﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,102
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:02,191 --> 00:00:06,057
اللاتي تتوافر فيهنّ المؤهلات
.سيتم مقابلتها


3
00:00:06,771 --> 00:00:10,462
"!(كم أحب هذا يا (هاري" - 
.صباح الخير - 

4
00:00:11,361 --> 00:00:15,991
،الفاصولياء، يجب أن يكونوا رائعين
.دون) تعلم عمّا أتحدّث عنه)

5
00:00:14,174 --> 00:00:15,991


6
00:00:16,314 --> 00:00:17,688
.الأمور ليست مِثاليّة

7
00:00:18,275 --> 00:00:20,153
.موهاك" سيأتون، لقد جلبتهم"

8
00:00:20,275 --> 00:00:21,288
.لم تأتي بجديد

9
00:00:21,389 --> 00:00:23,171
!(هذا لا يخصّك يا (روجر

10
00:00:23,315 --> 00:00:25,175
...أعلم ما تراهُ فيها

11
00:00:26,211 --> 00:00:28,188
وكان بوسعكَ أن الحصول عليه
.بلا زواج

12
00:00:40,369 --> 00:00:54,652
Translated by:
Meshari & Ibrahim.

12
00:00:57,869 --> 00:01:06,552
 الموسم الخامس - الحلقة الثالثة
 .بعنوان: أوراق الشايّ

13
00:01:07,780 --> 00:01:10,281
بيتي)، جاهزة؟)

14
00:01:10,282 --> 00:01:12,283


15
00:01:12,284 --> 00:01:13,751
.إنّه عالق

16
00:01:13,752 --> 00:01:16,286
ماذا عن الآن؟

17
00:01:17,555 --> 00:01:19,090
"!(بيتي)"

18
00:01:19,091 --> 00:01:20,825
.سأغلقه بنفسي، إذهبا فحسب

19
00:01:22,427 --> 00:01:24,695
!بيتي)، لقد وصلت السيّارة)


20
00:01:29,734 --> 00:01:31,801
.مالذي يجري؟ علينا المضيّ

21
00:01:31,802 --> 00:01:34,738
.عزيزي، لا أظن أنني ذاهبة الليلة

22
00:01:34,739 --> 00:01:36,873
مالجلل؟

23
00:01:36,874 --> 00:01:40,877
.إنّه... أمرٌ نسائيّ

24
00:01:40,878 --> 00:01:43,646
أليس هناك مجال لتحمّل الألم؟

25
00:01:43,647 --> 00:01:44,947
.إنها جمعيّة النساء في نيويورك

26
00:01:44,948 --> 00:01:46,648
.لا أريد فعلها بدونك

27
00:01:46,649 --> 00:01:49,151
.ستتواجد أمّك، سيكون المكان مشحونًا

28
00:01:56,392 --> 00:01:58,293
سامحني على طريقك؟

29
00:02:04,133 --> 00:02:07,534

30
00:02:07,535 --> 00:02:11,105


31
00:02:15,778 --> 00:02:17,010
.شكرًا لك

32
00:02:17,011 --> 00:02:19,479


33
00:02:21,582 --> 00:02:23,383
."قولي "وداعًا

34
00:02:26,587 --> 00:02:29,489
"،(صباح الخير (ماري"

35
00:02:29,490 --> 00:02:31,691
.ماري)، لا أستطيع فهمك)

36
00:02:31,692 --> 00:02:34,160
البضوع؟ -
.البعوض -

37
00:02:34,161 --> 00:02:37,263
...حسنًا، أمّاه

38
00:02:39,732 --> 00:02:41,366
.يجب أن نسبق "هاينز" لهناك

39
00:02:41,367 --> 00:02:43,202
.لديه اسم، كما تعلم

40
00:02:43,203 --> 00:02:44,870
وهل تعرفينه؟

41
00:02:44,871 --> 00:02:46,205
أتمازحني؟

42
00:02:46,206 --> 00:02:48,507
إنّه الرجل الوحيد الذي أريد 
.إرضاؤه أكثر مِنك

43
00:02:48,508 --> 00:02:50,108
.وأباكِ

44
00:02:50,109 --> 00:02:51,976
.أنا الطفلة، إشتاقوا إليّ

45
00:02:54,780 --> 00:02:57,916
،إذن يا (ميغان)، أنتِ فرنسيّة
.أعتقد ينبغي لي أن آخذ بمشورتك

46
00:02:57,917 --> 00:02:59,717
.أنا كنديّة

47
00:02:59,718 --> 00:03:02,020
.وعلى حدّ علمنا النادلين كذلك

48
00:03:02,021 --> 00:03:03,888
،"أوتعلمون، في "بيتسبرغ

49
00:03:03,889 --> 00:03:06,589
.سيما الجميع في وجوههم

50
00:03:06,590 --> 00:03:08,058
.أو أنكَ تعرفهم منذ قديم الأزل

51
00:03:08,059 --> 00:03:10,260
.أنا و (رايموند) تقابلنا في الثانوية

52
00:03:10,261 --> 00:03:13,831
إذن، نحن متزوّجون 
.بمدة أكثر منكم

53
00:03:13,832 --> 00:03:16,934
.قلت لكِ بأن لسانه معسول - 
كيف تقابلتما؟ - 

54
00:03:19,570 --> 00:03:21,470
...حسنٌ - 
.في العمل - 

55
00:03:21,471 --> 00:03:24,173
.كانَ (دون) مطلقًّا

56
00:03:24,174 --> 00:03:26,675
.ليسَ هذا من شأني

57
00:03:29,612 --> 00:03:31,314
.(لديكما ابنة مراهقة (إيميلي

58
00:03:31,315 --> 00:03:33,749
كيف الصيف معها؟ - 
.عسير - 

59
00:03:33,750 --> 00:03:35,784
.تتواجد في البيت طوال الوقت

60
00:03:35,785 --> 00:03:38,486
،كبيرة على المخيّم
.وصغيرة على العمل

61
00:03:38,487 --> 00:03:41,323
.قولي بأن تتركها تستمتع - 
.أوافقكِ - 

62
00:03:41,324 --> 00:03:43,725
لا تبدين سعيدة بشأنها 
.عندما أعود للمنزل

63
00:03:43,726 --> 00:03:45,961
.صوت الموسيقى صاخبٌ

64
00:03:45,962 --> 00:03:49,097
"أتعرف فرقة "رولينق ستونز 
يا (دون)؟

65
00:03:49,098 --> 00:03:52,100
.بلا ريب - 
."الستونز" - 

66
00:03:52,101 --> 00:03:54,268
.لا تملّ منهم

67
00:03:54,269 --> 00:03:57,671
تلك الليلة، كانت تسمع تلك 
".الأغنية "الزمن، الزمن بجانبك

68
00:03:57,672 --> 00:04:00,574
".الزمن بجانبي" - 
.نعم، هذه هي عزيزتي - 

69
00:04:00,575 --> 00:04:03,210
...إنّها تعلق بالأذهان، وكنت أفكّر

70
00:04:03,211 --> 00:04:05,479
:لمَ لا يغنّون

71
00:04:05,480 --> 00:04:09,349
هاينز، هاينز، هاينز بجانبي"؟"

72
00:04:09,350 --> 00:04:11,817
.أو ما شابهها، لا أعلم

73
00:04:11,818 --> 00:04:13,552


74
00:04:13,553 --> 00:04:15,721
.سيكونون في نيويورك

75
00:04:15,722 --> 00:04:17,857
كادت (إيميلي) أن تختبئ في حقائبنا 
.عندما علِمت بحضورنا

76
00:04:17,858 --> 00:04:20,293
...ربما بوسعك، كما تعلم

77
00:04:20,294 --> 00:04:22,996
.تجعلهم يسجلّونها بينما هم هنا...

78
00:04:22,997 --> 00:04:24,697
،ليس هذه طريقة جريان الأمور

79
00:04:24,698 --> 00:04:27,232
.لكن بوسعنا أن نتواصل معهم بلا شكّ

80
00:04:27,233 --> 00:04:29,968
هذا ممل، هل أنا 
مُصيبة يا (ميغان)؟

81
00:04:31,704 --> 00:04:35,473
نعم؟

82
00:04:38,912 --> 00:04:40,345
كلارا)، أين (روجر)؟)

83
00:04:40,346 --> 00:04:41,845


84
00:04:41,846 --> 00:04:43,314
قالت (كارولاين) بأن" 
"الإجتماع في مكتبه

85
00:04:43,315 --> 00:04:45,049


86
00:04:48,787 --> 00:04:49,821
أردت رؤيتي؟

87
00:04:49,822 --> 00:04:51,555
كنت أنتظرك في مكتبي 
.لأبشّرك بأخبارٍ سارّة

88
00:04:52,356 --> 00:04:53,690
أخبار سارّة تستحق الشرب؟

89
00:04:55,191 --> 00:04:56,127
.موهاك" اتّصلوا"

90
00:04:57,528 --> 00:04:58,295
.على الرحب والسعة

91
00:04:58,896 --> 00:05:00,964
،لم يبلغوا وكالتهم

92
00:05:00,965 --> 00:05:02,832
لكن تم إخباري بأنها 
.مسألة ساعات

93
00:05:02,833 --> 00:05:04,801
!عودة ميمونة يا أوغاد

94
00:05:04,802 --> 00:05:06,836
.أعتقد ينبغي لك أن تتولّى الحساب

95
00:05:06,837 --> 00:05:10,407
إذن لقد طلبوني؟ - 
.هم يستمتعون بصحبتك - 

96
00:05:10,408 --> 00:05:13,675
،وبما أنك كنت هنا عندما كانوا هنا
.يظنّون بأنك تفقه بشركتهم

97
00:05:12,109 --> 00:05:13,675


98
00:05:13,676 --> 00:05:15,510
،أعرف (هانك) من أيام الحرب
.هوَ يحبّ الفودكا

99
00:05:15,511 --> 00:05:17,846
جاك) يحب "جاك"، شيّءٌ آخر؟)

100
00:05:17,847 --> 00:05:20,782
إذن أنتَ على عِلم بأنهم 
...اقترضوا 54 مليون دولار

101
00:05:20,783 --> 00:05:24,32
حتى يستبدلوا طيّاراتهم؟ وهناك... 
.إضراب للميكانيكيّين تلوّح في الأفق

102
00:05:24,321 --> 00:05:26,989
.وعلى رغم ذلك قد يتفادونها - 
.حتى الآن كل شيء في موضعه - 

103
00:05:26,990 --> 00:05:29,390
...(دون) وأنا كنّا نحاول أن نشرح لـ(لين)

104
00:05:29,391 --> 00:05:31,892
هذه مهمّة يوميّة ونحتاج إلى... 
.مؤلّف إعلانات مُكرّس لهم

105
00:05:31,893 --> 00:05:34,795
.(لا أفهم لمَ لا تتولّاهم الآنسة (أولسن

106
00:05:34,796 --> 00:05:36,965
لأنهم سيطلبون منها 
.أن تعدّ الأشربة

107
00:05:36,966 --> 00:05:39,133
ما زلنا ندفع راتب (دون)، صحيح؟

108
00:05:39,134 --> 00:05:41,836
لن يقوم (دون) بإعادة كتابة إعلانات
.التذاكر ثلاث مرّات في الإسبوع

109
00:05:41,837 --> 00:05:43,704
أهذا كل شيء؟

110
00:05:43,705 --> 00:05:47,707
وظّفوا شخصًا ذا خِبرة 
.عاديّة وباشروا

111
00:05:47,708 --> 00:05:49,876
!مبروك

112
00:05:49,877 --> 00:05:53,046
.لين)، ابتسم، نملك طيران الآن)

113
00:05:57,185 --> 00:05:58,551
،صباح الخير
.(أنا هنا لرؤية (دون

114
00:05:58,552 --> 00:06:01,087
.(نعم، دقيقة فقط سيّد (درايبر

115
00:06:01,088 --> 00:06:02,654
.السيّد (كراين) هنا لرؤيتك

116
00:06:02,655 --> 00:06:04,690
".(دقيقة فقط يا (داون"

117
00:06:04,691 --> 00:06:06,292
هل (دون) في إجتماع؟

118
00:06:06,293 --> 00:06:08,160
.(هوَ مع السيّدة (درايبر

119
00:06:08,161 --> 00:06:09,962
.(شكرًا (داون

120
00:06:09,963 --> 00:06:11,597
.عفوًا

121
00:06:13,533 --> 00:06:15,167
.إنّه يُلخبط

122
00:06:15,168 --> 00:06:16,568
.لا ينفكّ الناس بقول هذا

123
00:06:16,569 --> 00:06:18,703
.لكن لمْ نتلقّى أي شكوى

124
00:06:18,704 --> 00:06:20,372
،لمْ تتلقّي أنتِ، لكن خارج المكتب

125
00:06:20,373 --> 00:06:22,974
.من الصعب حقًّا التفريق بينكما

126
00:06:27,980 --> 00:06:29,881
.(مرحبًا (هاري - 
.صباح الخير - 

127
00:06:33,518 --> 00:06:35,952
خلف الكواليس أستاد 
،فورست هيلز" للتنس ليلة السبت"

128
00:06:35,953 --> 00:06:38,322
."أسمعني التصفيق لـ"رولينق ستونز

129
00:06:38,323 --> 00:06:40,124
وأنّى لكَ أن تلفت إنتباههم؟

130
00:06:40,125 --> 00:06:42,926
،بدى المدير جشعًا
.ظننت بأن نستقل سيّارة واحدة

131
00:06:42,927 --> 00:06:45,195
.سأقود أنا -  
.تستهلّ في الساعة الثامنة -

132
00:06:45,196 --> 00:06:47,664
،لكن من الجليّ أنهم دومًا يتأخرون
.لذا ظننت بأن نتعشّى

133
00:06:47,665 --> 00:06:50,567
يوجد مطعم إيطاليّ رائع 
.يعدّ لحم عجل فاخر

134
00:06:50,568 --> 00:06:53,069
.كلا -
.جيّد -  

135
00:06:53,070 --> 00:06:56,439
إذن سأكون مستعدًا في 
.السابعة والنصف، شبعانٌ

136
00:06:56,440 --> 00:06:58,675
.دع (داون) تُدوّن الموعد

137
00:07:02,947 --> 00:07:06,048


138
00:07:09,052 --> 00:07:11,119


139
00:07:24,399 --> 00:07:26,534
.(مرحبًا (باولين - 
.مرحبًا عزيزتي - 

140
00:07:26,535 --> 00:07:29,403
.أردتُ الإطمئنان عليكِ

141
00:07:31,239 --> 00:07:33,007
،كم أنتِ لطيفة لمعاناتكِ بالقدوم

142
00:07:33,008 --> 00:07:35,142
.بينما اتصال هاتفيّ يفي بالغرض

143
00:07:35,143 --> 00:07:36,844
هل الأولاد هنا؟

144
00:07:36,845 --> 00:07:39,179
.هم في يوم المخيّم، تعلمين ذلك

145
00:07:39,180 --> 00:07:42,683
.بيتي)، لقد افتقدناكِ بالأمس)

146
00:07:43,684 --> 00:07:45,953
.يسرّني سماع ذلك، أعتقد

147
00:07:45,954 --> 00:07:48,622
.(فوّتِ الكثير من هذه، (بيتي

148
00:07:48,623 --> 00:07:50,791
...(باولين)

149
00:07:50,792 --> 00:07:52,626
،وأنا متأكدة بأنه لا يبيّن ذلك

150
00:07:52,627 --> 00:07:56,829
(لكنّ هذا يزعج (هنري
.عندما لا تكوني هناك

151
00:07:56,830 --> 00:07:58,831
.أردتهُ أن يكون سعيدًا

152
00:07:58,832 --> 00:08:01,333
.وتواجدكِ معه جزءٌ من سعادته

153
00:08:01,334 --> 00:08:04,003
.لم أكن بعافيتي

154
00:08:04,004 --> 00:08:07,673
عزيزتي، أعلم كيفية 
.جريان الأمور

155
00:08:07,674 --> 00:08:12,043
.ترتاحين أكثر، وتستسلمين قليلًا

156
00:08:12,044 --> 00:08:15,313
.وبعدها تخرج الأمور عن السيطرة

157
00:08:16,716 --> 00:08:18,750
.هناك أمور بوسعها الحدّ من ذلك

158
00:08:18,751 --> 00:08:21,720
.هناك حبوب يمكنكِ أكلها

159
00:08:21,721 --> 00:08:24,055
لمَ لمْ تأكلينها أنتِ؟

160
00:08:25,257 --> 00:08:27,858
.صدّقيني، لو بوسعي لأكلتها

161
00:08:27,859 --> 00:08:30,127
.قلبي ضعيف

162
00:08:30,128 --> 00:08:31,929
،وبصراحة، في سنّي

163
00:08:31,930 --> 00:08:34,999
لست بحاجة لإرضاء 
.الرجال بعد اليوم

164
00:08:38,103 --> 00:08:41,171
...لكن أنتِ

165
00:08:41,172 --> 00:08:46,575
ألا تودّين العودة لإرتداء 
ملابسكِ الأنيقة مجددًا؟

166
00:08:42,640 --> 00:08:46,575


167
00:08:46,576 --> 00:08:49,178


168
00:08:51,348 --> 00:08:56,719
،سيكون يسيرًا عليكِ
.أنتِ إحدى تلك الفتيات

169
00:08:53,851 --> 00:08:56,719


170
00:09:03,325 --> 00:09:05,827
.(شكرًا (داون

171
00:09:05,828 --> 00:09:08,896
مالمضحك؟ - 
.كانت أكثرهنّ تأهيلًا - 

172
00:09:10,232 --> 00:09:11,599
،نملك أخبارًا سارّة

173
00:09:11,600 --> 00:09:13,834
،لكن لنفترض أنها سريّة للغاية

174
00:09:13,835 --> 00:09:15,736
أهو بشأن "هاينز" و "رولينق ستونز"؟

175
00:09:15,737 --> 00:09:17,605
ماذا؟ - 
.كلا - 

176
00:09:17,606 --> 00:09:19,574
.(يالكَ من كاذب يا (هاري

177
00:09:19,575 --> 00:09:21,342
الفاصولياء المطبوخة 
وفرقة "رولينق ستونز"؟

178
00:09:21,343 --> 00:09:23,310
فكرة عميل إن كنت 
.قد سمعت بواحدة

179
00:09:23,311 --> 00:09:25,212
.طيران موهاك" سيعود"

180
00:09:25,213 --> 00:09:27,381
.هذا عظيم، إنها صيدة كبيرة

181
00:09:27,382 --> 00:09:29,416
،إنها سمكة الصغيرة
.لكنّها سمكتنا

182
00:09:29,417 --> 00:09:31,652
،إذن، جليٌّ بأنني الخبيرة

183
00:09:31,653 --> 00:09:34,454
.أعني، قليلًا، لكنني رأيت كيف نظامه -
.ما بجعبتكِ يكفي -

184
00:09:34,455 --> 00:09:38,258
"وبصراحة سيصرّون "موهاك 
.على مؤلف إعلانات عاديّ

185
00:09:38,259 --> 00:09:41,194
.مؤلّف ذكر - 
.سأعمل على ذلك - 

186
00:09:41,195 --> 00:09:43,496
،اتصلي بالمرشحّين
.أنتِ لجنة البحث

187
00:09:43,497 --> 00:09:45,231
حسنًا، متى؟ - 
.فورًا - 

188
00:09:45,232 --> 00:09:46,865
.والآن، سيكون هذا حسابي

189
00:09:46,866 --> 00:09:52,171
لذا لا أريد موظّفًا مغفّل، ينبغي لهُ أن
.يكون عبقريّ وحائز على جوائز

190
00:09:49,369 --> 00:09:52,171


191
00:09:52,172 --> 00:09:55,007
أريدكِ أن تجلبين لي 
.(نسخة أوسم من (دون

192
00:09:55,008 --> 00:09:57,008
.سيكون هذا سهلًا

193
00:10:01,514 --> 00:10:03,448
.(سيدة (فرانسيس - 
.مرحبًا - 

194
00:10:03,449 --> 00:10:05,317
.لطيفٌ منك أن تراني بسرعة

195
00:10:05,318 --> 00:10:07,051
.يومٌ بطيء

196
00:10:07,052 --> 00:10:09,087
مالجلل؟

197
00:10:09,088 --> 00:10:11,855
...إنّما كنتُ أتساءل

198
00:10:13,592 --> 00:10:16,059
...لقد كسبت بعض الوزن

199
00:10:16,060 --> 00:10:19,363
ولم يحالفني الحظ بأن أخفضه... 
.بنفسي لسببٍ ما

200
00:10:19,364 --> 00:10:22,966
مع النساء في منتصف أعمارهنّ، من السهل 
.أن يكتسبوا الوزن ومن الصعب إزالته 

201
00:10:25,303 --> 00:10:31,941
صديقة لي أخبرتني بأنه سيكون 
.أسهل إن أعطيتني حبوب الحمية

202
00:10:29,540 --> 00:10:31,941


203
00:10:33,310 --> 00:10:36,078
.لأجل بداية قويّة فقط لا غير

204
00:10:36,079 --> 00:10:38,448
هل صديقتكِ طبيبة؟

205
00:10:38,449 --> 00:10:40,216
.كلا

206
00:10:40,217 --> 00:10:44,919
إذن، لن أوصف لكِ الوصفة
.بدون فحصكِ

207
00:10:42,219 --> 00:10:44,919


208
00:10:44,920 --> 00:10:47,389
لحبوب الحمية؟

209
00:10:48,725 --> 00:10:50,492
.إن كنتَ تظن بضرورته

210
00:10:50,493 --> 00:10:53,328
سيّدة (فرانسيس)، عندما تكتسب 
،ربّة المنزل الوزن الهائل بسرعة

211
00:10:53,329 --> 00:10:55,997
...سببها عادةً يكون نفسيّ

212
00:10:55,998 --> 00:10:59,568
...تعاسة، قلق، ملل

213
00:10:59,569 --> 00:11:02,237
.أمور تجعلنا نفقد صوابنا

214
00:11:02,238 --> 00:11:05,140
لكن أولًا، علينا استبعاد

215
00:11:05,141 --> 00:11:08,009
،داء السكّري
.فرط نشاط الغدّة الدرقيّة

216
00:11:08,010 --> 00:11:10,544
لا أحتاج لأن آكل الحبوب 
.لأبد الآبدين

217
00:11:11,781 --> 00:11:13,948
.لا يعجبني هذا

218
00:11:13,949 --> 00:11:15,949
ماذا؟

219
00:11:17,886 --> 00:11:19,619
هلا ابتلعتي؟

220
00:11:25,794 --> 00:11:28,495
!(هنري)

221
00:11:29,363 --> 00:11:31,131
!(هنري)

222
00:11:33,600 --> 00:11:35,101
!(هنري)

223
00:11:35,102 --> 00:11:38,271
".السيّدة (فرانسيس) على الخط الأول"

224
00:11:43,410 --> 00:11:45,211
بيتس) موجودة؟) -
.(دون) - 

225
00:11:45,212 --> 00:11:47,546
.لا أعلم مالعمل - 
بخصوص ماذا؟ - 

226
00:11:47,547 --> 00:11:49,948
زرت الطبيب في الصباح 
.وعثر على هذا الشيء

227
00:11:49,949 --> 00:11:54,152
،إنّها... عقدة أو عقيدات

228
00:11:54,153 --> 00:11:56,154
.أو ما أشبه على غدّتي الدرقيّة

229
00:11:56,155 --> 00:12:00,358
،لا يعرفون ماهيّته
.(لكنّه مقطوع يا (دون

230
00:12:00,359 --> 00:12:02,694
وأرسلني إلى المدينة 
.إلى أحد المختصّين للفحوصات

231
00:12:02,695 --> 00:12:04,862
.حسنًا، حسنًا، اهدأي

232
00:12:04,863 --> 00:12:07,131
.لا يمكنني يا (دون)، لا يمكنني

233
00:12:07,132 --> 00:12:09,533
بيتس)، مالذي قاله بالحرف؟)

234
00:12:09,534 --> 00:12:12,836
.لا شيء، تعرف كيف يتصرّفون

235
00:12:15,373 --> 00:12:18,042
أتريدينني أن آخذ الأطفال؟

236
00:12:18,043 --> 00:12:20,643
!الأطفال

237
00:12:22,179 --> 00:12:24,013
!الأطفال، يا إلهي

238
00:12:25,716 --> 00:12:27,983
.صغيرتي

239
00:12:30,154 --> 00:12:32,055
.قل ما تقولهُ دائمًا

240
00:12:34,091 --> 00:12:36,925
.كل شيء سيكون على ما يرام

241
00:12:36,926 --> 00:12:38,426
.حسنًا

242
00:12:38,427 --> 00:12:40,528
.وداعًا

243
00:12:48,338 --> 00:12:50,572


244
00:12:51,540 --> 00:12:53,174


245
00:12:53,175 --> 00:12:55,943
إن رأيت إعلانٌ آخر 
...لـ"فولسواقن" مع شيءٌ آخر فيه

246
00:12:57,980 --> 00:12:59,580
بوسعك عمل إعلان 
.في أي شيء تريدينه

247
00:12:59,581 --> 00:13:02,649
،لا تختار مناديل المرحاض
.أيها القذر

248
00:13:04,152 --> 00:13:07,888
.كثيرٌ جدًّا، قليلٌ جدًّا

249
00:13:07,889 --> 00:13:10,257
شيلي باركر)، قد تكون)
.امرأة، لا سمح الله

250
00:13:11,759 --> 00:13:13,559


251
00:13:15,129 --> 00:13:17,230
من بيته من الزجاج لا يرمي" 
".الناس بالحجارة

252
00:13:17,231 --> 00:13:19,332
.السخرية، هذا يبشّر بالخير

253
00:13:27,307 --> 00:13:29,574
هل فقدتُ حسّي في العمل 
أم أن هذا حقًّا جيّد؟

253
00:13:31,000 --> 00:13:33,774
‘‘.اكتشف ماذا يترقّب لعيد الميلاد’’

254
00:13:33,980 --> 00:13:35,781
.هذا أخّاذ

255
00:13:35,782 --> 00:13:38,450
ما اسمه؟

256
00:13:38,451 --> 00:13:41,052
.(مايكل قينسبرغ)

257
00:13:41,053 --> 00:13:43,721
.(سررت بمعرفتك يا (مايك

258
00:13:43,722 --> 00:13:45,924
مالذي تفعله؟ 
.هذا أفضل ما رأيته للآن

259
00:13:45,925 --> 00:13:47,758
لهذا السبب الفتيات 
.لا يمارسن الرياضة

260
00:13:47,759 --> 00:13:50,128
كنتِ تعلمين على 
.هاينز" لأربعةِ أشهر"

261
00:13:50,129 --> 00:13:52,463
شخصٌ آخر سيتلقّى كل 
الفضل والمديح؟

262
00:13:52,464 --> 00:13:54,299
."سنجلبه لأجل "موهاك

263
00:13:54,300 --> 00:13:56,733
،آمل بأن تحبّينه
.سيكون مديركِ يومًا ما

264
00:13:56,734 --> 00:13:59,702
،أحبّذ العمل مع الموهوبين
.يلهمني هذا

265
00:13:59,703 --> 00:14:03,240
،لستُ أتحدّث عن نفسي
.بل عن مؤلّف آخر

266
00:14:03,241 --> 00:14:05,175
هل ماتت روح المنافسة فيكِ؟

267
00:14:05,176 --> 00:14:08,645
الفتاة التي تسابق 
.الناس للمراحيض

268
00:14:08,646 --> 00:14:10,480
.سأطلب مجيئه

269
00:14:10,481 --> 00:14:13,149
.لازمي العاديّين، ستنامين مرتاحة

270
00:14:17,620 --> 00:14:20,156


271
00:14:27,630 --> 00:14:29,530
"هل أستطيع الدخول؟"

272
00:14:29,531 --> 00:14:31,499
.بالطبع

273
00:14:33,535 --> 00:14:35,103
.(أنهيت مكالمتي للتوّ مع (جيم

274
00:14:35,104 --> 00:14:37,372
.قال بالغد الساعة 11:00

275
00:14:37,373 --> 00:14:39,341
غدًا؟

276
00:14:39,342 --> 00:14:42,243
.مديري من قام بمكالمته

277
00:14:42,244 --> 00:14:44,078
أخبرت العمدة (ليندزي)؟

278
00:14:44,079 --> 00:14:46,613
.(لديه أسرار أكبر من هذه يا (بيتي

279
00:14:48,549 --> 00:14:50,050
...لا أعلم إن ما كان بالغد

280
00:14:50,051 --> 00:14:52,353
أتريدينني أن أؤجّله؟

281
00:14:52,354 --> 00:14:53,854
...إذن، لو حدثَ شيء

282
00:14:53,855 --> 00:14:55,722
".لو، لو، لو"

283
00:14:55,723 --> 00:14:58,025
بيتي)، دعينا لا نلعب) 
هذه اللعبة، موافقة؟

284
00:15:00,661 --> 00:15:02,428
.تعالي للسرير

285
00:15:02,429 --> 00:15:04,330
أتريدين كأسًا من "براندي"؟

286
00:15:08,870 --> 00:15:11,705
.أراكِ في كل المواضيع، أنتِ جميلة

287
00:15:11,706 --> 00:15:13,840
.كم أنت لطيف

288
00:15:24,918 --> 00:15:27,085
."سأشرب كأسًا من "البراندي

289
00:15:31,525 --> 00:15:33,491
.(بيتي)

290
00:15:33,492 --> 00:15:36,394
،(بيتي درايبر)
.بالكاد لم أتعرّف عليكِ

291
00:15:36,395 --> 00:15:39,363
جويس)، أهلًا كيف حالك؟)

292
00:15:39,364 --> 00:15:41,833
.لستُ بخير، أنا هنا

293
00:15:41,834 --> 00:15:45,637
.سيّدة (فرانسيس) الطبيب ينتظر

294
00:15:45,638 --> 00:15:47,138
.أصبحت (فرانسيس) الآن

295
00:15:47,139 --> 00:15:49,740
.اسم زوجي (هنري) أيضًا بالواقع

296
00:15:49,741 --> 00:15:51,074
أوَتعلمين؟

297
00:15:51,075 --> 00:15:52,910
سأكون في قسم الأشعّة 
.لوقتٍ طويل

298
00:15:52,911 --> 00:15:55,078
.عزيزتي، إنهم ينتظرونكِ أيضًا

299
00:15:55,079 --> 00:15:57,480
لمَ أنتِ هنا؟

300
00:15:57,481 --> 00:15:59,650
أتودّين الغداء بعدما ننتهي؟

301
00:15:59,651 --> 00:16:02,252
.لا أعلم، زوجي سيقلّني

302
00:16:02,253 --> 00:16:05,254
تظنّين بأنكِ لا تريدين 
.الغداء لكن العكس

303
00:16:06,623 --> 00:16:08,424
.حسنٌ

304
00:16:08,425 --> 00:16:10,325
.حسنًا، حسنًا، أنا ذاهبة

305
00:16:18,045 --> 00:16:19,511
.(مرحبًا، أنا (بيغي أولسن

306
00:16:19,512 --> 00:16:22,448
.مايكل قينسبرغ)، من بعدكِ)

307
00:16:22,449 --> 00:16:24,217
.كلا، سنجتمع هنا

308
00:16:26,053 --> 00:16:27,553
إذن كيف يبدو؟

309
00:16:27,554 --> 00:16:29,622
أهو من نوع الرجال الرسميٌّون؟

310
00:16:29,623 --> 00:16:31,390
معذرةً؟ - 
.(دون) - 

311
00:16:31,391 --> 00:16:33,524
،أريد أن أترك إنطباعٌ جيّد
.بوسعكِ مساعدتي

312
00:16:33,525 --> 00:16:36,027
.كلا، أنا سأقابلك، أنا مؤلفّة إعلانات

313
00:16:36,028 --> 00:16:37,963
.تفضّل بالجلوس

314
00:16:41,367 --> 00:16:42,667
إذن، هل (دون) سيأتي؟

315
00:16:42,668 --> 00:16:44,870
.كلا، إنها فقط أنا

316
00:16:44,871 --> 00:16:46,638
هل بوسعكِ توظيفي؟

317
00:16:46,639 --> 00:16:49,240
كلا، لكنني أول 
.مرحلة من توظيفك

318
00:16:49,241 --> 00:16:51,809
ألا تودين التحدّث إلى الشخص 
الذي بوسعهِ توظيفك لو كنتِ مكاني؟

319
00:16:51,810 --> 00:16:56,013
لبثتُ ثلاث أسابيع كالأحمق 
.في وكالة "ليو بيرنت" القذرة

320
00:16:53,611 --> 00:16:56,013

321
00:16:56,014 --> 00:16:59,850
لم أقابلهُ قطّ، وتبيّن 
.أن (ليو) شخص خياليّ

322
00:16:59,851 --> 00:17:02,619
.بلى - 
هل (دون) شخص حقيقيّ؟ -

323
00:17:02,620 --> 00:17:04,888
.لأنّي أودّ مقابلته حقًّا

324
00:17:04,889 --> 00:17:07,456
أنا الشخص الوحيد الذي 
.عليكَ إبهاره الآن

325
00:17:07,457 --> 00:17:10,827
،لقد رأيتِ ملفّي
مالذي سأضيفهُ أكثر؟

326
00:17:12,729 --> 00:17:15,165
.حسنًا

327
00:17:15,166 --> 00:17:18,802
.لقد أحببت عملك - 
.وأنا أحببت عملكِ -  

328
00:17:18,803 --> 00:17:21,503
،لقد ظننت بأني سكرتيرة
هل لديك سيرة ذاتيّة حاليّة؟

329
00:17:29,045 --> 00:17:32,147
الشاعر "آلان قينسبرغ"؟ - 
.(إنّه أشهر من حمل اسم (قينسبرغ - 

330
00:17:32,148 --> 00:17:34,082
وقلت لنفسي: لمَ لا نكون 
أقارب بشكل أو بآخر؟

331
00:17:34,083 --> 00:17:37,551
ومالذي سيقوله هو؟

332
00:17:37,552 --> 00:17:40,354
.حسنًا، سررت بمقابلتك، سنتّصل بك

333
00:17:40,355 --> 00:17:41,923
!تبًّا

334
00:17:41,924 --> 00:17:43,657
.أنصتي، عملي جيّد

335
00:17:43,658 --> 00:17:45,960
بوسعكِ رؤية بأن الإعلان 
.ليست وظيفتي النهاريّة 

336
00:17:45,961 --> 00:17:49,297
.أنتِ امرأة عادلة

337
00:17:49,298 --> 00:17:52,699
.أهنتكِ لأنني صريح

338
00:17:52,700 --> 00:17:55,368
.وأعتذر لأني شجاع

339
00:17:55,369 --> 00:17:58,004
لم أختار هذه المِهنة؛ بل 
.هيَ من إختارتني

340
00:17:58,005 --> 00:17:59,772
.ليس بيدي حيلة

341
00:17:59,773 --> 00:18:03,143
وتبيّن أنها المهنة الوحيدة 
.التي أجيدها

342
00:18:03,144 --> 00:18:04,911
...عملك مبهر بحقّ، لكن

343
00:18:04,912 --> 00:18:06,412
...إليكِ بعضًا من مميزاتي الأخرى

344
00:18:06,413 --> 00:18:08,848
،لا أملك هوايات
.لا إهتمامات، لا أصدقاء

345
00:18:08,849 --> 00:18:11,116
أنا أحد الأشخاص الذينَ يردّون 
.في برامج الإذاعيّة

346
00:18:11,117 --> 00:18:14,286
.لا حبيبة، لا عائلة، سأعيشُ هنا

347
00:18:14,287 --> 00:18:16,555
.إذن أنت كسائر البشريّة

348
00:18:16,556 --> 00:18:19,524
،لم ينعتني أحد بهذا 
.لكنني أحاول

349
00:18:21,995 --> 00:18:24,229
.لا أعلم

350
00:18:24,230 --> 00:18:27,265
.(لا يمكنك التصرّف هكذا مع (دون

351
00:18:27,266 --> 00:18:29,300
هكذا كيف؟

352
00:18:33,038 --> 00:18:35,306
.سنتّصل بك - 
.حسنًا -

353
00:18:41,012 --> 00:18:43,146
.أوَتعلم، ملّفك له سِمة خاصّة حقًّا 

354
00:18:43,147 --> 00:18:45,148
،"هذا ما قالوه عن كتاب "كفاحي

355
00:18:45,149 --> 00:18:47,017
".الفتى له سِمة خاصّة حقًّا"

356
00:18:53,124 --> 00:18:54,791
أمتأكدة بأنكِ مكتفية بالشاي فقط؟

357
00:18:54,792 --> 00:18:58,427
.نعم - 
.أصبح مذاق كل شيء كنشارة الخشب -  

358
00:18:58,428 --> 00:19:01,063
ما زال مذاق كل شيء
.طيّب بالنسبة لي

359
00:19:01,064 --> 00:19:03,832
واتّضح أن لدي النوع 
.الوحيد الذي يجعلكِ بدينة

360
00:19:03,833 --> 00:19:06,068
.أنا متيقّنة بأنكِ على مايرام

361
00:19:06,069 --> 00:19:08,271
متى ستتلقّين النتائج؟

362
00:19:09,806 --> 00:19:12,240
.لا أتذكّر

363
00:19:12,241 --> 00:19:15,176
.لم أعلم نتيجتي حتى زيارتي الثالثة

364
00:19:15,177 --> 00:19:17,712
.لأن (هانك) كان ينتظر هناك

365
00:19:17,713 --> 00:19:19,781
هل أخبرتي أطفالك؟

366
00:19:21,017 --> 00:19:22,617
.يعلمون بأني أزور الطبيب كثيرًا

367
00:19:22,618 --> 00:19:24,052
،ويعون بأني مريضة

368
00:19:24,053 --> 00:19:27,422
...لكن لطالما كنت بمزاج سيّء، لذا

369
00:19:27,423 --> 00:19:29,423
.(أمزح مع (هانك

370
00:19:29,424 --> 00:19:31,725
يجدر بهِ أن يخبرهم 
.بأن سيّارة صدمتني

371
00:19:31,726 --> 00:19:34,962
.سيكون أهون بكثير من التوديع

372
00:19:34,963 --> 00:19:37,798
!المشهد

373
00:19:37,799 --> 00:19:40,034


374
00:19:40,035 --> 00:19:42,636
.أنا مخلّفة ورائي فوضى عارمة

375
00:19:42,637 --> 00:19:45,538
.لن تخلّفي أي شيء

376
00:19:45,539 --> 00:19:47,640
.إنّه زوجي الثاني

377
00:19:47,641 --> 00:19:50,343
.أمّه متسلّطة

378
00:19:52,179 --> 00:19:53,846
...(وحبيبة (دون

379
00:19:53,847 --> 00:19:56,849
.حسنًا، لقد تزوّجا

380
00:19:56,850 --> 00:19:59,085
.إنّها بالعشرينات من عمرها

381
00:19:59,086 --> 00:20:01,954
.لن يسمعوا كلمة طيّبة عنّي مجددًا

382
00:20:05,591 --> 00:20:08,626
.آسفة، لكن أريد أن أسألكِ

383
00:20:12,765 --> 00:20:15,000
كيف يبدو؟

384
00:20:20,072 --> 00:20:23,507


385
00:20:23,508 --> 00:20:26,277
كأنّكِ تطفين بعيدًا في المحيط

386
00:20:26,278 --> 00:20:28,712
،وحدكِ تُصارعين

387
00:20:29,550 --> 00:20:31,148
،وترين الناس على الشاطئ

388
00:20:31,149 --> 00:20:33,749
.لكنّهم يبتعدون شيئًا فشيئًا

389
00:20:33,750 --> 00:20:36,819
وأنتِ لازلتِ تناضلين 
.الغرق لأنها الفِطرة

390
00:20:36,820 --> 00:20:40,690
بعدها يعود عقلكِ يتساءل 
.عن كل شيءٍ طبيعي

391
00:20:40,691 --> 00:20:42,392
"ماذا سأطبخ للعشاء؟"

392
00:20:42,393 --> 00:20:44,427
"هل أحكمت إقفال الباب الخلفي؟"

393
00:20:46,330 --> 00:20:50,899
،بعدها تنهار قواكِ
.وتستسلمين فحسب

394
00:20:48,931 --> 00:20:50,899


395
00:20:50,900 --> 00:20:53,535
.وتأملين بأن يكون سريعًا

396
00:20:56,239 --> 00:20:59,608
.هذا فظيع

397
00:20:59,609 --> 00:21:01,977
.لم يسألني أحدٌ قطّ

398
00:21:03,913 --> 00:21:06,414
.(مرحبًا يا سيّدات، أُدعى (سِسيليا

399
00:21:06,415 --> 00:21:08,416
،وأملك هِبة التنبّؤ

400
00:21:08,417 --> 00:21:10,184
أتريدون منّي قراءة فنجانكم؟

401
00:21:11,185 --> 00:21:12,953
هل ستتنبّأين بمستقبلنا؟

402
00:21:12,954 --> 00:21:15,956
.تفضّلي -
حقًّا؟ - 

403
00:21:15,957 --> 00:21:18,159
.دائمًا ما تكون سارّة

404
00:21:26,534 --> 00:21:28,968
.يا إلهي - 
ماذا؟ - 

405
00:21:28,969 --> 00:21:31,405
.لديكِ روحٌ طيّبة

406
00:21:31,406 --> 00:21:34,574
.أنتِ تعنين الكثير لمن حولك

407
00:21:36,443 --> 00:21:38,344
.أنتِ كالصخرة

408
00:21:40,180 --> 00:21:42,114
.آسفة

409
00:21:42,115 --> 00:21:43,982
.اكتفينا، شكرًا

410
00:21:49,489 --> 00:21:51,223
.أتحتاجين إلى المزيد من الشاي

411
00:21:51,224 --> 00:21:53,591


412
00:21:58,730 --> 00:22:00,831


413
00:22:00,832 --> 00:22:03,568
هل أنت بخير؟ - 
."لقد ثملت مع "موهاك - 

414
00:22:03,569 --> 00:22:06,971
لقد جلست مع اثناهما وأقسم 
.بنهاية الجلسة أصبحوا ثلاثة

415
00:22:06,972 --> 00:22:08,939
هل وظّفتيه؟

416
00:22:08,940 --> 00:22:11,341
.كلا، لقد كان مجنونًا، سأقابل المزيد

417
00:22:11,342 --> 00:22:13,377
.عرّفي كلمة "مجنون" لمؤلّف إعلانات

418
00:22:13,378 --> 00:22:15,812
...ينام طوال الوقت، لا يحترم رؤساءه

419
00:22:15,813 --> 00:22:17,948
ثملٌ معظم الوقت، هل رائحته كالبول؟...

420
00:22:17,949 --> 00:22:20,551
من رائحته كالبول؟ - 
.المؤلفّون، وظّفيه فحسب - 

421
00:22:20,552 --> 00:22:22,886
،لا أستطيع، (دون) سيكرهه
.إنّه معتوه

422
00:22:22,887 --> 00:22:24,653
!أأمركِ بجلبه

423
00:22:24,654 --> 00:22:27,457
.أنتِ مجبورة، لأني أخبرتُ "موهاك" سلفًا

424
00:22:27,458 --> 00:22:29,292
لمَ فعلتَ ذلك؟

425
00:22:29,293 --> 00:22:31,994
أردتُ أن ألطّف الجو 
.بشأن العمل مع يهوديّ

426
00:22:31,995 --> 00:22:34,397
.واتّضح أن الكل يملك يهوديّين الآن

427
00:22:34,398 --> 00:22:37,500
ولأخبركِ الحقيقة، هذا يجعل 
.الوكالة تبدو متحضّرة

428
00:22:37,501 --> 00:22:40,168
بين ذاك و "دائمًا الجو مُظلم 
.قبل الفجر=(داون)" هناك

429
00:22:40,169 --> 00:22:42,637
.على أقلّه هي وظفّناها لسبب

430
00:22:42,638 --> 00:22:45,039
بوسعي العثور على يهوديّ آخر 
.إن كان هذا ما يهمّك

431
00:22:45,040 --> 00:22:47,209
.انظري، أعلم لمَ أنتِ خائفة

432
00:22:47,210 --> 00:22:49,244
.عزيزتي، لا أحد سيملئ مكانك

433
00:22:49,245 --> 00:22:52,314
،لستُ خائفة من موهبته 
.ليس بتلك المهارة

434
00:22:52,315 --> 00:22:54,649
أظن بأن (دون) سيكرهه 
.وعليه سيكرهني

435
00:22:54,650 --> 00:22:58,319
.(سأكون متواجد، سأتولّى (دون

436
00:23:01,189 --> 00:23:03,957


437
00:23:08,796 --> 00:23:11,165
أنّى لكِ سماع أي شيء؟ - 
.أنا أتبع نصيحتك -

438
00:23:11,166 --> 00:23:14,267
.أنا منغمسة بالإعلانات

439
00:23:14,268 --> 00:23:17,437
.يا إلهي، تبدو تقليديًّا، بزواياه

440
00:23:17,438 --> 00:23:19,772
كان عليّ أن أحرص على 
.أن أكون رجلًا

441
00:23:23,444 --> 00:23:25,612
،إن اتّصلت (بيتي) أو الأولاد

442
00:23:25,613 --> 00:23:27,580
أخبريهم بأني سأعاود 
.الإتصال بهم صباحًا

443
00:23:27,581 --> 00:23:29,448
ماذا أرادت على أية حال؟

444
00:23:29,449 --> 00:23:31,383
من يدري؟

445
00:23:31,384 --> 00:23:33,485
.إذن، استمتع

446
00:23:33,486 --> 00:23:35,387
.لم أكن أعني هذا

447
00:23:42,295 --> 00:23:44,962
،هذا خلف الكواليس
.وهذا خلف الكواليس بحقّ

448
00:23:50,735 --> 00:23:52,870
.سررت برؤيتك

449
00:23:52,871 --> 00:23:55,473
."نحن هنا لرؤية "رولينق ستونز - 
.ليسوا هنا - 

450
00:23:55,474 --> 00:23:57,875
حسنًا، في الحقيقة نحن هنا
.(لرؤية مديرهم (آلان كلاين

451
00:23:57,876 --> 00:23:59,977
.إنّه ليس هنا أيضًا -
.(أنا (هاري كراين -

452
00:23:59,978 --> 00:24:02,379
.اسمي في اللائحة -
!ليس هنالك لائحة -

453
00:24:02,380 --> 00:24:04,548
هلّا أعلمتنا عندما يصلون إلى هنا؟

454
00:24:04,549 --> 00:24:06,550
.أعدك يا سيّد بأن تعلم

455
00:24:09,353 --> 00:24:11,688
كان عليّ إقناعه بالعدول
.عن هذه الفكرة عندما كنّا نتعشّى

456
00:24:11,689 --> 00:24:12,822
حسنًا، إما علينا إنتظار وصولهم

457
00:24:12,823 --> 00:24:16,425
.أو إنتظارهم ليخرجوا من الغرفة

458
00:24:16,426 --> 00:24:20,796
مرحبًا يا سيّد، أخبر صديقك
.أنّني سأقايضه لفافة مقابل سيجارة

459
00:24:20,797 --> 00:24:22,331
.يمكنك أخذ واحدة بلا مقابل

460
00:24:22,332 --> 00:24:25,668
لا، أردت التأكد فقط
.أنّكم لستم شُرطة

461
00:24:25,669 --> 00:24:28,204
هلّا أشعلت هذه لي؟

462
00:24:28,205 --> 00:24:29,505
.يوجد شُرطي هناك

463
00:24:29,506 --> 00:24:31,073
.إنّه لطيف

464
00:24:35,777 --> 00:24:37,845
ماذا تفعلين؟ -
.إنّهم لطيفين -

465
00:24:37,846 --> 00:24:39,747
.لا يبدون لطيفين

466
00:24:46,322 --> 00:24:48,589
ماذا تفعلان هنا؟ -
.نحن هنا للعمل -

467
00:24:48,590 --> 00:24:51,491
أيّ نوع من العمل؟ -
.الدعاية والإعلان -

468
00:24:51,492 --> 00:24:53,493
كمسلسل "بيويتشد"؟

469
00:24:53,494 --> 00:24:57,998
(أنت... (ديروود
.(وأنت.. السيّد (كرافيتز

470
00:25:26,090 --> 00:25:27,924
هل أنت متأكدة من رغبتك بذلك؟

471
00:25:29,193 --> 00:25:30,927
.لقد مرّت فترة طويلة جدًا

472
00:25:32,897 --> 00:25:34,964
.ظننت بأنّ هذه رغبتك

473
00:25:44,674 --> 00:25:46,508
تعرفين من لديه أفضل حشيش؟

474
00:25:46,509 --> 00:25:49,144
.(تشارلتون هستون) -
من يكون؟ -

475
00:25:49,145 --> 00:25:52,948
،ذهبنا إلى منزله
.وخرج عاريًا

476
00:25:52,949 --> 00:25:54,816
.إنّه رجل جميل المظهر

477
00:25:54,817 --> 00:25:57,619
،أعتقد لو كنت بهذا المظهر
.لتعرّيت كثيرًا أيضًا

478
00:25:57,620 --> 00:26:00,454
.إنصافًا، لا أظنّه كان واعيًا بأنّنا هناك

479
00:26:00,455 --> 00:26:02,356
.كان نوعًا ما إجتماع مُرتجل

480
00:26:02,457 --> 00:26:05,526
أردناه أن يكون الصوت
."الدعائي لمنتج "فِكس

481
00:26:05,587 --> 00:26:07,998
تمام؟
ألن يكون ذلك مثاليًّا؟

482
00:26:07,998 --> 00:26:10,498
!قالت للتو أنّها لا تعرفه

483
00:26:10,499 --> 00:26:12,996
،هيّا، إنّهم يسمحون لنا بالدخول
.أخبرتهم بمدى أهميتك

484
00:26:12,997 --> 00:26:14,735
.شكرًا لك -
.(لا، فقط (هيرولد -

485
00:26:14,736 --> 00:26:16,963
من أخبرتيهم بماهيّتي؟ -
!اذهب وحسب -

486
00:26:18,773 --> 00:26:20,707
.لقد سمح لي أنا بالدخول لا أنتِ

487
00:26:20,708 --> 00:26:22,609
.سوف أناديك

488
00:26:26,247 --> 00:26:28,848
.إنّها تعرف ما تفعله

489
00:26:28,849 --> 00:26:32,618
"تظن حقًا أنّك ستجعل فرقة "رولينق ستونز
يقومون بإعلان تلفزي؟

490
00:26:32,619 --> 00:26:34,820
."قاموا بإعلان لرقائق ذرة في "إنجلترا

491
00:26:34,821 --> 00:26:36,455
.لابد أنّه كان منذ زمن طويل

492
00:26:36,456 --> 00:26:38,524
.كان منذ ثلاث سنوات

493
00:26:38,525 --> 00:26:41,193
عندما كان عمرك على الأرجح كم؟ 11؟

494
00:26:51,103 --> 00:26:53,238
رأيتِ أحدًا يفعل ذلك في فيلم؟

495
00:26:53,239 --> 00:26:55,999
.تحتاج لأن تسترخي

496
00:26:58,645 --> 00:27:01,579
إذًا، ماذا تحبّين كثيرًا بـ"رولينق ستونز"؟

497
00:27:01,580 --> 00:27:05,716
.لمَ لا تصحبني إلى ما خلف الكواليس وسترى

498
00:27:08,003 --> 00:27:12,523
ما شعورك عندما تسمعينهم؟

499
00:27:12,824 --> 00:27:15,825
.(برايان جونز)

500
00:27:15,826 --> 00:27:17,727
.إنّه مغنّي شاعريّ

501
00:27:20,398 --> 00:27:22,732
.إذًا تشعرين بالعاطفيّة

502
00:27:22,733 --> 00:27:25,368
.ربّاه، أنت كالطبيب النفسي

503
00:27:25,369 --> 00:27:28,037
ماذا تعرفين عن الأطباء النفسيين؟

504
00:27:33,410 --> 00:27:35,744
،هل لديك بطاقة عمل

505
00:27:35,745 --> 00:27:38,013
أو ما شابه كي
أجرّبه مع البوّاب؟

506
00:27:59,702 --> 00:28:01,135
.سأُعّد الإفطار

507
00:28:01,136 --> 00:28:05,105
.لو، لو، لو

508
00:28:11,000 --> 00:28:13,614
أوَتعلمون؟
.أنا جائعة

509
00:28:19,020 --> 00:28:22,022
.آسفة جدًا حبيبتي

510
00:28:40,674 --> 00:28:42,707
إذًا، ماذا تعتقدين؟
سوف يظهرون؟

511
00:28:42,708 --> 00:28:44,342
.توقف عن النظر لساعتك

512
00:28:44,343 --> 00:28:46,311
.سيأتون عندما يحين الأوان

513
00:28:46,412 --> 00:28:47,879
،سيأتون عبر هذا الرواق

514
00:28:47,880 --> 00:28:50,915
(وسأقفز على (برايان
.(كالمجرم (جاك روبي

515
00:28:50,976 --> 00:28:53,184
وماذا تتوقعين أن يحدث؟

516
00:28:53,185 --> 00:28:55,719
،سأدخل إلى حُجرة اللبس تلك

517
00:28:55,720 --> 00:28:59,296
.وسأحدّق به بينما يضبط غيتاره

518
00:28:59,397 --> 00:29:01,725
،سيراني عبر الحُجرة

519
00:29:01,726 --> 00:29:05,128
.سأكون كالملكة (جين) بالنسبة له
.سيعرف ذلك

520
00:29:05,129 --> 00:29:06,997
ثم ماذا ستفعلين؟

521
00:29:06,998 --> 00:29:10,199
،لا أعرف
.أيّما أراد

522
00:29:10,200 --> 00:29:12,902
وماذا تظنّين بأنّه يريده؟

523
00:29:12,903 --> 00:29:14,000
لا أحد منكم يريدنا

524
00:29:14,001 --> 00:29:16,373
أن نحظى بوقت طيّب؛
.لأنكم لم تحظوا به مطلقًا

525
00:29:16,374 --> 00:29:20,793
...لا
.نحن قلِقون بشأنكم

526
00:29:20,744 --> 00:29:23,112

527
00:29:22,613 --> 00:29:25,014
!حصلت عليه
!لقد حصلت عليه

528
00:29:25,015 --> 00:29:27,349
،يرغبون بعمل الإعلان
.لم أرَ أناسًا أكثر حماسة منهم

529
00:29:27,350 --> 00:29:30,018
انتظر، لقد قابلتهم؟ -
!إنّهم هنا! إنّهم هنا -

530
00:29:30,019 --> 00:29:32,020
!الفرقة جاءت

531
00:29:32,021 --> 00:29:34,956


532
00:29:42,298 --> 00:29:45,033
من كنت تتحدّث معه؟

533
00:29:45,334 --> 00:29:48,235
إنّهم حتى بدوا مثلهم
.عندما غنّوا

534
00:29:48,336 --> 00:29:50,337
.لقد عزفوا لي

535
00:29:52,607 --> 00:29:54,475
.(آسف لفشلي (دون

536
00:29:54,476 --> 00:29:56,810
،يمكننا المحاولة غدًا
منتزه "اسبوري"؟

537
00:29:56,811 --> 00:29:59,446
،انسى ذلك
.مديرهم تعرّف على أشكالنا

538
00:30:01,449 --> 00:30:02,950
تريد القطعة الأخيرة؟

539
00:30:02,951 --> 00:30:05,185
!كان هنالك 20 قطعة

540
00:30:05,186 --> 00:30:06,954
.ظننت بأنّك أخذتها لأجل عائلتك

541
00:30:06,955 --> 00:30:09,299
أوَتعلم ماذا؟
.دعهم يحضرون هم طعامهم

542
00:30:09,324 --> 00:30:11,825
،تحضر كيسًا من الطعام ويهجمون عليه

543
00:30:11,826 --> 00:30:14,827
،ولا يتبقى شيء لك
.كُل أولًا

544
00:30:14,828 --> 00:30:16,495
:هذه وصيّتي للذين يقولون

545
00:30:16,496 --> 00:30:20,399
سنتزوج وننجب أطفالًا
!"كُل أولًا"

546
00:30:20,400 --> 00:30:23,870
متأكد أنّك لا تريدها؟ -
.هاري) عليك الذهاب) -

547
00:30:23,871 --> 00:30:26,972
.دعني أجلس هنا لبُرهة

548
00:30:28,674 --> 00:30:30,908
.عليّ الذهاب للمنزل

549
00:30:34,280 --> 00:30:36,447
.(تلك الفتيات يا (دون

550
00:30:36,648 --> 00:30:39,017
.تلك الفتيات الشابّات

551
00:30:39,018 --> 00:30:41,052
.فيهنّ الكثير من المرح

552
00:30:41,053 --> 00:30:44,188
،الكل يقضينَ وقتًا ممتعًا
.كلهنّ تحت تأثير المخدّر

553
00:30:44,189 --> 00:30:46,490
.أنت تحت تأثير المخدّر

554
00:30:46,491 --> 00:30:48,999
،"وقّعت مع فرقة "تريد ويندز
من يكونوا بحق الجحيم؟

555
00:30:50,528 --> 00:30:52,263
.عد إلى الداخل فحسب

556
00:30:53,598 --> 00:30:55,432
ماذا سنُخبر (ريموند)؟

557
00:30:55,433 --> 00:30:57,968
"أنّ "رولينق ستونز
."لا يصلحون لـ"هاينز

558
00:30:57,969 --> 00:30:59,403
.نعم

559
00:30:59,404 --> 00:31:01,837
.على الأرجح أرادت ابنته أن تلتقيهم

560
00:31:01,838 --> 00:31:04,307
.لا أعتقد أنّهم يصلحون لها أيضًا

561
00:31:04,308 --> 00:31:06,376


562
00:31:06,677 --> 00:31:09,045
.سوف أترك الكيس

563
00:31:09,146 --> 00:31:10,999
.تُخضعني (جينيفر) لنظام غذائي

564
00:31:13,850 --> 00:31:15,884
.علينا تكرار هذا -
.(وداعًا (هاري -

565
00:31:19,822 --> 00:31:21,122


566
00:31:29,770 --> 00:31:32,071
،انتظرت بقدر ما يسعني
.لكن علينا الذهاب

567
00:31:34,707 --> 00:31:37,176


568
00:31:37,177 --> 00:31:38,978
حقًا؟

569
00:31:38,979 --> 00:31:40,880
شربت الكثير مع الفرقة؟

570
00:31:40,881 --> 00:31:44,315
...لا
.لم يتسنّى لنا مقابلتهم

571
00:31:44,516 --> 00:31:46,398
،حسنًا، ستمتلك وقتًا وفيرًا لإخباري

572
00:31:46,399 --> 00:31:48,993
سنستغرق مدة طويلة
."للوصول لجزيرة "فاير

573
00:31:50,355 --> 00:31:52,123
هل اتصلت (بيتي)؟

574
00:31:52,324 --> 00:31:55,160
،لا
.فلنذهب

575
00:31:55,161 --> 00:31:57,228
.(ميغان)

576
00:31:59,097 --> 00:32:00,730
ماذا؟

577
00:32:05,236 --> 00:32:08,472
.عليّ إخبارك بأمر

578
00:32:08,673 --> 00:32:10,174
ماذا حدث؟

579
00:32:10,175 --> 00:32:12,342
.(إنّها (بيتي

580
00:32:12,343 --> 00:32:15,978
،قد تكون مريضة
.مرضًا جللًا

581
00:32:16,579 --> 00:32:18,147
ماذا؟

582
00:32:18,348 --> 00:32:20,682
.لقد اكتشفوا ورمًا

583
00:32:20,909 --> 00:32:22,999
.ذلك فظيع

584
00:32:24,354 --> 00:32:27,089
لمَ لمْ تُخبرني؟

585
00:32:27,090 --> 00:32:29,491
.لم أعلم كيف ستكون ردّة فعلك

586
00:32:29,492 --> 00:32:32,027
ماذا، أظننت أنّني سأكون سعيدة؟

587
00:32:32,028 --> 00:32:35,596
،لا أعلم ماذا ظننت
.علِمت وحسب أنّها لم تريدك أن تعرفي

588
00:32:36,097 --> 00:32:37,565
.حسنًا، ذلك يؤثر بي

589
00:32:37,666 --> 00:32:40,735
.هناك إمكانية أنّه لا شيء خطر

590
00:32:40,836 --> 00:32:43,738
،وحتى لو كان
.سنتعامل مع الأمر

591
00:32:43,739 --> 00:32:45,106
.(تعلم أنّني أحب (سالي

592
00:32:45,107 --> 00:32:47,507
..لا، لا
.لا أريد خوض تلك المحادثة

593
00:32:49,311 --> 00:32:50,677
،رائع
.إذن فلنذهب

594
00:32:50,678 --> 00:32:52,479
.سروالك القصير على الخزانة

595
00:32:52,480 --> 00:32:54,581
.لا

596
00:32:56,684 --> 00:32:58,785
.لا يسعني ذلك

597
00:33:00,322 --> 00:33:02,355
.ميغان) أنت بالـ26 من عمرك)

598
00:33:02,356 --> 00:33:05,324
إذن فإنّي لا أستوعب الموت؟

599
00:33:05,925 --> 00:33:08,361
،أدرك أنّك ذهبت لتلك الحفلة أمس

600
00:33:08,362 --> 00:33:12,999
لكن الآن بات الأمر فجأة قاهرًا
.وقتما مُفترض أن نذهب لرؤية أصدقائي

601
00:33:18,999 --> 00:33:21,306
.هيّا

602
00:33:21,407 --> 00:33:23,375
.ما بيدك شيء لفعله

603
00:33:25,678 --> 00:33:28,213
.الأمور على ما يرام

604
00:33:52,720 --> 00:33:54,889
‘‘هنالك مع "بجلو" لا أعرف ماذا يأتينا’’


604
00:33:58,720 --> 00:34:02,089
لو سمحت... هلّا نفثت’’ 
‘‘سيجارة "هالف&هالف" عليّ؟

605
00:34:04,816 --> 00:34:07,950
.هذا مثيرٌ للغاية

606
00:34:07,951 --> 00:34:10,886
،ذلك الإعلان
.كنت في السينما

607
00:34:10,887 --> 00:34:14,456
،حسنًا، ليست السينما
.كنت بساحة "التايمز سكوير" في عرض صغير

608
00:34:14,457 --> 00:34:16,893
أليس علينا إنتظار (روجر)؟ -
لأجل ماذا؟ -

609
00:34:16,894 --> 00:34:19,295
.إنّه لا يأتي حتى للاجتماعات المهمة

610
00:34:19,296 --> 00:34:22,031
.أكمل -
.سيرته الذاتية هناك -

611
00:34:23,466 --> 00:34:25,400
.حسنًا

612
00:34:28,925 --> 00:34:31,272
،إذًا، كنت في وكالة "نيدام" لفترة طويلة

613
00:34:31,273 --> 00:34:33,307
.والعديد من الأماكن أخرى لفترة قصيرة

614
00:34:33,308 --> 00:34:35,644
راجعت التوصيات به كاملة
.وإلّا لما أحضرته

615
00:34:35,645 --> 00:34:37,545
هلّا فسحتي له المجال؟

616
00:34:37,246 --> 00:34:39,279

617
00:34:39,299 --> 00:34:42,750
أنا متعنّت، لكنّني أعي
،إن كنت مديري

618
00:34:42,751 --> 00:34:45,819
لا أملك أدنى مشكلة
."(بقول: "حسنًا (دون

619
00:34:45,920 --> 00:34:47,998
.(ما لم أردتني أن أدعوك بالسيّد (درايبر

620
00:34:48,289 --> 00:34:50,190
.عملت لشخص من هذا القبيل

621
00:34:50,191 --> 00:34:51,659
كيرك ويتبي)؟)

622
00:34:51,660 --> 00:34:53,794
.لن أفشي

623
00:34:53,795 --> 00:34:56,328
لن تريدني أن أجوب المدينة
.وأبوح بأسرارك

624
00:34:56,429 --> 00:34:58,999
حسنًا، لا أريدك أن تتذمّر
.وراء ظهري كذلك

625
00:34:59,432 --> 00:35:00,999
،أنت على حق
.ما كان عليّ قول ذلك

626
00:35:01,201 --> 00:35:02,999
.أردت فقط أن أجعلك تبتسم

627
00:35:04,772 --> 00:35:07,139
.سأكون صادقًا

628
00:35:07,140 --> 00:35:09,241
.لقد أُعجبت بك منذ الرسالة

629
00:35:09,242 --> 00:35:12,243
أعتقد أنّها كانت أطرف
.ما قرأت على الإطلاق

630
00:35:12,544 --> 00:35:13,879
،وحقيقة أنّني أستطيع قول الرسالة

631
00:35:13,880 --> 00:35:16,081
.والجميع يعرف ما أتحدّث عنه

632
00:35:17,482 --> 00:35:19,585
أريد أن أكون فقط جزءًا
.من هذا المكان

633
00:35:19,586 --> 00:35:21,920
.أعتقد أنّه يعزّز قيمتي

634
00:35:21,921 --> 00:35:23,622
...(بينك وبين (مارغريت

635
00:35:24,423 --> 00:35:25,858
.إنّها مثيرة للاهتمام

636
00:35:26,359 --> 00:35:28,758
وأعتقد أنّني أوضحت الأمر
.وكذلك أنت

637
00:35:34,232 --> 00:35:35,933
(يسرّني لُقياك، (مايكل

638
00:35:46,811 --> 00:35:48,845
.عملٌ حسن

639
00:35:48,946 --> 00:35:50,714
.شكرًا

640
00:35:50,715 --> 00:35:53,449
.عديني أنّك لم توظّفي الأوفر وسامة

641
00:35:53,450 --> 00:35:55,051
أي شيء آخر؟

642
00:35:55,052 --> 00:35:57,686
.(أعدّيه، ودعيه يتساوم مع (لين

643
00:36:04,895 --> 00:36:07,229
.(روجر) أرى أنّك قابلت السيّد (قينسبرغ)

644
00:36:07,230 --> 00:36:10,999
نعم، تبيّن أن كلانا لديه حلم
.رمي شيء من خلال هذه النافذة

645
00:36:12,602 --> 00:36:14,869
كيف جرى الأمر؟ -
.بشكل جيّد -

646
00:36:14,870 --> 00:36:17,438
أرأيتي؟
.أنا فخور بك

647
00:36:17,739 --> 00:36:19,106
.سيّد (قينسبرغ) اتبعني

648
00:36:25,213 --> 00:36:26,480
،متأسف

649
00:36:26,481 --> 00:36:29,483
،معدتي تقعقع بعض الأحيان
.يمكن أن يبدو صوتها كالهراء

650
00:36:29,484 --> 00:36:31,384
،أوَتعلم، ظننت أنّك مجنون عندما قابلتك
وأكّدت ذلك

651
00:36:31,385 --> 00:36:33,720
بعدم تصرّفك بالطريقة
.التي تصرّفت معي بها

652
00:36:33,821 --> 00:36:35,688
.أخبرتيني بألّا أتصرّف بتلك الطريقة

653
00:36:35,689 --> 00:36:38,725
.وحقيقة إستطاعتك التحكّم بذلك تفزعني حقًا

654
00:36:40,461 --> 00:36:42,188
إذن لم أنل الوظيفة؟

655
00:36:42,199 --> 00:36:44,930
...لا
.ستبدأ من الغد

656
00:36:46,367 --> 00:36:49,035
 
657
00:36:49,036 --> 00:36:51,236
،أود أن أحملك وأدور بك الآن

658
00:36:51,237 --> 00:36:53,539
لكنّني لا أريد الجميع يظن أن تلك
.هي الطريقة التي نلت بها الوظيفة

659
00:36:53,540 --> 00:36:55,574
.سعيدة أنّك متحمّس

660
00:36:56,375 --> 00:36:59,911
.هيّا، كوني فخورة بي أحتاج لذلك

661
00:37:00,312 --> 00:37:02,481
لا أحد في العالم يهتم
.لنيلي الوظيفة سواك

662
00:37:02,682 --> 00:37:04,148
.إذن فأنا مسرورة

663
00:37:04,349 --> 00:37:05,884
.لا أستطيع تصديق ذلك

664
00:37:05,885 --> 00:37:08,853


665
00:37:15,695 --> 00:37:17,328


666
00:37:17,329 --> 00:37:19,129
.كان ينبغي أن تذهب للعمل

667
00:37:19,130 --> 00:37:21,531
.بربّك

668
00:37:21,532 --> 00:37:23,033
أتريدني أن أغلق التلفاز؟

669
00:37:23,034 --> 00:37:26,103
،لا بأس
.(هنري فرانسيس)

670
00:37:26,104 --> 00:37:28,999
(حسنًا، أخبر السيّد (جيم
."ألّا يذهب لـ"ميشيغان

671
00:37:29,640 --> 00:37:31,299
،لأن (رومي) فظ

672
00:37:31,709 --> 00:37:32,999
.ولا أريده أن يكون بجانبه

673
00:37:32,877 --> 00:37:35,244


674
00:37:39,950 --> 00:37:41,717
.لأنّه لديه مدينة ليترشّح عنها

675
00:37:41,718 --> 00:37:43,818
أبإمكاننا التحدّث لاحقًا؟

676
00:37:49,258 --> 00:37:52,427
.(منزل (فرانسيس

677
00:37:52,428 --> 00:37:54,429
.(معك (بيتي

678
00:37:55,364 --> 00:37:57,398
.حسنًا

679
00:37:57,699 --> 00:38:01,000
.حسنًا

680
00:38:01,036 --> 00:38:04,038
.نعم

681
00:38:04,339 --> 00:38:07,742
.شكراً لردّك عليّ بسرعة

682
00:38:07,999 --> 00:38:10,004
.حسنًا

683
00:38:10,345 --> 00:38:12,246
.وداعًا

684
00:38:20,987 --> 00:38:22,989
.إنّه حميد

685
00:38:22,790 --> 00:38:24,624


686
00:38:26,226 --> 00:38:28,528
.علِمت ذلك

687
00:38:32,365 --> 00:38:34,533
.أنا بغاية السعادة

688
00:38:35,301 --> 00:38:37,836


689
00:38:37,837 --> 00:38:40,505
.أنت بعافية، أوَتعلمين

690
00:38:40,506 --> 00:38:44,243
."أشعر وكأنني حطّيت توًا من "الصين

691
00:38:46,544 --> 00:38:48,079
.كل شيء على ما يرام

692
00:38:48,680 --> 00:38:50,114
.كلّا، الأمر طيّب

693
00:38:50,115 --> 00:38:52,283
.إنّه طيّب

694
00:38:52,284 --> 00:38:56,618
جميل أن أمّر بظرف عصيب
.وأكتشف بالنهاية أنّني بدينة فحسب

695
00:38:53,719 --> 00:38:56,120


696
00:38:56,821 --> 00:39:00,224
،بيتي) بربّك)
.إنّك مُنهَكة

697
00:39:01,325 --> 00:39:03,426
هذا كل ما في الأمر، أليس كذلك؟

698
00:39:05,000 --> 00:39:07,329
،لا أعرف مقدار الطُرق لإخبارك

699
00:39:08,330 --> 00:39:09,733
.لكن لا ألاحظ ذلك

700
00:39:09,999 --> 00:39:11,702
.أعلم

701
00:39:11,903 --> 00:39:13,999
.مثيلة أمك بالبدانة

702
00:39:14,671 --> 00:39:15,906
أصغي إليّ

703
00:39:15,907 --> 00:39:18,040
.أشعر وكأنني قد مُنحت هدية

704
00:39:18,041 --> 00:39:20,076
.كالبخيل الذي يرى شاهد قبره

705
00:39:20,077 --> 00:39:23,992
ربّاه، هذا ما كان سيقع
.لكنّه لن يقع

706
00:39:38,951 --> 00:39:40,586
.ليلة السبت كانت ممتعة

707
00:39:40,587 --> 00:39:42,454
.حسنًا

708
00:39:51,730 --> 00:39:53,798
أود القول أنّني
،جمعتكم جميعًا هنا

709
00:39:53,799 --> 00:39:57,367
كي تتذكروا مدى صُغر
.هذه الوكالة فيما مضى

710
00:39:58,804 --> 00:40:02,938
طيران موهاك" اختاروا العودة"
."لـ"ستيرلنق كوبر درايبر برايس

711
00:40:00,539 --> 00:40:02,373


712
00:40:07,978 --> 00:40:10,814
،الآن
أنا مسرور وحسب

713
00:40:10,815 --> 00:40:13,316
أنّني بعد جهد طويل
.كنت قادرًا على التوقيع معهم

714
00:40:14,617 --> 00:40:16,319
.لقد عيّنت أيضًا مؤلف إعلانات جديد

715
00:40:16,320 --> 00:40:18,999
.وأتطلّع قُدمًا لنجاح باهر بمساعدتكم

716
00:40:21,792 --> 00:40:23,059
،وبالطبع

717
00:40:23,060 --> 00:40:25,127
السيّد (ستيرلنق) سيتولّى
.المستجدّات اليومية

718
00:40:25,128 --> 00:40:26,762
،ولكن تيقّنوا

719
00:40:26,763 --> 00:40:29,897
.كل شيء سيعرفه سوف أعرفه

720
00:40:29,198 --> 00:40:32,134


721
00:40:37,173 --> 00:40:38,999
سوف تفتحها من العكس؟

722
00:40:38,942 --> 00:40:40,875


723
00:40:40,876 --> 00:40:42,644
.تجاهلي كل شيء قلته سلفًا

724
00:40:42,645 --> 00:40:45,679
معذرةً؟ -
.هذا آخر شخص أوظّفه -

725
00:40:45,380 --> 00:40:47,916


726
00:40:56,624 --> 00:40:58,792
.(روجر) -
ماذا؟ -

727
00:41:01,028 --> 00:41:03,999
ذلك الوقح قرّبني من الأمر
.ثم سلَبه منّي

728
00:41:05,433 --> 00:41:07,534
.كان ذلك قلّة احترام

729
00:41:07,735 --> 00:41:09,470
.أوَتعلم، كنت أحب ذلك الفتى

730
00:41:09,771 --> 00:41:12,471
كنت أمسك يده
.وأساعده لصعود الأرجوحة

731
00:41:12,672 --> 00:41:14,240
.لقد كبِر

732
00:41:14,741 --> 00:41:15,908
ماذا كنت تتوقع؟

733
00:41:15,909 --> 00:41:18,110
.(ضقت ذرعًا من ذلك (دون

734
00:41:18,311 --> 00:41:21,881
ضقت ذرعًا من محاولة برهنة
.استمرارية أيّ قيمة لي هنا

735
00:41:21,982 --> 00:41:23,949
أنا منهَك من كوني
معلّق على الحافّة

736
00:41:23,950 --> 00:41:28,019
.وقدم فتى ما على أطراف أصابعي

737
00:41:28,420 --> 00:41:30,321
.أفشيت ما عندي

738
00:41:34,961 --> 00:41:37,095
.بيتي) لديها سرطان)

739
00:41:39,999 --> 00:41:42,333
صحيح؟

740
00:41:42,999 --> 00:41:44,869
.لا أعلم

741
00:41:44,970 --> 00:41:47,571
.إنّهم ينتظرون الفحوصات

742
00:41:47,999 --> 00:41:51,007
.حسنًا، من شأن ذلك أن يحل كل شيء

743
00:41:52,877 --> 00:41:54,945
هل تريدني أن اتصل؟

744
00:41:56,715 --> 00:41:58,983
.من المرجّح أنّها تعرف سلفًا

745
00:41:58,984 --> 00:42:01,484
.أنا من عليه أن يتصل

746
00:42:02,887 --> 00:42:04,821
.إنّها مكافِحة

747
00:42:04,822 --> 00:42:06,756
.بربّك

748
00:42:10,961 --> 00:42:14,663
أتصوّر وحسب
.أن يكبرون بدون أم

749
00:42:15,264 --> 00:42:17,065
.لم أمتلك أمًا مطلقًا

750
00:42:17,066 --> 00:42:20,335
،ميغان) ستحاول)
لكن ماذا سيفعلون؟

751
00:42:21,536 --> 00:42:23,672
كيف سينتهي ذلك الأمر؟

752
00:42:23,673 --> 00:42:26,341
.حياة على شفا موت قريب

753
00:42:26,642 --> 00:42:28,810
.ضجِرت من ذلك

754
00:42:30,613 --> 00:42:33,147
.لا أستطيع فعل ذلك

755
00:42:41,890 --> 00:42:44,792
متى سيعود كل شيء لمجراه الطبيعي؟

756
00:42:47,828 --> 00:42:51,264


757
00:43:03,544 --> 00:43:06,078
.(هنري فرانسيس) -
.(أهلًا (هنري) معك (دون -

758
00:43:07,079 --> 00:43:08,881
.(مرحبًا (دون

759
00:43:08,999 --> 00:43:11,049
...أنا

760
00:43:11,250 --> 00:43:13,284
أردت معرفة ما إذا كان

761
00:43:13,485 --> 00:43:17,488
.(هنالك أيّ أخبار، عن (بيتي

762
00:43:17,789 --> 00:43:20,625
...لم أعرف أنّها

763
00:43:20,626 --> 00:43:23,527
،إنّها بخير
.لقد خرجت من الأزمة

764
00:43:26,798 --> 00:43:28,221
.حسنًا، تلك أخبار عظيمة

765
00:43:28,532 --> 00:43:31,999
بالفعل.. أوَتعلم نحن على وشك
.وضع العشاء على المائدة

766
00:43:32,636 --> 00:43:33,999
.سأدعك تذهب

767
00:43:37,999 --> 00:43:40,000
من كان ذلك؟

768
00:43:40,678 --> 00:43:42,645
!لا أحد

769
00:43:57,094 --> 00:43:58,894
.بيتي) بخير)

770
00:43:58,995 --> 00:44:01,230
.سعيدة لسماع ذلك

771
00:44:01,631 --> 00:44:04,198
.كم أنت متفائلة

772
00:44:04,499 --> 00:44:07,936
احتاجت لسبب كي
.تتصل لأجله بك

773
00:44:07,837 --> 00:44:11,106


774
00:44:11,107 --> 00:44:12,841
أصحبك للعشاء؟

775
00:44:12,842 --> 00:44:14,708
.بالطبع

776
00:44:22,483 --> 00:44:24,952


777
00:44:29,823 --> 00:44:32,025
.بيت فوكس) توفي)

778
00:44:32,026 --> 00:44:35,728
سبع وخمسون سنة
.من الصراخ بصوت عال

779
00:44:36,329 --> 00:44:38,630
.لا أعرف من هو يا أبي

780
00:44:38,731 --> 00:44:40,432
."لاعب فريق "ريد سوكس

781
00:44:40,633 --> 00:44:43,469
.لعِب بمركز الظهير الأيمن

782
00:44:43,670 --> 00:44:45,737
.حصلت على الوظيفة

783
00:44:47,807 --> 00:44:49,708
.لا تقل ذلك

784
00:44:52,478 --> 00:44:54,546
ماذا تريد أن تأكل؟

785
00:44:59,218 --> 00:45:02,019
ماذا أريد أن آكل؟

786
00:45:02,020 --> 00:45:04,055
.عليك جلب فتيات

787
00:45:04,056 --> 00:45:06,157
.كبيرة وشابّة

788
00:45:07,492 --> 00:45:10,999
جلبت خبز بر، وبعضًا
.من الجبن الغير مطبوخ 

789
00:45:16,601 --> 00:45:18,702
.انظر إليّ

790
00:45:19,970 --> 00:45:21,738
ماذا تفعل؟

791
00:45:21,999 --> 00:45:23,873
.بربّك

792
00:45:23,874 --> 00:45:27,343


793
00:45:46,996 --> 00:45:48,530
ألم تحبيه؟

794
00:45:48,531 --> 00:45:50,497
.إنّه طيّب

795
00:45:50,498 --> 00:45:53,234
ألن تكمليه؟

796
00:45:53,235 --> 00:45:55,436
.لقد شبعت

797
00:45:56,605 --> 00:45:58,940
هل بإمكاني مشاهدة التلفاز؟

798
00:45:58,941 --> 00:46:01,109
.اذهبي

799
00:46:36,667 --> 00:47:03,070
Follow us on Twitter:
@Campioni_Inter - @Nel_Cuore

800
00:47:05,071 --> 00:47:07,973
..."في الحلقة القادمة من "رجال ماديسون


801
00:47:08,574 --> 00:47:09,710
!أبهرني


802
00:47:09,941 --> 00:47:11,374
.هنريا) هذه... زوجتي)


803
00:47:11,715 --> 00:47:13,421
.إنّه أحد الأشياء التي أتمنى أنّي لم أراها


804
00:47:15,000 --> 00:47:17,150
.تجعلينني قلِقة جدًا الآن


805
00:47:17,463 --> 00:47:18,528
.لا تكرّر ذلك ثانيةً


806
00:47:18,829 --> 00:47:20,597
.لن أتساوم معك


807
00:47:20,709 --> 00:47:23,037
.ومن يعلم ما رأى، من يعلم ما فعل


808
00:47:23,239 --> 00:47:24,797
.أنت متزوجٌ بي الآن


809
00:47:24,839 --> 00:47:25,697
!أكرهها


810
00:47:25,909 --> 00:47:26,997
ماذا لديك الليلة؟


810
00:47:29,000 --> 00:47:33,800
"لمزيد من مقاطع "رجال ماديسون 
.زوروا الموقع الرسمي



