنا -
.(يجب أنّ أجد (إيلينا -

339
00:29:14,213 --> 00:29:16,105
.إنّها مع (ستيفان)، هي بخير

340
00:29:16,106 --> 00:29:18,869
.لن يخرج أحد من هنا حتى أجدها

341
00:29:18,870 --> 00:29:20,460
،رجاءً لا تفعل ذلك
.أرجوك لا تفعل ذلك

342
00:29:39,639 --> 00:29:42,620
!(بوني)! (بوني)

343
00:29:42,621 --> 00:29:44,547
!(بوني)

344
00:29:44,548 --> 00:29:47,092
!(بوني)! (بوني)

345
00:29:47,093 --> 00:29:48,851
.هيّا، هيّا

346
00:29:52,922 --> 00:29:56,020
.(د.(مارتن)، أحرّ تعازيّ بشأن (لوكا

347
00:29:56,021 --> 00:30:01,748
لم أرِد أنّ يحدث هذا قط، لكن على الأقل
.اسمح لنا بمساعدتكَ لإستعادة إبنتكَ

348
00:30:01,749 --> 00:30:05,299
.إيلاجا) وحده من يمكنه ذلك) -
.(لستَ بحاجة إلى (إيلاجا -

349
00:30:23,324 --> 00:30:25,500
!(كارولين)

350
00:30:25,501 --> 00:30:29,436
!ابتعد عنها -
!(لا، يا (مات -

351
00:30:32,337 --> 00:30:35,332
!(مات)

352
00:30:35,333 --> 00:30:38,431
!(لا، يا (مات

353
00:30:46,617 --> 00:30:48,961
!(مات)! (مات)

354
00:30:48,962 --> 00:30:51,357
!يا للهول

355
00:30:51,358 --> 00:30:53,869
.. حسنٌ

356
00:30:55,611 --> 00:30:58,726
.تنفّسي وحسب يا (كارولين)، تنفسي

357
00:31:09,062 --> 00:31:12,159
.يجب أنّ تشرب هذا، أرجوك، أرجوك

358
00:31:20,285 --> 00:31:23,700
.. (لوكا)
.لا أصدق أنّه مات

359
00:31:23,701 --> 00:31:27,787
.بعد ما فعلناه بكِ -
.كلاّ، بل بعد ما فعله بكِ -

360
00:31:27,788 --> 00:31:32,125
{\pos(192,200)}انظري، آسف، أعلم أنّكِ تشعرين بالسوء
.حيال كل ما حدث، لكنّي لستُ مُستاء

361
00:31:32,126 --> 00:31:35,359
.لم يسعني فعل شيئاً لتقديم العون

362
00:31:35,360 --> 00:31:39,177
،لقد كنتُ عديمة الفائدة
.كرهتُ ذلك

363
00:31:40,686 --> 00:31:43,348
.شكراً يا إلهي -
.لم ينتهِ الأمر بعد -

364
00:31:43,349 --> 00:31:47,419
ماذا يجري؟ -
.سيشرح لكما الأمر -

365
00:31:48,541 --> 00:31:51,271
متى وصلتما إلى البيت؟

366
00:31:51,272 --> 00:31:53,565
.منذ بضع دقائق -
هل تفقدتما البيت؟ -

367
00:31:53,566 --> 00:31:56,511
ولمَ نتفقد البيت؟

368
00:32:27,954 --> 00:32:30,931
.على الرحب و السعة

369
00:32:36,246 --> 00:32:40,734
.لم يتعيّن عليكِ قتله -
.بلى، تعين علينا قتله -

370
00:32:58,489 --> 00:33:00,197
!حسبكَ عنّي

371
00:33:16,215 --> 00:33:20,955
كيف أقنعتموها بفعل ذلك؟ -
.لم نقنعها بذلك، لقد كانت فكرتها -

372
00:33:20,956 --> 00:33:26,767
.هذا ليس نذير خير -
.كلاّ، هذا ليس نذير خير على الإطلاق -

373
00:33:26,768 --> 00:33:32,093
.لقد تم تدبر كلّ شيء -
.احزر بأنكِ تريدين إستعادة هذهِ -

374
00:33:32,094 --> 00:33:35,945
.لكن زيّكِ الجميل يحتاج إلى أنّ يتم غسله

375
00:33:38,911 --> 00:33:43,724
.(يجب أنّ تخرجاها من هنا قبل أنّ تعود (جينا

376
00:33:43,853 --> 00:33:49,513
أهذا كلّ ما لديكِ تجاهي من قول؟ -
.هذا لا يغير طبيعة شعوري حيالكِ -

377
00:33:49,514 --> 00:33:52,611
،طالما سنتحدث بوضوح
.أنا أيضاً لستُ أحبّكِ كثيراً

378
00:33:52,612 --> 00:33:57,721
،و إسترسالاً سيسعدني أنّ أراكِ ميّتة
.. (لكن طالما نحاول النيل من (كلاوس

379
00:33:57,722 --> 00:34:02,644
،فأحتاجكِ أنّ تبقي على قيد الحياه
.(لذا إنّي لا أمثل تهديداً لكِ يا (إيلينا

380
00:34:02,645 --> 00:34:06,782
،فإن كان أيّ منكم سيصدق شيئاً
.فصدقوا هذا

381
00:34:10,150 --> 00:34:15,844
،شكراً لإيصالي إلى البيت
.ما حدث كان جنوناً

382
00:34:15,845 --> 00:34:18,724
جينا)، هل ستكونين على ما يرام؟)

383
00:34:19,730 --> 00:34:24,102
،انظري
.(لقد ماتت (إيزابيل

384
00:34:24,103 --> 00:34:28,105
وثمّة أشياء بشأن موتها
.لا يسعني إخباركِ بها

385
00:34:28,106 --> 00:34:32,761
،أشياءاً ليس لي أنّ أدلي بها
.يمكنكِ أنّ تنزعجي و تكرهيني

386
00:34:32,762 --> 00:34:39,692
،أتفهم ذلك
.لكن اعلمي أنّي أحبّكِ

387
00:34:42,193 --> 00:34:46,652
.على الأقل، هذا كلّ ما يسعني إخباركِ بهِ

388
00:34:51,355 --> 00:34:54,620
.(طابت ليلتكَ يا (ريك

389
00:34:56,631 --> 00:34:59,092
.طابت ليلتكِ

390
00:35:08,473 --> 00:35:09,896
.مرحباً

391
00:35:09,897 --> 00:35:13,464
{\pos(192,200)}.ها قد وصلتِ إلى البيت -
.الليلة كانت غريبة جداً -

392
00:35:13,465 --> 00:35:17,084
{\pos(192,200)}.حدّثي ولا حرج

393
00:35:17,084 --> 00:35:19,628
{\pos(192,200)}.إنّي قلقٌ بشأنكِ -
.لا تقلق -

394
00:35:19,629 --> 00:35:21,672
{\pos(192,200)}.(كلاّ، أنا جاد يا (بوني

395
00:35:21,673 --> 00:35:24,351
{\pos(192,200)}الساحر الوحيد الذي كان
.. بوسعه أعادة قواكِ لكِ قد مات

396
00:35:24,352 --> 00:35:30,767
و تعانين من حالة نكران حادة، و أودّكِ أنّ
.. تعلمي أنّي هنا إلى جانبكِ أيّما يكن الأمر

397
00:35:39,846 --> 00:35:42,441
.ليس لأنّ النكران هو أسوأ شيء

398
00:35:51,823 --> 00:35:53,295
.. هل

399
00:35:58,908 --> 00:36:01,168
.. حينما مسكني

400
00:36:02,575 --> 00:36:06,444
.أعاد لي قواي

401
00:36:07,768 --> 00:36:10,078
.و أعاد لي شيئاً آخر

402
00:36:10,079 --> 00:36:14,561
.(جوناث) أرادني أنّ أقتل (كلاوس)

403
00:36:15,305 --> 00:36:21,017
و هل أخبركِ عن كيفية قتله؟ -
.أجل -

404
00:36:21,018 --> 00:36:23,445
.اخبرني بذلك

405
00:36:27,131 --> 00:36:29,140
أوتعلمين ما لا يسعني فهمه؟

406
00:36:29,141 --> 00:36:30,832
ما هذا؟

407
00:36:30,833 --> 00:36:33,328
كيف علم أهل البلدة
أنّ (إيميلي بينيت) كانت ساحرة؟

408
00:36:33,329 --> 00:36:37,799
،(أقصد أنّ طبقاً ليوميات (جوناثان غيلبرت
.فقد كان هو الوحيد الذي يعلم ذلك

409
00:36:37,800 --> 00:36:42,624
.و أعلم أنّه لم يبلغ عنها

410
00:36:42,625 --> 00:36:44,919
.كان يجب أنّ أدركُ ذلك

411
00:36:44,920 --> 00:36:47,515
،لقد مثلت عقبة في إتمامي عملية الهرب
.في حين أنّي وددتُ أنّ يتم هربي بإحكام

412
00:36:47,516 --> 00:36:51,618
أتعلم ما لا يسعني فهمه؟ -
و هل أحفل بذلك؟ -

413
00:36:51,619 --> 00:36:55,336
لمَ لن تخبرني بموقع
مذبحة الساحرات؟

414
00:36:55,337 --> 00:36:57,180
.لأنّي لا أملك دليلاً دامغاً

415
00:36:57,181 --> 00:37:00,378
(تعلم أنّ (إيميلي بينيت
.كانت مفتاح خروجي من المقبرة

416
00:37:00,379 --> 00:37:04,901
وشيئاً ما يخبرني أنّكَ فعلت كل ما
.. بوسعكَ لتتأكد أنّها كانت بأمان

417
00:37:04,902 --> 00:37:11,099
،ولم تعلم إلاّ الآن أنّها قـُتلت
من هو الكاذب؟

418
00:37:13,127 --> 00:37:16,408
.لقد آذيتني اليوم -
.جزاءاً لكِ على ما فعلتِ -

419
00:37:16,409 --> 00:37:19,725
،إنّكَ كنت حقير
.وفظ للغاية

420
00:37:19,726 --> 00:37:23,644
.ومتوحش -
.لقد استحققتِ ذلك -

421
00:37:23,645 --> 00:37:28,134
.(أحبّ هذا يا (دايمُن -
.(كاثرين) -

422
00:37:28,135 --> 00:37:34,214
ثمّة 6 غرف نوم أخرى
.(بهذا البيت يا (كاثرين

423
00:37:34,215 --> 00:37:36,558
.اذهبي و آوي إلى أحدها

424
00:38:04,867 --> 00:38:06,792
.مرحباً

425
00:38:09,037 --> 00:38:12,219
ما هذا بحقّ السماء؟

426
00:38:12,220 --> 00:38:20,393
.. رأيتُ وجهكِ
.و كلّ تلكَ الدماء .. شربتُ دمائكِ

427
00:38:20,394 --> 00:38:23,995
،إنّكَ كنت تحتضر
.دمائي شفتكَ

428
00:38:23,996 --> 00:38:28,399
ماذا تقصدين، بأنها شفتني؟
أنّى لدمائكِ أنّ تشفيني؟

429
00:38:29,690 --> 00:38:36,273
لأنّ هذا تأثير دماء (مصاصين
.الدماء) على البشر، و هكذا أنا

430
00:38:36,274 --> 00:38:40,697
.(أنا (مصاصة دماء) يا (مات

431
00:38:41,332 --> 00:38:42,637
.لا

432
00:38:42,638 --> 00:38:45,769
،كلّ شيء سيكون على ما يرام
.. لأنّي سأخبركَ كلّ شيء

433
00:38:45,770 --> 00:38:49,706
،وستفهم لمَ أخفيت كل ذلك عنكَ سرّاً
.وسنكون على خير حال

434
00:38:49,707 --> 00:38:54,529
سنكون على خير حال؟ -
.أجل، لأنّنا سوياً، و نحب بعضنا -

435
00:38:56,272 --> 00:39:00,727
!(مصاصين دماء)
.ياللهول

436
00:39:03,827 --> 00:39:06,991
.. فيكي) ياللهول، بالمشفى)
.حسبتها تهلوس

437
00:39:06,992 --> 00:39:08,013
ماذا؟

438
00:39:08,014 --> 00:39:12,704
لقد كانت تعلم (فيكي) بشأن
.. مصاصين الدماء)، و أنا)

439
00:39:15,870 --> 00:39:21,531
ماذا فعلتِ؟ -
!(لاشيء، لاشيء، يا (مات -

440
00:39:21,532 --> 00:39:23,876
.يجب أنّ أخرج من هنا

441
00:39:23,877 --> 00:39:27,142
.لا، لا، لا يمكن أنّ أتركك تغادر، لا يمكن

442
00:39:27,143 --> 00:39:29,654
ماذا فعلتِ لأختي؟

443
00:39:29,655 --> 00:39:31,949
،لا شيء! لا شيء! أقسم لكَ
!أقسم لكَ، لم أفعل لها شيئاً

444
00:39:31,950 --> 00:39:33,624
ماذا فعلتِ؟ -
!(لا شي يا (مات -

445
00:39:33,625 --> 00:39:36,069
!(يجب أنّ تهدأ يا (مات

446
00:39:38,650 --> 00:39:44,026
هل (جون) و (جيرمي) نائمان؟ -
.أظن ذلك -

447
00:39:44,027 --> 00:39:45,986
،لو آويتُ إلى الفراش الآن

448
00:39:45,987 --> 00:39:47,878
فهنالك فرصة أنّ أستيقظ
.من النوم من دون صداع الثمالة

449
00:39:50,174 --> 00:39:52,686
من هذا الطارق؟

450
00:40:04,763 --> 00:40:07,760
.(مرحباً، لا بدّ أنّكِ (جينا

451
00:40:11,814 --> 00:40:12,869
.. أنا

452
00:40:13,372 --> 00:40:16,503
.(والدة (إيلينا

453
00:40:19,704 --> 00:40:22,752
.(إيزابيل)

454
00:40:23,792 --> 00:40:26,985
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

