1
00:00:00,000 --> 00:00:02,451
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدو مُتماثلتان؟ -

2
00:00:02,452 --> 00:00:05,037
،(أنتِ نظيرة (بيتروفا
.إنكِ مفتاح كسر اللعنة

3
00:00:05,121 --> 00:00:10,292
،كلاوس) مصّاص دماء وُلد من نسل مذؤوب)
.اللعنة قمعت شقّ المذؤوب خاصته

4
00:00:10,343 --> 00:00:13,045
،سيكون ضعيفاً أثناء التحوّل
.(هنا حيث ستتدخّل (بوني

5
00:00:13,129 --> 00:00:16,131
،إن تمكّنت من إيصاله إلي حافة الموت
.فسأنهي المُهمّة بنفسي

6
00:00:16,199 --> 00:00:19,001
.. كان لديّ عائلة
.وقد طاردهم (كلاوس) واحد تلو الآخر

7
00:00:19,069 --> 00:00:22,004
،بعثر أشلائهم بين البحور
.بحيث لن يتم العثور على جثماناتهم

8
00:00:22,055 --> 00:00:25,441
،لم أدفنهم بالبحر
.إن أجسادهم بأمان

9
00:00:25,508 --> 00:00:29,228
.إن تقتلني فلن تعثر على أجسادهم قطّ -
!لا -

10
00:00:29,312 --> 00:00:31,847
من سينقذ حياتكِ، بينما
أنتِ مُنشغلة بإتخاذ القرارات؟

11
00:00:31,898 --> 00:00:34,199
.لا أريد أن يتم إنقاذي -
.ثمّة سبيل آخر -

12
00:00:34,284 --> 00:00:36,902
.(ماذا تفعل.. لا يا (دايمُن -
.لقد أطعمتها دمائي -

13
00:00:36,987 --> 00:00:39,788
،(إنّها ستعود كـ (مصّاصة دماء
أنّى لكَ بإتخاذ هذا القرار عنها؟

14
00:00:39,856 --> 00:00:42,691
.لن تسامحكَ أبداً -
.(لقد عضّني (تايلر لاكوود -

15
00:00:42,742 --> 00:00:45,997
!(عضّة (المذؤوب) تقتل (مصّاص الدماء

16
00:01:23,616 --> 00:01:26,018
،الأمر سيهون

17
00:01:26,586 --> 00:01:28,403
.لكنّكِ تعلمين ذلك

18
00:01:28,955 --> 00:01:31,590
ماذا تريد؟ -
.أريد الإعتذار -

19
00:01:31,675 --> 00:01:34,454
.(دايمُن) -
.ارجوكِ -

20
00:01:34,978 --> 00:01:40,580
.لقد كنتُ مُخطئاً بإطعامي إيّاكِ دمائي -
.أجل، كنتَ كذلك -

21
00:01:40,766 --> 00:01:46,438
أعلم أنّي لا أستحقّ 
.صفحكِ، لكني بحاجة إليهِ

22
00:01:48,357 --> 00:01:54,719
،وأحتاج إلى بعض الوقت
.ربّما الكثير من الوقت

23
00:01:54,898 --> 00:01:58,935
.أجل، بكلّ تأكيد

24
00:01:59,868 --> 00:02:03,145
.خذي ما تشائين من وقتٍ

25
00:02:04,574 --> 00:02:14,742
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثاني)"
" ( الحلقة الـ (22): ( بينما أرقدُ مُحتضراً "

26
00:03:36,549 --> 00:03:39,220
.قـُم من عليّ

27
00:03:39,255 --> 00:03:43,607
.لن تفعل هذا -
.لقد فعلتُ وحسب -

28
00:03:44,224 --> 00:03:48,470
.(أنتَ تعلم أن هذا حدث لـ (روز) يا (ستيفان -
.لستُ آبه -

29
00:03:51,564 --> 00:03:54,233
.لن تموت اليوم

30
00:03:54,650 --> 00:03:59,688
ما هي الخُطّة يا (سوبر-مان)؟ -
.سأجد طريقة -

31
00:03:59,739 --> 00:04:03,725
،حسنٌ، العلاج المُعجزة
.حظّاً طيّباً لكَ في ذلك

32
00:04:03,776 --> 00:04:10,739
.جعلتُ (بوني) تبحث عن شيء، أي شيء -
.(دائماً أنتَ البطل يا (ستيفان -

33
00:04:10,950 --> 00:04:16,095
.قـُلّ ليّ وداعاً فحسب، وتقبّل الأمر

34
00:04:19,791 --> 00:04:24,234
،ابقَ راقداً
.وصُنّ قواكَ

35
00:04:40,313 --> 00:04:43,894
.لقدّ كنتَ مُنشغلاً

36
00:04:45,735 --> 00:04:49,290
.ذلك كان رائعاً

37
00:04:49,822 --> 00:04:55,120
كم إستغرقتُ؟ -
.ما يضاهي يومان -

38
00:04:55,460 --> 00:04:58,080
،لقدّ أشرق بدر التمام ثم ذهب
.وبقيتَ ذئباً رغم ذلك

39
00:04:58,631 --> 00:05:02,801
!يُمكنني أن أتحوّل إرادياً إذاً
.يُسعدني معرفة ذلك

40
00:05:02,886 --> 00:05:09,258
.أتذكّر كلّ شيء قتلته -
.أجل، لقد كنتُ أنظّف فوضاكَ طوال الطريق -

41
00:05:09,309 --> 00:05:14,768
.كالأوقات الغابرة، يا أخي -
.لقدّ نلتَ مُتعتكَ، وأظن أن بيننا إتفاق -

42
00:05:14,981 --> 00:05:18,717
،هذا صحيح
الآن، ذكّرني ماذا كان مُجدداً؟

43
00:05:18,785 --> 00:05:24,156
{\pos(192,200)}،أجل، مهلاً، أتذكر
.إنكّ تتمنّى أن تجتمع بعائلتكَ مُجدداً

44
00:05:24,240 --> 00:05:29,161
.(لقدّ وعدتني يا (نيكلاوس -
أيّ أخٍ عساه يخلّ بوثاقه؟ -

45
00:05:29,245 --> 00:05:33,836
.بالرغم من أنّكَ حاولتَ قتلي

46
00:05:33,871 --> 00:05:39,486
،كان بوسعي ذلك
.لكنّي لم أقتلكَ

47
00:05:40,323 --> 00:05:45,872
،والآن لا أحد يسعه ذلك
.ولا حتّى أنتَ

48
00:05:46,846 --> 00:05:53,835
.اهدأ يا (إيلاجا)، لقد صُفح عن كلّ ما بدر -
أين هم؟ -

49
00:05:56,172 --> 00:06:03,203
.. يجب أن تبتهج
.سأوّصلكَ إلى حيث هم قريباً جداً

50
00:06:14,958 --> 00:06:19,494
.آسف، لقد إتصلتَ بأحداً خارج نطاق العمل -
.أحتاج عونكَ -

51
00:06:19,545 --> 00:06:21,363
حسناً، لا بدّ أنّكَ خلطتِ
.بيني وبين شخصٌ آخر

52
00:06:21,414 --> 00:06:26,468
ليس مسموحاً لي بتقديم العون، بلّ مُجرّد
.الجلوس بينما يُضحى بحبيبتي على مذبح دماء

53
00:06:26,535 --> 00:06:29,028
.دايمُن) يحتضر)

54
00:06:29,388 --> 00:06:30,787
ماذا؟ -
.(لقدّ عضّه (تايلر لاكوود -

55
00:06:30,788 --> 00:06:34,569
.لا نملك مُتسعاً من الوقت

56
00:06:35,345 --> 00:06:38,718
ماذا تحتاج؟

57
00:06:47,607 --> 00:06:52,744
!أتيتِ بيّ لرؤية فيلم للفتيات -
.(تعيّن أن نُخرجكَ من البيت يا (جير -

58
00:06:52,829 --> 00:06:54,863
إن هذه الثلاثة ساعات
.خاصتنا تشتيتاً لنا عن الواقع

59
00:06:54,914 --> 00:07:00,731
أهذا ما نفعل؟ نتظاهر أنّ حياتنا لم تُدمر؟ -
يجب أن نفعل ذلك، إتّفقنا؟ -

60
00:07:01,169 --> 00:07:05,207
تنفّس، تناول الطعام، نام، استيقظ 
.من النّوم، و اعِد الكرّة كاملةً مُجدداً

61
00:07:05,258 --> 00:07:11,069
حتّى يأتي يوماً 
.لا تجد بهِ صعوبة بفعل ذلك

62
00:07:11,713 --> 00:07:16,635
،مرحباً! ها أنتما ذا
من جائع؟

63
00:07:16,686 --> 00:07:20,472
أتفعلان هذا حقاً؟ -
.أجل، نحنُ نفعل هذا حقـّاً -

64
00:07:20,523 --> 00:07:23,141
.(سنؤدّي مثلما تودّ (سكارليت

65
00:07:23,192 --> 00:07:24,859
"لقد نجحنا خلال الحرب"

66
00:07:24,944 --> 00:07:29,531
،أعملم أنّكما مررتما بوقتٍ مرير
.. (وأمي تعلم أنّي (مصّاصة دماء

67
00:07:29,615 --> 00:07:32,534
.لذا فهذا يبدو كأنّ (أطلانطا) قد إحترقت

68
00:07:32,618 --> 00:07:38,514
وحتّى الآن، في ظلّ نكاية
.ما يحدث لازلنا مثابرين

69
00:07:41,827 --> 00:07:45,380
،حسنٌ
ماذا نأكل؟

70
00:07:45,964 --> 00:07:49,234
.شيئاً جيّداً

71
00:07:57,343 --> 00:07:59,511
.لستُ موقنةً أنّ هذا سيُجدي

72
00:07:59,562 --> 00:08:02,097
لقد قمتِ بجلسة
إستحضار أرواح قبلاً، صحيح؟

73
00:08:02,181 --> 00:08:06,484
حيث اتصلتِ مع (إيملي بينيت)، ربّما 
.(أحد الساحرات تعلم كيف تساعد (دايمُن

74
00:08:06,552 --> 00:08:10,085
.لنأمل أنّهنّ يودّن مساعدته

75
00:08:24,602 --> 00:08:25,903
.(بوني)

76
00:08:29,207 --> 00:08:30,258
.(بوني)

77
00:08:33,078 --> 00:08:36,293
.(إيملي)

78
00:08:38,583 --> 00:08:42,454
لمَ أتيتَ هنا يا (ستيفان)؟ -
.أحتاج عونكِ -

79
00:08:43,021 --> 00:08:47,491
أودّ أن أعلم مّا إن كانت هنالك
.(تعويذة لمداواة عضّة (المذؤوب

80
00:08:47,793 --> 00:08:51,429
.. لا
.الطبيعة تكفل توازن كلّ شيء

81
00:08:51,480 --> 00:08:56,151
.. أهذا حقيقيّ
أم أنّكِ تتمنّعين بسبب (دايمُن)؟

82
00:08:56,235 --> 00:09:02,457
.ربّما آن أوان موته - 
.لا، هذا ليس توازناً -

83
00:09:02,541 --> 00:09:05,972
.هذا عقاباً

84
00:09:06,379 --> 00:09:10,498
.لن أعطيكَ مّا تريد -
لذا أتقولين أنّ ثّمة جواب؟ -

85
00:09:10,583 --> 00:09:21,055
ارجوكِ، إذا تعلمين شيئاً 
.فلتخبريني، أعينيني لإنقاذ أخي

86
00:09:23,813 --> 00:09:26,564
.(بوني) -
.لا يريدونا هنا -

87
00:09:26,632 --> 00:09:29,734
.يحسبونني أسيء إستخدام قواهنَّ -
.إنهنّ يعلمون شيئاً، ثمّة جواب -

88
00:09:29,802 --> 00:09:33,751
.إنّهنّ لا يودنَّ إجابتي فحسب -
.أجل -

89
00:09:34,490 --> 00:09:38,217
.سمعتهنّ يقولنّ إسماً -
ماذا كان؟ -

90
00:09:38,744 --> 00:09:41,995
.(كلاوس)

91
00:09:51,964 --> 00:09:54,182
،(مرحباً يا (كارول
كيف تشعرين؟

92
00:09:54,267 --> 00:09:56,668
،أفضل حالاً، حمداً لله
.لقد كان سقوطاً فظيعاً

93
00:09:56,719 --> 00:10:01,005
ألا يحري أن تكوني بالبيت ترتاحين؟ -
.لقد إرتحتُ، والآن مُستعدة للعودة إلى العمل -

94
00:10:01,057 --> 00:10:03,558
اودّكِ أن تخبريني عن آخر
.(الأخبار بشأن وضع (مصاصين الدماء

95
00:10:03,643 --> 00:10:07,395
،حسنٌ، ثمّة بعض التطوّرات
.لكنّي أسيطر على الوضع

96
00:10:07,480 --> 00:10:08,563
أأنتِ كذلك؟

97
00:10:08,648 --> 00:10:12,534
،لأنّي أوليتكِ مسؤولية أمان هذه البلدة
.ولم أرَ أي نتائج إيجابية مؤخّراً

98
00:10:12,618 --> 00:10:14,019
.قلتُ أنّي أسيطر على الوضع

99
00:10:14,086 --> 00:10:20,813
،إذاً أحسني آداء ذلك يا رئيسة الشرطة
.لأنّكِ إذا لا يسعكِ ذلك، فسأجد من يستطيع

100
00:10:21,794 --> 00:10:23,795
.مرحباً -
.مرحباً -

101
00:10:24,862 --> 00:10:27,649
{\pos(192,200)}انظروا من لم يسعه 
!مقاومة الملحمة الرومانسية

102
00:10:27,717 --> 00:10:32,387
{\pos(192,200)}هلاّ تسيرين معي؟ -
.تعلم أنّكَ تكسر القواعد -

103
00:10:32,471 --> 00:10:37,509
{\pos(192,200)}فيلم الليلة يتعيّن أن يكون إلهاءً، وغداً 
.يمكننا العودة إلى الدراما المُعتادة خاصتنا

104
00:10:37,560 --> 00:10:41,754
{\pos(192,200)}أعلم، أتمنّى لو يمكن
.تأجيل هذا، لكن لا يمكن

105
00:10:41,897 --> 00:10:47,471
(ليلة ما كان يحاول (دايمُن
.مساعدة (تايلر) حدث شيئاً

106
00:10:47,503 --> 00:10:54,084
،كان قد بدأ (تايلر) بالتحوّل
.(وتم عضّ (دايمُن

107
00:10:54,084 --> 00:10:57,662
ماذا؟
.. هل.. هل هو

108
00:10:57,730 --> 00:11:00,828
.أجل

109
00:11:01,284 --> 00:11:03,571
.يا إلهي

110
00:11:04,953 --> 00:11:10,458
قد جاء إلى البيت هذا الصباح وحاول 
.الإعتذار، وعملياً أغلقتُ الباب بوجهه

111
00:11:10,543 --> 00:11:16,581
طلب منّي ألاّ أخبركِ، لكنّي أعتقدُ إذا
.أردتِ التحدث إليه، فما.. فما كنتُ لأنتظر

112
00:11:16,632 --> 00:11:19,634
.. (ستيفان)
.لم يُقضَ الأمر

113
00:11:19,719 --> 00:11:23,921
ربّما هنالك علاج، لكن عليّ أن
.أعثر على (كلاوس) لأحصل عليه

114
00:11:23,973 --> 00:11:28,560
.كلاّ، إنّه سيقتلكَ -
.كلاّ، لقد سنحت له فرصة قتلي ولم يفعل -

115
00:11:28,611 --> 00:11:35,867
،أيّاً كان ما فعله (دايمُن)، أيّما آل بهِ هنا
.فأنا من جعلته (مصّاص دماء) بالمقام الأول

116
00:11:35,934 --> 00:11:42,639
،لذا إذا ثمّة فرصة لعلاجه
.فأنا مدينٌ له بإيجادها

117
00:11:45,244 --> 00:11:50,985
،اذهبي وتحدّثي إليهِ
.اخبريه أنّ لازال هنالكَ أمل

118
00:12:08,150 --> 00:12:14,017
تجسُس السيّد (سلفاتور) على
.سيّدة ينُم عن تدني شديد بالخُلُق

119
00:12:15,540 --> 00:12:18,350
.(إعتذاري يا آنسة (كاثرين

120
00:12:18,443 --> 00:12:22,580
،لكن طالما أنتَ هنا
.. أربطة خصري تبدو معقودة

121
00:12:22,648 --> 00:12:24,866
.فأتسائل إذا بإمكانكَ حلّهم لأجلي

122
00:12:24,950 --> 00:12:27,833
.بالتأكيد

123
00:12:38,130 --> 00:12:40,965
هل ستفتقدني أثناء
ذهابكَ للدفاع عن الجنوب؟

124
00:12:41,967 --> 00:12:45,520
.أجل -
.آمل أن تعود سريعاً -

125
00:12:45,604 --> 00:12:53,188
.أخشى أن أصبح وحيدة بغيابكَ -
.أحسبُ أن (ستيفان) يكفي لرفقتكِ -

126
00:12:53,946 --> 00:12:59,033
أسيكون خطأً منّي إن أردتُ كلاكما؟ -
"(دايمُن)" -

127
00:12:59,118 --> 00:13:02,074
إيلينا)؟) -
ألا تعي؟ -

128
00:13:02,521 --> 00:13:07,742
لقد كانت تتلاعب بكليكما، كلّ مّا 
.حريّ عليكَ فعله هو قول "لا"، والإبتعاد

129
00:13:07,827 --> 00:13:12,428
"لقد كنتَ مُخيّراً" -
.عدني أنّكَ ستعود سريعاً -

130
00:13:12,428 --> 00:13:15,005
.أعدكِ

131
00:13:33,318 --> 00:13:35,603
.(مرحباً (كاثرين -
.لقد انتظرتُ ليومين -

132
00:13:35,688 --> 00:13:40,108
حريّ أن أكون حُررت من إستحواذ
.كلاوس) قبل الآن، حري أن يكون ميّتاً)

133
00:13:40,192 --> 00:13:42,727
.لقد طرأت علينا تعقيدات -
تعقيدات؟ -

134
00:13:42,778 --> 00:13:47,955
،هذا لا يهم، يجب أن أعثر عليهِ
ألديكِ أي فكرة أين عساه يكون؟

135
00:13:49,417 --> 00:13:53,185
.كلاوس)، لقد عُدتَ)

136
00:13:53,906 --> 00:13:56,257
.انظرا من جاء في زيارة

137
00:13:56,342 --> 00:13:59,600
إنّكَ تستمر بالظهور
المُفاجيء، أليس كذلك؟

138
00:13:59,600 --> 00:14:03,548
.. أحتاج عونكَ
.من أجل أخي

139
00:14:03,599 --> 00:14:05,583
.أيّما يكن الأمر فيجب أن ينتظر قليلاً

140
00:14:05,634 --> 00:14:12,617
أترى، ثمّة إلتزام منّي تجاه
.أخي يتطلّب إهتماميّ الفوريّ

141
00:14:14,360 --> 00:14:18,201
،أنتَ تدركَ الآن أهمّية العائلة
.وإلاّ ما كنتَ لتصبح هنا

142
00:14:18,697 --> 00:14:21,866
لقد وعدني أخي بجمع
.شملي مع عائلتي مُجدداً

143
00:14:21,934 --> 00:14:26,031
.وهكذا سأفعل

144
00:14:45,558 --> 00:14:50,311
ماذا سأفعل معكَ الآن؟

145
00:15:02,647 --> 00:15:06,133
أتشعر بذلك؟
.إنّه يكاد يمسّ قلبكَ

146
00:15:06,217 --> 00:15:12,181
.أقل حركة وستُمسي ميّتاً

147
00:15:13,558 --> 00:15:17,978
.إنّه يحاول مساعدة أخيه وحسب -
.الساحرات قلنَّ أن لديكَ علاجاً -

148
00:15:18,062 --> 00:15:24,368
ابرم معي إتفاقاً، إمنحني
.العلاج وسأنفذ لكَ أيّما تريد

149
00:15:31,409 --> 00:15:37,060
المشكلة أنّي لستُ موقناً ما إذا
.أنتَ ذا نفع إليّ بوضعكَ الحاليّ

150
00:15:37,095 --> 00:15:43,799
.إنّكَ مُجرّد خجول عديم الفائدة

151
00:15:47,241 --> 00:15:51,933
{\pos(192,200)}.حسنٌ هذا يبدو سيّئاً -
.الحالة تسوء -

152
00:15:52,146 --> 00:16:00,404
{\pos(192,200)}،(إن لا وعيي يتصيّدني يا (ريك
.رجاءً اخبرني أنّ لديكَ شيئاً لذلك

153
00:16:00,971 --> 00:16:04,254
.كأسٌ مُضاعف

154
00:16:04,892 --> 00:16:08,433
.هذا جيّد

155
00:16:10,698 --> 00:16:13,764
.ربـّاه

156
00:16:16,152 --> 00:16:19,363
لذا أرسلكَ أخي من 
أجل نوبة مراقبة إنتحارية؟

157
00:16:19,398 --> 00:16:21,732
.أحاول المساعدة فحسب

158
00:16:21,732 --> 00:16:28,295
،إنّه يفعل ما يفعله دائماً
.يحاول تصحيح أخطاء الماضي

159
00:16:30,350 --> 00:16:35,877
،يجب أن ترغب بقتلي
.فأنا السبب أن (جينا) قـُتلت

160
00:16:36,473 --> 00:16:41,387
.(لستُ ألومكَ على مّا حدث لـ (جينا -
.بالتأكيد تلومني -

161
00:16:41,387 --> 00:16:46,648
دعنا لا ننسَ أنّي حوّلت زوجتكَ إلى
.مصاصة دماء)، لا بدّ أن تكرهني لهذهِ)

162
00:16:46,648 --> 00:16:52,505
حسناً، اعطني كوبكَ، فلم يثمل
.أيّ منّا بما يكفي لهذهِ المُحادثة

163
00:16:58,162 --> 00:17:01,498
،اقتلني
.ارجوك

164
00:17:02,417 --> 00:17:06,388
.سُحقاً لكَ

165
00:17:07,472 --> 00:17:10,390
.لا

166
00:17:13,728 --> 00:17:18,658
إيلينا)؟) -
.(إيلينا) ليست هنا يا (دايمُن) -

167
00:17:36,951 --> 00:17:40,464
.لا تُحدثِ صوتاً

168
00:17:40,922 --> 00:17:42,456
.أحتاج دماء

169
00:17:43,341 --> 00:17:45,091
.أحتاج دماء

170
00:17:51,799 --> 00:17:54,516
أين (دايمُن)؟

171
00:17:54,516 --> 00:17:56,753
الوقت ليس مناسباً الآن
.يا رئيسة الشرطة، ثقي بيّ

172
00:17:56,804 --> 00:17:59,206
.هنا يا رئيسة الشرطة -
.ما كنتُ لألج إلى هناك -

173
00:17:59,273 --> 00:18:03,856
.أودّ مُحادثته فحسب -
.ما كنتُ لألج إلى هناك -

174
00:18:14,071 --> 00:18:16,506
.(ليز)

175
00:18:23,839 --> 00:18:28,592
إنتظار الأخبار هذا يُفسد
.(عليّ مشاهدة (سكارليت

176
00:18:31,430 --> 00:18:33,798
.(مرحباً يا (آلريك -
.(اخبرني أين (إيلينا -

177
00:18:33,849 --> 00:18:36,685
،(لقدّ ذهبت لرؤية (دايمُن
.حسبتُ أن هناك حيث تتواجد

178
00:18:36,769 --> 00:18:39,237
كلاّ، لقد هرب، أحسبه ذهب
.بحثاً عنها، ورجال لشرطة يطاردونه

179
00:18:39,304 --> 00:18:42,807
إنّه بحالٍ سيءٍ يا (جيرمي)، لذا إن 
وجدتها فلتأخذها إلى مكانٍ آمنٍ، إتّفقنا؟

180
00:18:42,858 --> 00:18:45,397
.إنّي بالطريق

181
00:18:45,578 --> 00:18:50,532
{\pos(192,200)}إذا (دايمُن) خرج عن صوابه، فلن
.يسعكَ شيئاً لإيقافه، دعنا نتولّى ذلك

182
00:18:50,616 --> 00:18:51,649
{\pos(192,200)}.إنّكِ تستمرّين بفعل هذا

183
00:18:51,701 --> 00:18:55,165
{\pos(192,200)}،لقد تركتني خلفكِ ذات مرّة
.و احزري.. (جينا) ماتزال ميّتة

184
00:18:55,165 --> 00:18:59,961
{\pos(192,200)}،أما الآن فسأذهب لإيجاد أختي
.تفضّلي وحاولي إيقافي

185
00:19:09,385 --> 00:19:13,671
،لقد سمعتُ عن (مصّاص الدماء) هذا
.. المجنون

186
00:19:13,723 --> 00:19:16,858
الذي دائماً ما يكبح زمامه
.طاره ويطلقها طارة أخرى لعقود

187
00:19:16,942 --> 00:19:22,425
.لكن حينما أطلقها كان مُذهلاً

188
00:19:22,425 --> 00:19:30,349
،(عام 1917 ذهب إلى (مونتاري
.. ومزّق بلدة كاملة من المُهاجرين

189
00:19:30,740 --> 00:19:35,114
.ياله من حاصد أرواح حقيقيّ

190
00:19:36,796 --> 00:19:43,084
أيبدو لكَ مألوفاً؟ -
.لقد حدتُ عن هذا السبيل مُنذ أمدٍ بعيدٍ -

191
00:19:43,169 --> 00:19:46,221
،(هذا هو (مصّاص الدماء
.الذي يُمكن أن أبرمُ معه إتفاقاً

192
00:19:46,305 --> 00:19:53,796
هذهِ هي الموهبة التي يسعني
.الإستفادة منها حينما أغادر هذهِ البلدة

193
00:19:54,346 --> 00:19:59,572
.كاثرينا)، تعالي إلى هنا)

194
00:20:07,526 --> 00:20:08,693
.لا

195
00:20:08,744 --> 00:20:10,113
.لا..لا

196
00:20:12,198 --> 00:20:13,364
.لا، لا

197
00:20:30,800 --> 00:20:34,187
أتريد العلاج؟

198
00:20:34,353 --> 00:20:37,202
.ها هو ذا

199
00:20:39,525 --> 00:20:44,374
.دمائكَ هي العلاج -
.الطبيعة الأم جديرة بالحبّ -

200
00:20:45,481 --> 00:20:51,930
.. الآن
.لنتحدث، انا و إيّاك

201
00:21:11,034 --> 00:21:13,057
كاثرين)؟)

202
00:21:13,125 --> 00:21:15,787
.(دايمُن)

203
00:21:18,147 --> 00:21:24,827
.أين (إيلينا)؟ أريد رؤية (إيلينا) الآن -
لنذهب من هنا أولاً، إتّفقنا؟ -

204
00:21:29,158 --> 00:21:32,911
أين (دايمُن)؟ ماذا فعلتِ به؟ -
لمَ عساكِ تحفلين؟ -

205
00:21:32,978 --> 00:21:38,149
.تعرفين ماهيتهم، وما يفعلون -
.انظري، أعلم لمَ تمقتيهم، لكنّكِ مُخطئة -

206
00:21:38,149 --> 00:21:41,466
.إنّهم قتله يا (إيلينا)، وهذه نهاية القصة

207
00:21:41,501 --> 00:21:44,706
،(دايمُن سلفاتور)
.تمت رؤيته يهم بالدخول إلى المطعم

208
00:21:44,790 --> 00:21:50,128
،مهلاً، يجب أن آتي معكم
.إنّه مريض، إنّه ليس على طبيعته

209
00:21:50,179 --> 00:21:52,380
.ابقها هنا

210
00:21:57,770 --> 00:22:03,499
.مرحباً، هذا انا مع (دايمُن) بالمطعم

211
00:22:06,678 --> 00:22:08,613
.ربـّاه

212
00:22:10,449 --> 00:22:12,817
.ربـّاه

213
00:22:13,903 --> 00:22:16,654
،لديّ ضحية مُصاب بطلق ناري بالمطعم
.آتوا بالمساعدة الطبّية في الحال

214
00:22:16,705 --> 00:22:18,373
.ستكون على ما يُرام

215
00:22:18,457 --> 00:22:19,707
.سيكون الوضع على ما يُرام

216
00:22:19,792 --> 00:22:21,209
!(جيرمي) -
.أمي -

217
00:22:21,293 --> 00:22:24,695
أمي، ماذا فعلتِ؟ -
.(كنتُ أصوّب على (دايمُن -

218
00:22:24,747 --> 00:22:27,865
.لازال لديه الخاتم -
.إنّها بشرية، لن يُجدي الخاتم معه -

219
00:22:27,917 --> 00:22:30,812
.. (كارولين) -
.سأتولّى هذا -

220
00:22:35,841 --> 00:22:38,760
،(هيّا يا (جيرمي
.اشرب فحسب، هيّا اشرب

221
00:22:38,844 --> 00:22:41,095
ماذا تفعلين؟ -
.إنّي أساعده -

222
00:22:41,180 --> 00:22:46,662
.(اشرب يا (جيرمي -
.ارجوك، ارجوك، ارجوك -

223
00:22:56,610 --> 00:22:59,685
ماذا يجري يا (بوني)؟

224
00:23:00,882 --> 00:23:03,000
.ربـّاه

225
00:23:04,135 --> 00:23:08,755
،أعلم ما أحتاج فعله
.أودّكم أن تأتوا بهِ

226
00:23:08,806 --> 00:23:10,590
.يجب أن نأخذه معنا -
.لا، لا، لا -

227
00:23:10,641 --> 00:23:15,367
.لا يمكنكم أن تنقلوه، هذا مسرح جريمة -
.أمي دعيهم يذهبوا -

228
00:23:16,347 --> 00:23:17,848
.حسنٌ، تعال هنا يا صاح

229
00:23:17,932 --> 00:23:20,317
.إنّي أحملكَ، إنّي أحملكَ

230
00:23:45,343 --> 00:23:51,114
،ها هو ذا
أتريد إنقاذ أخيكَ؟

231
00:23:51,182 --> 00:23:56,043
ماذا عن صخبٍ يدوم لعقود؟

232
00:23:57,555 --> 00:24:03,061
لديّ خططاً عظيمة لكَ 
.حينما نغادر هذهِ البلدة

233
00:24:03,128 --> 00:24:08,483
.لم أعُد هكذا -
.حسنٌ، هذا سيء للغاية -

234
00:24:08,534 --> 00:24:11,702
.كنتَ لتغدو حاصد أرواح جحيميّ

235
00:24:13,622 --> 00:24:15,406
.مهلاً

236
00:24:16,542 --> 00:24:24,786
.أحسنت إختياراً
.أودّكَ أن تشاطرني شراباً

237
00:24:43,553 --> 00:24:45,070
.انهيه

238
00:24:46,239 --> 00:24:48,857
.كلّه

239
00:24:52,495 --> 00:24:58,733
افعل كل ما آمركَ به 
.وسأنقذ أخاك، هذا هو الإتفاق

240
00:25:26,229 --> 00:25:27,813
.مُجدداً

241
00:25:47,949 --> 00:25:49,633
هل هذا مُمكناً؟

242
00:25:49,701 --> 00:25:54,736
،ثمّة تعويذة لذلك
.شرط أن يمنحوني القوة لأدائها

243
00:26:09,122 --> 00:26:12,023
.لا -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

244
00:26:12,074 --> 00:26:15,871
.إنّهنّ غاضبات لعودتي هنا

245
00:26:16,228 --> 00:26:21,633
.إنّهنّ لا يردنَّ مساعدتي -
.حسنٌ، إنّهنّ مضطرّات لذلك -

246
00:26:21,701 --> 00:26:27,519
.يقولون ستكون هناك تداعيات لذلك -
.إنّه فتى صغير، اخبريهنَّ أن يصمتنَّ -

247
00:26:52,565 --> 00:26:55,700
!(إيميلي)!(إيميلي)

248
00:26:57,370 --> 00:27:01,329
.أعلم أنّكِ هنا

249
00:27:01,624 --> 00:27:05,795
.رجاءً ساعديني

250
00:27:08,797 --> 00:27:13,012
.إنّي أحبّه

251
00:27:18,674 --> 00:27:20,225
!لا

252
00:27:36,659 --> 00:27:40,136
.يا إلهي -
.(بوني) -

253
00:27:40,171 --> 00:27:43,295
!(ربـّاه، (جيرمي

254
00:27:43,950 --> 00:27:45,033
.ربّاه

255
00:27:47,336 --> 00:27:52,335
ماذا حدث؟ -
.لا يهم -

256
00:27:52,625 --> 00:27:54,509
.أنتَ بخير

257
00:27:55,545 --> 00:27:57,212
.أنتَ بخير

258
00:27:58,514 --> 00:28:02,288
.شكراً لكِ

259
00:28:05,471 --> 00:28:07,138
"لم نترك الكثير لـ (يانكي)، أليس كذلك؟"

260
00:28:07,189 --> 00:28:12,044
"يجب أن نُسرع، النيران ستبلّغ الذخيرة"

261
00:28:18,717 --> 00:28:22,287
.(إيلينا) -
.(دايمُن) -

262
00:28:22,338 --> 00:28:25,189
تعالَ، تعالَ، يجب أن 
.نذهب من هنا، يجب أن نُخبّئكَ

263
00:28:25,241 --> 00:28:26,190
إلى أين نذهب؟

264
00:28:26,242 --> 00:28:30,446
!إلى كلّ مكان -
.انتظريني، أودّ أن آتي معكِ -

265
00:28:31,130 --> 00:28:32,414
.مهلاً

266
00:28:32,498 --> 00:28:33,698
.مهلاً

267
00:28:34,749 --> 00:28:35,717
.استرخِ

268
00:28:35,801 --> 00:28:37,702
.يجب أن نذهب من هنا

269
00:28:39,204 --> 00:28:42,057
.إنّكَ أسرع ممّا حسبتُ -
لمَ عساكِ تهربي منّي دائماً؟ -

270
00:28:42,141 --> 00:28:45,927
.لأنّي أعلم أنّكَ ستطاردني -
.إذاً دعيني أطاردكِ للأبد -

271
00:28:46,012 --> 00:28:51,807
.اطعميني دمائكِ -
.(سأطعمكَ يا (دايمُن -

272
00:28:52,618 --> 00:28:55,987
.إذا تريده، فخُذه

273
00:28:58,024 --> 00:29:02,393
.القرار عائدٌ إليكَ -
.(إنّي أختاركِ يا (كاثرين -

274
00:29:02,445 --> 00:29:04,446
.(انظر إليّ انا (إيلينا

275
00:29:04,530 --> 00:29:08,399
.(انا (إيلينا -
.عديني ألاّ تخبري أخي -

276
00:29:08,451 --> 00:29:13,204
،أعدكَ
.هذا سيكون سرّنا

277
00:29:14,957 --> 00:29:17,626
،(كلاّ يا (دايمُن
.لا

278
00:29:17,710 --> 00:29:23,422
.. إنّي مضطرٌ لذلك
.طالما سنكون سوياً إلى الأبد

279
00:29:24,767 --> 00:29:27,936
.توقـّف يا (دايمُن)، إنّكَ تأذّيني

280
00:29:28,020 --> 00:29:34,230
دايمُن)، لستَ مُضطراً لفعل)
!ذلك توقـّف أرجوك، إنّكَ تأذيني

281
00:29:35,894 --> 00:29:37,428
.(إيلينا)

282
00:29:42,234 --> 00:29:43,535
.(دايمُن)

283
00:29:43,602 --> 00:29:44,769
.(دايمُن)

284
00:30:02,745 --> 00:30:06,423
.(لقد فعلتها (بوني

285
00:30:08,034 --> 00:30:12,137
.جيرمي) على قيد الحياه)

286
00:30:13,039 --> 00:30:16,611
.حسبتني قتلته

287
00:30:16,709 --> 00:30:21,830
.لقد فعلتِ ذلك -
.لستُ أفهم -

288
00:30:21,898 --> 00:30:31,023
{\pos(192,200)}لقدّ شرحتُ لكِ ذلك ذات مرّة، لكنّي
.جعلتكِ تنسي، خشية ما قد تفعلين

289
00:30:33,059 --> 00:30:43,216
{\pos(192,200)}،لكن الآن، لا أريد الكذب
.لن أكون خائفة منكِ بعد الآن

290
00:30:43,903 --> 00:30:48,681
.ولا أودّكِ أن تخافيني بعد الآن

291
00:30:48,740 --> 00:30:53,122
.لازلتُ إبنتكِ

292
00:30:53,157 --> 00:30:58,417
،هذهِ أنا
.هذه أنا يا أمّاه

293
00:31:11,548 --> 00:31:13,248
مرحباً، كيف حالكَ؟

294
00:31:13,799 --> 00:31:18,420
،أحاول أن أتبيّن ماذا دهاني
.فإنّي أشعرُ بالإختلاف، و بالريبة

295
00:31:18,488 --> 00:31:21,139
أجل، لقد كنتَ ميّتاً، سيكون
.الأمر مريباً إن شعرتَ بالطبيعية

296
00:31:21,207 --> 00:31:27,365
!بوني)، أنا.. لا أعلم كيف أشكركِ) -
.يمكنكَ أن تشكرني غداً -

297
00:31:27,564 --> 00:31:32,451
،وباليوم الذي يليه
.وباليوم التالي لذاك اليوم

298
00:31:34,170 --> 00:31:38,374
.(تُصبح على خير يا (جيرمي -
.تُصبحين على خير -

299
00:31:43,112 --> 00:31:48,083
،مرحباً يا صاح
.يجب أن أذهب

300
00:31:48,134 --> 00:31:51,186
أتودّ أيّ شيء؟ -
.لا، لا -

301
00:31:51,254 --> 00:31:54,399
.أظنني على ما يُرام

302
00:31:58,544 --> 00:32:04,266
،أوتعلم، بناءً على تردد
قد أبقَ هنا، أهذا على ما يُام معكَ؟

303
00:32:04,334 --> 00:32:08,270
.أجل، أجل، بالتأكيد، أيّما تودّ -
.حسنٌ -

304
00:32:08,321 --> 00:32:14,843
.. (آلريك)
.شكراً لكَ على جلّ شيء

305
00:32:14,911 --> 00:32:20,165
يمكنكَ أن تشكرني غداً، وباليوم"
"الذي يليه، و باليوم التالي لذاك اليوم

306
00:32:20,249 --> 00:32:26,323
.بحقكَ يا صاحّ أعلمُ أنّكَ كنتَ تُصغي -
"وباليوم الذي يليه" -

307
00:32:28,841 --> 00:32:32,827
.(إيلينا) -
.لا بأس يا (دايمُن)، أنا هنا -

308
00:32:32,879 --> 00:32:35,631
،(اخرجي من هنا يا (إيلينا
.ربّما آذيكِ

309
00:32:35,682 --> 00:32:40,018
،كلاّ، لن تفعل
.إنّي هنا حتى النهاية

310
00:32:40,103 --> 00:32:44,810
.لن أترككَ -
.اخرجي من هنا -

311
00:32:50,947 --> 00:32:52,197
.تماسك

312
00:32:52,281 --> 00:32:54,650
.لا بأس

313
00:32:54,701 --> 00:33:00,822
.الأمر على ما يُرام
.الأمر ليس على ما يُرام -

314
00:33:02,075 --> 00:33:06,228
.لقد لُمت (ستيفان) طوال تلكَ السنوات

315
00:33:06,379 --> 00:33:14,939
،لم يجبرني أحدّ على حبّها
.لقد كان ذلك بإختياري

316
00:33:15,588 --> 00:33:21,279
.لقد إنتقيتُ الخيار الخاطيء

317
00:33:23,846 --> 00:33:29,843
،اخبري (ستيفان) أنّي آسف
إتّفقنا؟

318
00:33:37,109 --> 00:33:40,879
.سأخبره

319
00:33:52,190 --> 00:33:53,592
.إنّكَ مُتعاوناً للغاية

320
00:33:53,659 --> 00:33:59,034
.كدنا ننتهي، طالما تستمتع بذلك

321
00:34:04,419 --> 00:34:08,089
،لا مزيد من ذلك
.ليس قبل أن تمنحني العلاج

322
00:34:08,090 --> 00:34:11,693
،ليس قبل أن نُبرم إتفاقاً
.(إنّه خياركَ يا (ستيفان

323
00:34:11,761 --> 00:34:15,930
،يُمكنكَ أن تبقَ هنا
.(وتنعم بحياتكَ في (ميستك فولز

324
00:34:15,982 --> 00:34:26,388
أو أن تعتنق حقيقتكَ، وتغادر
.البلدة معي مُنقذاً حياة أخيك

325
00:34:34,667 --> 00:34:38,475
.هذه هي الروح المطلوبة

326
00:34:38,554 --> 00:34:41,983
.. عزيزتي

327
00:34:44,627 --> 00:34:49,898
.اعطي (دايمُن) هذا، وعودي إليّ -
أتريدني أن أغادر؟ -

328
00:34:49,965 --> 00:34:51,767
!لا -
.أجل -

329
00:34:54,020 --> 00:34:55,470
.. وإن كنتُ محلّكِ

330
00:34:57,156 --> 00:35:00,301
.لأسرعتُ

331
00:35:02,577 --> 00:35:04,112
.لن تعطيه له

332
00:35:07,332 --> 00:35:09,151
.لن تعطيه له

333
00:35:11,788 --> 00:35:18,981
.هذا أجمل ممّا حسبتُ -
.لازال هنالك أمل -

334
00:35:19,512 --> 00:35:23,181
لقد إتخذت العديد من
.الإختيارات و التي آلت بيّ إلى هنا

335
00:35:23,266 --> 00:35:28,687
،إنّي أستحق هذا
.إنّي أستحقّ الموت

336
00:35:28,771 --> 00:35:32,568
.لا

337
00:35:34,309 --> 00:35:38,029
.لا تستحقّ ذلك -
.بلّ أستحقّه يا (إيلينا)، ولا بأس -

338
00:35:39,065 --> 00:35:45,279
لأني لو كنتُ إنتقيتُ خيارات 
.مُختلفة فما كنتُ قابلتكِ

339
00:35:47,356 --> 00:35:53,528
،إنّي آسف جداً
.لقد اقترفتُ أشياءً جمّة آذتكِ

340
00:35:54,079 --> 00:35:58,533
،لا بأس
.إنّي أسامحكَ

341
00:35:59,535 --> 00:36:07,033
،(أعلم أنّكِ تحبّين (ستيفان
.(وسيكون دوماً حبّكِ لـ (ستيفان

342
00:36:11,430 --> 00:36:15,666
.لكنّي أحبّكِ

343
00:36:16,936 --> 00:36:20,404
.يجب أن تعلمي هذا

344
00:36:26,078 --> 00:36:34,576
.أعلم -
.حري أن تقابليني عام 1864 -

345
00:36:35,771 --> 00:36:40,217
.كنتِ لتـُعجبي بيّ

346
00:36:40,927 --> 00:36:46,476
.إنّي مُعجبة بكَ الآن

347
00:36:47,216 --> 00:36:51,780
.كيفما أنتَ

348
00:37:07,954 --> 00:37:15,097
.شكراً لكِ -
.على الرحب و السعة -

349
00:37:19,598 --> 00:37:27,236
،حسناً، هذا أنا من تستحقّ شـُكركَ
.أقصد أنّي من أحمل العلاج

350
00:37:27,506 --> 00:37:30,992
.حسبتكِ مُتٍّ -
.لقد كنتُ كذلك -

351
00:37:31,060 --> 00:37:35,797
.هل تحرّرتي -
.أجل، أخيراً -

352
00:37:37,066 --> 00:37:44,944
ورغم ذلك أتيتِ إلى هنا؟ -
.إنّي مدينة لكَ بجميل -

353
00:37:46,409 --> 00:37:50,245
أين (ستيفان)؟ -
أواثقةً أنّكِ تأبهين؟ -

354
00:37:50,312 --> 00:37:53,815
أين هو؟ -
.أنّه يدفع ثمن هذا -

355
00:37:53,866 --> 00:37:55,367
.(لقد أولى نفسه إلى (كلاوس

356
00:37:56,451 --> 00:37:59,921
.ما كنتُ لأتوقع عودته بأيّ وقتٍ قريبٍ -
ماذا تقصدين بـ "أولى نفسه إلى (كلاوس)"؟ -

357
00:38:00,006 --> 00:38:05,142
،إنّه ضحّى بكل شيء لإنقاذ أخيه
.بما يشملكِ

358
00:38:05,627 --> 00:38:08,765
.من الحسن أن يبقى (دايمُن) برفقتكِ

359
00:38:09,098 --> 00:38:12,345
.(إلى اللقاء يا (إيلينا

360
00:38:13,519 --> 00:38:20,359
،لا بأس أن تحبّي كليهما
.لقد فعلتُ ذلك

361
00:38:34,023 --> 00:38:41,073
.أظنّكَ يا أخي قدّ لُمّ شملكَ مع عائلتنا

362
00:38:43,966 --> 00:38:49,192
،ضعه مع الآخرين
.سنغادر الليلة

363
00:38:51,222 --> 00:38:52,223
.. إذاً

364
00:38:53,355 --> 00:38:57,076
"إيلينا): (دايمُن) بخير، أين أنتَ) -
هل فعلتها (كاثرين) بالوقت المناسب؟ -

365
00:38:57,146 --> 00:39:01,645
أتعرف أنّكَ لن تراها مُجدداً؟ -
ألأنها متناولة (الفيرفيان)؟ -

366
00:39:01,650 --> 00:39:05,437
،(لقد عشتُ زمناً طويلاً يا (ستيفان
.نادراً ما تتم مُغافلتي

367
00:39:06,021 --> 00:39:11,391
،علاوةً على أنّها لن تبتعد كثيراً
.وأنتَ ستساعدني بذلك

368
00:39:14,746 --> 00:39:18,715
ما الذي تريده منّي؟

369
00:39:19,234 --> 00:39:25,168
،سيُشرح لكَ كلّ شيء بالوقت المُناسب
.بمُجرّد أن نغادر هذه البلدة المأساوية

370
00:39:25,207 --> 00:39:28,543
هل إنتهينا هنا إذاً؟
أيمكننا أن نذهب؟

371
00:39:28,611 --> 00:39:33,597
،ليس بعد
.لديّ هديّة من أجلكَ

372
00:39:33,966 --> 00:39:39,698
تعالي إلى هنا 
.يا عزيزتي، لا تخافِ

373
00:39:42,091 --> 00:39:52,346
،أودّ التيقّن أنّكَ مُلتزماً بإتفاقنا
.وأنّكَ ستكون ذا نفع إليّ

374
00:39:54,436 --> 00:39:57,038
كان بوسعي إرغامها
.ذهنياً لتُحسن التصرّف

375
00:39:57,106 --> 00:40:04,203
لكن حاصد الأرواح الحقيقيّ
.هو من يستمتع بتسيّد بفريسته

376
00:40:31,239 --> 00:40:35,509
أيُمكننا أن نذهب الآن؟

377
00:40:51,844 --> 00:40:55,635
آلريك)؟)

378
00:41:04,506 --> 00:41:08,059
.(آلريك)

379
00:41:34,586 --> 00:41:37,776
.(جير)

380
00:41:39,591 --> 00:41:43,118
آنـّا)؟)

381
00:41:44,591 --> 00:41:46,391
فيكي)؟)

382
00:41:46,400 --> 00:41:55,391
<FONT FACE="Comic Sans Ms " SIZE="30" COLOR="#CFDA45">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>


