﻿1
00:00:00,068 --> 00:00:01,777
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:01,778 --> 00:00:03,389
.روجر ستيرلنق) طفل)

3
00:00:04,123 --> 00:00:06,429
...مع ذلك، أتوقّع مِنك الواقعيّة

4
00:00:06,943 --> 00:00:07,945
...نحن نتشارك هذه الصِفة

5
00:00:08,093 --> 00:00:11,430
إنّما لا أنفكّ بالتفكير عمّا
.يدور هنا وأفتقده

6
00:00:11,533 --> 00:00:12,677
.رأيي بأن نتركه للتصويت

7
00:00:12,775 --> 00:00:14,116
.رأيي بأن ننهيه بالخارج

8
00:00:14,429 --> 00:00:18,271
(أليسون) و (فاي ميلر) 
...ومن يعلم من غيرهنّ

9
00:00:18,410 --> 00:00:20,171
...سأكون معكِ حتّى مماتي

10
00:00:20,508 --> 00:00:22,091
...رأيت زوجتك تقلّك

11
00:00:22,330 --> 00:00:24,856
كانت هناك فترة حينما كانت ترفض 
.مغادرة المنزل مرتدية الروب

12
00:00:24,957 --> 00:00:29,042
هناك مرحلة حينما تأخّر عودتك
.للمنزل من الـ5:25 إلى 7:05

13
00:00:40,939 --> 00:00:54,956
<font color="#666666" >Translated by</font>:
<font color="#800800" > Meshari</font>.

13
00:00:57,539 --> 00:01:06,366
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#800800" >الحلقة الخامسة</font>
!<font color="#800800" >إنذار الموت</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>

14
00:01:55,628 --> 00:01:57,529
".دوريّة الطرق السريعة"

15
00:01:57,597 --> 00:01:59,731
"...هناك حادث على طريق تريمبل و"

16
00:02:14,779 --> 00:02:17,715
هل يقطر هكذا طوال اليوم؟

17
00:02:17,782 --> 00:02:20,550
.أعتقد، لكنّي لا أسمعه

18
00:02:53,815 --> 00:02:55,449
ألستَ جاهزًا على الإطلاق؟

19
00:02:55,517 --> 00:02:57,351
.لدينا وقت

20
00:02:57,419 --> 00:03:01,121
الشوط الأول من مباراة 
.كرة قدم مجرّد مُزاح

21
00:03:01,189 --> 00:03:02,957
،أودّ أن أكون هناك

22
00:03:03,025 --> 00:03:05,292
،ونحجز مقعد ممتاز 
.ونستمتع بالثرثرة

23
00:03:05,360 --> 00:03:09,062
إن كانت مسألة أنا وأنتِ 
،نحظى بوجبة غداء جميلة

24
00:03:09,129 --> 00:03:11,765
وربما جولة في القوارب بالمنتزه؟

25
00:03:14,201 --> 00:03:16,570
!أنتَ لا تعي مالمفيد لك

26
00:03:16,637 --> 00:03:19,338
قضاء فترة الظهيرة 
.في الحانة مع أصدقاءنا

27
00:03:19,406 --> 00:03:22,542
،أولًا: هم أصدقاؤك أنتِ
.حتى الجدد

28
00:03:22,610 --> 00:03:26,679
ثانيًا: لا أملك ذكريات جميلة 
...بقضاء ساعات في الحانات

29
00:03:26,746 --> 00:03:28,180
.أشاهد كرة القدم...
...ثالثًا

30
00:03:28,247 --> 00:03:31,316
!أنتَ تعشق كرة القدم - 
.باطل، هذا أبي - 

31
00:03:31,384 --> 00:03:35,921
وأكره هذه المهنة التي 
.تجلب إنجلترا لهنا أشلاءً

32
00:03:33,787 --> 00:03:35,921


33
00:03:35,989 --> 00:03:37,289
.إنّها مهدوفة لمن يحنّ لها

34
00:03:37,356 --> 00:03:40,392
.لكنّها مكتظّة بالمهاجرين أمثالنا

35
00:03:43,228 --> 00:03:47,398
كم وجهكِ جميل عندما تخبرينني 
.بأنكِ تحتاجين لشيء

36
00:03:47,466 --> 00:03:50,735
سأكون سعيدة إن 
.ادّعيت الاستمتاع

37
00:03:50,803 --> 00:03:54,138
.إذًا فليكن 

38
00:04:05,316 --> 00:04:09,252
"!ربّنا احفظ ملكتنا الكريمة"

39
00:04:09,320 --> 00:04:12,989
"!وأطل بعمر ملكتنا النبيلة"

40
00:04:13,056 --> 00:04:16,358
"...ربّنا احفظ ملكتنا"

41
00:04:16,426 --> 00:04:19,428
...الآن، أريد منكما التعهّد

42
00:04:19,496 --> 00:04:22,297
بأن هذه نهاية كرة القدم... 
.لبعض الوقت

43
00:04:22,365 --> 00:04:25,567
هزمنا الألمان اللعينون 
.بكأس العالم، عزيزتي

44
00:04:25,636 --> 00:04:27,870
.هذه هيَ نهاية كرة القدم

45
00:04:27,938 --> 00:04:29,871
.سأصدق هذا حينما أراه

46
00:04:29,939 --> 00:04:31,405
أهكذا حال (لين) بشأن ذلك؟

47
00:04:31,473 --> 00:04:33,207
.ربما مرّة

48
00:04:33,275 --> 00:04:37,512
لكن حاليًا يمرّ في طلاق 
.مُزري مع بريطانيا العُظمى

49
00:04:35,244 --> 00:04:37,512

50
00:04:37,579 --> 00:04:40,348
سأتجرّأ وأقول بأن 
.دمي يتدفّق الآن

51
00:04:40,415 --> 00:04:42,483
!يومٌ رائع لأكون إنجليزيّ

52
00:04:42,551 --> 00:04:45,786
،لا أعلم إن ما كنت استوعبت
هل أنت مدير حسابات في الشركة؟

53
00:04:45,854 --> 00:04:47,921
.كلا، مسؤول ماليّ

54
00:04:47,989 --> 00:04:49,823
عليك بأن تجعل أحدهم 
.يتّصل بي

55
00:04:49,891 --> 00:04:51,659
.اسمي موجود على اللافتة

56
00:04:51,726 --> 00:04:54,962
لا أجد بريطانيا أكثر أخلاقيّة 
.من هنا في هذه الأيام

57
00:04:55,030 --> 00:04:57,265
...الفتيان يشبهون الفتيات، والفتيات

58
00:04:57,332 --> 00:05:00,635
لا يبدونّ باهتمامهنّ بالأخلاق، صحيح؟...

59
00:05:00,702 --> 00:05:02,935
...أرى نيويورك أفضل من لندن

60
00:05:03,003 --> 00:05:06,206
لأن على بعد 50 ميل، الأشياء... 
.تبدو أكثر جمالًا بلا حدود

61
00:05:06,274 --> 00:05:09,409
.ستحظين بمزرعتك، تحلّي بالصبر

62
00:05:09,477 --> 00:05:11,811
.تريد تربية خنازير

63
00:05:15,216 --> 00:05:17,150
.فلنأخذ آخر مائدة

64
00:05:17,217 --> 00:05:18,584
كيني)؟)

65
00:05:20,153 --> 00:05:22,555
أهلًا، مالذي تفعلينه هنا؟

66
00:05:22,622 --> 00:05:24,290
.أحاول أن أتسمّم بالعفن

67
00:05:28,061 --> 00:05:30,563
.سأراكِ بالمكتب - 
.إلّا إن كانت لديك مشاريع - 

68
00:05:30,630 --> 00:05:32,964
.(كلا، إنه عمّ (سينثيا

69
00:05:33,032 --> 00:05:35,500
،إنّه يحاول أن يدخل عالم الراديو
.سأحاول اقناعه بالعكس

70
00:05:35,568 --> 00:05:37,235
.سأحبّذ مقابلته

71
00:05:37,303 --> 00:05:39,170
.إنّه خجولٌ جدًا

72
00:05:39,238 --> 00:05:40,471
.فهمتها

73
00:05:40,539 --> 00:05:42,507
.تريد أن تكون وحدك

74
00:05:42,575 --> 00:05:43,541
أتمانعين؟

75
00:05:53,451 --> 00:05:55,919
،حسنًا، الآن بخصوص الأعمال الجديدة

76
00:05:55,986 --> 00:05:57,787
روجر)؟) -
.كلا - 

77
00:05:57,855 --> 00:05:59,389
بيت)؟) -
.كلا - 

78
00:05:59,457 --> 00:06:01,458
سيّد (كوبر)؟ - 
.كلا، عزيزتي - 

79
00:06:01,526 --> 00:06:03,427
دون)؟) -
.كلا

80
00:06:03,494 --> 00:06:04,961
.حسنٌ إذن

81
00:06:05,029 --> 00:06:06,696
إن كانت هناك أيّة 
،مستجدّات جديدة

82
00:06:06,763 --> 00:06:08,264
.رجاءً سلّموها لي بحلول الرابعة

83
00:06:08,332 --> 00:06:10,466
.معذرةً، يا سادة، من بعد إذنكم

84
00:06:10,534 --> 00:06:12,401
.لديّ أعمال جديدة 

85
00:06:12,469 --> 00:06:16,071
أخذ إجازة مجددًا؟ - 
.العكس تمامًا -  

86
00:06:17,441 --> 00:06:21,343
،لا أعلم إن ما كنتم تعون
!لكن إنجلترا فازت بكأس العالم

87
00:06:19,175 --> 00:06:21,343


88
00:06:21,410 --> 00:06:22,910
كأس ماذا؟

89
00:06:22,978 --> 00:06:26,748
على كلٍّ، لقد صادقت 
،(للتوّ مع (إدوين بايكر

90
00:06:26,815 --> 00:06:32,186
نائب رئيس العلاقات العامّة
.لشركة سيّارات "جاغوار" المتّحدة

91
00:06:29,485 --> 00:06:32,186


92
00:06:32,255 --> 00:06:38,626
بلا تبرير كليًّا، لقد أوضح بأن مع دمجهم 
"الوشيك مع شركة "السيارات البريطانية

93
00:06:35,391 --> 00:06:38,626


94
00:06:38,693 --> 00:06:43,497
يبحثون على وكالة جديدة 
.لتجلبهم للسوق الأمريكيّ

95
00:06:41,429 --> 00:06:43,497


96
00:06:43,565 --> 00:06:45,599
.سنجتمع على العشاء

97
00:06:45,667 --> 00:06:47,630
!مرحى - 
.مُدهش - 

98
00:06:47,635 --> 00:06:49,703
.أريد سيّارة -
...(إذن، سيّد (برايس - 

99
00:06:49,771 --> 00:06:52,205
.هذه "جاغوار" كالقطّة... - 
!بالضّبط -

100
00:06:52,274 --> 00:06:55,207
لمَ تبتسم؟

101
00:06:55,276 --> 00:06:58,244
لأجل "جاغوار"، ربما سنضطر 
...لتوظيف 10 أشخاص

102
00:06:58,312 --> 00:07:00,012
الذين سيكونون على سلّم... 
.الرواتب لأشهر

103
00:07:00,080 --> 00:07:01,648
أأنتَ متأكد بوسعنا تحمّل ذلك؟

104
00:07:01,715 --> 00:07:04,216
"!يالله! حسابٌ جديد"

105
00:07:04,285 --> 00:07:05,752
".ليس هنا يا سيّدي"

106
00:07:05,819 --> 00:07:08,921
أعتقد لو أتيت بحسابٍ 
،بهذه المكانة

107
00:07:08,989 --> 00:07:10,855
.لكنتُ قد قلت كلامًا مختلفًا

108
00:07:10,923 --> 00:07:13,224
!إنها 3 ملايين، كحدّ أقصى

109
00:07:13,293 --> 00:07:15,059
.إنّها سيّارة، وأنت تعي أهميّتها

110
00:07:15,127 --> 00:07:17,429
أوَتعلم، سيسعدني بالركوب 
.بجانبك

111
00:07:17,497 --> 00:07:20,165
وإلا، بوسعي أخذ الشيك 
.لجعلك تبدو مهمًّا

112
00:07:20,232 --> 00:07:22,033
.أعتقد بأن هذا سيجعلك أنتَ مهمًّا

113
00:07:22,101 --> 00:07:24,403
،لكن، صدقًا يا (لين) إن احتجنا معك

114
00:07:24,470 --> 00:07:26,304
.فـ(كوبر) يتحدّث البريطانيّة

115
00:07:26,371 --> 00:07:29,239
أعتقد بأن (إدوين) وأنا 
...نرتبط ببعضنا

116
00:07:29,308 --> 00:07:31,776
.على الصعيدان الشخصي والمهني...

117
00:07:31,843 --> 00:07:33,778
.الإنجليزيّ للإنجليزيّ

118
00:07:35,814 --> 00:07:37,114
.أحبّ تلك السيّارة

119
00:07:42,353 --> 00:07:44,187
هلا أحدكم يسدي إليه 
بعض النصائح؟

120
00:07:44,254 --> 00:07:46,790
.هذه فكرة سديدة -  
.أنا مشغولٌ للغاية -  

121
00:07:46,857 --> 00:07:48,591
روجر)؟) -
.من دواعي سروري - 

122
00:07:53,263 --> 00:07:55,732
.دون)، لحظة فحسب)

123
00:07:55,800 --> 00:07:58,967
أعطت (ترودي) الوصف 
.لـ(كلارا) لليلة السبت

124
00:07:59,035 --> 00:08:01,169
،"أعدك، لا لعبة "حزورات
 ."لا "الجسر

125
00:08:01,237 --> 00:08:03,238
إنّما طهو منزليّ شهيّ 
.مع الشراب

126
00:08:03,306 --> 00:08:05,173
.هذا السبت، أعتقد بأننا سنسافر

127
00:08:05,241 --> 00:08:06,675
.أشكّ بهذا

128
00:08:06,743 --> 00:08:08,410
.لا تتصرّف (ترودي) إلا بعد التيقّن

129
00:08:08,478 --> 00:08:10,011
.حسنًا

130
00:08:10,079 --> 00:08:11,814
.شكرًا لك

131
00:08:13,949 --> 00:08:15,950
داون)، هلا ناديتي السيّدة (درايبر)؟) -  
.إنّها بالداخل - 

132
00:08:18,420 --> 00:08:20,521
.شارفت على الإنتهاء

133
00:08:20,589 --> 00:08:23,558
إذن، أريدكِ أن تتصلي بصديقتكِ 
(المفضلة الجديدة (ترودي كامبل

134
00:08:23,625 --> 00:08:25,593
وتخبرينها بأننا غير متاحين 
.بعطلة الإسبوع هذه

135
00:08:25,661 --> 00:08:27,462
.لقد قلت مسبقًا بأننا سنحضر

136
00:08:27,529 --> 00:08:28,929
لمن؟

137
00:08:28,997 --> 00:08:31,264
.لا أدري، (ترودي) قالت ذلك

138
00:08:31,332 --> 00:08:33,299
إذن، لقد أعدّت الموضوع 
.بمحض خدعة

139
00:08:33,368 --> 00:08:35,469
فلن تشعر بالإستياء 
.عندما ترفضينها

140
00:08:35,536 --> 00:08:37,170
.أحبها

141
00:08:37,238 --> 00:08:39,606
أحبها أيضًا، لكن ليلة السبت 
في الضواحي؟

142
00:08:39,674 --> 00:08:41,475
هذا عندما تريدين 
.حقًّا تفجير مخّك

143
00:08:41,542 --> 00:08:43,910
،إن أردت إخبارها
.اتصل بها أنت

144
00:08:48,181 --> 00:08:50,516
أينَ (ستان) و (قينزبيرق)؟

145
00:08:50,584 --> 00:08:53,185
لمَ؟ هل تريد أن تخبرهم بشيء؟

146
00:08:53,253 --> 00:08:54,553
.لا

147
00:08:58,157 --> 00:08:59,958
...أنصتِ، بخصوص هذا الصباح

148
00:09:00,026 --> 00:09:02,260
.ظننت بأننا تعاهدنا - 
.إنه ليس عن العهد - 

149
00:09:02,327 --> 00:09:04,962
،لا علاقة له بالعهد
.العهد ما زال قائمًا

150
00:09:05,030 --> 00:09:06,631
إذن لمَ لمْ تقدّمني؟

151
00:09:06,699 --> 00:09:08,266
أنا مؤلفة إعلانات 
.لن أستولي على وظيفتك

152
00:09:10,969 --> 00:09:13,237
.أودّ بذرّة خصوصيّة، ذرّة فحسب

153
00:09:13,305 --> 00:09:15,206
أهذا طلب مبالغ فيه؟

154
00:09:17,442 --> 00:09:19,943
،حسنًا، اسمعي

155
00:09:20,011 --> 00:09:22,145
.أنتِ تعلمين بأني أؤلف القصص

156
00:09:22,213 --> 00:09:24,014
أمازلت تقوم بهذا؟

157
00:09:24,081 --> 00:09:26,450
.لقد قررت بأن أغرّد خارج السرب

158
00:09:26,518 --> 00:09:30,521
،لديّ إسم أدبي مستعار
...و نجحت قليلًا

159
00:09:30,588 --> 00:09:33,290
في نوع معيّن وهو كان من 
."دار نشر "فرار ستراس

160
00:09:33,357 --> 00:09:36,358
.ياللروعة، هذا مثير

161
00:09:36,427 --> 00:09:37,993
.أعتقد

162
00:09:38,061 --> 00:09:40,029
تحاول (سينثيا) إقناعهم 
بتبنّي أفضل 20 قصّة

163
00:09:40,096 --> 00:09:41,497
.وتحويلهم إلى مجموعة

164
00:09:41,565 --> 00:09:44,467
20؟ متى ستبدأ بهنّ؟

165
00:09:44,535 --> 00:09:46,969
بدأت بتحويل أغلب 
.وجباتي إلى أشربة

166
00:09:47,037 --> 00:09:50,505
وعندما أملك قصّة، أكون في 
.أبهى حلّة عندما أعود للمنزل

167
00:09:50,573 --> 00:09:54,108
إذًا، ما هو؟

168
00:09:54,176 --> 00:09:57,145
إنها ما بين الخيال 
.والخيال العلمي

169
00:09:57,212 --> 00:09:59,748
،رجال آليين وكواكب وأشياء
.هناك مجلات كاملة

170
00:09:59,816 --> 00:10:02,317
كلا، عنيت ماهو اسمك المستعار؟

171
00:10:03,986 --> 00:10:05,719
.(حسنًا، إنه (بين هارقروف

172
00:10:07,422 --> 00:10:09,189
على كلٍّ، كان يفترض
،أن أعرفكِ عليه

173
00:10:09,257 --> 00:10:11,525
...وكان ذلك تصرفًا خاطئًا، إنّما

174
00:10:11,593 --> 00:10:13,561
.لا أعلم

175
00:10:13,628 --> 00:10:16,596
.أتمنى لو شعرت بارتياح أكبر

176
00:10:16,664 --> 00:10:19,666
.من الممكن أن لا يحدث هذا

177
00:10:19,733 --> 00:10:21,401
.واسمعي، لازال العهد قائمًا

178
00:10:21,469 --> 00:10:23,003
،إن رحلت لأي مكان
.قدمكِ على قدمي

179
00:10:23,071 --> 00:10:24,804
.حسنًا

180
00:10:30,478 --> 00:10:32,178
.إذن هذه أخبارٌ سارّة بالفعل

181
00:10:32,245 --> 00:10:34,513
أأنت هنا حتى تمدح نفسك؟

182
00:10:34,581 --> 00:10:37,350
كلا، عصفورة صغيرة أخبرتني

183
00:10:37,417 --> 00:10:40,453
بأنك تلقيت طلب تقديم العروض 
.من "جاغوار"، وهذه علامة مبشّرة بالخير

184
00:10:40,520 --> 00:10:42,288
.صحيح، كنتُ أراجعه للتوّ

185
00:10:48,827 --> 00:10:52,130
.طلب تقديم العروض، "جاغوار" إلخ إلخ

186
00:10:52,198 --> 00:10:55,100
"أولًا، هل سبق وتم طردك من حساب؟"

187
00:10:55,167 --> 00:10:56,901
.هناك أسئلة أسوء

188
00:11:00,006 --> 00:11:03,508
هل ستأخذ بنصيحة صغيرة 
لم تطلبها؟

189
00:11:05,010 --> 00:11:07,645
ليس السبب الكبرياء الذي 
.يمنعني من طلبها

190
00:11:07,713 --> 00:11:10,214
أنا على عِلم بأنك بلا شكّ
.موهوب بهذه الحِرفة

191
00:11:10,281 --> 00:11:11,849
.كُنت

192
00:11:11,917 --> 00:11:14,752
الآن أعتقد بأني أصبحت 
.البروفيسور الفخري للحسابات

193
00:11:14,820 --> 00:11:18,088
انظر، أغلبيّة الناس سيخبرونك 
.أنه من الصعب اقتراف خطأ

194
00:11:18,156 --> 00:11:19,789
.أعني، اكذب فحسب

195
00:11:19,857 --> 00:11:21,024
.لكن هذا لن يفيدك بشيء

196
00:11:22,593 --> 00:11:25,729
ميزة هذا العشاء هو 
،عندما تنجزه بنجاح

197
00:11:25,796 --> 00:11:28,398
فبوسعك أن تجبره على 
.إخبارك بكل الإجابات

198
00:11:28,465 --> 00:11:31,167
في الواقع، مرّة جعلت رجلًا من 
.شركة "د. شول" ليملئ النموذج لي

199
00:11:31,235 --> 00:11:34,504
.سيكون هناك الكثير من الأشربة

200
00:11:34,572 --> 00:11:36,839
ليست لك. ستطلب ويسكي 
.مع ثلج وماء

201
00:11:36,907 --> 00:11:38,941
.وتشرب نصفه حتى يصبح شفّافًا

202
00:11:39,009 --> 00:11:42,545
.وتجلب آخرًا - 
.أحسنت - 

203
00:11:42,612 --> 00:11:45,380
ومن ثمّ، سيكون الوضع كما 
.لو أنك في موعد غرامي

204
00:11:45,448 --> 00:11:47,049
.تملّق، كما أعتقد

205
00:11:47,116 --> 00:11:49,251
.بسبب مقنع

206
00:11:49,318 --> 00:11:51,786
لكن أفضّل الإبتسام والجلوس فحسب

207
00:11:51,854 --> 00:11:54,856
كما لو لمْ تملك مكانًا لتذهب 
.إليه وتدعهم يتحدّثون

208
00:11:54,924 --> 00:11:58,426
في لحظةٍ ما في خضم أكل 
.الوجبة الرئيسية، سيبوحون بشيئًا

209
00:11:58,493 --> 00:12:00,662
وستريد الإنتظار ريثما 
.ينهون من التحلية

210
00:12:00,729 --> 00:12:04,532
كما تعلم، دعهم يظنون بأن لديك 
.نفس المشكلة التي لديه، مهما كانت

211
00:12:02,497 --> 00:12:04,532

212
00:12:04,600 --> 00:12:07,435
،ومن ثمّ تدخل منطقة المؤامرة

213
00:12:07,502 --> 00:12:10,271
."أساس "الصداقة

214
00:12:10,338 --> 00:12:12,540
.بعدها تملئ النموذج

215
00:12:12,607 --> 00:12:14,575
ماذا لو لمْ أملك نفس المشكلة؟

216
00:12:14,642 --> 00:12:16,510
:ربما ستكون شيئًا مثل

217
00:12:16,578 --> 00:12:18,512
".يشرب كثيرًا، يقامر"

218
00:12:18,580 --> 00:12:20,281
...أنا مرة لبثت 5 دقائق أبكي

219
00:12:20,348 --> 00:12:22,349
عن كيف أن أمي تحب... 
.أبي أكثر منّي

220
00:12:22,417 --> 00:12:24,517
وبوسعي أن أؤكد لك بأن 
.هذا من سابع المستحيلات

221
00:12:24,785 --> 00:12:26,219
.جيدٌ جدًا إذن

222
00:12:26,287 --> 00:12:28,621
،ولو، لسببٍ ما كان أكثر تحفّظًا

223
00:12:28,689 --> 00:12:30,590
.اقلب الطاولة عليه

224
00:12:30,657 --> 00:12:32,525
.أعطهِ جرعة من حياتك الشخصية

225
00:12:32,593 --> 00:12:34,927
.فهمت

226
00:12:37,264 --> 00:12:38,831
.هذا كل شيء

227
00:12:38,899 --> 00:12:41,266
،اجلب أجوبتك، وكن لطيفًا مع النادل

228
00:12:41,334 --> 00:12:42,767
.ولا تدعه يقرب الفاتورة

229
00:12:42,835 --> 00:12:45,170
.شكرًا جزيلًا لك

230
00:12:45,238 --> 00:12:48,073
وحاول العثور على كل ما تستطيع
 .عنه قبل الإجتماع

231
00:12:48,141 --> 00:12:50,041
.سبق وفعلت هذا - 
وما زلت تحبه؟ - 

232
00:12:50,110 --> 00:12:52,611
.أجل -
.أظهر ذلك - 

233
00:12:57,649 --> 00:13:00,084
أخيرًا تمكّنت من الاتصال" 
".(بالسيّدة (كامبل

234
00:13:02,887 --> 00:13:05,189
ترودي)، أخيرًا استطعت) 
.التحدّث معك

235
00:13:05,257 --> 00:13:07,825
.أملك أخبار سيّئة - 
.كلا، لا تملك - 

236
00:13:07,892 --> 00:13:09,827
.نحن نحيي حفلًا كاملًا حولك

237
00:13:09,894 --> 00:13:12,329
كما تعلمين، أخشى 
.بأننا غير متاحين

238
00:13:12,396 --> 00:13:14,498
دون)، أتريد أن تستعين) 
بقائمة أعذارك

239
00:13:14,565 --> 00:13:16,366
وأردّ على كلّ عذرٍ 
منهم على حدة؟

240
00:13:16,434 --> 00:13:18,335
أم نختصر الطريق من الآخر؟

241
00:13:18,402 --> 00:13:21,037
،إن لم تستطع الحضور السبت
.سنؤجلها

242
00:13:21,105 --> 00:13:22,639
.لا مفرّ

243
00:13:22,706 --> 00:13:24,774
.وأعدك بالاستمتاع

244
00:13:24,842 --> 00:13:27,310
من المؤسف أن زوجكِ 
.لا يستطيع انهاء صفقة مثلكِ

245
00:13:27,378 --> 00:13:29,711
.كلانا نعلم بأنه يؤدي جيّدًا

246
00:13:29,779 --> 00:13:31,280
.في الـ7:30

247
00:13:32,849 --> 00:13:34,883
من جائع؟

248
00:13:43,126 --> 00:13:45,059
أأنتِ بخير؟

249
00:13:45,127 --> 00:13:47,128
.بديتِ شاحبة بالداخل

250
00:13:47,196 --> 00:13:49,797
.تلك الأفلام بشعة

251
00:13:49,865 --> 00:13:52,500
أعتقد بأن علينا العودة 
.لركوب الخيول

252
00:13:52,568 --> 00:13:54,935
.لابدّ وأن كان ذلك مذهلًا

253
00:13:55,003 --> 00:13:57,205
لمَ لمْ تأخذ رخصتك بعد؟

254
00:13:57,273 --> 00:13:59,207
.نشأت في مانهاتن

255
00:13:59,275 --> 00:14:00,907
.لم تكن ضروريّة

256
00:14:00,975 --> 00:14:02,609
.أحبّ الذهاب للمدينة

257
00:14:02,677 --> 00:14:04,878
.هناك الكثير لعمله

258
00:14:04,945 --> 00:14:07,347
ربما ستنتقلين لهناك 
.عندما تكبرين

259
00:14:07,415 --> 00:14:10,917
بعدها ستتزوجين وتعودين 
.للعيش هنا

260
00:14:10,985 --> 00:14:14,020
...لن أتزوج ريثما أنهي الكليّة

261
00:14:14,088 --> 00:14:16,455
إن مازالوا أهلي يسمحون لي 
.بالذهاب لها

262
00:14:16,523 --> 00:14:18,057
ماذا؟

263
00:14:18,124 --> 00:14:22,761
ألم تسمع عن القنّاص
في جامعة تكساس اليوم؟

264
00:14:20,927 --> 00:14:22,761


265
00:14:22,829 --> 00:14:25,698
ألن تذهبي لجامعة أوهايو؟ -
.لا يهمّ - 

266
00:14:25,765 --> 00:14:28,767
بعد إسبوعين فقط من مجزرة 
...الممرضات بشيكاغو

267
00:14:28,835 --> 00:14:31,504
.لا يريدوني بالخارج لوحدي

268
00:14:31,572 --> 00:14:34,339
.لا تدعينهم يخيفونك

269
00:14:34,407 --> 00:14:36,374
.لا أعلم

270
00:14:38,544 --> 00:14:42,414
.تبدو الأمور عشوائيّة فجأةً

271
00:14:44,550 --> 00:14:47,785
.والزمن يبدو يسرع أكثر

272
00:14:47,853 --> 00:14:52,055
بالفعل، أليس كذلك؟

273
00:14:49,854 --> 00:14:52,055


274
00:14:52,123 --> 00:14:56,159
أتذكر عندما كان الصيف 
.بطول السنة الدراسيّة

275
00:14:56,228 --> 00:14:59,597
اعتدت أن أذهب كل يوم إلى 
.الحدائق النباتيّة

276
00:14:59,664 --> 00:15:03,133
،وهذه السنة؟ انظر
.إنه شهر أغسطس بالفعل

277
00:15:03,201 --> 00:15:05,868
في برونكس؟ عائلتي 
.تبرّعت لجزءٍ منه

278
00:15:05,936 --> 00:15:09,272
حقًّا؟ - 
.قبل دهور مضت - 

279
00:15:09,340 --> 00:15:11,608
ينبغي لنا أن نزوره في 
.أحد أيام الأحد

280
00:15:11,675 --> 00:15:13,743
.سنكون أشخاصًا مهمّين

281
00:15:13,810 --> 00:15:16,145
من سيقود؟

282
00:15:16,213 --> 00:15:19,249
،سنتبادل الأدوار
.نعلّم بعضنا البعض

283
00:15:21,884 --> 00:15:25,086
حسنًا، انتهت استراحة" 
".الربع ساعة جميعًا

284
00:15:25,154 --> 00:15:26,888
".عودوا لمقاعدكم"

285
00:15:26,956 --> 00:15:28,990
.علينا العودة

286
00:15:29,058 --> 00:15:31,226
.لا نريد أن نفوّت التمثيل

287
00:15:41,203 --> 00:15:43,571
ما اسم زوجة (كين)؟

288
00:15:43,639 --> 00:15:45,974
.لا أستطيع تذكرّه

289
00:15:46,041 --> 00:15:48,576
أرسلت لي أجمل بطاقات 
.الشكر للحفلة

290
00:15:50,112 --> 00:15:51,946
لمَ لا ترتدي السترة الرياضيّة 
التي جلبتها لك؟

291
00:15:52,014 --> 00:15:54,047
.إنها الريف

292
00:15:54,115 --> 00:15:55,749
.ينبغي لكَ التريّث

293
00:15:55,817 --> 00:15:57,617
أنا أوقّت مدى ثمالتي 
.لحتى وصولنا

294
00:15:57,685 --> 00:15:59,686
.أريد قرع الجرس بذقني

295
00:15:59,754 --> 00:16:01,755
.أوَتعلم، ممكن أن يكون ممتعًا

296
00:16:01,823 --> 00:16:03,223
كيف ينفع هذا؟

297
00:16:03,291 --> 00:16:07,161
ألا تظنّ بأن هناك أدنى فرصة بأن 
نتسامر مع زوجين آخرين كأصدقاء؟

298
00:16:05,059 --> 00:16:07,161

299
00:16:07,228 --> 00:16:08,895
ماذا عن أصدقائك الممثلون؟

300
00:16:08,962 --> 00:16:12,865
لا أظن بأن كانت هناك نقاش عن 
.الأعمال أو المال طوال الوقت

301
00:16:10,597 --> 00:16:12,865


302
00:16:12,933 --> 00:16:16,169
دون)، كان عليّ أن أدعو) 
.محاسبينك لحفلة عيد ميلادك

303
00:16:16,236 --> 00:16:18,570
كان (فرانك) مهمًّا للغاية لي، حسنًا؟

304
00:16:22,709 --> 00:16:25,476
.ستقود. الآن اذهب للتغيير

305
00:16:29,448 --> 00:16:31,883
مذهل، صحيح؟

306
00:16:31,951 --> 00:16:35,120
لا ننفكّ بالتخيل أن نفتح الأبواب 
.ونجد فرقة أوركسترا صغيرة فيه

307
00:16:35,188 --> 00:16:38,356
.لكان هذا أن يكون رائعًا

308
00:16:38,424 --> 00:16:40,725
.وهو أثاث جميل الشكل

309
00:16:40,793 --> 00:16:42,759
.طوله 7 أقدام

310
00:16:42,828 --> 00:16:45,429
(اللاعب (ويلت تشامبرلينق
.بوسعه الإستلقاء فيه

311
00:16:45,496 --> 00:16:47,264
لمَ سيريد فعل هذا؟

312
00:16:47,332 --> 00:16:49,733
المضيفة تودّ منكما 
أن تطفئوا الإستيريو

313
00:16:49,801 --> 00:16:51,735
.خوفًا من إيقاظ الضيف المزعج

314
00:16:53,738 --> 00:16:56,006
أخبرتها بأنها ممنوعة من 
.الحديث عن الطفل اليوم

315
00:16:58,309 --> 00:17:00,043
.عظيم، هذا هو

316
00:17:03,413 --> 00:17:05,148
.أهلًا - 
.آسفة لتأخرنا -  

317
00:17:05,216 --> 00:17:07,283
.كما تعلم لا أستطيع لوم الوصف

318
00:17:07,351 --> 00:17:10,186
.لديكما بيتٌ جميل - 
.لمْ ترهُ بعد - 

319
00:17:10,254 --> 00:17:13,021
لكن بلا شكّ ازداد جمالًا 
.(بوجود آل (كوزقروف

320
00:17:13,089 --> 00:17:15,290
.(من اللطيف رؤيتك يا (دون

321
00:17:15,358 --> 00:17:17,392
.أهلين، أنتِ

322
00:17:21,731 --> 00:17:23,332
.أرى صفيحٌ أحمر مألوف

323
00:17:23,399 --> 00:17:25,433
."الكعكة من حلويات "وليام قرينبيرق

324
00:17:27,070 --> 00:17:29,203
.أهلاً وسهلًا

325
00:17:30,405 --> 00:17:31,939
.(تبدين جميلة يا (ترودي

326
00:17:32,007 --> 00:17:33,741
.فعلناها، أليس كذلك؟ جمعناهم سويّةً

327
00:17:33,808 --> 00:17:35,576
.تويتي)، انظري ماذا جلبوا)

328
00:17:35,643 --> 00:17:36,878
ألا يجعلكِ تحنّين للماضي؟

329
00:17:36,945 --> 00:17:41,548
أنا متأسفة لعدم وجود أي مخابز
."أو حلويات "قرينبيرق" في "كوز كاب

330
00:17:39,014 --> 00:17:41,548


331
00:17:41,616 --> 00:17:44,352
هلا وضعناها بالثلاجة؟ 
حتى يجربها الجميع على طريقتي؟

332
00:17:44,419 --> 00:17:46,887
سأذهب لوضع بعض البيض 
.إن أردنَ الفتيات المساعدة

333
00:17:46,954 --> 00:17:48,421
ميغان)، أتريدين معرفة) 
ماذا يشرب (دون)؟

334
00:17:48,489 --> 00:17:49,822
.شرابٌ قويّ

335
00:17:49,891 --> 00:17:52,092
.ترودي)، أحب تصميمك)

336
00:17:52,159 --> 00:17:53,927
إنه ريفيّ تقريبًا، صحيح؟

337
00:17:53,995 --> 00:17:56,396
قد يطول الإنتظار أكثر 
.مما تظن

338
00:17:57,831 --> 00:17:59,565
.سكبه لي (كين) للتوّ

339
00:18:00,901 --> 00:18:02,467
أتعجبك الموسيقى؟

340
00:18:02,535 --> 00:18:04,603
.أجل

341
00:18:04,670 --> 00:18:07,039
أوَتعلمان، لمْ يسبق لي العيش 
.في الدور الأرضي من قبل

342
00:18:07,107 --> 00:18:08,673
،ولا نملك جيران

343
00:18:08,741 --> 00:18:10,542
لذا أستطيع رفع صوته 
.كما يحلو لي

344
00:18:10,610 --> 00:18:13,045
،لكن لن نفعل ذلك
:لأن (ترودي) سنّت قوانين

345
00:18:13,113 --> 00:18:14,947
،لا نقاشات حول العمل 
.ولا نقاشات حول الطفل

346
00:18:15,015 --> 00:18:16,415
.وأنتَ تحظى باللحمة الكبيرة

347
00:18:16,482 --> 00:18:18,349
معذرةً؟

348
00:18:18,417 --> 00:18:20,952
،انظر

349
00:18:21,020 --> 00:18:23,955
لن ادّعي بأنه ليس أمرًا 
.مهمًا بأن تلبّي دعوتنا

350
00:18:24,023 --> 00:18:26,024
.بربّك

351
00:18:26,091 --> 00:18:27,392
.نحن مقصّرين معكم

352
00:18:31,897 --> 00:18:36,099
أتذكر بأني دعوتك للعشاء 
.عندما تزوجت حديثًا

353
00:18:34,065 --> 00:18:36,099


354
00:18:36,167 --> 00:18:38,135
.قبل دهورٍ مضت

355
00:18:38,202 --> 00:18:41,004
.على أقلّه بالنسبة لي

356
00:18:42,473 --> 00:18:45,475
،اللحم لذيذ

357
00:18:45,543 --> 00:18:47,945
لكن سيكون من الصعب 
.طهي الطماطم أكثر

358
00:18:50,047 --> 00:18:52,114
هل سبق ومارست الزراعة؟

359
00:18:52,182 --> 00:18:55,151
.لا -
.أنا منغمس فيه نوعًا ما -

360
00:18:55,218 --> 00:18:58,554
،ثلاثة سنوات في شمال أفريقيا
.تجد شجيرة صغيرة بشقّ الأنفس

361
00:18:58,621 --> 00:19:00,189
.تعيش كالكلب

362
00:19:00,257 --> 00:19:02,391
.نعم

363
00:19:02,459 --> 00:19:06,027
سمعت رجال يتحدّثون بداومٍ 
.كئيب عن تلك السنين

364
00:19:06,095 --> 00:19:07,963
.ليس انا

365
00:19:08,030 --> 00:19:10,131
.أجمل أيام حياتي

366
00:19:10,199 --> 00:19:12,600
،إذن

367
00:19:12,668 --> 00:19:15,536
.إذًا أفترض بأنك تفتقده

368
00:19:15,604 --> 00:19:17,439
.لابدّ وأنك حزينٌ نوعًا ما

369
00:19:17,506 --> 00:19:20,842
كلا، إنّما هكذا أتعايش 
.مع شبابي

370
00:19:23,078 --> 00:19:25,045
ماذا عن الحرب؟

371
00:19:25,113 --> 00:19:28,449
،تطوّعت للمعركة مرّاتٍ عديدة

372
00:19:28,516 --> 00:19:31,918
لكن قضيت أغلبها كمساعد 
."بالمؤونة في "روسايث

373
00:19:31,987 --> 00:19:34,154
.كلٌّ أدّى دوره فيها

374
00:19:34,222 --> 00:19:36,457
.كانت هذه بريطانيا في عزّها

375
00:19:36,524 --> 00:19:38,157
.نعم

376
00:19:41,295 --> 00:19:44,364
أنا سعيد بسماع أن أمريكا 
.كانت مناسبة لك

377
00:19:44,431 --> 00:19:47,266
وزوجتك سعيدة، كما أفترض؟

378
00:19:47,334 --> 00:19:49,768
.(سأكون صادقًا معك يا (لين

379
00:19:51,671 --> 00:19:53,872
.لا أملك شكاوي بتاتًا

380
00:19:53,939 --> 00:19:56,674
هذا مؤسف، صحيح؟

381
00:20:03,426 --> 00:20:06,359
.إذًا، عائلة (كو) تتدّعي بأنها لهم
."كاب الخاصّة بكو"

382
00:20:06,428 --> 00:20:09,463
والتي أصبحت من خلال 
."غرور أهل نيويورك "كوز كاب

383
00:20:09,531 --> 00:20:12,733
بلا شك، تبدو أيضًا مشابهة لكلمة 
."الحقيبة عند قبيلة "ألقونكوين

384
00:20:14,402 --> 00:20:16,804
...كين)، أينَ أنت و)

385
00:20:16,871 --> 00:20:19,204
أين تقطنان أنتما؟

386
00:20:19,272 --> 00:20:21,206
.نحن في "جاكسون هايتز"، كوينز

387
00:20:21,274 --> 00:20:23,743
،إنه واقعيّ للغاية
.الكثير من العمّال هناك

388
00:20:23,811 --> 00:20:25,912
لا أنفكّ أخبرهم بأن 
.ينتقلوا إلى الريف

389
00:20:25,979 --> 00:20:27,847
،كلانا يعمل في المدينة

390
00:20:27,915 --> 00:20:29,849
.(ووالديّ ليسا كوالديّ (ترودي

391
00:20:29,917 --> 00:20:31,851
مساعدةً منهم سيرافقها العديد 
.من الشروط المستعصية

392
00:20:31,919 --> 00:20:34,018
.المكان جميل هنا بالفعل

393
00:20:34,086 --> 00:20:37,055
الهواء منعشٌ للغاية 
.والأشجار والحشائش

394
00:20:37,122 --> 00:20:38,790
."لقد نشأت في ريف "فيرمونت

395
00:20:38,858 --> 00:20:41,860
الأولاد يرمون دراجاتهم في الفناء 
.الأمامي ليس منظرًا ريفيًّا بالنسبة لي

396
00:20:41,928 --> 00:20:44,329
اشتقت لروث الحصان، صحيح؟

397
00:20:46,432 --> 00:20:47,933
!(دون)

398
00:20:48,000 --> 00:20:52,169
نشأت في الريف أيضًا، ولا أفتقد
.المشي خارج المنزل في منتصف الشتاء

399
00:20:50,569 --> 00:20:52,169


400
00:20:52,236 --> 00:20:55,372
.إنه أكثر حضارةً من ذلك

401
00:20:55,440 --> 00:20:57,407
.لكن يوجد الكثير من اللئيمون 

402
00:20:58,677 --> 00:21:00,310
.عليك أن تجلب بندقيّتك للمنزل

403
00:21:00,378 --> 00:21:03,948
أمازلت تملك هذا؟ لن يكون 
.هناك أية أسلحة في هذا المنزل

404
00:21:04,015 --> 00:21:07,283
لم أحبّذهن قط، والآن 
.(بوجود المدعوّ (تشاليز ويتمور

405
00:21:07,351 --> 00:21:09,318
.(ويتمان)

406
00:21:09,386 --> 00:21:11,120
.يقولون بأن لديه ورم دماغيّ

407
00:21:11,188 --> 00:21:12,722
.ظلّ ينذر الجميع

408
00:21:12,790 --> 00:21:16,626
بدون سلاحه هل سيكون قادرًا على
 قتل زوجته وأمه و20 شخصًا آخرًا؟

409
00:21:14,925 --> 00:21:16,626



410
00:21:16,694 --> 00:21:18,495
.أنا آسفة

411
00:21:18,562 --> 00:21:20,396
.من حقّ المضيفة أن تغير الموضوع

412
00:21:20,464 --> 00:21:22,531
.ترودي)، الموضوع يستحق النقاش)
 
413
00:21:22,599 --> 00:21:25,033
بندقية واحدة لقتل الزواحف 
...ليست 

414
00:21:25,101 --> 00:21:28,103
كقضيّة جندي بحرية سابق... 
.يقتل حوامل

415
00:21:28,170 --> 00:21:29,671
.أوَتعلمون، (كيني) تنبّأ ذلك

416
00:21:29,739 --> 00:21:31,473
.كتب قصّة تمامًا مثل هذه

417
00:21:31,541 --> 00:21:33,609
.(لا تفعلي ذلك يا (سينثيا - 
!(سينثيا) - 

418
00:21:33,676 --> 00:21:34,710
ماذا؟

419
00:21:35,979 --> 00:21:39,079
...لاشيء، إنّما

420
00:21:39,147 --> 00:21:42,917
.عزيزتي، هم لا يريدون التحدّث عن هذا - 
لمَ لا؟ - 

421
00:21:42,985 --> 00:21:45,319
،أوَتعلمون، لولا لمْ يكن كاتبًا
.لما تقابلنا

422
00:21:45,387 --> 00:21:48,623
.لا أعلم بشأن هذا - 
.أنا أعمل بدار النشر - 

423
00:21:48,690 --> 00:21:52,259
ظلّ مديري يرفضه وظننت 
.أنه كان جيّدٌ بما فيه الكفاية

424
00:21:56,898 --> 00:21:58,732
ماذا كانت القصّة؟

425
00:21:58,799 --> 00:22:01,935
.انسوا الموضوع -
.كلا، نريد أن نعرف - 

426
00:22:03,905 --> 00:22:06,372
."عنوانها " عقاب الآلي إكس 4

427
00:22:06,440 --> 00:22:09,742
هناك جسر يربط بين الكوكبين

428
00:22:09,809 --> 00:22:12,411
.وآلاف البشر يسافرون عبره يوميًا

429
00:22:12,478 --> 00:22:16,048
،وكان هناك ذاك الآليّ
.كان يعمل بصيانة الجسر

430
00:22:16,115 --> 00:22:22,755
ويومًا ما، يفك مسمارًا
.وينهار الجسر والجميع ماتوا

431
00:22:20,086 --> 00:22:22,755


432
00:22:28,093 --> 00:22:30,762
،هناك أحداثٌ كثيرة في طيّاته
.كما تعلمون

433
00:22:30,829 --> 00:22:33,397
.لكنّها مجرّد قصّة

434
00:22:33,465 --> 00:22:35,232
لمَ يفعل هذا؟

435
00:22:35,300 --> 00:22:37,268
.لأنه آليّ

436
00:22:37,335 --> 00:22:39,003
،أولئك الناس يأمرونه بمَ يفعله

437
00:22:39,071 --> 00:22:41,005
ولا يملك القدرة على 
،صنع القرارات

438
00:22:41,106 --> 00:22:43,507
ماعدا أن يقرر متى يفك 
.ويربط المسامير

439
00:22:45,110 --> 00:22:47,244
.أو أنه يكره المسافرين فحسب

440
00:22:49,814 --> 00:22:51,549
منذ متى وأنت تكتب؟

441
00:22:51,583 --> 00:22:53,551
.بدأت بالخربشة في الثانوية

442
00:22:53,618 --> 00:22:56,753
،وعندما توظّفت
.ظننت بأنها ستزول

443
00:22:56,854 --> 00:22:59,021
.وكادت كذلك

444
00:22:59,090 --> 00:23:01,424
لا أحد يكبر ويتمنّى أن 
.يكون رجل إعلانات

445
00:23:01,459 --> 00:23:04,694
باطل، لطالما كانت مهنة 
.مثيرة بالنسبة لي

446
00:23:04,761 --> 00:23:06,429
وما قصّتكِ يا (ميغان)؟

447
00:23:06,497 --> 00:23:08,631
.ميغان) أتت إلى نيويورك كممثلّة)

448
00:23:08,699 --> 00:23:12,034
إن كانوا يدعونكِ ممثلة لمجرّد 
.محاولتكِ لأن تصبحي ذلك 

449
00:23:12,103 --> 00:23:14,970
.هذا مذهل، أستطيع تخيلك

450
00:23:15,037 --> 00:23:18,273
لكن سبق وأن عملت في 
.بضع وكالات كعارضة

451
00:23:18,374 --> 00:23:21,310
.وبدى مكانًا رائعًا لقبض الراتب

452
00:23:21,377 --> 00:23:24,045
(ورأيت ما يفعلونه (دون) و(بيغي

453
00:23:24,114 --> 00:23:26,115
.ورأيت نفسي فيه مستقبلًا

454
00:23:26,182 --> 00:23:27,483
.هذه الحقيقة

455
00:23:29,519 --> 00:23:32,220
هل اجلب التحلية والقهوة؟

456
00:23:32,287 --> 00:23:34,255
حارّة أم باردة؟ - 
.نعم للتحلية - 

457
00:23:34,289 --> 00:23:36,491
.مازال الوقت مبكّرًا للقهوة

458
00:23:43,798 --> 00:23:46,601
الناس يتحدّثون عن الكمّ 
.الهائل من الجرائم في المدينة

459
00:23:46,701 --> 00:23:49,069
لقد تمت سرقتي من قِبل 
.فتى الذي يقص عشبي

460
00:23:49,137 --> 00:23:51,805
صحيح، كانوا يسرقون 
.جعتي من ثلاجة المرآب

461
00:23:51,873 --> 00:23:54,642
ثلاجة في المرآب؟ 
.هذه فكرة رائعة

462
00:24:00,548 --> 00:24:03,116
.سحقًا، ساجلب العدّة

463
00:24:03,183 --> 00:24:05,718
لقد فتحته وقد انفجر 
!في وجهي

464
00:24:07,387 --> 00:24:08,888
.امسك هذه

465
00:24:10,891 --> 00:24:12,659
دون)، مالذي تفعله؟)

466
00:24:14,561 --> 00:24:15,762
.انظروا، إنّهُ الرجل الخارق

467
00:24:22,434 --> 00:24:25,336
!يا إلهي

468
00:24:53,363 --> 00:24:54,831
ما خطبه؟

469
00:24:54,899 --> 00:24:57,600
،الخزّان كان مفتوح كلّه
.ممّا أدّى إلى انفجار الصمّام

470
00:24:57,668 --> 00:25:00,403
.لكنّه أوقف التسريب - 
.كانت محضُ صدفة -

471
00:25:00,470 --> 00:25:03,173
،(اجلبي قميص (دون
.سأضعه في النشّافة

472
00:25:03,240 --> 00:25:05,742
ألا يفترض بنا أن نقول 
شيئًا عن الطفلة؟

473
00:25:05,810 --> 00:25:08,210
.انظروا إليها - 
!يالها من ملاك - 

474
00:25:14,217 --> 00:25:17,352
.الفضل لا يعود إليّ أبدًا

475
00:25:17,420 --> 00:25:19,354


476
00:25:21,657 --> 00:25:23,357
،سأغلق عينيّ

477
00:25:23,425 --> 00:25:25,927
وعندما افتحها أريد أن 
.أرى ناطحة السحاب

478
00:25:25,994 --> 00:25:28,096
.اعترف، لقد استمتعت بوقتك

479
00:25:30,766 --> 00:25:33,567
.أنا ثمل للغاية حتى أقود

480
00:25:33,635 --> 00:25:35,870
علينا التوقف ونمحي 
.أثار الثمالة

481
00:25:38,607 --> 00:25:40,874
.دعينا نكوّن طفلًا

482
00:25:40,942 --> 00:25:43,210
.كلا، هذا مستحيل

483
00:25:43,277 --> 00:25:45,645
ماذا، أوَليست هذه الطريقة؟

484
00:25:46,214 --> 00:25:48,480
الطفل يثيرك؟

485
00:25:50,218 --> 00:25:52,786
،توقّفي فحسب
.هذه الحمّالة مستحيل فكّها

486
00:26:00,794 --> 00:26:02,862
السبب الوحيد بأن 
سحرك انطلى عليّ

487
00:26:02,929 --> 00:26:07,466
هو لأن (بيت) أرعبني بإحصائيّاته 
عن حوادث السيارات

488
00:26:04,898 --> 00:26:07,466


489
00:26:07,533 --> 00:26:14,639
ولأنّي لا أستطيع تصديق 
.كم أحببت مشاهدتك تصلح المغسلة

490
00:26:11,804 --> 00:26:14,639


491
00:26:21,881 --> 00:26:23,815
.لأن كانت هناك طائرة تحطّمت

492
00:26:23,883 --> 00:26:25,516
ولا يهمّ إن لمْ تكن أحد 
."طائرات "موهاك

493
00:26:25,584 --> 00:26:26,950
علينا توقيف الإعلانات لإسبوع

494
00:26:27,018 --> 00:26:28,418
ونأمل بعدها بأن لا يلاحظ أحد

495
00:26:28,486 --> 00:26:30,320
أن "موهاك" تملك 10 طائرات 
.من نفس الطراز

496
00:26:30,388 --> 00:26:32,923
لمَ؟ هناك طائرات تتحطّم 
.يوميًا في فييتنام

497
00:26:32,991 --> 00:26:35,224
تحطمت 7 بالأمس، إنها
.طيران براينف" حبًّا بالله"

498
00:26:35,293 --> 00:26:38,200
دعهم يضعون جائزة عملهم 
!في مؤخراتهم

499
00:26:38,300 --> 00:26:39,296
.(إسأل (لين

500
00:26:39,363 --> 00:26:41,631
نعم؟ - 
.افعل ما يحلو لك، إنه حسابك - 

501
00:26:41,699 --> 00:26:44,867
أيها اللّعوب، كيف كان موعدك؟

502
00:26:44,935 --> 00:26:47,737
"لين) هنا جعل ملك "الجاغوار) 
.ليكشف أسرار طلب تقديم العروض

503
00:26:47,805 --> 00:26:50,306
...نعم، بشأن هذا

504
00:26:50,373 --> 00:26:55,778
للأسف، أُجبِرت لأن ألجئ لخطة 
.قلب الطاولة" كما اقترحت"

505
00:26:52,976 --> 00:26:55,778


506
00:26:55,846 --> 00:26:59,182
حتّى أني قلت له بأن 
ريبيكا) كانت غير متّزتة)

507
00:26:59,249 --> 00:27:03,286
،كمحاولة لجعله يفصح ما لديه
.لكن، بلا فائدة

508
00:27:01,651 --> 00:27:03,286


509
00:27:04,753 --> 00:27:05,554
أيةُ خطّة؟

510
00:27:05,622 --> 00:27:07,622
على كلٍّ، اتفقنا على عشاءٍ آخر

511
00:27:07,690 --> 00:27:10,125
حيث سيتم وضع النقاط على 
.الحروف، والموعد مسجّل بالسجلّات

512
00:27:10,193 --> 00:27:11,726
.ليس هذا ما أخبرتك بفعله

513
00:27:11,794 --> 00:27:14,196
(لين)، أعتقد بأن (روجر) 
(وأنا وربما (دون

514
00:27:14,263 --> 00:27:16,898
علينا أن نتعشّى مع صديقك 
.عشاءً مهنيًا بحت

515
00:27:16,966 --> 00:27:19,634
،نسأل جميع الأسئلة الدسمة 
،ونتفاخر بك

516
00:27:19,702 --> 00:27:21,636
،بعدها نسمح لك بالتدخل خِلسةً

517
00:27:21,704 --> 00:27:24,071
كصديقهِ المفضل الجديد 
.وتضع اللمسة الأخيرة

518
00:27:24,139 --> 00:27:26,440
.لا أعلم ما إن كان لهذا ضرورة

519
00:27:26,507 --> 00:27:30,211
روجر)، أخبره بأن هكذا) 
.هيَ سريان الأمور

520
00:27:31,378 --> 00:27:32,513
.دون ريب

521
00:27:32,780 --> 00:27:36,083
لا تريد أن تضرب كرة الغولف من ركام 
.الرمل بينما تستطيع ضربها من على العشب

522
00:27:34,582 --> 00:27:36,083


523
00:27:36,151 --> 00:27:38,784
.نريدك أن تبقى محض صديق 
.تمرّن على مسكة عصا الغولف 

524
00:27:41,155 --> 00:27:42,688
.حسنٌ، إذًا

525
00:27:48,428 --> 00:27:49,863
.كان ذلك كرمٌ مِنك

526
00:27:49,930 --> 00:27:51,831
بربّك، (لين) لا يمكنه 
.غلق باب سيّارة

527
00:27:51,899 --> 00:27:54,799
.أعني دعوتي معكما - 
،أنا أدعوك للعشاء - 

528
00:27:54,868 --> 00:27:56,668
.لا ليلة الزواج

529
00:28:11,283 --> 00:28:15,086
كيف حالكِ؟ -
.أظن بأني أعاني من آثار الثمالة - 

530
00:28:12,751 --> 00:28:15,086


531
00:28:15,153 --> 00:28:17,021
ماذا؟ حقًّا؟

532
00:28:17,089 --> 00:28:19,590
أنا و (بيلندا) تُركنا لوحدنا 
في الصيدلية

533
00:28:19,657 --> 00:28:22,493
وفتحت قنينة من 
.مستخلص الفانيلا

534
00:28:24,196 --> 00:28:26,062
،جعل الوقت يجري سريعًا

535
00:28:26,130 --> 00:28:28,131
.لكن الآن أشعر بالصداع

536
00:28:28,199 --> 00:28:29,766
.يبدو كمكتبي

537
00:28:31,802 --> 00:28:33,736
،الآن بمَ أنكِ صاحية

538
00:28:33,804 --> 00:28:37,440
سأذكركِ بوعدكِ بأن نتنزه 
.أحد أيام الأحد في الحديقة

539
00:28:36,007 --> 00:28:37,440


540
00:28:39,310 --> 00:28:40,977
ماذا عن الكنيسة؟

541
00:28:41,045 --> 00:28:42,912
.الرب موجود في أنحاء الحديقة

542
00:28:44,381 --> 00:28:46,315
.مرحبًا -
.أهلًا - 

543
00:28:46,383 --> 00:28:49,385
لقد فوّت درسين، لكن أنا 
.متواجد من الآن فصاعدًا

544
00:28:49,452 --> 00:28:51,186
.كلا، ليس هو المحاضر

545
00:28:51,254 --> 00:28:53,322
.(يُدعى (بيتر

546
00:28:53,390 --> 00:28:56,591
ومن أنتِ؟ - 
.(أنا (جيني غانثر -  

547
00:28:56,659 --> 00:28:59,760
.من صف الكيمياء - 
.صحيح - 

548
00:28:59,828 --> 00:29:02,297
أنتَ (وسيم)، صحيح؟

549
00:29:02,364 --> 00:29:04,198
.صحيح - 
.معذرةً - 

550
00:29:04,266 --> 00:29:05,833
اسمك (وسيم)؟

551
00:29:05,901 --> 00:29:07,668
،(كلا، اسمي (هانسون

552
00:29:07,736 --> 00:29:10,738
.لكن الجميع يشبّهونه بكلمة وسيم

553
00:29:10,806 --> 00:29:13,441
.لابدّ وأني مغفل لعدم تذكري لكِ

554
00:29:13,508 --> 00:29:15,442
.كان صفًّا كبيرًا

555
00:29:15,509 --> 00:29:18,445
.كانوا هناك الكثير من الفتيات

556
00:29:18,512 --> 00:29:20,113
إذًا، أي جامعة ستذهبين لها العام القادم؟ - 
.جامعة أوهايو -

557
00:29:22,616 --> 00:29:26,219
بيلي جوزيف) وأنا  كان يفترض) 
.أن نلتحق بها، لكن جُنّ جنون أبي

558
00:29:26,287 --> 00:29:28,088
.لمْ يسمح لي بالقيادة أيضًا

559
00:29:28,156 --> 00:29:31,523
لذا سألتحق بمنح الرياضية 
."لجامعة "هولي كروس 

560
00:29:34,955 --> 00:29:37,991
أعتقد بأن أي رجل يخرج من 
.سيارة "جاغوار" يحتاج للحمّام بارد

561
00:29:38,058 --> 00:29:41,961
هذا كل شيء... رسالة فرديّة
.تعاد مرارًا وتكرارًا

562
00:29:40,361 --> 00:29:41,961


563
00:29:42,029 --> 00:29:45,864
.الجاغوار إكس كاي إي" مثيرة جنسيًا"

564
00:29:47,901 --> 00:29:50,202
أهذا يكفي للنكهة؟

565
00:29:50,270 --> 00:29:52,438
،ياسادة

566
00:29:52,506 --> 00:29:56,241
،ليس أني لا أقدّر التعاون الجماعي

567
00:29:56,310 --> 00:30:01,680
لكنّي أعتقد بأن سبب صداقتنا
.تكون فحواها بأن نستمتع بوقتنا قليلًا

568
00:29:58,745 --> 00:30:01,680


569
00:30:01,747 --> 00:30:04,015
!الاستمتاع

570
00:30:04,082 --> 00:30:07,852
تعلمون بأني ناوي كل النيّة 
.بتسليمكم لعملي

571
00:30:07,920 --> 00:30:12,357
إنّما أردت التأكد بأن أستمتع 
.مع الأشخاص الذي أعمل معهم

572
00:30:12,425 --> 00:30:14,225
.نحبّ أن نمتّع وقتك

573
00:30:14,293 --> 00:30:16,160
(أنا متفاجئ بأن (لين 
.لمْ يعرض عليك ذلك

574
00:30:16,228 --> 00:30:19,663
لا أظن بأن السيّد (برايس) وأنا 
.لدينا نفس الآراء بخصوص هذا

575
00:30:19,731 --> 00:30:21,565
ينبغي لنا أن نشرب 
."في نادي "كارليل

576
00:30:21,633 --> 00:30:23,200
.إنه مكانٌ جيّد لنكون مشاكسين فيه

577
00:30:23,267 --> 00:30:27,504
أنت تعي بأني لستُ زائرًا
.بل أقطن هنا في نيويورك

578
00:30:25,236 --> 00:30:27,504


579
00:30:27,572 --> 00:30:31,442
.روجر)، أعتقد بأن هذه فرصتك لتتألّق)

580
00:30:34,144 --> 00:30:38,614
أوَتعلم؟ أعرف صديق
.يحيي حفلًا بالقرب من هنا

581
00:30:36,279 --> 00:30:38,614


582
00:30:38,682 --> 00:30:40,850


583
00:30:40,917 --> 00:30:43,853
!أحب الحفلات

584
00:30:49,525 --> 00:30:51,493
.قلت بأننا من خارج المدينة

585
00:30:51,561 --> 00:30:55,462
الآن أعطني فتنة واحدة غير 
.موجودة هنا في الغرفة أمامي

586
00:30:55,530 --> 00:30:56,297
ماذا حدث لصديقك؟

587
00:30:56,309 --> 00:30:59,367
لأن آخر كلمة أريد سماعها 
."من قصة موعده هو "التالي

588
00:30:59,835 --> 00:31:01,403
.أناستاسيا)، هو معجبٌ بكِ)

589
00:31:04,340 --> 00:31:06,073
.أنصتِ، عزيزتي

590
00:31:06,140 --> 00:31:07,708
.لن أتملّقكِ بالمديح

591
00:31:07,776 --> 00:31:10,678
ماذا عن صديقك؟

592
00:31:10,746 --> 00:31:14,414
تبًّا يا (دون)، حتى في 
.هذا المكان تتفوّق علينا

593
00:31:17,051 --> 00:31:19,086
.أحدهم حالفهم الحظ

594
00:31:19,153 --> 00:31:21,788
أعتقد بأن أحد رفيقاتكِ 
.ليست صعبة الإرضاء

595
00:31:24,425 --> 00:31:26,825
،(هيّا يا (دون
!العمل ثم العمل ثم العمل

596
00:31:27,528 --> 00:31:29,161
أتعتقد بأن يمكنك رفعي؟

597
00:31:32,199 --> 00:31:34,033
.هذا ما ظننته

598
00:31:34,101 --> 00:31:37,568
أنت أحد الرجال الذين 
.هم أقوى ممّا يبدون

599
00:31:39,539 --> 00:31:42,541
"أريد بعض شراب "الرمّ
.لكن أعتقد أنه في غرفتي

600
00:32:03,495 --> 00:32:06,131
،على رِسلك أيها الفحل
.لا أفعل هذا كل دقيقة

601
00:32:08,700 --> 00:32:11,335
أتظنين بأنها ستكون 
سهرة هيّنة؟

602
00:32:11,403 --> 00:32:13,570
.أجل

603
00:32:13,638 --> 00:32:15,572
.أظن ذلك حقًّا

604
00:32:31,855 --> 00:32:35,157
هل تجيدين هذا أم لا؟

605
00:32:35,224 --> 00:32:38,026
!حبيبي

606
00:32:38,094 --> 00:32:41,129
.كان يومك صعبًا

607
00:32:41,197 --> 00:32:43,265
.كلا

608
00:32:44,634 --> 00:32:47,402


609
00:32:47,470 --> 00:32:49,904
.هذه مرّتي الأولى

610
00:32:49,972 --> 00:32:52,139
.أنا متوتّرة نوعًا ما

611
00:32:52,207 --> 00:32:54,075
.كلا

612
00:33:00,749 --> 00:33:02,750
!أنتَ ملِكيّ

613
00:33:04,818 --> 00:33:05,618
.حسنًا

614
00:33:18,967 --> 00:33:22,501
أفترض بأنك تعلم أن 
.الشرطي (لوغان) يسلّم عليك

615
00:33:22,568 --> 00:33:23,936
.لستُ شرطيًا

616
00:33:24,504 --> 00:33:26,305
أأنتَ مهتمًا بشخص مشغولٌ بالفعل؟

617
00:33:26,373 --> 00:33:28,608
.انتظر أصدقائي ليس إلّا

618
00:33:28,675 --> 00:33:32,011
إن كان هناك شيءٌ 
،لم تعثر عليه هنا

619
00:33:32,078 --> 00:33:34,213
.صديقٌ لي يملك شقّة

620
00:33:34,280 --> 00:33:38,449
ربما أكثر ممّا تبحث عنه
.وهو بالقرب من هنا

621
00:33:36,115 --> 00:33:38,449


622
00:33:38,518 --> 00:33:41,653
هذا أفضل ممّا قد رأيته
 .على الإطلاق

623
00:33:41,721 --> 00:33:43,722
أهذا يحدث لك كثيرًا؟

624
00:33:44,789 --> 00:33:46,524
.كلا، لقد نشأت في مكانٍ كهذا

625
00:33:47,591 --> 00:33:49,727
.لا يوجد مكانٌ كهذا

626
00:33:49,794 --> 00:33:51,495
.صدقتِ، لم يكن بجماليّة هذا

627
00:33:51,563 --> 00:33:53,195
."كنّا نطلق عليه "بيت الدعارة

628
00:33:55,263 --> 00:33:56,265
.فهمت

629
00:33:57,002 --> 00:33:59,336
،إذًا أيها الخبير

630
00:33:59,404 --> 00:34:01,438
ما رأيك؟

631
00:34:01,506 --> 00:34:03,340
أيجب علي اقتناء تلفاز لهنا؟

632
00:34:04,408 --> 00:34:05,175
.لا

633
00:34:07,145 --> 00:34:09,978
.جيسيكا)، مشاريبه على حسابي)

634
00:34:17,054 --> 00:34:20,322
يا سادة، طلبت المتعة 
.وحصلت عليها

635
00:34:20,390 --> 00:34:22,725
مالم تريد أن تخرج لنا قلمًا 
،"مكتوبٌ عليه "جاغوار

636
00:34:22,793 --> 00:34:24,626
.فيجب أن تجد مفاتيح منزلك

637
00:34:24,694 --> 00:34:26,262
.طابت ليلتكم

638
00:34:33,670 --> 00:34:36,939
تبقّت محطتين، الأولى بالقرب 
.من شارع الثاني والسبعون

639
00:34:45,314 --> 00:34:47,415
.جرى هذا على ما يرام

640
00:34:47,483 --> 00:34:49,417
.بدى سعيدًا

641
00:34:51,019 --> 00:34:53,455
.أنا متأسف لتوعكّك

642
00:34:54,822 --> 00:34:55,923
.أنا على خير ما يرام

643
00:34:56,491 --> 00:34:58,725
إذًا، لمَ أشعر بأني راكبٌ 
مع راهبة؟

644
00:34:58,803 --> 00:35:00,527
.لم أتفوّه بكلمة

645
00:35:01,295 --> 00:35:02,697
.أعني، أنت من بين كل الناس

646
00:35:04,600 --> 00:35:06,300
.أنت محقّ

647
00:35:08,870 --> 00:35:11,005
.طابت ليلتك - 
.طابت بالفعل - 

648
00:35:11,073 --> 00:35:12,772
.جيّد

649
00:35:12,840 --> 00:35:14,908
!ياللهول، انظروا من يتحدّث 

650
00:35:14,976 --> 00:35:17,499
لا أصدّق أن علي التبرير 
بأني كنت أؤدي عملي

651
00:35:17,544 --> 00:35:20,250
للرجل الذي في يومٍ ما 
.مضى كان فحل المدينة

652
00:35:20,320 --> 00:35:23,449
،بيت)، اذهب لمنزلك وخُذّ دُشًّا)
.وانسى هذا

653
00:35:23,517 --> 00:35:26,151
أفترض بأنك لمْ ترمق 
.روجر) تلك النظرات)

654
00:35:27,088 --> 00:35:30,088
،روجر) تعيس) 
.لم أظنك مثله

655
00:35:30,156 --> 00:35:32,557
.أنا أملك كل شيء

656
00:35:32,626 --> 00:35:35,393
انتظر ريثما ينتهي 
.شهر عسلك

657
00:35:35,461 --> 00:35:37,997
انظر، أنا أحاول أن اخبرك 
فحسب لأني أنا من أكون

658
00:35:38,064 --> 00:35:41,833
ووصلت لما وصلت إليه حتى استنتج 
.أنك لا تحصل على فرصة ثانية لما تملكه

659
00:35:42,200 --> 00:35:44,069
كلمات محفّزة للرجل 
.في زواجهِ الثاني

660
00:35:44,137 --> 00:35:48,973
صحيح، ولو قابلتها أولًا
.لعلمت بأن لا أفسد علاقتي معها

661
00:35:46,672 --> 00:35:48,973


662
00:35:53,512 --> 00:35:55,579
."الآن أريدك أن تقلّني لـ"كوز كاب

663
00:35:55,648 --> 00:35:57,081
عليك أن تدفع أجرة المحطتين 
.السابقتين

664
00:35:57,249 --> 00:35:58,616
.أعلم ذلك

665
00:36:24,595 --> 00:36:26,731
أردت رؤيتي؟ -
.نعم، تفضّل -

666
00:36:25,864 --> 00:36:26,731


667
00:36:29,535 --> 00:36:36,707
إذًا، عصفورة صغيرة أخبرتني بأنك 
.كنت تكد في عملك تؤلّف القصص

668
00:36:34,106 --> 00:36:36,707


669
00:36:36,775 --> 00:36:40,810
من كان يظنّ بأنك أنت كما أنت نهارًا
و(وليام شكسبير) ليلًا؟

670
00:36:38,410 --> 00:36:40,310



671
00:36:41,278 --> 00:36:43,714
إنه لا شيء، أفعل ذلك 
.لأن زوجتي تحبه

672
00:36:43,782 --> 00:36:47,217
،إذن، زوجتي تحب الفرو
.لكن لا تراني أربّي ذيلًا

673
00:36:47,684 --> 00:36:49,985
".حان موعد اجتماع الشركاء" -
!آتٍ -

674
00:36:49,152 --> 00:36:49,986


675
00:36:51,054 --> 00:36:53,455
،أوَتعلم، كمدير حسابات
...لديك وظيفة نهارية بالفعل

676
00:36:53,523 --> 00:36:55,690
.ووظيفة ليلية... - 
.وأحبها - 

677
00:36:55,758 --> 00:36:59,294
تعي ذلك حتى أنك أبقيته 
!سرًّا لأن تركيزك مشتّت

678
00:37:00,263 --> 00:37:04,599
أحبّذ أن أفكر بأننا نوفّر لك أكثر 
.من ضمان على وظيفتك هنا

679
00:37:05,667 --> 00:37:08,202
.أعي ذلك -
.جيّد -

680
00:37:06,537 --> 00:37:08,002


681
00:37:10,907 --> 00:37:15,010
وكمؤلف زميل غير مقدّر 
،وكصديق

682
00:37:16,177 --> 00:37:17,645
دعني أخبرك، عندما 
،تصبح هذه الوظيفة جيّدة

683
00:37:17,713 --> 00:37:18,879
.فهي تشبع كل رغبة

684
00:37:19,648 --> 00:37:21,515
.صدّقني، أتذكر

685
00:37:30,625 --> 00:37:32,425
".السيّدة (برايس) على الهاتف"

686
00:37:35,028 --> 00:37:36,497
.تأخرت على اجتماع الشركاء

687
00:37:37,565 --> 00:37:38,398
ماذا؟

688
00:37:45,238 --> 00:37:47,239
.هدّأي نفسكِ

689
00:37:47,307 --> 00:37:50,743
.صدقني، (نيكسون) ينتظر

690
00:37:52,179 --> 00:37:54,447
.إذًا، أرى الجميع حاضر

691
00:37:55,515 --> 00:37:57,882
سيوقف الرئيس (جونسون) الحرب 
.قبل الإنتخابات

692
00:37:57,950 --> 00:38:00,651
لا يجب توقف الحرب قبل 
.الإنتخابات

693
00:38:01,219 --> 00:38:03,988
.سيّدة (هاريس)، رجاءً اعذرينا

694
00:38:05,190 --> 00:38:06,057
!فورًا

695
00:38:11,129 --> 00:38:15,732
.أنشطتكم ليلة البارحة كلّفتنا الحساب -
ماذا؟ -

696
00:38:12,197 --> 00:38:15,332


697
00:38:15,800 --> 00:38:18,835
تفضّل، أخبرهم كيف أفسد 
.حسابي وصديقي

698
00:38:18,904 --> 00:38:20,301
تمهّل، ماذا حدث؟

699
00:38:20,738 --> 00:38:23,072
زوجة (إدوين) والتي 
،حياتها أُفسدت

700
00:38:23,140 --> 00:38:24,975
.اتّصلت بزوجتي بتفاصيل بشعة


701
00:38:25,743 --> 00:38:26,910
لمَ عساه يقول شيئًا؟

702
00:38:27,278 --> 00:38:30,145
لأنها امسكته واللبان 
!على عانته

703
00:38:34,884 --> 00:38:36,618
أنّى لكم الجرأة لتضحكوا؟

704
00:38:37,685 --> 00:38:40,287
ماذا، هل وضعته هناك ونسته؟

705
00:38:40,991 --> 00:38:44,456
.(كانت فكرة (إدوين - 
.مُحال، لن يقدم عليها مطلقًا -  

706
00:38:44,593 --> 00:38:47,194
.لمْ يطلب منك لأنه يظنّك شاذًّا

707
00:38:48,931 --> 00:38:51,098
...لا أصدّق كم ضيّعت وقتي

708
00:38:51,101 --> 00:38:53,334
بمساعدتك حتى تصبح الوحش... 
.الذي أنت عليه الآن

709
00:38:53,402 --> 00:38:54,935
.كنت أؤدي عملي

710
00:38:55,003 --> 00:38:56,271
!كان حسابي

711
00:38:57,339 --> 00:38:58,540
حسابك؟

712
00:38:59,607 --> 00:39:01,842
.أنت تجهل بما تفعله

713
00:39:01,910 --> 00:39:03,977
،في الواقع، بالنسبة لي

714
00:39:04,046 --> 00:39:06,180
حاجتنا لك اختفت باليوم 
.التالي من طردك لنا

715
00:39:07,615 --> 00:39:09,049
!(سيّد (كامبل

716
00:39:10,451 --> 00:39:11,885
!كفى هذا

717
00:39:13,888 --> 00:39:15,722
،(سيّد (كامبل

718
00:39:15,790 --> 00:39:18,859
.أنت وأنا سنعالج هذه الإهانة

719
00:39:19,427 --> 00:39:21,228
أتمازحني؟ - 
.كلا - 

720
00:39:21,595 --> 00:39:23,496
!أنتَ قوّاد قذرٌ صغير

721
00:39:23,964 --> 00:39:25,665
،حالما أرفع يديّ

722
00:39:25,732 --> 00:39:28,567
أحذرك، سيكون قد 
.فات الآوان للهروب

723
00:39:35,042 --> 00:39:37,243
.حسنًا

724
00:39:38,311 --> 00:39:40,178
أتريد خلع طقم أسنانك؟

725
00:39:40,245 --> 00:39:41,779
أم تريدني أن أطيّرها من فمِك؟

726
00:39:45,751 --> 00:39:48,419
،أعلم بأن علينا أن نهدأ هنا

727
00:39:48,487 --> 00:39:49,821
لكن هل أنا الوحيد الذي 
يريد رؤية هذا؟

728
00:39:56,760 --> 00:39:57,595
.هيّا

729
00:39:58,662 --> 00:39:59,530
.هيّا بنا

730
00:40:09,906 --> 00:40:10,808
.وكأننا بالعصور الوسطى

731
00:40:28,791 --> 00:40:30,926
...أهلاً، أنا آسفة  

732
00:40:35,798 --> 00:40:39,000
"!أيها المشاكس الصغير"
.لين) و (بيت) يتشاجران) - 

733
00:40:40,236 --> 00:40:42,871
"أتريد المزيد سيّد (قشطة)؟"

734
00:40:53,481 --> 00:40:55,383
أأنت بخير؟ - 
.بخير، بخير -  

735
00:40:57,051 --> 00:40:59,520
اعتبر هذه آخر نصيحة 
.أسديها لك

736
00:41:10,765 --> 00:41:12,799
.ستكون على مايرام

737
00:41:21,407 --> 00:41:23,608
لا أعلم عنكما، لكنّي 
.(راهنت على (لين

738
00:41:26,245 --> 00:41:28,480
.أجّلي الاجتماع

739
00:41:36,447 --> 00:41:38,182
.أنا مشغول

740
00:41:39,250 --> 00:41:40,650
".(إنها (جون"

741
00:42:08,778 --> 00:42:09,911
ماذا حدث؟

742
00:42:17,753 --> 00:42:19,988
مالذي أفعله هنا؟

743
00:42:20,055 --> 00:42:24,592
أعني، صدقًا؟

744
00:42:25,828 --> 00:42:28,196
.مكانة حسّاسة

745
00:42:29,765 --> 00:42:31,699
.بوسعكِ أخذ مكاني

746
00:42:33,601 --> 00:42:35,402
...إن حاولوا ليشعرونك

747
00:42:35,469 --> 00:42:37,437
،بأنك مختلف عنهم...
.فأنت كذلك

748
00:42:40,508 --> 00:42:42,609
.وهذا اختلافٌ جيّد

749
00:43:20,778 --> 00:43:24,882
.إنّما لا أجد حدًّا لإذلالي اليوم

750
00:43:26,952 --> 00:43:29,619
.أنا آسف - 
علامَ؟ - 

751
00:43:31,422 --> 00:43:34,024
جميع من في المكتب أراد 
.(فعل هذا لـ(بيت كامبل

752
00:43:38,929 --> 00:43:42,465
أسمعت؟ (لين) أبرح 
!بيت) ضربًا)

753
00:43:42,532 --> 00:43:45,735
.لا أصدق بأنه سبقني فيه - 
مالذي اقترفه (بيت)؟ - 

754
00:43:46,802 --> 00:43:49,104
لا أعلم، لكنّي أعلم بأنه 
.وشى بي لـ(روجر) عن كتاباتي 

755
00:43:50,172 --> 00:43:51,840
لمَ أخبرته؟

756
00:43:51,908 --> 00:43:54,076
.(زلّ لسان (سينثيا
.تبًّا، كم تتباهى بهذا

757
00:43:56,143 --> 00:43:57,345
.لا يمكنك لومها

758
00:43:57,412 --> 00:43:59,180
"قرأت قصّة "المجرّة
.عن الفتاة التي تبيض

759
00:43:59,248 --> 00:44:02,216
!روعة - 
.شكرًا - 

760
00:44:02,284 --> 00:44:04,718
.لكن (بين هارقروف) إنتهى

761
00:44:04,786 --> 00:44:06,854
انتهيت من كل تلك 
الأمور الخياليّة

762
00:44:08,922 --> 00:44:09,757
.أنا آسفة

763
00:44:09,824 --> 00:44:12,093
.سأدع الكتابة للكُتّاب

764
00:44:37,384 --> 00:44:38,750
.هلمّ

765
00:44:54,265 --> 00:44:57,100
إلى أين ذاهب؟ - 
.سأقابل (ميغان) للغداء - 

766
00:45:02,573 --> 00:45:06,444
،أعلم بأني لستُ قويًّا مثلك
لكن تتخلّى عنّي؟

767
00:45:04,008 --> 00:45:06,444


768
00:45:07,913 --> 00:45:11,148
مالمفترض أن أفعله؟ 
أتدخّل؟ ألكم (لين)؟

769
00:45:12,918 --> 00:45:15,118
لمَ حتّى نتعارك في العمل؟

770
00:45:15,186 --> 00:45:17,788
.هذا مكتب

771
00:45:17,856 --> 00:45:20,389
.يُفترض أن نكون أصدقاء

772
00:45:26,830 --> 00:45:28,831
.(لا أملك شيئًا يا (دون

773
00:45:36,072 --> 00:45:38,239
الرجل الذي يملك الأوركسترا’’ " 
" .‘‘المصغّرة


774
00:45:38,307 --> 00:45:41,276
".(بقلم: (دايف ألقونكوين"

775
00:45:41,344 --> 00:45:44,446
هناك مقطوعات في" 
."سيمفونية (بيتهوفن) التاسعة

776
00:45:44,514 --> 00:45:47,783
".(التي لازالت تبكي (كو"

777
00:45:47,851 --> 00:45:49,485
لطالما اعتقد بأنه كانت" 
"...على علاقة

778
00:45:49,552 --> 00:45:53,554
".بظروف التوليفة نفسها..."

779
00:45:53,622 --> 00:45:56,691
".تخيّل (بيتهوفن) أصمّ وبلا روح"

780
00:45:56,758 --> 00:45:59,494
"قلبه ينبض بشراسة"

781
00:45:59,561 --> 00:46:02,497
بينما الموت ينتظره عند" 
".الباب يقلّم أظافره

782
00:46:05,333 --> 00:46:08,167
"،(لازال يظن (كو"

783
00:46:08,235 --> 00:46:12,305
بأن عيشه بالريف هو" 
".سبب بكاءه

784
00:46:12,373 --> 00:46:14,574
"كان يقتله بصمت"

785
00:46:14,642 --> 00:46:16,877
"...والوحدة"

786
00:46:22,750 --> 00:46:25,551
"تجعل كل شيء عاديًّا"

787
00:46:25,619 --> 00:46:28,720
يبدو جميلٌ لدرجة" 
".عدم تحمّله

788
00:46:43,630 --> 00:47:07,530
Follow me on Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Campioni_Inter </font>


785
00:47:09,241 --> 00:47:11,941
 ..."في الحلقة القادمة من "رجال ماديسون
{\pos(275,150)}

786
00:47:13,011 --> 00:47:14,413
لمَ تفعل هذا؟
{\pos(275,150)}

787
00:47:14,581 --> 00:47:17,284
.ميغان)، على انفراد) -
.طبعًا -
{\pos(275,150)}

788
00:47:18,851 --> 00:47:20,589
.لا تنصتِ إليه
{\pos(275,150)}

789
00:47:20,657 --> 00:47:21,861
أتمازحني؟
{\pos(275,150)}

790
00:47:22,929 --> 00:47:23,897
.هذه كارثة
{\pos(275,150)}

791
00:47:25,165 --> 00:47:27,101
الجميع لديهم مكان 
!ليذهبوا إليه اليوم
{\pos(275,150)}

792
00:47:27,738 --> 00:47:29,407
.كانت فكرة غبيّة
{\pos(275,150)}

793
00:47:29,775 --> 00:47:31,343
.أتحمل المسؤولية كاملةً
{\pos(275,150)}


794
00:47:32,414 --> 00:47:36,582
"لمزيد من مقاطع "رجال ماديسون 
.زوروا الموقع الرسمي
{\pos(275,150)}