1
00:00:01,762 --> 00:00:04,441
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدو متشابهتين؟ -

2
00:00:04,441 --> 00:00:06,641
،(أنتِ تظيرة (بيتروفا
.إنّكِ مفتاح كسر اللعنة

3
00:00:06,681 --> 00:00:08,880
كلاوس) مصاص دماء)
.(مُنحدر من نسل (مذؤوب

4
00:00:08,920 --> 00:00:13,799
،اللعنة قمعت شقّ المذؤوب خاصّته
.لكن إنّ كسر اللّعنة فسيغدو هجيناً متأصّلاً

5
00:00:13,839 --> 00:00:16,758
:كلاوس) أرادني أن أوصّل رسالة)
."التضحية ستتم الليلة"

6
00:00:16,758 --> 00:00:18,797
.الطقوس بسيطة في حدّ ذاتها

7
00:00:18,797 --> 00:00:23,836
ساحرة ستتصل بطاقة بدر التمام
."(لإطلاق التعويذة المعقودة بـ "حجر (القمر

8
00:00:23,836 --> 00:00:26,635
،(بعدذاك سيصبح (كلاوس
.(مصّاص دماء) و (مذؤوباً)

9
00:00:26,635 --> 00:00:28,115
وسيتم التضحية بواحد
.من ذات الجنس لكلّ شقّ

10
00:00:28,115 --> 00:00:31,234
ومتى يحين دوري؟ -
.سيشرب (كلاوس) دماء النظيرة -

11
00:00:31,234 --> 00:00:32,193
.إلى حدّ موتكِ

12
00:00:32,193 --> 00:00:33,753
.لا يسعني أن أفقدكِ -
.لن تفقدني -

13
00:00:33,753 --> 00:00:36,072
.ثمّة طريقة أخرى -
!(كلاّ يا (دايمُن -

14
00:00:36,112 --> 00:00:38,872
!(ستعود كـ (مصاصة دماء
أنّى لكَ أن تأخذ هذا القرار عنها؟

15
00:00:38,872 --> 00:00:39,991
.إنّها لن تسامحكَ أبداً

16
00:00:40,031 --> 00:00:43,750
عضّة الـ (مذؤوب) قاتلة لـ (مصّاص
دماء)، لذا إيّاكِ و صداقته، أتفهمينني؟

17
00:00:47,069 --> 00:00:48,709
تايلر)؟)

18
00:00:48,789 --> 00:00:52,588
من دون (مذؤوب) لن
.يتمكّن من إجراء الشعائر الليلة

19
00:00:52,588 --> 00:00:54,747
القاعدة الأولى: يجب أن
.يكون لديكَ دائماً خطّة بديلة

20
00:00:54,787 --> 00:00:57,826
.. مذؤوب) بديل) -
.مصّاص دماء) بديل) -

21
00:00:57,826 --> 00:00:59,186
.إنّها في طور التحوّل

22
00:00:59,186 --> 00:01:01,065
لمَ لم يستخدمني؟ -
!لم يسعه ذلك -

23
00:01:01,065 --> 00:01:04,984
ما هذهِ يا (دايمُن)؟ -
.(إنّها عضّة (مذؤوب -

24
00:01:06,464 --> 00:01:08,503
!كارولين)، دعيني أساعدكِ) -
!تراجع، سأتولّى أنا هذا الأمر -

25
00:01:09,703 --> 00:01:12,222
!ربّاه

26
00:01:18,940 --> 00:01:21,660
.كارولين)، البوابة لن تصمدّ)

27
00:01:21,740 --> 00:01:24,419
!البوابة-
!(أرجوكَ يا (تايلر -

28
00:01:25,019 --> 00:01:27,858
!مات)! لا، مهلاً، لا)
!(إنّه (تايلر

29
00:01:27,938 --> 00:01:30,337
!إنّه يحاول قتلنا -
!مهلاً -

30
00:01:32,097 --> 00:01:34,176
.إنّه مجروح -
.(تراجعي يا (كارولين -

31
00:01:34,256 --> 00:01:37,455
.يمكننا أن نلتف حوله -
هل جننتِ؟ -

32
00:01:37,695 --> 00:01:40,134
لن تطلق عليه الرصاص مُجدداً، إتفقنا؟ -
.حسنٌ -

33
00:01:40,174 --> 00:01:43,933
.مات)، تناول يدي) -
.لقد تدبرتُ أمره -

34
00:01:44,013 --> 00:01:46,333
.مات)، تناول يدي)

35
00:01:50,412 --> 00:01:52,491
.(إذاً هكذا تبدو عضّة (المذؤوب

36
00:01:52,571 --> 00:01:55,010
.أجل -
.إنّها ليست بذاك السوء -

37
00:01:55,090 --> 00:01:58,969
.ستكون كذلك -
إذاً هكذا الأمر؟ -

38
00:01:59,049 --> 00:02:01,209
أستموت بهذهِ البساطة؟

39
00:02:01,249 --> 00:02:04,168
حسنٌ، هذا منوط ما
إن كنتِ على دراية بأيّ علاج؟

40
00:02:04,568 --> 00:02:07,127
.ولا أنا أيضاً

41
00:02:09,966 --> 00:02:13,845
،بعد مُضيّ 145 عاماً
وليس من وداعٍ أخيرٍ؟

42
00:02:13,925 --> 00:02:18,684
.لستِ تستحقّين وداعاً -
.كلاّ، لا تغادر غاضباً -

43
00:02:18,764 --> 00:02:21,683
إنتهاء الأمور بيننا على نصابٍ
.(حسن ليس ضمن إهتماماتي يا (كاثرين

44
00:02:21,763 --> 00:02:25,962
،(كلاوس) أجبرني على الإتّصال بـ (جينا)
.لم تكُن بيدي حيلة، ولم يكُن لي من قرار

45
00:02:26,002 --> 00:02:28,201
هذا سبب إعطائي إيّاكِ
.الفيرفيان) ليكن لكِ الإختيار)

46
00:02:28,281 --> 00:02:30,520
لقد كانت التضحية بيني
.وبينها، لذا إخترتها هي

47
00:02:30,600 --> 00:02:32,840
.لقدّ ساعدتكِ، أنتِ مدينة ليّ

48
00:02:32,920 --> 00:02:36,239
حينما يموت (كلاوس) ستخرجين من هنا
.(من دون خدش، بينما ستموت عمّة (إيلينا

49
00:02:36,279 --> 00:02:40,198
بطريقة مّا أنتِ الوحيدة التي
تخرج فائزة، كيف يحدث ذلك؟

50
00:02:40,278 --> 00:02:47,596
.لا أسمح للحبّ بإعاقتي -
.(استمتعي بخلوديتكِ وحيدة يا (كاثرين -

51
00:02:47,996 --> 00:02:53,154
ماذا ستفعل؟ -
.(سأعرض نفسي مُستبدلاً على (كلاوس -

52
00:02:53,194 --> 00:02:57,833
.. لن يقبل بكَ
.لقد رأى عضتكَ، وقال أنّ دمائكَ مُلوّثة

53
00:02:58,633 --> 00:03:04,351
آسفة يا (دايمُن). لكن (جينا) ستموت
.وليس بوسعكَ شيء للحؤول دون ذلك

54
00:03:07,430 --> 00:03:12,029
،رأسي
ماذا دهاني؟

55
00:03:12,069 --> 00:03:18,227
أتتذكرين ما حدث؟ -
.إنّكِ إتصلتِ بي، وكنتِ مذعورة -

56
00:03:18,307 --> 00:03:26,145
حريّ أن أدركُ أنّها لم تكُن أنتِ، فبمجرّد
.خروجي من البيت قبض عليّ شخصٌ ما

57
00:03:26,185 --> 00:03:29,024
.(مصّاص دماء) -
.(كلاوس) -

58
00:03:29,104 --> 00:03:33,103
.(لقد كان (كلاوس -
.جعلني أشرب دماءه -

59
00:03:33,183 --> 00:03:38,141
.. ولستُ
.لستُ أتذكر شيئاً بعدذاك

60
00:03:38,221 --> 00:03:42,620
أين نحنُ؟ وماذا حدث؟ -
.نحنُ بالمقلع، لقد أحضرنا إلى هنا -

61
00:03:42,660 --> 00:03:48,139
لمَ لا أتذكر شيئاً؟ -
.. جينا)، أتتذكرين) -

62
00:03:48,219 --> 00:03:51,458
حينما أخبرتكِ كيف يتحوّل
المرء إلى (مصاص دماء)؟

63
00:03:51,538 --> 00:03:56,736
أجل، إن مُتِّ وثمّة دماء
.. مصّاص دماء) بنظامكِ، إنّها)

64
00:03:56,816 --> 00:03:59,376
.ربـّاه

65
00:03:59,456 --> 00:04:02,695
.لقد قتلني -
.جينا)، اصغي إليّ) -

66
00:04:02,735 --> 00:04:05,574
اصغي إليّ، سيكون كلّ شيء
.على مّا يُرام، سأخرجكِ من هنا

67
00:04:05,654 --> 00:04:12,332
أأنا (مصّاصة دماء)؟ -
.وأراهن أنّكِ جائعة -

68
00:04:25,808 --> 00:04:30,447
،لا تزعجِ نفسكِ بمحاولة الإجتياز
.لقدّ عوّذتُ الحلقة، إنّكِ محصورة

69
00:04:30,487 --> 00:04:36,965
.أيّما تحاولين -
!جريتا).. ارجوكِ، اتركيها تذهب) -

70
00:04:39,844 --> 00:04:42,923
.(لقد إختارها (كلاوس -
.لا -

71
00:04:43,403 --> 00:04:47,002
.تجرّعي -
!(إيّاكِ يا (جينا -

72
00:04:47,082 --> 00:04:50,201
.لا يمكنني -
!دعيها وشأنها -

73
00:04:52,841 --> 00:04:54,680
!لا

74
00:05:09,396 --> 00:05:11,555
.هذا يكفي

75
00:05:12,395 --> 00:05:14,035
جينا)؟)

76
00:05:14,075 --> 00:05:17,674
.سيكون الوضع على مّا يُرام

77
00:05:22,192 --> 00:05:26,071
.. (جينا)
.انظري إليّ، انظري إليّ

78
00:05:26,151 --> 00:05:28,671
،سيكون الوضع على مّا يُرام
.سيكون الوضع على مّا يُرام

79
00:05:28,751 --> 00:05:31,350
.لا

80
00:05:31,390 --> 00:05:37,428
{\fs30\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص دماء): الموسم الثاني)"
"(الحلقة الـ (21): (كذلك الشمس تُشرق"

81
00:05:38,588 --> 00:05:42,907
.. هذا عديم الفائدة
.كلّ كتب السحر هذهِ

82
00:05:42,987 --> 00:05:46,626
لا بدّ أن يكون هنالك شيء يقي
.(إيلينا) أن تغدو (مصّاصة دماء)

83
00:05:46,706 --> 00:05:51,104
،وسأستمرّ بالبحث
.حتّى آخر لحظة

84
00:05:53,304 --> 00:05:59,022
ستكتمل شعائر التضحية بينما يستوي القمر
.(بدراً، وسيُقتل (المذؤوب) أولاً ثم (مصّاص الدماء

85
00:05:59,102 --> 00:06:02,581
،وأخيراً تُقتلّ النظيرة
.بمجرّد موت (إيلينا)، ستُكسر اللعنة

86
00:06:02,621 --> 00:06:05,500
.وسيغدو (كلاوس) هجيناً -
إذاً متى سنهاجم؟ -

87
00:06:05,500 --> 00:06:10,059
(موت (إيلينا) سيحفّز شقّ (المذؤوب
.خاصته.. وسيكون حسّاساً أثناء تحوّله

88
00:06:10,099 --> 00:06:13,418
.(هنا حيث يأتي دور (بوني -
أمتأكدّ أنّ (بوني) ستنجو من هذا؟ -

89
00:06:13,498 --> 00:06:17,537
،إن وسعها دفعه إلى حافة الموت
.فسأنفّذ المهمّة بنفسي

90
00:06:17,617 --> 00:06:19,376
.(دايمّن)

91
00:06:19,456 --> 00:06:24,175
.لن يروق لكَ ما أنا موشكاً على قوله -
تخطّى المُقدّمة، هل ستتم التضحية أم لا؟ -

92
00:06:24,175 --> 00:06:29,094
.. إنّها جارية
.حاولت منعها لكن الأمر تعقّد

93
00:06:29,134 --> 00:06:31,693
،سنلتزم بالخطّة الأصلية
.سنقابل (بوني) الآن

94
00:06:31,733 --> 00:06:34,652
.(لقد قبض على (جينا) يا (ستيفان -
ماذا؟ -

95
00:06:34,652 --> 00:06:37,971
(لقد جعل (كاثرين"
"تغريها للخروج من البيت

96
00:06:38,131 --> 00:06:44,409
ما الأمر؟ ماذا هناك؟ -
"سيستخدمها كـ (مصّاصة دماء) بالشعائر" -

97
00:06:44,409 --> 00:06:46,329
.يا إلهي

98
00:06:46,409 --> 00:06:48,888
كيف تشعرين؟

99
00:06:48,928 --> 00:06:56,326
أشعر بأنّي على طبيعتي.. لكن ثمّة
.إستثناء فكلّ شيء أصبح شيء أكثر بريقاً

100
00:06:56,366 --> 00:07:03,724
،النيران أكثر سخونة، ثمّة شقّ منّي مُروّع
.لكن ثمّة شقّ آخر لا يودّ الشعور بأيّ شيء

101
00:07:03,764 --> 00:07:09,162
مصّاصين الدماء) يمكنهم إبطال)
.الشقّ البشريّ، وهذا هو الجزء المؤلم

102
00:07:09,202 --> 00:07:14,441
إنّي سأموت، أليس كذلك؟ -
!كلاّ -

103
00:07:14,521 --> 00:07:19,400
،جينا)، لن أسمح بحدوث ذلك)
.لستُ آبه بما قدّ أضطرّ لفعله

104
00:07:20,679 --> 00:07:25,078
من هذهِ؟ -
.(لا بد أنّها (المذؤوبة -

105
00:07:26,838 --> 00:07:32,156
ماذا يحدث إلي؟ -
.لقد نصبتُ تعويذة لإبطاء تحوّلكِ -

106
00:07:32,196 --> 00:07:36,755
دواخلكِ تتمزّق
.لتتحرر إلى طور التحوّل

107
00:07:40,354 --> 00:07:43,633
جريتا)، على الساحرات)
.الحفاظ على توازن الطبيعة

108
00:07:43,713 --> 00:07:48,511
.إن واجبكِ هو إبقاء اللعنة معقودة -
!(إنّ واجبي هو لـ (كلاوس -

109
00:07:48,591 --> 00:07:51,831
.العصر الجديد

110
00:07:51,871 --> 00:07:55,749
إنّي سعيدٌ لسماع أنّي
.لا أزل أحوذ شريك رقصٍ

111
00:07:59,148 --> 00:08:03,787
،مرحباً يا عزيزاتي
هل نحنُ مُستعدّون؟

112
00:08:03,867 --> 00:08:06,866
!هيّا، أدلف إلى الداخل

113
00:08:09,706 --> 00:08:12,025
أترى أيّ شيء؟ -
.إنّنا لسنا بأمانٍ هنا -

114
00:08:12,105 --> 00:08:16,464
.إن أراد ذاك الشيء الدخول، فسيدخل

115
00:08:17,823 --> 00:08:23,062
كيف علمتَ بشأن ماهيتي؟
!لقد أرغمتكَ ذهنياً لتنسى

116
00:08:23,142 --> 00:08:27,740
لقد كنتُ متناولاً (الفيرفيان)، و زيّفت
.نسياني؛ حتّى يتسنّى ليّ التجسس عليكِ

117
00:08:27,820 --> 00:08:31,020
.لقد كانت فكرة أمّكِ -
مهلاً، أمّي تعلم؟ -

118
00:08:31,100 --> 00:08:35,178
!ربـّاه، إنّكَ أخبرتها
حسنٌ، ماذا كان قولها؟

119
00:08:35,258 --> 00:08:39,777
{\pos(192,200)}،(أمّكِ تكره (مصّاصين الدماء
.(لقد تربت على كره (مصّاصين الدماء

120
00:08:39,857 --> 00:08:42,336
{\pos(192,200)}من المحتمل أنّها دائماً
.(مّا كرهت (مصّاصين الدماء

121
00:08:42,416 --> 00:08:46,175
حسنٌ، وماذا عنكَ؟ -
"ماذا عنّي؟" -

122
00:08:46,255 --> 00:08:49,254
إلى أين يؤول بنا ذلك؟

123
00:08:49,294 --> 00:08:55,253
عالقان ببيت، محاولين ألاّ
.نُقطّع أشلاءً من قبل صديقنا

124
00:08:58,492 --> 00:09:01,091
.لقدّ سمعتك

125
00:09:15,927 --> 00:09:21,246
.عظيم، كنتُ أفكّر فيمن أعضّ لأتغذى -
.إيلينا) لا ترد على أيّ من مكالماتي) -

126
00:09:21,246 --> 00:09:24,285
.أريد رؤيتها -
.(لقد فات أوان ذلك يا (جون -

127
00:09:24,365 --> 00:09:26,004
عمّا تتحدث؟

128
00:09:26,084 --> 00:09:28,803
،(إنّها لدى (كلاوس
.والتضحية ستتم الليلة

129
00:09:28,843 --> 00:09:31,723
كيف سمحت بحدوث ذلك؟
.كان يفترض أن تبقيها آمنة

130
00:09:31,803 --> 00:09:37,361
ألم تكن غاية خطتكَ أن تبقيها آمنة؟ -
.إنّها بأمان، لقد أطعمتها دمائي -

131
00:09:37,401 --> 00:09:38,521
أنتَ ماذا؟

132
00:09:38,601 --> 00:09:40,520
حينما يقوم (كلاوس) بقتل
.إيلينا) بالتضحية، فستعود للحياه)

133
00:09:40,600 --> 00:09:45,719
وأضمن أنّ هذا أكثر شيئاً تكره
.حدوثه، لكن لا أحد يأبه برأيكَ

134
00:09:47,318 --> 00:09:50,997
.لا ترغب بالعبث معي الآن

135
00:09:50,997 --> 00:09:53,556
،لقد خرّبت حياتها
إنّكَ تعلم هذا، أليس كذلك؟

136
00:09:53,556 --> 00:09:56,036
أعلم يا (جون)، لقد أتخذتُ
.القرار عنها و دمرتُ مُستقبلها

137
00:09:56,116 --> 00:09:58,835
.ثقّ بي، أعي ذلك

138
00:09:58,915 --> 00:10:05,073
.لكن بالحقيقة فقد نلتُ أسوأ ما بالأمر -
كيف يكون ثمّة ما هو أسوأ من ذلك؟ -

139
00:10:11,671 --> 00:10:16,590
.لقد أمضيتُ 500 عاماً باحثاً عن هذا

140
00:10:16,670 --> 00:10:19,629
.كم أكره التخلّي عنه

141
00:10:23,988 --> 00:10:29,746
،لقد إكتمل البدر تماماً
أتتذكر جلّ ما يتعين عليكَ فعله؟

142
00:10:29,826 --> 00:10:31,746
.أتذكر

143
00:10:45,022 --> 00:10:49,941
.. كلّ شيء فعلت
.كنتُ أحاول مساعدة (تايلر) فحسب

144
00:10:50,021 --> 00:10:55,579
أأنتِ (جولز)؟ -
!لم أرده أن يكون وحيداً -

145
00:10:57,259 --> 00:11:00,858
هلاّ نبدأ؟

146
00:11:32,209 --> 00:11:33,089
ماذا تقرأ؟

147
00:11:33,089 --> 00:11:37,447
ثمّة قسم للتعاويذ التي أجرتها
.(إيملي بينت) لجدّي (جوناثان غيلبرت)

148
00:11:37,487 --> 00:11:41,086
.أجل، أظّنها أسدته شيئاً

149
00:11:42,526 --> 00:11:46,685
ثمّة شيء عن تعويذة
.إحياء كانت تعمل عليها

150
00:11:46,725 --> 00:11:50,244
.. لقد سمعتُ عن ذلك
.لكنّها لم تشرح بدقّة ما فعلت

151
00:11:50,244 --> 00:11:55,242
،ربّما كتب (جوناثان) عن ذلك بيومياته
.أتعلمين، سأطلب من (ستيفان) إحضارهم

152
00:11:55,242 --> 00:11:57,962
.ثمّة أحد هنا

153
00:12:01,121 --> 00:12:06,199
{\pos(192,200)}مرحباً، ماذا تفعل هنا؟ -
.إيلاجا) و(ستيفان) بالطابق العلويّ) -

154
00:12:06,199 --> 00:12:08,039
{\pos(192,200)}أتسمحين بتحدّثي إلى
جيرمي) للحظة على إنفراد؟)

155
00:12:08,039 --> 00:12:11,718
.بالتأكيد،أجل ، تفضل

156
00:12:14,477 --> 00:12:21,955
ما الأمر؟ -
.(جيرمي).. ثمّة شيء حدث لـ (جينا) -

157
00:12:23,275 --> 00:12:26,434
لمَ أخذ (جينا)؟ -
.كعقابٍ للتدخل -

158
00:12:26,514 --> 00:12:29,473
.(كلاوس) كان سيستخدم (تايلر) و(كارولين)

159
00:12:29,513 --> 00:12:31,832
.لكن (دايمُن) أنقذهما -
.إذاً يجب أن نذهب -

160
00:12:31,832 --> 00:12:34,471
.(الآن، قبل أن يتم التضحية بـ (جينا

161
00:12:34,471 --> 00:12:36,351
.يمكنني أن أقتل (كلاوس) بنفسي -
.. (بوني) -

162
00:12:36,391 --> 00:12:39,150
إن إستخدمتِ كماً كبيراً من الطاقة
.ستموتين، لقدّ سبق وفرغنا من ذلك

163
00:12:39,190 --> 00:12:42,749
.هذا ليس خياراً مطروحاً -
.وكذلك الحال بالنسبة لترك (جينا) تموت -

164
00:12:42,789 --> 00:12:49,667
.ستيفان) موافق على ذلك) -
.سنعرض (مصّاص دماء) آخر -

165
00:12:49,667 --> 00:12:52,626
.أحد سيرغب بهِ أكثر

166
00:12:53,226 --> 00:12:56,385
.أنا

167
00:13:05,223 --> 00:13:10,141
.اخبريني أنّ الأمر آخذ في النجاح -
.إنّه آخذ في النجاح -

168
00:13:16,180 --> 00:13:21,418
أتعلمي ما هي أول فكرة خالجتني حينما إتصل
بيّ المحامون و أخبروني أنّي غدوتُ موصيتكما؟

169
00:13:21,418 --> 00:13:25,097
أليس هنالك غيري يسعه القيام بذلك؟

170
00:13:25,137 --> 00:13:28,376
جينا)، لم يكن ثمّة أحد آخر بوسعه الأخذ)
.بيدي و يد (جيرمي) لإجتياز كلّ ما مررنا بهِ

171
00:13:28,456 --> 00:13:32,015
لقد كنتُ قاب قوسين أو
.أدنى من رفض الوصاية عليكما

172
00:13:32,015 --> 00:13:37,574
لكنّكِ لم تفعلِ ذلك، بلّ إنّكِ
.كرّستِ حياتكِ بأسرها لمساعدتنا

173
00:13:37,574 --> 00:13:47,331
.انظري حولكِ يا (إيلينا)، لقدّ خذلتكِ -
.كلاّ، لقدّ خذلتكِ أنا -

174
00:13:49,770 --> 00:13:52,210
.إنّي آسفة جداً

175
00:13:53,849 --> 00:13:57,928
(اصغي، غدوّكِ (مصّاصة دماء
.يعظّم من شعوركِ بالذنب

176
00:13:57,968 --> 00:14:02,127
لكن يجعلكِ كذلك أقوى
.و أسرع، يسعكِ المقاومة

177
00:14:02,167 --> 00:14:07,645
سأجتاز هذهِ المحنة، وسأكون
.على مّا يُرام.. أودّكِ أن تصدّقي ذلك

178
00:14:07,685 --> 00:14:17,723
أوعديني، حينما تسنح
.لكِ الفرصة .. فالتهربي

179
00:14:17,723 --> 00:14:20,402
.حسنٌ

180
00:14:20,402 --> 00:14:23,841
لا تحسبيني قتلته، أليس كذلك؟ -
.كلاّ -

181
00:14:23,881 --> 00:14:28,839
كلاّ، فقتل (مذؤوب) يتطلّب
.أكثر من بعض رصاصة خشبية

182
00:14:28,839 --> 00:14:33,878
.إنّه لايزال بالخارج، بمكانٍ ما

183
00:14:34,598 --> 00:14:38,837
أتظن أنّ أمّي تريد قتلي؟

184
00:14:38,877 --> 00:14:46,475
.لا أحسب والدتكِ تعلم ما عساها تفعل معكِ -
.لستُ أعلم ما عساي أفعل بحالي أيضاً -

185
00:14:47,554 --> 00:14:50,913
ما هذا؟ -
.مهلاً -

186
00:14:52,473 --> 00:14:57,511
.إيّاك، لا تطلق النار -
ماذا تفعلين بحقّ السماء؟ -

187
00:15:01,270 --> 00:15:02,870
.اعطني معطفكَ -
ماذا؟ -

188
00:15:02,870 --> 00:15:05,469
.معطفكَ، اخلعه عنكَ

189
00:15:13,147 --> 00:15:14,587
.مرحباً

190
00:15:17,986 --> 00:15:21,705
.(كارولين)

191
00:15:34,741 --> 00:15:39,340
،لقد نفّذت (بوني) تعويذة الإقتفاء
.(إنّهم مقلع آل (ستيفن

192
00:15:39,340 --> 00:15:42,059
سأتجّه إلى هناك أولاً، ثم تليني
.مع (بوني) بالوقت المُتفق عليه

193
00:15:42,059 --> 00:15:45,738
حتى يبلغ القمر طوره
.الأخير يجب أن تبقى مُختبئة

194
00:15:45,778 --> 00:15:49,217
.لا يتعيّن أن يعلم أنّها ما تزال حيّة

195
00:15:49,857 --> 00:15:54,176
.إنّكَ شريفٌ لغاية

196
00:15:56,455 --> 00:16:00,294
أأنتَ كذلك؟

197
00:16:01,214 --> 00:16:09,611
لأنّ هذهِ الخطّة بأسرها
.(مرهونة بقدر شرفك يا (إيلاجا

198
00:16:09,651 --> 00:16:14,170
.لن أخذلكم -
.إن (كلاوس) شقيقكَ -

199
00:16:14,170 --> 00:16:22,528
أعلم، لقد حاولتُ قتل أخي مئات
.المرات، لكنّي لم أقدر على فعل ذلك قطّ

200
00:16:22,568 --> 00:16:25,847
.حسنٌ، (كلاوس) لم يكن شقيقي الوحيد

201
00:16:25,887 --> 00:16:31,085
،كان لديّ أخ و أخت
.و والدين، كانت لديّ عائلة

202
00:16:31,125 --> 00:16:37,244
لقد طاردهم (كلاوس) واحداً تلو
.الآخر على مرّ القرون، وحرمني منهم

203
00:16:37,244 --> 00:16:42,602
،لقد بعثر أشلائهم بين البحور
.بحيث لن يتم إيجاد أجسادهم

204
00:16:42,642 --> 00:16:46,561
.إنّكَ تريد الإنتقام

205
00:16:46,601 --> 00:16:56,438
أحياناً يكون الغرض من الإنتقام
.شريفاً يا (ستيفان).. لن أخذلكم

206
00:16:57,038 --> 00:16:59,957
.رجاءً انهي هذا الأمر

207
00:17:11,034 --> 00:17:15,713
،(لقد أحضرت يوميّات (غيلبرت
.أحسبني أعلم التعويذة التي تتحدّثين عنها

208
00:17:17,192 --> 00:17:21,071
أين (دايمُن)؟ -
.بالطابق العلويّ، ودّ (آلريك) التحدّث إليه -

209
00:17:21,071 --> 00:17:25,470
فعل ماذا؟ -
.ما كان ليترك (جينا) تموت -

210
00:17:25,470 --> 00:17:31,148
،(لدينا ساحرة، ستقتل (كلاوس
!ولن يضطرّ أحد للموت

211
00:17:31,148 --> 00:17:37,107
.(بإستثناء (بوني -
!ربّاه يا (ستيفان)، سُحقاً -

212
00:17:41,426 --> 00:17:45,025
مهلاً، أأنتَ بخير؟ -
.إنّي بخير -

213
00:17:47,184 --> 00:17:52,223
،هكذا أخي
.دائماً ما ينظّف فوضاي

214
00:18:00,420 --> 00:18:03,259
{\pos(192,200)}.(مرحباً يا (جينا

215
00:18:04,699 --> 00:18:10,457
{\pos(192,200)}اطلق سراحها، أتفهّم أنّي
.يجب أن أموت، لكن هي لا

216
00:18:10,457 --> 00:18:11,617
.توخّي الحذر

217
00:18:11,617 --> 00:18:13,257
.(إيّاكِ يا (إيلينا -
!(كلاّ يا (جينا -

218
00:18:13,257 --> 00:18:16,736
لا يمكننا أن نترك
.جيرمي) دون عائلة)

219
00:18:16,736 --> 00:18:21,574
لقد إتبعتُ قواعدكَ وفعلتُ كلّ
.شيء طلبته و لم أهرب، أرجوك

220
00:18:26,133 --> 00:18:28,133
.حسنٌ، حسنٌ

221
00:18:30,332 --> 00:18:35,171
لستُ أذكر أنّكَ
.على لائحة الضيوف

222
00:18:36,250 --> 00:18:41,129
.إنّي هنا لتبادل أطراف الحديث

223
00:18:42,529 --> 00:18:45,568
.حسنٌ جداً

224
00:18:45,608 --> 00:18:50,406
بما عساي
أساعدكَ يا سيّد (سلفاتور)؟

225
00:18:51,526 --> 00:18:54,205
لقد عثرنا على
.(شيء بيوميّات (غيلبرت

226
00:18:54,205 --> 00:18:57,404
لقدّ قيّد (جوناثان) قصّة أم
.(والتي لجأت إلى عون (إيميلي

227
00:18:57,404 --> 00:19:03,923
طفل السيّدة كان مريضاً يحتضر، فأجرت
.إيملي) تعويذة تربط قوة حياة الأم بإبنتها)

228
00:19:03,963 --> 00:19:05,802
تخطّى الرويّ إلى الجزء
.(المُتعلّق بإنقاذ حياة (إيلينا

229
00:19:05,842 --> 00:19:10,401
ماتت الطفلة، لكن قوّة حياة
.الأم سرت بجسدها وأعادتها للحياه

230
00:19:10,401 --> 00:19:14,600
إنّنا نعلم سلفاً أنّ (إيلينا) ستعود
.(للحياه، وأنّها ستغدو (مصّاصة دماء

231
00:19:14,600 --> 00:19:18,358
.ليس إن لم تُمسّ روحها -
روحها، حقاً؟ -

232
00:19:18,398 --> 00:19:23,357
أستولّي إهتمامكَ
إلى بعض الخزعبلات الإلهية؟

233
00:19:23,597 --> 00:19:29,115
إنّي أرفض أن تصبح (إيلينا) ذاك
.الشيء الذي قضيت حياتي أحميها منه

234
00:19:29,115 --> 00:19:34,754
،وبوسعكَ تسمية ذلك شيئاً إلهياً
.. أو طاقة غامضة وأيّما تريد. لكن أجل

235
00:19:34,794 --> 00:19:38,433
.إنّي أولّي ذلك إيماني

236
00:19:42,032 --> 00:19:46,551
ماذا يجري؟ -
.لستُ.. لستُ أدري -

237
00:19:46,591 --> 00:19:50,110
،يمكنكِ سماعهما
.يمكنكِ سماع أي شيء

238
00:19:50,150 --> 00:19:53,949
.ركّزي عليهم فحسب

239
00:19:54,268 --> 00:20:00,507
،(لستَ في حاجة لقتل (جينا
.سأحلّ محلّها

240
00:20:00,547 --> 00:20:07,305
لستُ أدري، إنّي
.بالأحرى أقدّر تناظر ثلاثة نساء

241
00:20:07,345 --> 00:20:11,704
.. ثلاثة مؤلّهات
.يتم التضحية بهنّ بمذبح الطبيعة

242
00:20:11,744 --> 00:20:13,783
{\pos(192,200)}ماذا يقولان؟

243
00:20:13,823 --> 00:20:19,581
{\pos(192,200)}.لا يمكنني.. لا يمكنني إستوضاح قولهما -
.يمكنكِ فعل ذلك، اهدأي وركّزي فحسب -

244
00:20:19,581 --> 00:20:22,860
،لا تحيكَ الاعيباً عليّ
.ستنال ما تبتغي

245
00:20:22,900 --> 00:20:26,499
.(يمكنني سماعه، إنّي أسمع (ستيفان -
ماذا يقولان؟ -

246
00:20:26,579 --> 00:20:32,698
إنّكَ البطل المُستوحد، أليس كذلك؟
.لقد سمعتُ ذاك الرويّ عنكَ

247
00:20:32,738 --> 00:20:35,937
!لنقـُم بالمقايضة فحسب
.(أنا فداءً لـ (جينا

248
00:20:35,977 --> 00:20:39,856
.ربـّاه -
ما الأمر؟ -

249
00:20:42,455 --> 00:20:46,694
.يريد أن يحلّ محلّي

250
00:21:03,289 --> 00:21:08,928
كيف حال (تايلر)؟ -
.إنّه نائم، سيكون أفضل حالاً بالصباح -

251
00:21:08,968 --> 00:21:14,966
.إنّه.. يحتاج إلى بعض الراحة -
.جيّد -

252
00:21:16,725 --> 00:21:21,884
إذاً هذهِ حياتكِ الآن؟ -
.لستُ أمل من لحظة بها -

253
00:21:24,683 --> 00:21:31,841
{\pos(192,200)}أتعلمين، الأيام المنصرمة  التي
.قضيتها معكِ كانت رائعة ومرحة

254
00:21:31,881 --> 00:21:35,360
.. (لذا يا (كارولين

255
00:21:35,440 --> 00:21:39,519
لقد فكّرتُ أنّي قدّ أتغاضى عن
.(الجزء المُتعلّق بكونكِ (مصاصة دماء

256
00:21:39,599 --> 00:21:42,638
.ربما بإستطاعتكَ ذلك

257
00:21:42,718 --> 00:21:45,237
.. (مات)

258
00:21:45,277 --> 00:21:47,317
لستُ موقناً ما إن كان
.(بوسعي ذلك يا (كارولين

259
00:21:47,357 --> 00:21:48,317
!(مات)

260
00:21:53,075 --> 00:21:58,474
،فهمتُ، هذهِ ماهية حياتكِ الآن
أوتعلمين ماهية حياتي الآن يا (كارولين)؟

261
00:21:58,514 --> 00:22:04,032
،"إن حياتي هي "أم غائبة
.وحفنة من الفواتير مُستحقة الدفع

262
00:22:04,072 --> 00:22:09,471
،ومدرسة، و وظيفة
.وهي مزرية ببعض الأحيان

263
00:22:09,511 --> 00:22:13,829
،لكنّها حياتي
..و

264
00:22:13,829 --> 00:22:20,268
.وأظنني أريد أن أعيشها بدون كل هذا

265
00:22:28,385 --> 00:22:32,704
.هيّا يا (بوني)، لدينا هجين حريٌّ بنا قتله

266
00:22:34,384 --> 00:22:36,943
.لقد فرغتُ -
هكذا؟ -

267
00:22:36,983 --> 00:22:39,942
.هيّا بنا

268
00:22:39,982 --> 00:22:42,102
.سأعود قريباً -
مهلاً، ماذا تقصدين؟ -

269
00:22:44,021 --> 00:22:46,820
،كلاّ، سآتي، يجب أن أكون هناك
.أودّ التيقّن أنكم ستكونوا بخير

270
00:22:46,860 --> 00:22:54,338
ومن سيحرص على أن تكون بخير؟ -
.لديّ خاتمي، ولن أقبل بـ "لا" جواباً -

271
00:23:05,815 --> 00:23:09,214
.اذهبا، سأبقَ برفقته

272
00:23:14,492 --> 00:23:15,892
.حان الوقت -
.حسنٌ -

273
00:23:15,972 --> 00:23:20,211
.لقد أودعت الأسلحة بالسيّارة -
.بوني) هي السلاح الوحيد الذي نحتاجه) -

274
00:23:21,091 --> 00:23:24,530
بوني)! ما هذا؟)

275
00:23:24,530 --> 00:23:27,809
.لا يمكنني تعريض أحداً آخر للخطر -
!لا يسعني البقاء هنا، و (جينا) هناك -

276
00:23:27,849 --> 00:23:30,648
.آسفة -
لا يمكنكِ فعل ذلك! (دايمُن)؟ -

277
00:23:30,688 --> 00:23:35,127
.آسف يا صاح، إنّها مُحقّة -
.كلاّ! لا يمكنكم فعل ذلك -

278
00:23:35,127 --> 00:23:35,567
!(بوني)

279
00:23:35,647 --> 00:23:38,206
!(بوني)

280
00:23:39,286 --> 00:23:44,564
.إيلينا) .. يجب أن أفعل شيئاً) -
.لا يمكن لهذا أن يحدث، ليس أيّ من هذا -

281
00:23:44,604 --> 00:23:46,204
!يا له من مأزقّ صعب

282
00:23:46,244 --> 00:23:53,761
كما تعلمين هذا طريفاً، كلّ ذاك الحديث
.(عن حماية الأسرة، و ها هو (ستيفان

283
00:23:53,801 --> 00:23:56,601
.يحقق لكِ أمنيتكِ -
.. (ستيفان) -

284
00:23:56,601 --> 00:23:59,440
.لا بأس -
.حسنٌ -

285
00:23:59,480 --> 00:24:05,518
على من يقع خياركِ يا (إيلينا)؟ -
.لا -

286
00:24:05,558 --> 00:24:10,917
لا تقلقِ، بالحقيقة
.ليس هنالك مجال للإختيار

287
00:24:10,957 --> 00:24:16,155
!(لا! (ستيفان
!لا

288
00:24:18,155 --> 00:24:25,673
لديّ خططاً أخرى
.لحبيبكِ، إنّي أريده حيّاً

289
00:24:25,753 --> 00:24:28,992
.. لكن بالنسبة للوقت الراهن

290
00:24:33,070 --> 00:24:36,909
.(آنما تجهزين يا (جريتا

291
00:24:42,308 --> 00:24:42,908
.لا

292
00:24:42,988 --> 00:24:46,267
.دوركِ -
!لا يا (جينا)، لا -

293
00:24:46,347 --> 00:24:52,705
،(لا بأس يا (إيلينا
.أعلم ما يتعيّن عليّ فعله

294
00:24:56,464 --> 00:24:59,503
!لا

295
00:25:17,258 --> 00:25:22,497
،اخمدي المشاعر البشرية
.جينا) .. اخمدي المشاعر البشرية)

296
00:25:22,537 --> 00:25:26,216
.لن تشعري بالخوف بعد الآن

297
00:25:33,614 --> 00:25:36,573
!(لا! (جينا

298
00:25:40,372 --> 00:25:44,131
!(لا! (جينا

299
00:26:20,600 --> 00:26:22,640
.لا

300
00:26:34,956 --> 00:26:38,915
{\pos(192,200)}.إنّي آسف جداً

301
00:26:40,715 --> 00:26:46,913
هل سيقتلوه؟ -
.أجل -

302
00:26:53,391 --> 00:26:57,190
.آن الأوان

303
00:27:26,622 --> 00:27:33,780
.(شكراً لكِ يا (إيلينا -
.فالتذهب للجحيم -

304
00:27:41,058 --> 00:27:43,777
.لا

305
00:28:25,845 --> 00:28:33,883
،يمكنني الشعور بهِ
!إنّه يحدث

306
00:28:41,961 --> 00:28:45,040
!أجل، أجل

307
00:29:06,514 --> 00:29:07,874
!لا

308
00:29:07,954 --> 00:29:11,872
!لقد كنتِ ميّتة

309
00:29:24,029 --> 00:29:28,228
!(اتسيقظي يا (إيلينا

310
00:29:33,786 --> 00:29:37,505
!أريدك أن تخرجها من هنا -
ماذا عنكَ؟ -

311
00:29:37,585 --> 00:29:42,824
،لن أغادر حتى يُمسي ميّتاً
.اذهب

312
00:30:01,819 --> 00:30:06,537
إيلاجا)؟) -
.مرحباً أخي -

313
00:30:13,815 --> 00:30:20,813
.. (بإسم عائلتنا، (نيكلاوس -
!لم أدفن جثماناتهم بالبحر -

314
00:30:20,933 --> 00:30:29,331
،إن أجسادهم آمنة
.إن قتلتني لن تعثر عليهم قط

315
00:30:29,331 --> 00:30:30,291
!(إيلاجا)

316
00:30:30,371 --> 00:30:33,090
،لا تصغِ إليه
.(إيلاجا)

317
00:30:33,170 --> 00:30:41,887
،يسعني أن آخذكَ إليهم
.لكَ وعدي يا أخي

318
00:30:41,927 --> 00:30:43,967
.اقتله، وإلاّ قتلت كليكما

319
00:30:43,967 --> 00:30:48,086
.ستموتين -
.لستُ أحفل بذلك -

320
00:30:53,084 --> 00:30:54,764
.إنّي آسف -
!لا -

321
00:30:54,844 --> 00:30:56,803
!لا

322
00:31:16,918 --> 00:31:20,636
حريّ أن نكون سمعنا
.خبراً منهم قبل هذه اللحظة

323
00:31:20,676 --> 00:31:26,475
أقرأت كل هذا؟ -
.أجل -

324
00:31:26,475 --> 00:31:31,473
لذا فإنكَ تدرك ما حدث لوالدة
!الطفلة بعدما أعيدت إبنتها إلى الحياه

325
00:31:31,513 --> 00:31:35,392
،لقد أنقذت إبنتها
.ثم وجدت السلام

326
00:31:35,432 --> 00:31:38,152
.. (جون)

327
00:31:42,830 --> 00:31:51,828
(اودّك أن تمنح (إيلينا
.هذهِ نيابةً عنّي، و هذا أيضاً

328
00:31:51,828 --> 00:31:56,107
ماذا يجري؟

329
00:31:59,466 --> 00:32:01,185
.اعتنيا ببعضكما

330
00:32:01,265 --> 00:32:03,185
.ارجوك

331
00:32:05,664 --> 00:32:10,023
!أظنّهم وصلوا

332
00:32:18,700 --> 00:32:24,819
{\pos(192,200)}(إن عُدتِ للحياه كـ (مصاصة دماء
.فأغرس وتداً بقلبكِ بنفسي، لذا فإيّكِ

333
00:32:28,138 --> 00:32:34,016
{\pos(192,200)}لأنّي لا يمكنني تحمّل
.فكرة كرهكِ ليّ إلى الأبد

334
00:32:34,016 --> 00:32:38,535
كيف حالها؟ -
.لستُ أعلم بعد -

335
00:32:38,535 --> 00:32:41,974
ماذا عن (جينا)؟

336
00:32:42,494 --> 00:32:45,853
.لا

337
00:32:45,933 --> 00:32:50,611
.(آسف يا (جيرمي

338
00:33:21,283 --> 00:33:27,641
!(إيلينا) -
!مرحباً -

339
00:33:29,081 --> 00:33:31,480
ماذا حدث؟ -
كيف تشعرين؟ -

340
00:33:31,560 --> 00:33:36,918
.أشعر أنّي على ما يرام

341
00:34:03,511 --> 00:34:05,710
.مرحباً

342
00:34:06,790 --> 00:34:12,748
،أجل، لقد تلقيتَ طلقة
.لكنّها تشفى

343
00:34:22,066 --> 00:34:28,664
،لقد كنتِ مُحقّة
.ما حري أن أعود

344
00:34:28,704 --> 00:34:33,702
.. كلاّ، إنّكَ
.ما حري أن تغادر

345
00:34:33,862 --> 00:34:37,661
.ولا يحري أن تغادر مُجدداً

346
00:34:37,661 --> 00:34:43,700
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟
.هذه ثاني مرّة أحاول قتلكِ

347
00:34:43,740 --> 00:34:48,458
.حسناً، ليس من صداقة كاملة الحُسن

348
00:34:50,458 --> 00:34:59,015
.(لقد إنفصل عنّي (مات -
.آسف -

349
00:34:59,095 --> 00:35:06,093
حسنٌ، عوضاً عن النزوح
.. عليّ مُجدداً، فبوسعكَ أن تقول

350
00:35:06,173 --> 00:35:14,531
شكراً لكِ يا (كارولين) لإعتنائكِ، وأعتذر"
"عن أيّ محاولة لإلتهامكِ قدّ تبدر منّي مُجدداً

351
00:35:27,168 --> 00:35:29,967
.تعالي إليّ

352
00:35:32,206 --> 00:35:35,325
.هوّني عليكِ

353
00:35:39,204 --> 00:35:46,202
،(شكراً لكِ يا (كارولين
.على إعتنائكِ بيّ

354
00:35:46,682 --> 00:35:49,521
.على الرحب والسعة

355
00:35:52,041 --> 00:35:53,400
هل هُيئت حجّتنا؟-
.أجل -

356
00:35:53,480 --> 00:35:56,119
،(غرفة تعجّ بمكائد (غيلبرت

357
00:35:56,159 --> 00:35:59,239
وقدّ إستحوذت ذهنياً إثنين من
.حافري القبور للقيام بالعمل الرخيص

358
00:35:59,319 --> 00:36:03,557
كيف حالها؟ -
.لقد فقدت كلا الوالدان الذان بقيا لها -

359
00:36:03,637 --> 00:36:07,876
.إنّها مصدومة

360
00:36:31,589 --> 00:36:34,949
.أكاد أكون مُستعدّة -
.خذي وقتكِ -

361
00:36:40,187 --> 00:36:44,826
.جون) أرادني أن أعطيك هذهِ)

362
00:36:49,544 --> 00:36:52,704
.وهذا

363
00:37:04,500 --> 00:37:06,980
.. (جيرمي)

364
00:37:09,619 --> 00:37:12,858
.إنّي آسفة للغاية

365
00:37:16,017 --> 00:37:22,455
إنّي آسفة جداً أنّكَ فقدت العديد
.من الأشخاص القريبين إليكِ

366
00:37:22,775 --> 00:37:27,254
.لازلتِ لديّ

367
00:38:15,760 --> 00:38:18,680
:(إيلينا)"

368
00:38:18,680 --> 00:38:22,199
ليست مهمّة هيّنة أن أكون"
" ..أباً عادياً لطفة غير عادية

369
00:38:22,279 --> 00:38:31,876
،ولقدّ فشلتُ بهذهِ المُهمّة"
"وبسبب إجحافي خسرتكِ

370
00:38:32,916 --> 00:38:40,393
إن ضميري يؤنّبني بأنّي لو كنتُ أصغيتُ"
"إليكِ راضياً بقدر أكبر، لأختلف مآل الأمور

371
00:38:40,913 --> 00:38:43,753
".. بالنسبة إليّ فهذهِ هي النهاية"

372
00:38:43,832 --> 00:38:51,190
أما بالنسبة إليكِ فهي فرصة جديدة، لتمضي"
".. بالحياه وتعاملي طفلكِ أفضل ممّا عاملتكِ

373
00:38:51,230 --> 00:38:56,309
"ومن أجل هذا الطفل أعطيكِ خاتمي"

374
00:39:09,425 --> 00:39:15,264
،لستُ ألتمس الصفح"
".. أو نسيانكِ ما بدر

375
00:39:15,304 --> 00:39:21,222
"إنّي ألتمس أن تصدّقي هذا فحسب"

376
00:39:29,540 --> 00:39:36,578
(سواءً تقرأين هذا وأنتِ (مصّاصة دماء"
".. أو بشرية، فحبّي لكِ واحدٌ دائماً لا يتغيّر

377
00:39:36,618 --> 00:39:42,216
"..كما أحببتكِ دوماً، وكما سأظلّ أحبّكٍ"

378
00:39:42,256 --> 00:39:46,655
".(جون)

379
00:40:10,048 --> 00:40:14,527
.سنعود مباشرةً إلى البيت

380
00:40:14,567 --> 00:40:17,766
أحسبني سأتغاضى
.عن تناول القهوة و الكعك

381
00:40:17,806 --> 00:40:21,965
دايمُن) إنّها تحتاجنا)
.إلى جانبها الآن .. جميعنا

382
00:40:22,045 --> 00:40:28,483
وماذا ستكون الخطة بعد
.يا (ستيفان)؟ لقد كُسرت اللعنة

383
00:40:28,523 --> 00:40:33,762
(أنّى لأحد بقتل (مصاص دماء-مذؤوب
عارم القوى، وأخيه الأكبر المنافق؟

384
00:40:33,842 --> 00:40:39,280
.ليست لديّ أدنى فكرة -
.يجب أن نصل إلى فكرة سريعاً -

385
00:40:39,320 --> 00:40:43,679
.لن أدع (إيلينا) تفقد أحداً آخر -
.ما كنتُ لأقطع هذا الوعد يا أخي -

386
00:40:43,679 --> 00:40:47,838
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
.(لقدّ عضّني (تايلر لاكوود -

387
00:40:48,478 --> 00:40:55,316
بالحقيقة إنّها تميل أكثر إلى
.قرصة صغيرة، لكن ها هي ذا

388
00:41:01,474 --> 00:41:11,151
.سأجد شيئاً لها.. علاج -
.(ما من علاج لها يا (ستيفان -

389
00:41:12,111 --> 00:41:18,789
لقد أبقينا (إيلينا) بشرية، صحيح؟
.وجدنا سبيلاً حينما إنعدمت السُبل

390
00:41:18,829 --> 00:41:22,908
،انظر
.سأفعل ذلك

391
00:41:22,988 --> 00:41:26,947
أتريد أن تفعل شيئاً لأجلي؟
.(أخفي هذا الأمر عن (إيلينا

392
00:41:27,027 --> 00:41:32,185
،آخر شيء قدّ تكون بحاجة إليه
.هو النحيب على رأس قبرٍ جديد

393
00:41:35,660 --> 00:41:50,500
<FONT FACE="Comic Sans Ms " SIZE="30" COLOR="#CFDA45">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

