﻿1
00:00:00,073 --> 00:00:01,826
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:01,950 --> 00:00:04,017
لحظة، سيّد (درايبر)؟

3
00:00:04,387 --> 00:00:05,347
.(شكرًا (داون

4
00:00:06,251 --> 00:00:07,763
.كانت أكثرهنّ تأهيلًا

5
00:00:08,161 --> 00:00:10,201
ماذا سأفعل عندما تعودين لمنزلك؟

6
00:00:10,395 --> 00:00:12,571
هل ستعودين حقًّا لذاك المكتب؟

7
00:00:12,671 --> 00:00:16,294
طيران موهاك" اختاروا العودة"
."لـ"ستيرلنق كوبر درايبر برايس


8
00:00:17,138 --> 00:00:19,364
السيّد (ستيرلنق) سيتولّى
.المستجدّات اليومية

9
00:00:19,814 --> 00:00:22,927
...زوجي غائبٌ منذُ مدّة طويلة
.أشعر بالوحدة

10
00:00:23,020 --> 00:00:26,217
.إذن لم أنل الوظيفة - 
.كلّا! ستستهلّ من الغد - 

11
00:00:40,222 --> 00:00:55,251
Translated by:
 Meshari.


11
00:00:57,622 --> 00:01:06,251
 الحلقة الرابعة - الموسم الخامس
.بعنوان: موعدٌ غامض


12
00:01:13,309 --> 00:01:15,977
.تبدو فظيعًا

13
00:01:16,045 --> 00:01:18,447
.ومظهرك حتّى فظيعًا

14
00:01:18,515 --> 00:01:21,450
.وأنتِ العكس

15
00:01:21,518 --> 00:01:23,519
.سأقف هناك

16
00:01:23,586 --> 00:01:25,220
حسنٌ، إن كنتِ تعتقدين 
...بأنكِ ستكونين بأمان

17
00:01:25,288 --> 00:01:26,788
.هناك لوحدك...

18
00:01:28,824 --> 00:01:31,659
.إلى الأعلى - 
.وأنا كذلك، شكرًا - 

19
00:01:31,726 --> 00:01:34,462
!(يا إلهي، (دون

20
00:01:34,530 --> 00:01:36,864
.حقيري الخاصّ بي

21
00:01:36,931 --> 00:01:40,535
.(أندريا)، هذه زوجي (ميغان)

22
00:01:40,602 --> 00:01:42,036
.(ميغان)، هذه (أندريا)

23
00:01:42,103 --> 00:01:44,038
...إنها مؤلفة مستقلّة من الشركة

24
00:01:44,105 --> 00:01:45,639
.القديمة...

25
00:01:45,706 --> 00:01:47,740
.سُررت بلقياكِ

26
00:01:47,808 --> 00:01:49,342
.شعور متبادل

27
00:01:52,946 --> 00:01:54,614
.إذن، وداعًا

28
00:01:54,682 --> 00:01:57,484
.تشرفنا بمقابلتكِ

29
00:01:59,119 --> 00:02:00,920
".لا يصدّق"

30
00:02:02,322 --> 00:02:04,122
...انظري - 
.أنتَ انظر -

31
00:02:04,191 --> 00:02:05,658
كم من المرّات سيحدث هذا؟

32
00:02:05,725 --> 00:02:08,026
ماذا؟ لقد عمِلت معها 
.قبل 6 سنوات مضت

33
00:02:08,094 --> 00:02:10,262
،نحن في وسط المدينة
.سأصادف أشخاص

34
00:02:10,330 --> 00:02:11,963
كما تعلم، هناك بعض 
...المناطق من المدينة

35
00:02:12,031 --> 00:02:13,832
حيث سنصادف فيها بعض... 
.الأشخاص الذينَ عمِلت معهم

36
00:02:23,309 --> 00:02:25,443
جلّ ما يهتمّون بهِ هو 
.أن يكونوا شفّافين

37
00:02:25,511 --> 00:02:28,479
لمَ الشفافيّة مرغوبة في 
الجوارب الطويلة؟

38
00:02:28,547 --> 00:02:30,582
.يمكنني الرؤية جيّدًا

39
00:02:30,649 --> 00:02:32,417
أتريدين إدخال رأسكِ معي؟

40
00:02:32,484 --> 00:02:35,285
.(أهلًا (بيغاسوس - 
.مرحبًا بكِ - 

41
00:02:35,353 --> 00:02:37,354
.عليكِ أن تدعيني أعلن وصولكِ - 
.هلمّي - 

42
00:02:37,422 --> 00:02:39,456
.(مرحبًا (ستانلي)، (قينزو

43
00:02:39,524 --> 00:02:42,025
...بجعبتي صورٌ مُدهشة

44
00:02:42,093 --> 00:02:46,029
لقطات من مسرح الجريمة من 
.مجزرة طالبات التمريض في شيكاغو

45
00:02:46,097 --> 00:02:48,098
.ممنوعة من النشر -  
ماذا؟ -

46
00:02:53,002 --> 00:02:56,105
!يا إلهي

47
00:02:56,172 --> 00:02:58,407
.إني أخبركِ، أنتِ مُستاءة لأمرٍ تافه

48
00:02:58,475 --> 00:03:01,344
.أنتِ تزيد الطين بلّة، سأجتازه - 
.(ميغان) - 

49
00:03:01,411 --> 00:03:03,279
.أنا بخير

50
00:03:03,347 --> 00:03:05,180
.ينبغي لكِ

51
00:03:09,619 --> 00:03:12,454
.يبدون كالدمى المهترئة -
هل أُغتصبْنَ؟ -  

52
00:03:12,521 --> 00:03:14,422
لا يعلمون، لكن بعضًا من 
.تلك وُجدنَ عاريات

53
00:03:14,490 --> 00:03:16,591
.إستمرت لساعات

54
00:03:16,659 --> 00:03:19,461
.والبقيّة إنتظرنَ فحسب - 
.كانوا مُقيّدات - 

55
00:03:19,528 --> 00:03:21,662
.متأسفة لتأخري

56
00:03:21,730 --> 00:03:24,097
.ميغان)، لديّ بعض الصور)

57
00:03:24,165 --> 00:03:26,700
.قينسبرق)، عليكَ أن ترى هذه)

58
00:03:26,768 --> 00:03:29,202
.سأراكِ لاحقًا

59
00:03:29,271 --> 00:03:32,072
.وسأراكَ أنا لاحقًا

60
00:03:32,140 --> 00:03:33,974
.جريمة الجنس في شيكاغو

61
00:03:34,041 --> 00:03:35,976
.طالبات التمريض - 
حقًّا؟ - 

62
00:03:36,043 --> 00:03:37,810
.خذيها

63
00:03:41,915 --> 00:03:44,717
!يا إلهي -
.إنظري الصف السفلي - 

64
00:03:47,220 --> 00:03:49,656
،أعتقد بأن هذه ستتصدّر الغلاف
.لا أعمال الشغب

65
00:03:49,723 --> 00:03:51,424
حقًّا؟ - 
.نعم، لقد غطّينا أعمال الشغب هذا الإسبوع - 

66
00:03:51,492 --> 00:03:53,058
،وشغب حي "واتس" في السنة التالية

67
00:03:53,126 --> 00:03:54,926
وعلاوةً على ذلك، كانت هناك 5 
.أعمال شغب هذا الصيف

68
00:03:54,994 --> 00:03:56,861
...رأيي بأن هذا أفضل من المال

69
00:03:56,929 --> 00:03:58,697
يعثر السيّد (لويس) على... 
.طريقة جيّدة لعمل ذلك

70
00:03:58,765 --> 00:04:00,399
!أوَتعلمون، أبعدوها، إنّها مُقزّزة

71
00:04:00,466 --> 00:04:02,167
إنها أحد الأشياء التي 
.تمنّيت أن لا أراها

72
00:04:02,234 --> 00:04:04,770
ولمَ تضحكون؟ - 
.نحن لا نضحك - 

73
00:04:04,837 --> 00:04:06,772
.كلا، لكنّكم متحمسّون بشأنه

74
00:04:06,839 --> 00:04:08,674
فتاةٌ ما تُقيّد كاللحم المقطّع؟

75
00:04:08,741 --> 00:04:11,309
ثمان فتيات، لكن تسع 
...فتيات قد اختطفوا

76
00:04:11,376 --> 00:04:13,711
.وواحدة نجت...

77
00:04:13,779 --> 00:04:16,547
".لقد هربت حتّى احكي لك فحسب"

78
00:04:16,615 --> 00:04:18,549
أنّى لها الهروب؟

79
00:04:18,617 --> 00:04:22,320
.تخبأت تحت السرير، وأخطأ بالعدّ

80
00:04:22,387 --> 00:04:24,622
أوَتعلمون؟

81
00:04:24,690 --> 00:04:26,289
.أنتم مُختلّون

82
00:04:26,357 --> 00:04:28,024
!(مايكل)

83
00:04:31,228 --> 00:04:33,763
.إنّه محقّ

84
00:04:39,470 --> 00:04:41,570
،لقد مضت 25 دقيقة
.لم تستوي بعد

85
00:04:41,638 --> 00:04:43,305
.لقد أخبرتكِ، المنفث منسدّ

86
00:04:43,373 --> 00:04:44,940
،أعطيني بعض المال
.سأذهب للمخبز

87
00:04:45,007 --> 00:04:46,675
.ونحتاج لجلب الجعة

88
00:04:46,743 --> 00:04:48,744
،"قريق) يحبّ جعة "شيفر)
هل نملك وقتًا؟

89
00:04:48,812 --> 00:04:51,613
ليس إذا كنتِ تريدينني أخرج 
.الرضيع من هنا بحلول الظهيرة

90
00:04:51,681 --> 00:04:54,182
.لمَ؟ سيريد رؤية (كيفن) أكثر من رؤيتي

91
00:04:54,250 --> 00:04:55,851
،هذا ما سيقوله

92
00:04:55,918 --> 00:04:57,618
.لكن سيشتهيكِ فورًا

93
00:04:57,686 --> 00:04:59,253
.دعيني أحضر حقيبتي

94
00:04:59,321 --> 00:05:00,988
.تجعلينني قلِقة جدًا الآن

95
00:05:01,056 --> 00:05:03,758
.لا بأس بالقلق، هذا طبيعي

96
00:05:03,826 --> 00:05:06,894
.كل شيء سيكون غير مألوف لكلاكما

97
00:05:06,962 --> 00:05:09,731
.ومن يعلم ما رأى، من يعلم ما فعل

98
00:05:09,798 --> 00:05:11,932
.إنّه جرّاح، لم يشارك في المعركة

99
00:05:12,000 --> 00:05:14,033
.رأى نفس الأمور التي رآها هنا

100
00:05:14,101 --> 00:05:16,570
هناك أمور أخرى تحدث عندما 
،يرحلون الرجال

101
00:05:16,637 --> 00:05:18,071
.خصوصًا في الحرب - 
.كفّي عن ذلك - 

102
00:05:18,138 --> 00:05:20,841
،كفّي عن الحديث عن الرجال عامّةً

103
00:05:20,908 --> 00:05:22,409
.حيث أعلم بأن المقصود هو أبي

104
00:05:22,477 --> 00:05:24,411
،حتى لو لم يعاشر نساء أخريات

105
00:05:24,479 --> 00:05:27,146
.لم يتعوّد للإنصات لمرأة

106
00:05:27,214 --> 00:05:29,282
...إنّما هي فكرة العودة للوطن

107
00:05:29,350 --> 00:05:31,149
والعثور على حلقة فارغة... 
...في حياته

108
00:05:31,217 --> 00:05:33,018
...ويحاول الصمود فيها...

109
00:05:33,086 --> 00:05:35,087
حتى يتسنّى له إستعادة... 
.حياته الطبيعيّة

110
00:05:35,154 --> 00:05:38,123
.أعلم

111
00:05:38,191 --> 00:05:39,992
ولهذا السبب أردت أن 
...يبدأ

112
00:05:40,059 --> 00:05:42,194
.برؤية ابنه لأول مرة...

113
00:05:42,262 --> 00:05:44,597
.سيعرف كيف يتعامل مع هذا

114
00:05:44,664 --> 00:05:46,964
.أنتِ محقّة

115
00:05:47,032 --> 00:05:48,800
أتريدين حقًّا كعكة؟

116
00:05:48,868 --> 00:05:50,869
لأني سأستغرق الكثير 
.من الوقت لأتهندم

117
00:05:50,936 --> 00:05:52,771
أرجوكِ؟

118
00:05:56,108 --> 00:05:58,276
".ابنتك على الخطّ الأول"

119
00:05:58,343 --> 00:06:01,012
مرحبًا عزيزتي، مالأمر؟

120
00:06:01,079 --> 00:06:04,014
،الجدّة (باولين) مازالت هنا
 .وأنا أكرهها

121
00:06:04,081 --> 00:06:05,982
.إبقي بعيدة عنها

122
00:06:06,050 --> 00:06:07,851
.ستعود أمك في صباح الجمعة

123
00:06:07,919 --> 00:06:10,020
.اليوم هو الجمعة

124
00:06:10,087 --> 00:06:12,322
...(أحدهم اتّصل على هاتف (هنري

125
00:06:12,390 --> 00:06:14,458
وقال بأنهم لم يتمكنّوا من... 
،الحصول على رحلة

126
00:06:14,526 --> 00:06:17,193
لذا أحدهم سيسافر بهم برًّا 
.من بوفالو الليلة

127
00:06:17,261 --> 00:06:19,529
وكنتِ تعتقدين بان (هنري) سيتمكّن 
.من الحصول على رحلة

128
00:06:19,596 --> 00:06:22,198
.أعلم، إنه شخص مهمّ للغاية

129
00:06:22,266 --> 00:06:25,468
يتصلون بـ(بوبي) طوال" 
".الوقت في مخيّم النوم

130
00:06:25,536 --> 00:06:28,405
،أعتقد إن بلّلت بنطالي
.لربما قد يلقون التحيّة

131
00:06:28,472 --> 00:06:30,173
.هذا ليس لبقًا

132
00:06:30,241 --> 00:06:32,909
".الجدّة (باولين) تضع الكثير من العطر"

133
00:06:32,977 --> 00:06:35,077
،في كلّ مرة تمر من عندي"
".أود أن أتقيّأ

134
00:06:35,145 --> 00:06:37,179
وأوَتعلم ماذا أيضًا؟

135
00:06:37,247 --> 00:06:39,415
...هي لا تصدقني بأن مسموح لي

136
00:06:39,482 --> 00:06:42,517
أن أشاهد التلفاز كما يحلو... 
.لي لأننا بالصيف

137
00:06:42,585 --> 00:06:44,420
أسمحت أمك بهذا؟

138
00:06:44,487 --> 00:06:46,455
.أنا في عطلة

139
00:06:46,522 --> 00:06:49,325
...أعتقد بأن الأفضل لكِ أن تخرجي

140
00:06:49,392 --> 00:06:51,492
.في الهواء الطلق والشمس المشرقة...

141
00:06:51,560 --> 00:06:53,661
.فعلت ذلك، الجوّ حار جدًا

142
00:06:53,728 --> 00:06:55,796
.توقّفي عن التذمّر

143
00:06:55,864 --> 00:06:58,266
لا أريدك أن تفزعي في 
.البيت المسكون

144
00:06:58,334 --> 00:07:00,601
.سأراكِ في العطلة الإسبوعيّة القادمة

145
00:07:00,669 --> 00:07:02,937
كيف صحّتك؟

146
00:07:03,005 --> 00:07:06,974
.أصبت بالبرد، لكن تحسّنت بسببكِ

147
00:07:07,041 --> 00:07:08,475
ألا يمكنك أخذي؟

148
00:07:08,542 --> 00:07:10,944
.كلا، ولا تطلبي هذا مجددًا

149
00:07:11,012 --> 00:07:13,146
".حسنًا، وداعًا" - 
.وداعًا - 

150
00:07:16,584 --> 00:07:20,153
هل أنتَ مريض؟ -  
.أنا كالحصان، لنبدأ -  

151
00:07:20,221 --> 00:07:22,455
...(إذن، نستهلّ من (كين كوزقروف

152
00:07:22,522 --> 00:07:24,523
يخرج من الطين... 
.إلى الأرض الناشفة

153
00:07:24,591 --> 00:07:26,725
.ولا ينفكّ بالمديح عن (قينسبرق) وعنك

154
00:07:26,793 --> 00:07:29,795
أخبرته بأن لا يستخدم 
.وصف "عبقري" لكلانا

155
00:07:29,863 --> 00:07:32,831
"...امرأة وأسرارها"

156
00:07:32,899 --> 00:07:34,633
"،تلك الأمور التي لن تبوح بها"

157
00:07:34,701 --> 00:07:36,369
"...كالمدة التي استغرقتها لتستعدّ"

158
00:07:36,436 --> 00:07:38,103
".أو سبب ابتسامتها..."

159
00:07:38,170 --> 00:07:39,804
.امرأة حسناء في حفلة

160
00:07:39,872 --> 00:07:42,240
.وأنّى لها بتلك الأحذية المذهلة

161
00:07:42,308 --> 00:07:43,741
،امرأة أخرى، ليست حاسدة بشدّة

162
00:07:43,809 --> 00:07:46,311
"تقول "أحب حذائك، أنّى لكِ بهم؟

163
00:07:46,379 --> 00:07:49,347
،ننتظر 5 ثوانٍ من لقطات لساقيها

164
00:07:49,415 --> 00:07:50,982
.وساقيها ستكون مذهلة

165
00:07:51,050 --> 00:07:53,184
ونعم، بوسعكم الحضور 
.لجلسة الإنتقاء

166
00:08:00,625 --> 00:08:02,259
.هذا كثير

167
00:08:02,327 --> 00:08:04,761
.أتمزح؟ أنا مستعد للمواصلة

168
00:08:04,829 --> 00:08:07,631
...أردت سماع نبرة صوتك حتى أتيقّن

169
00:08:07,698 --> 00:08:09,833
.بأنه ليس مزعجًا كما في هوَ عادةً...

170
00:08:09,901 --> 00:08:11,234
.تسمّى لهجة محليّة

171
00:08:11,301 --> 00:08:12,935
،وصدّق أو لا تصدّق
.أنت تملك واحدة أيضًا

172
00:08:13,003 --> 00:08:14,470
لا يمكننا أن نكون كصوت 
."المذيع "والتر كرونكيت

173
00:08:14,538 --> 00:08:16,072
أأعجبتك هذه؟

174
00:08:16,140 --> 00:08:18,007
."لم أرى ألواح لقصة "سندريلا

175
00:08:18,075 --> 00:08:19,509
.لقد ألغيته، ولسببٍ مقنع

176
00:08:19,576 --> 00:08:21,010
.سندريلا" مع الأحذية تكون مبتذلة"

177
00:08:21,078 --> 00:08:22,978
.قد تكون مصاب بالسلّ الرئوي - 
الجميلة النائمة"؟" - 

178
00:08:23,047 --> 00:08:24,613
سنو وايت"؟"
لم ينفع شيء؟

179
00:08:24,681 --> 00:08:27,416
إنها تعني أكثر "مجامعة الميّت" عوضًا 
.عن الأحذية

180
00:08:27,483 --> 00:08:29,884
.إنه حذاء، لا تقترف هذا الخطأ

181
00:08:51,473 --> 00:08:55,076
!يا إلهي كم أنت نحيل - 
.وأنتِ كذلك - 

182
00:08:55,143 --> 00:08:57,511
.أحدهم يريد أن يلقي التحيّة

183
00:08:59,246 --> 00:09:00,613
ياللهول، أهذا هو؟

184
00:09:05,619 --> 00:09:08,020
.تبًّا، انظري إليه

185
00:09:10,023 --> 00:09:11,357
.جوني)، سأجلبهم)

186
00:09:12,960 --> 00:09:15,394
.يداك مشغولة

187
00:09:15,462 --> 00:09:18,163
ظننّا بأن رحلتك ستتأخر 
.جرّاء الإضراب

188
00:09:18,231 --> 00:09:21,066
صحيح، أقلينا بعض الأشخاص 
...في هونولولو

189
00:09:21,134 --> 00:09:23,302
،الذين انقطعت بهم السبل 
.لكن كل شيء جرى بخير

190
00:09:27,773 --> 00:09:30,041
.غايل)، اجلبي الكاميرا)

191
00:09:30,109 --> 00:09:32,143
.لا أعلم إن ما كان لدينا شريط فيلم

192
00:09:32,211 --> 00:09:34,178
أوَتعلمان؟

193
00:09:34,246 --> 00:09:36,581
،سأخذ (كيفن) وأجلب بعضًا منه

194
00:09:36,648 --> 00:09:38,849
.حتى يتسنّى لكما أخذ راحتكما

195
00:09:38,917 --> 00:09:42,320
.حسنًا، هذه فكرة سديدة

196
00:09:42,387 --> 00:09:45,156
لديكِ الأغراض في حالة أن 
.اضطريتي للتأخير

197
00:09:45,224 --> 00:09:47,390
.لدي كل شيء

198
00:09:50,027 --> 00:09:52,562
.(وأنت كذلك يا (قريق

199
00:10:03,006 --> 00:10:04,540
.تعالي لهنا

200
00:10:16,319 --> 00:10:18,886
أين كنت؟

201
00:10:18,954 --> 00:10:21,189
.في الخلاء ياعزيزتي

202
00:10:32,934 --> 00:10:35,870
مالذي تفعله؟ - 
.أبحث عن الأسبرين - 

203
00:10:35,937 --> 00:10:38,639
لمَ لا تدع (داون) تجلبه؟ - 
.أنا منحرج -

204
00:10:38,707 --> 00:10:41,809
لقد أكلت علبة كاملة منذ 
.أن أتت لهنا

205
00:10:41,877 --> 00:10:43,710
.زوجي مدمن أسبرين

206
00:10:43,778 --> 00:10:46,212
.كم أنا خجِلة

207
00:10:50,284 --> 00:10:53,553
.أنت ساخن جدًا، سأرسلك للبيت

208
00:10:57,558 --> 00:10:59,092
.أنا آسف بشأن الصباح

209
00:10:59,160 --> 00:11:01,593
.لم نستطع تجنّبه

210
00:11:07,867 --> 00:11:10,302
لقد كان منذ وقتٍ طويل 
.وكنت تعيسًا

211
00:11:10,369 --> 00:11:13,772
.لأنك كنت متزوجًا

212
00:11:13,840 --> 00:11:17,441
.لا بأس، لكن كان محرجًا فحسب

213
00:11:17,509 --> 00:11:19,643
ولمَ الحرج؟

214
00:11:19,712 --> 00:11:22,613
حقًّا؟

215
00:11:22,681 --> 00:11:24,749
.لأنك متزوّج بي الآن

216
00:11:24,817 --> 00:11:28,152
...(وبعد (أليسون) و (فاي ميلر

217
00:11:28,220 --> 00:11:30,287
...ومن يعلم من غيرهنّ

218
00:11:30,355 --> 00:11:32,222
.لقد كنت مُطلقًّا

219
00:11:32,289 --> 00:11:34,791
.والآن لا

220
00:11:34,859 --> 00:11:39,262
وتلك النوع من الشهيّة الجنسيّة
 ...الغير مهتّمة

221
00:11:39,330 --> 00:11:41,932
.لا يمكنك لوم (بيتي) لهذا

222
00:11:41,999 --> 00:11:43,767
.إني أخبرك، انسي الأمر

223
00:11:43,835 --> 00:11:46,069
.أنتَ من طرحه - 
.كلا، لم أطرحه - 

224
00:11:46,137 --> 00:11:48,503
.بلى

225
00:11:48,571 --> 00:11:50,606
وكل ما أفكّر فيه هو 
،شعورك بالذنب

226
00:11:50,673 --> 00:11:53,508
.وهذا ما يجعل الأمر أكثر بشاعةً

227
00:11:55,311 --> 00:11:57,913
.لقد تزوّجتكِ أنتِ

228
00:11:57,981 --> 00:12:00,082
...وسأكون معك حتى مماتي

229
00:12:01,885 --> 00:12:03,985
.وقد أموت في هذه الظهيرة

230
00:12:04,053 --> 00:12:07,722
أحقًّا هكذا تريدين أن تقضين معي 
آخر ساعاتي على الأرض؟

231
00:12:07,790 --> 00:12:09,791
.حبيبي، اذهب للمنزل

232
00:12:09,859 --> 00:12:12,861
عليّ أن اذهب لهذا الإجتماع 
.حتى أتهرّب من البقيّة

233
00:12:16,098 --> 00:12:18,266
.استلقي على أقلّه

234
00:12:33,314 --> 00:12:34,748
.كُلي شطيرتكِ

235
00:12:34,816 --> 00:12:37,250
.لستُ جائعة

236
00:12:37,317 --> 00:12:40,186
!ربّاه

237
00:12:40,254 --> 00:12:43,256
.لا حول لهنّ ولا قوّة -  
ماذا؟ - 

238
00:12:43,323 --> 00:12:45,357
.لا شيء

239
00:12:46,794 --> 00:12:48,027


240
00:12:48,095 --> 00:12:50,830
.بعض الأمور لا تصلح للأطفال

241
00:12:50,898 --> 00:12:53,731
.أمي تدعني أشاهد الأخبار

242
00:12:53,800 --> 00:12:56,168
،طلبتي شطيرة التونة

243
00:12:56,235 --> 00:12:58,536
.لذا ستجلسين هنا حتى تنهينها

244
00:12:58,604 --> 00:13:00,138
.فيها توابل

245
00:13:00,206 --> 00:13:02,174
.لمْ تتذوّقينها بعد

246
00:13:04,376 --> 00:13:06,211
.آذيتي يدي

247
00:13:07,613 --> 00:13:09,513
.لم يكن ينبغي لي أن أفعل هذا

248
00:13:09,580 --> 00:13:12,382
متأسفة، لكن عليكِ أن 
.تظهري إحترامك

249
00:13:12,450 --> 00:13:14,384
.أعلم بأن أمك لديها قوانين أخرى

250
00:13:14,452 --> 00:13:18,588
.لا تملك قوانين - 
،لا أصدق هذا - 

251
00:13:18,656 --> 00:13:20,891
.لكن أعتقد بأن ذهنها متشتت

252
00:13:20,959 --> 00:13:25,661
وأنا متأكدة بأنها ستغضب 
.إن علِمت بتصرفاتك

253
00:13:23,061 --> 00:13:25,661


254
00:13:25,729 --> 00:13:28,798
الآن ستأكلين هذه الشطيرة 
.مع حوافها أيضًا

255
00:13:28,866 --> 00:13:30,700
.لا أهتم إن استغرقت منك يومًا كاملًا

256
00:13:42,712 --> 00:13:44,213
كيف نمتِ؟

257
00:13:45,614 --> 00:13:47,649
.جيّدًا، شكرًا

258
00:13:47,717 --> 00:13:49,251
مالذي تفعله؟

259
00:13:49,319 --> 00:13:51,386
.يجهز الغداء، يأبى للإستماع لي

260
00:13:51,454 --> 00:13:54,789
،قريق)، عزيزي لدي لحم)
.أمي شرت كعكة

261
00:13:54,858 --> 00:13:56,790
،صدّقي أو لا
.لقد أكلت اللحم في فييتنام

262
00:13:56,859 --> 00:13:58,559
.لكن لم أكل النقانق

263
00:13:58,626 --> 00:14:02,096
وسأكل لحم العجل 
.الليلة مع أهلي

264
00:14:02,164 --> 00:14:05,499
ما أنتم مقدمين عليه ثلاثتكم؟

265
00:14:05,567 --> 00:14:08,269
.سأري (كيفن) كم أنا فنّان بيديّ

266
00:14:08,337 --> 00:14:10,304
.كنا نتحدّث عن الشغب

267
00:14:10,372 --> 00:14:13,840
هناك الكثير من الزنوج 
.في سايغان وهم شجعان للغاية

268
00:14:13,908 --> 00:14:15,976
،أعتقد بأن علينا أن نسنّ قاعدة

269
00:14:16,043 --> 00:14:17,477
بأن يجب عليك أن 
...ترتدي الزي العسكري

270
00:14:17,544 --> 00:14:18,945
.طوال الوقت عندما تكون بالمنزل

271
00:14:20,781 --> 00:14:23,183
غايل)، هل هناك إمكانية أن) 
تشتري المزيد من الجعة؟

272
00:14:23,251 --> 00:14:25,018
.بالطبع

273
00:14:25,086 --> 00:14:27,887
أردت أن اجلب صحيفة 
.اليوم على أية حال

274
00:14:35,461 --> 00:14:36,996
.شكرًا جزيلًا أمّاه

275
00:14:39,232 --> 00:14:41,233
.سنعود وقت العشاء

276
00:14:47,606 --> 00:14:49,774
تبدين فاتنة، أوَتعلمين؟

277
00:14:49,841 --> 00:14:53,244
.شكرًا لك

278
00:14:53,312 --> 00:14:55,313
.أريد أن أخبرك بشيء

279
00:14:58,583 --> 00:15:00,183
...قريق)، إن حدث شيءٌ هناك)

280
00:15:00,251 --> 00:15:02,252
،وتشعر بأن عليك إخباري...
.فانس الموضوع

281
00:15:04,822 --> 00:15:07,857
وإن كان صحيحًا، فبلا شكّ 
.لا تطلب منّي إمساك بيدك

282
00:15:07,926 --> 00:15:10,060
.ماذا؟ كلّا

283
00:15:10,128 --> 00:15:11,828
.كلا، ليس هذا

284
00:15:14,232 --> 00:15:17,566
.أنصتِ، (جوني)، طرأ تغيير مفاجئ

285
00:15:17,634 --> 00:15:19,235
.عليّ أن أعود

286
00:15:19,303 --> 00:15:21,270
.أعلم، لـ40 يومًا آخرًا

287
00:15:21,338 --> 00:15:24,106
.كلا، لسنة

288
00:15:24,107 --> 00:15:24,140
ماذا؟

289
00:15:24,174 --> 00:15:25,474


290
00:15:25,742 --> 00:15:27,676
.كانت سنة هناك وسنة هنا

291
00:15:27,744 --> 00:15:29,312
.هذا ما قالوه لك

292
00:15:29,379 --> 00:15:30,846
انظري، أعلم بأنك تسمعين الكثير 
...من الأمور الفظيعة

293
00:15:30,914 --> 00:15:32,247
.عمّا يدور هناك...

294
00:15:32,315 --> 00:15:33,915
.هذا صحيحًا أحيانًا

295
00:15:33,983 --> 00:15:36,484
.لا يجب عليكِ القلق - 
!أنجزت مهمّتك - 

296
00:15:36,552 --> 00:15:37,919
!إنّهم كذّابين

297
00:15:37,987 --> 00:15:40,188
.لمْ يكذب أحدٌ على أحد

298
00:15:40,256 --> 00:15:43,258
،إنّها أكثر تعقيدًا من ذلك
.إنها الحرب

299
00:15:43,326 --> 00:15:45,526
،لا تتوقّف لأجل خططنا

300
00:15:45,594 --> 00:15:47,829
.ولقد تعايشت مع هذا

301
00:15:47,896 --> 00:15:49,463
.الآن، لدينا 10 أيام نقضيها معًا

302
00:15:49,530 --> 00:15:51,498
.دعينا لا نهدرها

303
00:15:53,435 --> 00:15:56,870
أحتاج لأن أشبع نفسي 
.منكِ قدر الإمكان

304
00:16:01,266 --> 00:16:04,534
ونعم، بوسعكم الحضور 
.لجلسة الإنتقاء

305
00:16:04,602 --> 00:16:05,803
،وتظنّون بأنها تبدو رائعة

306
00:16:05,871 --> 00:16:07,604
.انتظروا حتى ترونها على الورق

307
00:16:10,641 --> 00:16:14,410
،لن تبوحي أبدًا" 
".ولن يتمكّنوا من المعرفة قط

308
00:16:16,213 --> 00:16:18,114
لا أعلم، ما رأيك سيّد (باتلر)؟

309
00:16:18,182 --> 00:16:20,483
...أعتقد بأن (كين) كان محقّ
.أنت عبقريّ

310
00:16:24,454 --> 00:16:26,021
.إستراتيجيّة صريحة

311
00:16:26,089 --> 00:16:27,656
.أعتقد بأن الشباب أدّوا المهمّة

312
00:16:27,723 --> 00:16:30,025
.على الفتاة أن تكون أوروبيّة

313
00:16:30,093 --> 00:16:31,994
.ربما تجلبون فتاة فرنسيّة

314
00:16:32,061 --> 00:16:33,695
.عظيم

315
00:16:33,763 --> 00:16:35,297
إذًا؟

316
00:16:36,599 --> 00:16:38,066
.اقتنعنا

317
00:16:42,871 --> 00:16:45,973
،عليّ أن أخبرك أيها الشاب
.أنتَ تفقه بالنساء بحقّ

318
00:16:46,041 --> 00:16:47,942
.لم اسمع هذا من قبل 

319
00:16:48,010 --> 00:16:50,812
.هذا سيعلق بأذهانهنّ بلا شكّ

320
00:16:50,879 --> 00:16:52,479
،لأكون صادقًا

321
00:16:52,547 --> 00:16:54,115
.هن يعقدّونني

322
00:16:54,183 --> 00:16:56,450
."أقصد، لا أنفكّ بالتفكير بـ"سندريلا

323
00:16:56,518 --> 00:16:58,618
."كنا سنأتي لهنا ونتحدّث عن "سندريلا

324
00:16:58,686 --> 00:17:00,287
،لكنّها قصّة كئيبة جدًا

325
00:17:00,354 --> 00:17:01,955
حقًّا؟

326
00:17:02,023 --> 00:17:03,556
.كنا نأمل بهذه الفكرة

327
00:17:03,624 --> 00:17:06,158
.كلا، لا أعتقد ذلك

328
00:17:06,226 --> 00:17:08,328
.أقصد، هي تركض في الشارع المظلم

329
00:17:08,395 --> 00:17:09,895
،خارج القلعة

330
00:17:09,963 --> 00:17:12,799
.بجدارهِ شاهق الإرتفاع وبأحجاره

331
00:17:12,866 --> 00:17:16,936
وهي تركض، لكنّها مرتدية فقط 
.حذاء واحد رائع لفستانها الجميل

332
00:17:14,702 --> 00:17:16,936


333
00:17:17,003 --> 00:17:20,272
.لذا هي تعرج، فريسة مجروحة

334
00:17:20,341 --> 00:17:22,073
،تستطيع سماعه يسعى خلفها

335
00:17:22,141 --> 00:17:24,976
.خطواته المعتدلة تلاحقها

336
00:17:25,044 --> 00:17:29,748
،وتنعطف مع الركن
.تلك الظلال الكبيرة

337
00:17:29,816 --> 00:17:32,116
.وهي مذعورة

338
00:17:32,184 --> 00:17:36,254
،ومن ثمّ تشعر بيد على كتفها
.وتلتفت

339
00:17:34,119 --> 00:17:36,254


340
00:17:36,322 --> 00:17:39,056
.ولا يهمّ كيف شكله

341
00:17:39,123 --> 00:17:43,961
،هو وسيم في تلك اللحظة
.عندما كان يعرض عليها الحذاء

342
00:17:44,028 --> 00:17:45,863
.فتأخذه

343
00:17:45,930 --> 00:17:50,167
هي على علم بأنها 
.ليست بأمان، ولا تهتمّ

344
00:17:50,235 --> 00:17:55,405
أعتقد أننا نعلم في النهاية هي 
.تريد أن يتم القبض عليها

345
00:17:52,604 --> 00:17:55,405


346
00:17:56,640 --> 00:17:58,374
.أرأيتم؟ كئيبة للغاية

347
00:18:01,178 --> 00:18:03,747
لمَ لا نستخدم هذا؟

348
00:18:03,814 --> 00:18:05,548
."لقد قال الرجل "اقتنعنا

349
00:18:05,616 --> 00:18:07,183
.أردت أنت قصة "سندريلا" على أية حال

350
00:18:07,251 --> 00:18:09,318
.نسيت هذا - 
.كلا، لقد قلت أنها مبتذلة - 

351
00:18:09,386 --> 00:18:10,886
،هذا لأنك ظننت أنها لن تعجبهم

352
00:18:10,953 --> 00:18:12,755
.لكن بقلبك تعي أنه جيّد

353
00:18:12,822 --> 00:18:15,290
بقلبي؛ أنا على وشك بأن أرميك 
.من أمام سيارة أجرة

354
00:18:15,358 --> 00:18:17,158
.حسنٌ

355
00:18:17,226 --> 00:18:19,561
،لذا مهما كنت فخور بنفسك حاليًا

356
00:18:19,629 --> 00:18:23,131
."ضع ببالك أن كل ما أقوله ينتهي بـ"و إلّا

357
00:18:23,199 --> 00:18:25,367
.لا تفعل هذا مجددًا

358
00:18:25,435 --> 00:18:27,903
.اطرح هذه الأفكار عليّ

359
00:18:27,970 --> 00:18:30,372
.لا تفعل هذا مجددًا

360
00:18:30,439 --> 00:18:32,440
.سأجري مكالمة

361
00:18:35,444 --> 00:18:37,245
.يالهُ من رجل لطيف

362
00:18:38,714 --> 00:18:40,600
أتعي بأنك كنت على 
.شفى حفرة من الفصل للتوّ

363
00:18:40,616 --> 00:18:42,216
.لا أعتقد بأنك مٌصيب بشأن هذا

364
00:18:42,284 --> 00:18:44,751
.أنا متأكد

365
00:18:44,819 --> 00:18:48,022
".السيّد (درايبر) على الخط الأول"

366
00:18:48,089 --> 00:18:50,291
أهلين، كيف جرى؟

367
00:18:50,358 --> 00:18:52,492
جيّد، ما أنتِ مُقدمة عليه؟

368
00:18:52,560 --> 00:18:54,795
.أحافظ على حرارة كرسيّك

369
00:18:54,862 --> 00:18:57,231
إذن سأمر وأخذك بغضون ساعة؟

370
00:18:57,299 --> 00:19:00,366
لمَ لا تذهب إلى المنزل 
وتستلقي في السرير؟

371
00:18:58,832 --> 00:19:00,366


372
00:19:00,434 --> 00:19:03,303
حقًّا؟ - 
".نعم" -

373
00:19:03,370 --> 00:19:05,204
.أحتاج لساعتين فقط

374
00:19:05,272 --> 00:19:06,739
...(و يا (دون

375
00:19:06,807 --> 00:19:08,707
".ممنوع التدخين"

376
00:19:40,738 --> 00:19:43,074
 موهاك" يقولون بأن الرئيس"
 ...(ليندن ب. جونسون)

377
00:19:43,141 --> 00:19:44,976
خائف من إرغام الميكانيكيين على... 
...جلسة التحكيم


378
00:19:45,043 --> 00:19:46,576
،لأن لديه انتخابات قادمة

379
00:19:46,643 --> 00:19:48,711
.وهو خائف من فقدان أصوات العمّال

380
00:19:48,779 --> 00:19:51,714
.هذه أخبار سارّة - 
.نعم، هي كذلك -  

381
00:19:51,782 --> 00:19:54,150
ستستمر الإضراب لإسبوعين 
،إضافيين على أقلّه

382
00:19:54,218 --> 00:19:56,319
و"موهاك" بوسعها تطوير 
.المسارات الإضافيّة كلها

383
00:19:56,387 --> 00:20:00,690
لذا يريدون منّا تجهيز الحملة الدعائيّة
.في صباح الإثنين الباكر

384
00:19:59,056 --> 00:20:00,690



385
00:20:00,757 --> 00:20:03,758
.مكالمة هاتفيّة ستفي بالغرض - 
.الحملة، بالطبع - 

386
00:20:03,826 --> 00:20:05,527
.نحن جاهزون للذهاب

387
00:20:07,397 --> 00:20:09,264
.إجازة سعيدة

388
00:20:12,635 --> 00:20:15,104
.اللعنة

389
00:20:19,574 --> 00:20:21,942
.(طابت ليلتكم جميعًا، (كلارا

390
00:20:22,011 --> 00:20:23,711
".(طابت ليلتك سيّد (كامبل"

391
00:20:28,649 --> 00:20:29,650
أينَ (قينسبرق)؟

392
00:20:29,718 --> 00:20:32,753
توقّعه في أي مكان بعد أن 
.ألجمه (دون) بالتوبيخ

393
00:20:32,821 --> 00:20:36,056
من الواضح أنه قد جُنّ في 
.التقديم بالطابق السفلي

394
00:20:36,124 --> 00:20:37,491
.لا أهتم، اتصلوا به

395
00:20:37,558 --> 00:20:39,159
.لقد اتصلت للتوّ، ليس بالمنزل

396
00:20:39,227 --> 00:20:41,495
هل سيعود؟ - 
أوَتعلم؟ - 

397
00:20:41,562 --> 00:20:43,963
.سأخرج وأعثر عليه

398
00:20:44,032 --> 00:20:45,732
...سأبدأ بالبحث في العالم أجمع

399
00:20:45,799 --> 00:20:48,402
.ومن ثمّ سأتفقّد شقّتي بنهاية المطاف...

400
00:20:54,141 --> 00:20:55,674
ماذا لديكِ الليلة؟

401
00:20:55,742 --> 00:20:57,976
لا أعلم، ماذا ببالك؟

402
00:20:58,045 --> 00:21:00,546
أأنتِ ثملة؟ أنزلي قدميك 
!من على المكتب

403
00:21:02,449 --> 00:21:04,050
."أريدكِ أن تعملي شيئًا لـ"موهاك

404
00:21:04,117 --> 00:21:05,518
.أنا آسفة

405
00:21:05,585 --> 00:21:09,187
لـ"موهاك" كما قلت 
.(أنت "رجل" وهو (قينسبرق

406
00:21:09,255 --> 00:21:12,257
فلنقل بأنكِ ستفعلين هذا لأجلي

407
00:21:12,324 --> 00:21:14,926
وفي يوم الإثنين ستشرحين
 (لـ(قينسبرق) و (كامبل

408
00:21:14,993 --> 00:21:16,494
...بأني طلبت منكِ ذلك

409
00:21:16,562 --> 00:21:19,664
لا سيّما أني سألتكِ يومًا ما 
.الإسبوع الماضي

410
00:21:22,034 --> 00:21:24,368
هل لديك ملخص للحساب؟

411
00:21:24,436 --> 00:21:27,871
هل كان لـ(قينسبرق) ملخص؟ - 
لم أخبر (قينسبرق) قطّ، حسنًا؟ - 

412
00:21:27,939 --> 00:21:30,640
.عليكِ أن تتذكّري هذا

413
00:21:30,708 --> 00:21:32,876
تعلمين عن الإضراب عن الطيران، صحيح؟ - 
.نعم - 

414
00:21:32,944 --> 00:21:34,744
لمَ لا زالوا "موهاك" يطيرون؟

415
00:21:34,812 --> 00:21:36,880
لأن بالرغم من الميكانيكيين 
...الأخرين في حالة إضراب

416
00:21:36,948 --> 00:21:38,647
بديهيًا، سيحتاجون إلى مفاتيح 
...ربط أكثر أو ما شابه

417
00:21:38,715 --> 00:21:40,083
ميكانيكيّو "موهاك" لديهم 
،صفقة جانبيّة

418
00:21:40,150 --> 00:21:41,317
.حتى يظلّوا يعملون

419
00:21:41,385 --> 00:21:43,119
.لابد وأنهم يحبّون هذا

420
00:21:43,187 --> 00:21:44,687
.صحيح، سيحبّون الأجر للعمل الإضافي

421
00:21:44,754 --> 00:21:46,289
الطيران الأمريكي" ستأخذ" 
...بكل ماهو كبير

422
00:21:46,356 --> 00:21:48,424
وستعطي الرواق 
."الشمال شرقي لـ"موهاك

423
00:21:48,492 --> 00:21:50,293
إذن ماذا يريدون؟

424
00:21:50,360 --> 00:21:51,860
:ما رأيك بالتالي

425
00:21:51,928 --> 00:21:54,930
موهاك، تكسر حاجز الإضراب" 
بكل رحلة على حدة"؟

426
00:21:54,998 --> 00:21:58,567
أو ربما "طِر فوق تجمّع 
المتظاهرين مع موهاك"؟

427
00:21:58,635 --> 00:22:00,669
،(اصحى أيها الثائر (تروتسكي
.أنت في مجال الإعلان

428
00:22:00,737 --> 00:22:03,772
حسنٌ، إذًا ماهي الفكرة؟

429
00:22:03,840 --> 00:22:07,275
كامبل) أو أنا لدينا تلك الفكرة) 
،التي ستتمحور حول

430
00:22:07,343 --> 00:22:09,578
،كما تعلمين، كيف الأوقات صعبة

431
00:22:09,646 --> 00:22:12,580
.ولا يمكنك الذهاب لأي مكان

432
00:22:12,648 --> 00:22:14,816
"لذا حمدًا لله على أن "موهاك
.تعرض خدمة طارئة

433
00:22:14,883 --> 00:22:16,884
لا تودّ أن تستخدم كلمة 
.طارئة" عن طائرة"

434
00:22:16,952 --> 00:22:19,153
،لا أودّ فعل أيًّا من هذا
.أراكِ يوم الإثنين

435
00:22:19,221 --> 00:22:21,155
.تريّث لحظة

436
00:22:21,223 --> 00:22:24,592
تريد مني أن أعمل على تحسين صورة 
شركة بالكامل مقابل 10 دولارات؟

437
00:22:24,660 --> 00:22:26,793
،بوسعي إرغامك على فعلها مجانًا
.أنا الرئيس

438
00:22:26,894 --> 00:22:28,729
،أنت محقّ

439
00:22:28,796 --> 00:22:31,732
،العمل يقدر بـ10 دولارات
.والكِذبة تساوي أكثر

440
00:22:31,799 --> 00:22:33,100
.مُذهل

441
00:22:33,167 --> 00:22:34,768
كم تجنين بالإسبوع ياعزيزتي؟

442
00:22:34,802 --> 00:22:37,704
.لا تعلم؟ هذا مفيد

443
00:22:37,772 --> 00:22:39,606
.أوَتعلمين، أستطيع طردكِ

444
00:22:39,674 --> 00:22:43,009
عظيم، هناك ملف سيَر ذاتيّة 
.(في مكتب (جون

445
00:22:43,076 --> 00:22:44,644
لربما بوسعك أن تعثر 
.على أحدهم الليلة

446
00:22:45,111 --> 00:22:46,478
لمَ تفعلين هذا بي؟

447
00:22:46,546 --> 00:22:50,750
...لأنك أصبحت ملحّ كثيرًا
.لشخصٍ لا يملك خيارات أخرى

448
00:22:48,448 --> 00:22:50,750


449
00:22:51,717 --> 00:22:54,787
.أبهرني -
.حسنًا -

450
00:22:53,186 --> 00:22:54,787


451
00:22:54,821 --> 00:22:57,790
كم تريدين؟ -
كم معك؟ -

452
00:22:56,456 --> 00:22:57,790


453
00:23:04,296 --> 00:23:06,031
.400دولارًا - 
.أعطني إياها كاملةً -  

454
00:23:06,098 --> 00:23:09,000
!تبًّا

455
00:23:09,868 --> 00:23:11,169
.من الأفضل أن يكون ممتازًا

456
00:23:11,236 --> 00:23:13,171
أتريد منّي أن أخذ ساعتك؟

457
00:23:17,108 --> 00:23:18,976
،أنا في طريقي للخارج
هل ستبقين؟

458
00:23:19,044 --> 00:23:21,211
.مرحبًا
.طابت ليلتك

459
00:23:21,279 --> 00:23:23,313
.نعم، طرأ أمرٌ ما

460
00:23:23,381 --> 00:23:24,915
هلا أخبرتي (باتريشا) أن 
تذهب لمنزلها؟

461
00:23:24,983 --> 00:23:26,784
.حسنًا

462
00:23:48,327 --> 00:23:51,295
.ادخلي

463
00:23:51,363 --> 00:23:54,131
مالذي تفعلينه هنا؟ - 
.لم يتسنّى لنا التحدّث - 

464
00:23:54,199 --> 00:23:56,534
.لقد أنهينا حديثنا للأبد

465
00:23:56,602 --> 00:23:58,935
هل أنت بخير؟

466
00:23:59,002 --> 00:24:01,037
أنّى لكِ أن تأتي لهنا بحق الجحيم؟

467
00:24:01,105 --> 00:24:04,574
.لديّ أسلوبي مع البوّاب - 
.لديّ أخبار غير سارّة لكِ - 

468
00:24:04,642 --> 00:24:07,043
بوسعكِ أن تستقلي السلالم 
...أو تقفزين من الشرفة

469
00:24:07,111 --> 00:24:08,878
لأنكِ إن صادفتي زوجتي 
،في طريق خروجك

470
00:24:08,946 --> 00:24:10,347
.ستتمنّين لو لمْ يحدث ذلك

471
00:24:11,714 --> 00:24:12,782
!قوي

472
00:24:14,083 --> 00:24:15,751
!ياللروعة

473
00:24:17,287 --> 00:24:18,920
،الكل سيظنّ بأنها قد صممته بنفسها

474
00:24:18,988 --> 00:24:21,823
.لكن أعلم بأنه أنت

475
00:24:21,891 --> 00:24:24,059
،عليكِ الذهاب حقًّا
.يجب ان استلقي

476
00:24:26,062 --> 00:24:28,764
.سأخذ السلالم

477
00:24:28,831 --> 00:24:31,132
.أوَتعلمين، استقلّي مصعد العاملين

478
00:24:36,705 --> 00:24:38,339
.وداعًا، متأسف

479
00:24:38,407 --> 00:24:41,342
.عليكِ التفهّم - 
هل أنتَ على مايرام؟ -

480
00:24:41,410 --> 00:24:43,578
.أرجوكِ، عليكِ الذهاب

481
00:24:43,646 --> 00:24:46,513
،لقد كان نزوة جنسيّة
.لم تكن تعني شيئًا

482
00:24:46,581 --> 00:24:48,948
.أنا آسف، عليّ الاستلقاء

483
00:25:04,606 --> 00:25:06,807
"!لقد وصل، موعدي الغامض"

483
00:25:12,606 --> 00:25:14,807
الفتاة تحت السرير؟

484
00:25:14,874 --> 00:25:17,276
سأتفاجئ إن تمكنّت من 
.الحديث مجددًا

485
00:25:19,679 --> 00:25:23,548
،تلك المسكينة، مشلولة من الخوف

486
00:25:23,616 --> 00:25:26,884
بينما كان يفتح ذاك الباب
 ثمان مرّات

487
00:25:26,952 --> 00:25:29,020
وجرّ واحدة أخرى للخارج؟

488
00:25:29,087 --> 00:25:30,655
...وتلك

489
00:25:33,825 --> 00:25:36,293
كلا، على الرغم من رغبتي بالذهاب، 
لا أستطيع تحديد مواعيد

490
00:25:36,361 --> 00:25:38,729
.حتّى يرجعون للمنزل

491
00:25:38,797 --> 00:25:40,130


492
00:25:43,968 --> 00:25:46,236
.عليكِ أن تخرجي النفايات

493
00:25:46,304 --> 00:25:47,771
الآن؟

494
00:25:52,008 --> 00:25:54,677
،أخرجي النفايات
...أو اذهبي للنوم مبكرًا

495
00:25:54,745 --> 00:25:57,647
.وشاهدي الغروب من نافذتك

496
00:25:57,715 --> 00:26:00,049
.إنه أكثر الأمور حزنًا في العالم

497
00:26:00,116 --> 00:26:03,152
،إن أخرجت النفايات
هل ستخبريني عن الجريمة؟

498
00:26:03,220 --> 00:26:06,488
!كلا، لن أتساوم معكِ

499
00:26:07,857 --> 00:26:09,558
كم عمركِ؟

500
00:26:09,625 --> 00:26:13,261
.هذا أمرٌ نحن الفتيات نبقيه سرًّا

501
00:26:13,329 --> 00:26:15,664
هل كانت أمك صارمة؟

502
00:26:15,732 --> 00:26:19,000
،كلا، لكن أبي كان صارمًا
.وغدوت شخصًا أفضلًا

503
00:26:19,068 --> 00:26:23,136
،أعلم بأنكِ لا تظنين ذلك
.لكني إنسانة طيّبة

504
00:26:23,204 --> 00:26:26,340
سالي)، إنّما أعتقد على أحدهم) 
أن يكون صارمًا في حياتك

505
00:26:26,408 --> 00:26:28,743
.حتى تبدأين التصرف كالراشدة

506
00:26:28,810 --> 00:26:30,911
.أبـ... أبي

507
00:26:30,979 --> 00:26:36,149
أتذكر مرّة كان نائمًا على الأريكة
.في غرفة المعيشة ومررت بجانبه

508
00:26:33,948 --> 00:26:36,149


509
00:26:36,217 --> 00:26:38,217
،وفجأةً، من عدم

510
00:26:38,285 --> 00:26:42,021
ركلني بشدّة لدرجة أني 
...طرت عبر الغرفة

511
00:26:42,089 --> 00:26:44,624
،واصطدمت بالأثاث...

512
00:26:44,692 --> 00:26:46,526
:ومن ثمّ نظر إليّ وقال

513
00:26:46,594 --> 00:26:48,495
"!هذا للاشيء، لذا انتبهي"

514
00:26:48,562 --> 00:26:50,963
.هذا ليس لطيفًا

515
00:26:51,031 --> 00:26:55,701
.لا، لكنّها نصيحة قيّمة

516
00:27:01,441 --> 00:27:04,777
،في حالة الشكّ، اختر الأغلى
صحيح أبي؟

517
00:27:04,844 --> 00:27:07,345
.لا أريد النبيذ

518
00:27:07,414 --> 00:27:10,080
حسنًا، هلا ابتهجنا من فضلكم؟

519
00:27:10,148 --> 00:27:13,317
،نحن معًا، ولدي طفل جديد

520
00:27:13,385 --> 00:27:15,420
.ناهيكم عن هذا المكان المكلّف

521
00:27:15,487 --> 00:27:18,589
إذن ماذا تريدون أن تبدأون به؟
سيّدتي الجميلة؟

522
00:27:18,657 --> 00:27:21,225
."سآخذ "جين فِز - 
،والبقيّة النبيذ - 

523
00:27:21,293 --> 00:27:22,794
،لكن عليكَ أن تمنحني ثانية

524
00:27:26,631 --> 00:27:28,932
كيف حالك؟ -  
.لا أستطيع التذمّر - 

525
00:27:28,999 --> 00:27:30,500
.استمتع بوقتك

526
00:27:30,568 --> 00:27:32,803
.شكرًا، أنت كذلك يا سيّدي

527
00:27:35,372 --> 00:27:37,574
،الكتيبة المسلّحة الأولى
.من فورت هود

528
00:27:37,642 --> 00:27:39,175
هل تريدني أن أعود؟

529
00:27:39,243 --> 00:27:41,677
.كلا، لكن يمكنك أن توصيني بشيئًا

530
00:27:41,745 --> 00:27:44,680
هل أنت على عجالة؟ - 
،كلا، إنّما لدي طاولات أخرى - 

531
00:27:44,748 --> 00:27:47,850
إذن، أنا متأسف أن مشهد الإحترام 
.ذاك قد أخذ من وقتك

532
00:27:47,918 --> 00:27:49,885
لكن العديد من الشباب 
...بعمرك سيسعدون

533
00:27:49,953 --> 00:27:51,754
.بخدمة الطاولات الليلة

534
00:27:53,356 --> 00:27:55,658
،أنا آسف يا سيّدي
.بلا شكّ

535
00:27:58,894 --> 00:28:00,895
.هذا شهيّ

536
00:28:00,963 --> 00:28:03,932
.شكرًا، سيكون مناسبًا

537
00:28:03,999 --> 00:28:06,668
.الروبيان يبدو لذيذًا

538
00:28:06,735 --> 00:28:09,871
.أنا آسفة، هذه مهزلة مؤلمة

539
00:28:09,939 --> 00:28:12,206
.أمّي، من فضلك - 
.لا أفهم فحسب - 

540
00:28:12,274 --> 00:28:14,040
.الجميع يحاولون العودة للوطن

541
00:28:14,108 --> 00:28:18,011
روث)، (قريق) يواجه) 
،الأمر بكلّ شجاعة

542
00:28:18,079 --> 00:28:19,880
.وأنا فخورة به

543
00:28:19,948 --> 00:28:21,682
.لقد أنجز مهمّته

544
00:28:21,749 --> 00:28:23,817
.عليكِ أن تقنعينه بالعكس

545
00:28:23,885 --> 00:28:26,954
أمّاه، لا أريد من حفيدك 
.يسمع جدالك

546
00:28:27,021 --> 00:28:28,922
.جوي)، لقد خدمت بالجيش)

547
00:28:28,990 --> 00:28:30,623
ألا يمكنك مراسلة عضو 
مجلس الشيوخ الخاص بك

548
00:28:30,691 --> 00:28:32,358
وتخبره بأن لديه عائلة؟

549
00:28:32,425 --> 00:28:36,061
لمَ؟ هل عضو مجلس الشيوخ 
سيقنعه بعدم العودة؟

550
00:28:34,427 --> 00:28:36,061


551
00:28:36,129 --> 00:28:37,597
.لا أفهم

552
00:28:37,664 --> 00:28:39,431
.سأضع حدًّا لهذا النقاش

553
00:28:39,500 --> 00:28:43,235
الآن إمّا أن نحظى بهذا العشاء 
الذي لطالما حلمت به لشهور

554
00:28:41,401 --> 00:28:43,235


555
00:28:43,303 --> 00:28:45,070
.أو يمكننا العودة لمنازلنا

556
00:28:45,138 --> 00:28:47,105
.لم يخبركِ عنه

557
00:28:47,172 --> 00:28:49,007
.بالطبع لا

558
00:28:49,074 --> 00:28:51,510
مالذي تتحدّث عنه؟

559
00:28:51,577 --> 00:28:53,277
هل كان لك رأي بهذا؟

560
00:28:53,345 --> 00:28:55,480
.أنت أب الآن

561
00:28:55,548 --> 00:28:58,316
ماذا؟ -
.جوني)، إهدأي) - 

562
00:28:58,384 --> 00:29:00,652
تطوّعت؟

563
00:29:02,487 --> 00:29:04,722
.إنهم بحاجتي

564
00:29:24,341 --> 00:29:27,010
.أوَتعلمون، (جوني) تعزف الأكورديون

565
00:29:44,293 --> 00:29:45,928
مرحبًا؟

566
00:29:57,906 --> 00:30:00,007
مرحبًا؟

567
00:30:16,423 --> 00:30:18,391
هل يوجد أحد؟

568
00:30:36,676 --> 00:30:38,110
مالذي تفعلينه هنا؟

569
00:30:38,177 --> 00:30:39,911
.لقد غطيت في نومي

570
00:30:39,979 --> 00:30:43,215
.إذن، حان وقت الذهاب

571
00:30:43,282 --> 00:30:45,484
.سأفعل، بعد قليل

572
00:30:45,551 --> 00:30:47,852
.هيّا، لا أريد المشي لوحدي

573
00:30:47,920 --> 00:30:50,722
.لا أعلم، أعتقد بأني سأمكث هنا

574
00:30:50,789 --> 00:30:52,491
.بوسعكِ مشاركتي سيارة الأجرة

575
00:30:52,558 --> 00:30:54,458
.صادفت بأني أملك الكثير من المال

576
00:30:54,526 --> 00:30:56,893
،حتى لو أقلّتني سيارة أجرة

577
00:30:56,961 --> 00:30:59,696
.لن توصلني إلى مابعد الشارع الـ96

578
00:30:59,764 --> 00:31:01,798
حقًّا؟

579
00:31:01,866 --> 00:31:03,634
.إذن، استقلّي قطار الأنفاق

580
00:31:03,701 --> 00:31:05,369
...لن يسمح لي أخي

581
00:31:05,437 --> 00:31:07,971
كما تعلمين، مع الأحداث 
.التي تدور في شيكاغو

582
00:31:08,039 --> 00:31:10,173
.إذن، أنتِ لستِ ممرضة

583
00:31:12,075 --> 00:31:14,310
.صحيح

584
00:31:14,378 --> 00:31:16,412
هل هناك شغب في هارلم؟

585
00:31:16,480 --> 00:31:19,549
.كان هناك شيئًا في بَد ستاي

586
00:31:19,617 --> 00:31:22,018
.تواجد الكثير من عناصر الشرطة

587
00:31:22,085 --> 00:31:25,054
أعلم بأن هذا لا يجعله 
.أكثر أمانًا

588
00:31:25,122 --> 00:31:29,057
،حبيبي في شيكاغو
.يغطي أحداث الشغب

589
00:31:29,125 --> 00:31:32,060
أهذا صحيح؟

590
00:31:32,128 --> 00:31:34,296
لمَ لا تمكثين معي الليلة؟

591
00:31:36,065 --> 00:31:38,733
،سبق ومكثت هنا مسبقًا 
.سأكون بخير

592
00:31:38,801 --> 00:31:41,036
.اجلبي أغراضك

593
00:31:49,532 --> 00:31:52,168
هل أنت نائم؟

594
00:31:52,235 --> 00:31:54,436
.لقد عدتِ

595
00:31:57,873 --> 00:31:59,473
.أنت تُتأتئ

596
00:32:01,677 --> 00:32:03,511
كيف دخلتي لهنا بحق الجحيم؟

597
00:32:03,579 --> 00:32:05,413
.لقد قلقت عليك

598
00:32:05,480 --> 00:32:07,782
.تركت الباب الخلفي مفتوح

599
00:32:07,850 --> 00:32:10,384
لمَ لا تدعيني وشأني؟ - 
.لا أستطيع -

600
00:32:10,452 --> 00:32:12,586
.يجب عليكِ

601
00:32:12,653 --> 00:32:15,989
.نحن وحدنا

602
00:32:16,057 --> 00:32:18,425
.أريده بسرعة فحسب

603
00:32:20,095 --> 00:32:22,062
.كلا

604
00:32:22,130 --> 00:32:25,099
.أعلم بأنها ستعود للمنزل

605
00:32:25,166 --> 00:32:28,101
.سأكون حينها رحلت، أعدك

606
00:32:28,168 --> 00:32:30,569
.(أندريا)

607
00:32:35,609 --> 00:32:37,944
.أستطيع الإحساس بك عليّ

608
00:32:39,579 --> 00:32:41,480
هل تتذكر تلك الليلة في مركز "لينكولن"؟

609
00:32:41,548 --> 00:32:44,315
عندما أفقدتني صوابي خلف 
.رصيف الشحنات

610
00:32:44,383 --> 00:32:46,852
.كانت زوجتك تنتظرك بالداخل

611
00:33:12,410 --> 00:33:15,979
.إذن، فقط أنا وأخي وعمره 19 سنة 

612
00:33:16,046 --> 00:33:18,414
وأمي، والتي تزعم بأنها 
.بالـ39 من عمرها

613
00:33:18,482 --> 00:33:21,184
.(كالممثل (جاك بيني

614
00:33:21,252 --> 00:33:24,120
هل أخوك بالجامعة؟ - 
،كلا، إنه ينقل الأثاث -  

615
00:33:24,188 --> 00:33:27,456
ويتجادل مع أمي بشأن 
.الإنضمام للجيش

616
00:33:27,524 --> 00:33:30,426


617
00:33:30,494 --> 00:33:34,263
كنتِ تقولين شيئًا بخصوص
.دون) وقد قاطعتكِ)

618
00:33:34,330 --> 00:33:36,198
.كلا، لقد انتهيت من كلامي

619
00:33:37,801 --> 00:33:41,103
.يمكنكِ التحدّث معي

620
00:33:41,171 --> 00:33:44,372
كنت سكرتيرته، أتعلمين؟

621
00:33:44,440 --> 00:33:46,175
حقًّا؟

622
00:33:46,242 --> 00:33:48,610
...إذن كيف - 
.لم أطلبها حتّى - 

623
00:33:48,678 --> 00:33:53,481
أحيانًا يجرون السكرتيرات 
.داخل جلسة جماعية ليجربون أشياء

624
00:33:51,514 --> 00:33:53,481


625
00:33:53,549 --> 00:33:56,484
...وتم اكتشافي

626
00:33:56,552 --> 00:33:59,321
.(مثل الممثلة (استر بلودجت

627
00:34:02,991 --> 00:34:05,091
.يا إلهي، كم أنا ثمِلة

628
00:34:05,159 --> 00:34:07,994
.جميعكم تشربون كثيرًا

629
00:34:12,634 --> 00:34:16,236
إذن ماذا كنتِ ستقولين؟

630
00:34:16,304 --> 00:34:18,038
...كنت سأقول

631
00:34:18,105 --> 00:34:20,973
.هلمّي، يمكنكِ التحدّث

632
00:34:21,041 --> 00:34:22,809
.أنا أحاول

633
00:34:22,876 --> 00:34:24,344
.أنا آسفة

634
00:34:24,411 --> 00:34:28,981
كنت سأقول، أتمنى أن لا تخبري 
.السيّد (درايبر) عن نومي هناك

635
00:34:26,447 --> 00:34:28,981

636
00:34:29,049 --> 00:34:31,050
.أنتما تتحدّثان أحيانًا

637
00:34:32,753 --> 00:34:35,254
.كلا

638
00:34:35,322 --> 00:34:37,356
.علينا أن نتضامن سويّةً

639
00:34:40,493 --> 00:34:43,228
،أعلم بأننا لسنا بنفس الوضع

640
00:34:43,295 --> 00:34:47,766
لكن كنت الوحيدة من نوعي هناك
.لفترة طويلة

641
00:34:46,298 --> 00:34:47,766


642
00:34:51,237 --> 00:34:53,838
.أعلم مدى صعوبته

643
00:34:53,905 --> 00:34:56,106
.أقدّر ذلك

644
00:35:04,249 --> 00:35:06,550
أتريدين أن تكوني مؤلفة إعلانات؟

645
00:35:06,618 --> 00:35:09,786
.كلا، أحب وظيفتي

646
00:35:10,988 --> 00:35:13,690
.نعم

647
00:35:13,758 --> 00:35:16,158
.أنتِ محقّة

648
00:35:16,226 --> 00:35:19,863
،تأليف الإعلانات صعب

649
00:35:19,930 --> 00:35:21,931
.لاسيّما لامرأة

650
00:35:26,002 --> 00:35:28,003
أتظنين بأني أتصرف كالرجل؟

651
00:35:31,107 --> 00:35:33,241
.أعتقد بأن عليكِ ذلك قليلًا

652
00:35:36,045 --> 00:35:38,947
...أحاول، لكن

653
00:35:39,015 --> 00:35:41,282
لا أعلم إن ما كنت اكتنز 
.تلك الطاقة بداخلي

654
00:35:44,352 --> 00:35:46,587
.لا أعلم إن كنت أريد ذلك

655
00:36:10,144 --> 00:36:13,178
.أنا آسفة، لا أستطيع النوم

656
00:36:13,246 --> 00:36:16,114
...لا يمكنكِ التسلل على أحدهم بعمري

657
00:36:16,182 --> 00:36:17,917
.لا سيّما في هذا المنزل

658
00:36:17,984 --> 00:36:20,653
.أنا مذعورة

659
00:36:20,720 --> 00:36:23,255
هل أستطيع الجلوس معكِ؟

660
00:36:23,323 --> 00:36:24,990
.لوهلة فقط

661
00:36:30,896 --> 00:36:33,297
ما الغرض من هذا؟

662
00:36:33,365 --> 00:36:36,634
لمَ أنتِ خائفة؟

663
00:36:36,702 --> 00:36:38,402
.قرأت الصحيفة

664
00:36:38,471 --> 00:36:39,971
.عزيزتي

665
00:36:40,038 --> 00:36:42,173
هل أخرجتيها من القمامة؟

666
00:36:42,240 --> 00:36:43,974
لمَ فعل ذاك الرجل هذا؟

667
00:36:44,041 --> 00:36:48,311
.ربما لأنه يكره أمه

668
00:36:48,379 --> 00:36:51,715
.لا أفهم مالذي حدث - 
مالذي حدث؟ - 

669
00:36:51,783 --> 00:36:57,153
،تلك الفتيات استعددن لفراشهنّ

670
00:36:57,221 --> 00:37:00,490
،وأحدهم طرق الباب

671
00:37:00,557 --> 00:37:02,959
.وكان الطارق رجلٌ وسيم

672
00:37:03,026 --> 00:37:05,327
،وربما أحدهنّ تعرفه

673
00:37:05,395 --> 00:37:07,396
لكن ربما لا

674
00:37:07,464 --> 00:37:13,068
لأنه من الممكن أن يكون 
.يراقبهنّ من بعيد

675
00:37:13,136 --> 00:37:17,672
،جميع تلك الممرضات البريئات

676
00:37:17,740 --> 00:37:22,811
،في لباسهنّ القصير
.يُغريْنَه

677
00:37:20,610 --> 00:37:22,811


678
00:37:22,879 --> 00:37:24,579
لمَ؟

679
00:37:24,647 --> 00:37:26,481
ماذا بظنّك؟

680
00:37:26,549 --> 00:37:28,550
.أنتِ كبيرة كفاية لتعلمين

681
00:37:28,618 --> 00:37:30,519
لمَ لم يهربن؟

682
00:37:30,586 --> 00:37:32,653
.لأنهن كانوا مذعورات

683
00:37:32,721 --> 00:37:35,756
:من المرجح أنهم قالوا
".لايمكنه اغتصاب تسعة منا"

684
00:37:35,824 --> 00:37:40,093
لمَ لا؟ - 
.لا يمكنك وحسب - 

685
00:37:40,161 --> 00:37:43,531
لم يعلمنّ بأنه سيكون 
.أبشع من هذا

686
00:37:45,901 --> 00:37:48,535
.لم يعلمنّ ما خبّأ لهنّ القدر

687
00:37:50,370 --> 00:37:52,438
.الآن مذعورة بحقّ

688
00:37:52,506 --> 00:37:58,077
،لن يحدث شيء
.لا سيّما ومعي كاشف اللّص

689
00:37:54,842 --> 00:37:58,077


690
00:37:59,547 --> 00:38:02,114
كيف سيأتيني النوم؟

691
00:38:04,617 --> 00:38:06,284
.اجلبي الماء

692
00:38:07,486 --> 00:38:09,120
ما هذا؟

693
00:38:09,188 --> 00:38:10,722
."دواء "سكنال

694
00:38:17,430 --> 00:38:18,997
هل تعرفين كيف تأكلين حبّة؟

695
00:38:22,834 --> 00:38:24,368
!أنتما كُفّا

696
00:38:24,436 --> 00:38:26,604
!(سحقًا (جوني

697
00:38:26,672 --> 00:38:28,505
.توقّفا -  
!غايل)، إلى الخارج) - 

698
00:38:28,574 --> 00:38:31,375
!أخرجيه من هنا

699
00:38:31,443 --> 00:38:35,946
!افتحي الباب وإلا سأكسره

700
00:38:33,211 --> 00:38:35,946


701
00:38:36,013 --> 00:38:37,480
من يودّ العودة؟

702
00:38:37,548 --> 00:38:41,150
...سأحيي لكَ استعراضًا يوميًا

703
00:38:41,218 --> 00:38:44,153
!حتى أشكرك لحفاظك على الحريّة - 
.الأمر منتهي -

704
00:38:44,221 --> 00:38:48,458
إذن، لا يمكنك اتّخاذ قرار 
!كهذا بدوني ولم تفهم هذا قطّ

705
00:38:46,390 --> 00:38:48,458


706
00:38:48,525 --> 00:38:50,460
لو كانت هذه الحرب العالمية الثانية 
،ومازالوا اليابانيين يهاجموننا

707
00:38:50,527 --> 00:38:52,127
"!لقلتِ "نعم، بالطبع

708
00:38:52,195 --> 00:38:55,464
الجنود أرادوا العودة للوطن من 
!الحرب العالمية الثانية أيضًا

709
00:38:55,531 --> 00:38:58,634
.لديّ أوامري، ولديكِ أوامركِ

710
00:39:03,306 --> 00:39:07,076
إلى أين ذاهب؟ -  
.لأشرب مع الرفاق - 

711
00:39:07,143 --> 00:39:09,243
.أراد الفضفضة فحسب
 
712
00:39:09,311 --> 00:39:10,678
.لا تتدخلي أمّاه

713
00:39:10,746 --> 00:39:13,615
،أنتِ زوجة لرجل جيش
.عليكِ التضحية

714
00:39:13,682 --> 00:39:16,717
ابن أحدهم سيكون هناك في الحرب 
.وسيجرح ولن يكون (قريق) هناك

715
00:39:16,784 --> 00:39:19,686
.لكن ابننا هناك بالداخل وهو لا يهتمّ

716
00:39:19,754 --> 00:39:21,855
.إنها سنة، بوسعكِ فعلها

717
00:39:21,923 --> 00:39:24,591
.سأساعد - 
.كلا - 

718
00:39:24,659 --> 00:39:26,192
.اذهبي واستلقي

719
00:39:26,260 --> 00:39:28,294
.لا تعلمين كم أنتِ تعبة

720
00:39:38,127 --> 00:39:39,727
.آمل بأن لا تمانعين النوم على الأريكة

721
00:39:39,795 --> 00:39:41,712
منذ أن انتقلت زميلتي 
،بالسكن إلى غرفة أخرى

722
00:39:41,730 --> 00:39:43,264
.(لدي كومة من ملابس (آيب

723
00:39:43,332 --> 00:39:44,932
.هذا يفي بالغرض

724
00:39:46,168 --> 00:39:47,935
.إذن، عمتِ مساءً

725
00:40:00,482 --> 00:40:03,684
.إنّما... سأرمي هذه خارجًا

726
00:40:04,887 --> 00:40:06,586
.شكرًا

727
00:40:11,592 --> 00:40:13,426
.طابت ليلتك

728
00:40:23,202 --> 00:40:24,970
.سأراك لاحقًا

729
00:40:25,038 --> 00:40:26,972
.كلا، لن تريْني

730
00:40:27,040 --> 00:40:29,708
.لا تتجادل معي

731
00:40:29,776 --> 00:40:31,610
.عليّ الخروج من هنا

732
00:40:31,678 --> 00:40:33,445
فندق في المرة القادمة؟

733
00:40:33,513 --> 00:40:35,648
.لا يوجد مرة قادمة

734
00:40:35,715 --> 00:40:37,615
.كانت هذه غلطة

735
00:40:37,683 --> 00:40:40,985
.غلطة تحب اقترافها

736
00:40:43,188 --> 00:40:46,457
.يحبّذ أن لا أراكِ مجددًا

737
00:40:46,525 --> 00:40:48,726
.لن تفسدي هذا

738
00:40:48,794 --> 00:40:50,862
.لقد عشقته

739
00:40:50,930 --> 00:40:55,131
،وستعشقه مجددًا
...لأنك شخص مريض، للغاية

740
00:40:52,497 --> 00:40:55,131


741
00:42:00,761 --> 00:42:03,830
!مرحبًا؟ لقد عدنا

742
00:42:05,332 --> 00:42:07,066
.أمّاه

743
00:42:07,134 --> 00:42:08,868
.أمّاه

744
00:42:11,505 --> 00:42:13,272
مالذي يحدث؟

745
00:42:13,340 --> 00:42:15,140
أينَ (سالي)؟

746
00:42:16,909 --> 00:42:18,376
سالي)؟)

747
00:42:19,646 --> 00:42:21,346
سالي)؟)

748
00:42:43,335 --> 00:42:45,236
كيف تشعر؟

749
00:43:03,787 --> 00:43:05,454
أين كنتِ؟

750
00:43:05,522 --> 00:43:07,390
.كنت هنا

751
00:43:09,393 --> 00:43:11,594
.أنت تحترق من الحرارة

752
00:43:13,597 --> 00:43:15,864
.كلا، ليلة البارحة

753
00:43:17,934 --> 00:43:20,068
.لقد انتظرتكِ

754
00:43:20,135 --> 00:43:22,103
.أتيت للمنزل مباشرة

755
00:43:22,171 --> 00:43:25,207
،وكنت في حالٍ يُرثى لها
.لقد قلقت 

756
00:43:31,914 --> 00:43:33,981
.لا يجب أن تقلقي بشأني

757
00:43:38,986 --> 00:43:40,588
.حسنًا

758
00:43:55,703 --> 00:43:57,136
هناك بعض البيض 
،المخفوق في الوعاء

759
00:43:57,204 --> 00:43:59,372
.وأعددت المعجنات

760
00:43:59,440 --> 00:44:01,107
.قهوة فحسب

761
00:44:01,174 --> 00:44:03,476
أين (كيفن)؟ - 
.استغرقتي بالنوم - 

762
00:44:03,544 --> 00:44:05,177
.لقد كان مستيقظًا ونام مبكرًا

763
00:44:05,246 --> 00:44:07,246
.بالكاد نمت أصلًا

764
00:44:12,385 --> 00:44:16,221
...كنت أفكّر بشأنه و

765
00:44:16,289 --> 00:44:18,657
.أريدك أن ترحل

766
00:44:18,725 --> 00:44:20,925
.سأضع هذا جانبًا

767
00:44:23,695 --> 00:44:26,597
،أنا سعيد باقتناعك
.إنها مجرد سنة

768
00:44:26,665 --> 00:44:31,335
كلا، أريدك أن ترحل 
.ولا تعود مجددًا

769
00:44:31,403 --> 00:44:34,639
.اللعنة يا (جوني)، هم يحتاجوني

770
00:44:34,706 --> 00:44:37,775
،إذن، أمورك ميسورة
.لأننا لم نحتاجك

771
00:44:37,842 --> 00:44:40,710
.وجودي مهمّ للغاية هناك

772
00:44:40,778 --> 00:44:42,812
لدي 20 دكتورًا وإسعافيين 
.والذين يعتمدون عليّ

773
00:44:42,880 --> 00:44:45,347
.يقتادون بي لقيادتي ومهارتي

774
00:44:45,415 --> 00:44:49,752
أنا سعيدة لأن الحرب 
.تجعلكِ تشعر برجولتك

775
00:44:49,820 --> 00:44:52,155
.لأنني سئمت من محاولاتي معك

776
00:44:52,222 --> 00:44:55,357
الجيش يجعلني أشعر 
.بأني رجلًا طيّبًا

777
00:44:55,425 --> 00:44:58,928
.أنت لست رجلًا طيّب

778
00:44:58,996 --> 00:45:01,863
،حتى من قبل أن نتزوج

779
00:45:01,931 --> 00:45:04,666
.وتعلم عمّا أتحدث عنه

780
00:45:16,644 --> 00:45:19,146
،إن خرجت من هذا الباب
!انتهينا

781
00:45:23,151 --> 00:45:25,419
.انتهينا

782
00:45:43,871 --> 00:45:46,206
.لقد انتهى

783
00:46:12,269 --> 00:46:15,904
،شكرًا لضيافتك" 
".(أنا آسفة لمعاناتك معي - (داون

784
00:46:54,871 --> 00:47:18,640
Follow me on Twitter:
@Campioni_Inter 

785
00:47:20,641 --> 00:47:22,941
 ..."في الحلقة القادمة من "رجال ماديسون


786
00:47:23,011 --> 00:47:24,113
...بخصوص الأعمال


787
00:47:24,281 --> 00:47:25,284
روجر)؟) -
.كلا - 


788
00:47:25,851 --> 00:47:26,989
بيت)؟) -
.كلا -


789
00:47:27,057 --> 00:47:30,461
كم وجهكِ جميل عندما تخبرينني 
.بأنكِ تحتاجين لشيء


790
00:47:31,929 --> 00:47:33,697
لن يؤنّبها ضميرها 
.عندما تقرر


791
00:47:34,065 --> 00:47:35,101
إذن هذه الأخبار المهمّة؟


792
00:47:35,938 --> 00:47:38,407
أهلًا، مالذي تفعلينه هنا؟


793
00:47:40,075 --> 00:47:41,343
.لديّ أخبارٌ غير سارّة


794
00:47:41,411 --> 00:47:43,846
إذًا، ماهو؟


795
00:47:44,414 --> 00:47:48,582
"لمزيد من مقاطع "رجال ماديسون 
.زوروا الموقع الرسمي


796
00:47:44,050 --> 00:47:47,719


